1
00:00:01,234 --> 00:00:02,512
كان يعبر الطريق فحسب
... و

2
00:00:02,611 --> 00:00:04,500
هذا ما يحدث
عندما لا تنظر في الإتجاهين

3
00:00:04,566 --> 00:00:05,647
لقد فقد الكثير من الدماء

4
00:00:05,719 --> 00:00:08,275
لمَ لا نأخذه إلى طبيب بيطري حقيقي؟ -
نحن الأفضل في العالم -

5
00:00:08,345 --> 00:00:13,345
لدينا له مختبر متخصص
"في "القطاع-3

6
00:00:09,915 --> 00:00:11,225
أسمعت هذا يا صاح؟

7
00:00:11,292 --> 00:00:15,071
سنقوم بمعالجتك على الفور
أجل

8
00:00:15,168 --> 00:00:16,631
ستحب ما ستراه الآن

9
00:00:16,769 --> 00:00:19,292
بعد 3 سنوات من التطوير
آمل هذا

10
00:00:19,364 --> 00:00:20,959
هل قررت تسميته؟

11
00:00:21,030 --> 00:00:23,815
"يعجبني إسم "الفأرة العقلية
لأنها تشكل وصلة عصبية مباشرة

12
00:00:23,881 --> 00:00:26,851
ما بين قشرة دماغك
و إطار الحاسوب الرئيسي

13
00:00:27,116 --> 00:00:28,524
وصلة "بلوتوث" للدماغ

14
00:00:32,593 --> 00:00:34,056
يبدو كالورم الجلدي الخبيث

15
00:00:34,195 --> 00:00:36,139
هذا لأنه ليس مفتوحاً

16
00:00:37,238 --> 00:00:40,023
إذاً، هذا ينقل أفكاري
إلى الحاسوب مباشرةً

17
00:00:40,185 --> 00:00:43,155
صحيح، و لا حاجة للوحة مفاتيح أو فأرة

18
00:00:43,772 --> 00:00:45,683
فكر هنا
ليخرج التفكير من هناك

19
00:00:45,758 --> 00:00:48,761
مذهل
لكنه لا يعمل

20
00:00:49,378 --> 00:00:50,623
مالذي تعنيه؟

21
00:00:50,692 --> 00:00:53,761
أنا أحاول الدخول إلى ملف الشخصي
لكنه لا يعمل

22
00:00:54,119 --> 00:00:55,811
لماذا تحاول الدخول
إلى ملفي الشخصي؟

23
00:00:55,881 --> 00:00:57,639
...لأرى إن كنت مؤهلاً

24
00:00:57,707 --> 00:00:59,432
للدخول إلى قشرة دماغي عن بعد...

25
00:00:59,596 --> 00:01:02,534
إنها لا تعمل لأنها لم تنتهي بعد
من وضع خريطة لدماغك

26
00:01:02,607 --> 00:01:04,496
بعد حوالي ساعة
ستبدأ بالعمل

27
00:01:04,561 --> 00:01:06,603
قبل أن ترغب بهذا حتى

28
00:01:07,380 --> 00:01:09,324
هذه الخطوط تعبر
عن عواطف مختلفة

29
00:01:09,398 --> 00:01:12,248
الأحمر للغضب، و الأزرق للسعادة
و الأخضر للكآبة

30
00:01:12,313 --> 00:01:15,447
إذاً، أنت جهزتني بحلقة مزاج
غالية الثمن

31
00:01:15,740 --> 00:01:17,050
يمكنني تولي أمرها

32
00:01:17,118 --> 00:01:18,232
إنها ليست حلقة للمزاج

33
00:01:18,303 --> 00:01:20,989
بل هي تقوم بتخطيط للعواطف
لتحويل النشاط الدماغي إلى أوامر

34
00:01:21,058 --> 00:01:22,106
...إذا فكرت بهذا

35
00:01:22,179 --> 00:01:24,221
فارجو)، انظر إلى الشاشة)

36
00:01:26,759 --> 00:01:28,998
أجل
يمكنك تولي أمرها

37
00:01:29,994 --> 00:01:31,457
أفكاري تماماً

38
00:01:32,268 --> 00:01:34,375
تاجرت)، أنت طبيب بيطري)
مشهور عالمياً؟

39
00:01:34,447 --> 00:01:37,996
(تخرجت من جامعة (ميلبورن
"في بلدة "ماجنا

40
00:01:38,067 --> 00:01:39,563
خلتك عالم حيوان سري

41
00:01:39,668 --> 00:01:42,191
دراسة الكائنات مجهولة النوع
هواية بالنسبة لي

42
00:01:42,295 --> 00:01:45,298
مما يعني أنه يعرف عن الحيوانات
أكثر من أي طبيب بيطري عادي

43
00:01:45,370 --> 00:01:48,122
بل يعني أنه يتظاهر أكثر
بكونه طبيب بيطري

44
00:01:48,189 --> 00:01:49,237
لا أستطيع علاجه

45
00:01:49,310 --> 00:01:50,556
حسناً، فلنأخذه إلى طبيب حقيقي

46
00:01:50,624 --> 00:01:52,568
كلا، قلت أنا لا أستطيع علاجه

47
00:01:53,634 --> 00:01:55,644
لكن صديقي الصغير
يمكنه ذلك

48
00:01:57,382 --> 00:01:59,172
كونت صداقات مع الرمل الآن؟

49
00:01:59,240 --> 00:02:01,184
ليست رمال
بل جسيمات دقيقة

50
00:02:04,109 --> 00:02:05,703
أتذكر (كارل كارلسون)؟

51
00:02:05,774 --> 00:02:07,784
كنا قادرين على هزيمة الهندسة

52
00:02:07,857 --> 00:02:10,380
بعض إكتشافاته المتعلقة
...بالتجديد الخلوي

53
00:02:10,452 --> 00:02:12,690
قام بتكييفها و جعلها تابعه
لتكنولوجيا الجسيمات

54
00:02:14,455 --> 00:02:16,399
أنا أعارض الفحوص الحيوانية عادةً

55
00:02:16,633 --> 00:02:19,024
لكني سأجعل هذه الحالة استثناءاً

56
00:02:20,253 --> 00:02:22,841
(إذاً، ستعالج (لوجاك
بجسيمات آلية صغيرة؟

57
00:02:22,911 --> 00:02:25,303
...تمت برمجتها لتحليل و تقليد

58
00:02:25,378 --> 00:02:28,545
التراكيب الحيوية، كالعظم
و النسيج و الشعر

59
00:02:35,083 --> 00:02:36,940
...تم تنشيطها و السيطرة عليها

60
00:02:37,005 --> 00:02:39,975
من قبل المستوى المنخفض...
"من موجات "الراديو

61
00:02:41,747 --> 00:02:43,658
ياللهول، هذا مخيف نوعاً ما

62
00:02:44,213 --> 00:02:45,938
أخبرتك، كان بحالٍ جيد

63
00:02:47,673 --> 00:02:49,617
برمجتهم سهلة

64
00:02:49,947 --> 00:02:52,983
تقوم بإصلاح التلف و التضاعف
تماماً مثل الخلايا البشرية

65
00:02:53,341 --> 00:02:55,548
...سيقدمون المساعدة الحيوية نوعاً ما

66
00:02:55,617 --> 00:02:56,960
حتى تتمكن أنسجته من الشفاء

67
00:02:57,026 --> 00:02:59,964
أأفترض أن بإمكاني أن أثق بك
و أترك (لوجاك) هنا حتى يُشفى؟

68
00:03:00,389 --> 00:03:02,879
لا يمكن أن ألعب معه الرمي و الإمساك
نظراً لحالته

69
00:03:05,450 --> 00:03:06,498
تشرفت كشرف عضو الكشافة

70
00:03:06,571 --> 00:03:08,329
(لا وجود للكشافة في (استراليا

71
00:03:08,397 --> 00:03:11,881
بلى، هم كذلك
...و صدقني، في المناطق النائية

72
00:03:11,953 --> 00:03:14,377
ستتعلم أكثر من مجرد ربط الأحذية...

73
00:03:14,451 --> 00:03:15,859
...يمكنني إخباركِ بقصص

74
00:03:15,924 --> 00:03:17,836
أفضل أن لا تفعل هذا
اعتني بالكلب فحسب

75
00:03:17,911 --> 00:03:19,090
لك هذا يا حضرة العميد

76
00:03:20,217 --> 00:03:21,428
(أراكِ لا حقاً يا (جو -
(إلى اللقاء يا (تاج -

77
00:03:22,716 --> 00:03:24,179
تاج)؟) -
أصمت -

78
00:03:24,605 --> 00:03:26,013
تاج)؟) -
أصمت -

79
00:03:36,905 --> 00:03:39,778
ها أنت بحوزتي الآن يا صديقي

80
00:03:40,044 --> 00:03:43,692
عذبتني طوال هذه السنوات
و هزأت بي

81
00:03:44,945 --> 00:03:46,802
لكن، انظر من الذي يضحك الآن

82
00:03:55,388 --> 00:03:56,338
حسناً

83
00:03:57,566 --> 00:03:58,516
الهدنة إذاً

84
00:03:59,841 --> 00:04:01,435
لكن، حتى تتحسن فقط

85
00:04:07,047 --> 00:04:08,871
د.(ستارك)؟ -
(أنا مشغول يا (لاري -

86
00:04:08,938 --> 00:04:10,849
ألديك مشكلة في الحاسوب؟

87
00:04:12,846 --> 00:04:14,538
ليس حتى الآن -
أجل -

88
00:04:15,152 --> 00:04:17,675
يجب أن تفحص هذه الشامة
قد تكون روم جلدي خبيث

89
00:04:17,747 --> 00:04:18,958
أتريد شيئاً يا (لاري)؟

90
00:04:19,027 --> 00:04:21,168
وجدت خطأً في أحد حاسبات هذه المنطقة

91
00:04:21,238 --> 00:04:24,853
قد يتطلب عزلها
سد أقسام الحاسب الأساسية

92
00:04:24,986 --> 00:04:27,060
أحتاج إلى تفويض منك

93
00:04:28,188 --> 00:04:29,204
هذا يدل على شيء خطير

94
00:04:29,278 --> 00:04:31,222
(فلنأمل أنه ليس فيروس (لورينا بابيت

95
00:04:31,296 --> 00:04:32,245
المعذرة؟

96
00:04:32,353 --> 00:04:34,559
إنه يحول قرصك الصلب
إلى  3.5 أقراص مرنه

97
00:04:41,033 --> 00:04:42,376
أظننب سأهتم بهذا إذاً؟

98
00:04:42,443 --> 00:04:43,392
رجاءاً

99
00:05:01,822 --> 00:05:03,766
(فيروس (لورينا بابيت

100
00:05:04,321 --> 00:05:05,566
يعذبني دائماً

101
00:05:10,631 --> 00:05:12,608
مازلت أذكر لقاءنا الأول

102
00:05:14,027 --> 00:05:15,272
ها نحن ذا

103
00:05:15,884 --> 00:05:20,810
ياللسخرية، الإختبار الذي صنعك
ها هو أنقذك

104
00:05:22,707 --> 00:05:25,644
لكن مع كلب عالي الذكاء مثلك

105
00:05:25,942 --> 00:05:27,984
يجدر بك الإبتعاد عن السيارات

106
00:05:29,946 --> 00:05:32,185
يجب أن تحذر أكثر يا صديقي

107
00:05:32,349 --> 00:05:33,594
فسينتهي بك المطافر ميتاً عندها

108
00:05:35,424 --> 00:05:37,728
لهذا السبب بقيت على قيد الحياة
طوال هذه السنوات

109
00:05:37,826 --> 00:05:39,071
الإنتباه للتفاصيل

110
00:06:15,880 --> 00:06:16,830
...ما هذا

111
00:06:17,354 --> 00:06:19,178
كيف دخلت إلى هنا؟

112
00:06:22,059 --> 00:06:26,475
* (يـوريكـا) *

113
00:06:29,452 --> 00:06:30,412
المـوسم الأول
***********

114
00:06:30,413 --> 00:06:33,389
المـوسم الأول
الحلقة التاسعة

115
00:06:33,583 --> 00:06:33,679
:بعنوان
"

116
00:06:33,680 --> 00:06:33,776
:بعنوان
ب "

117
00:06:33,777 --> 00:06:33,873
:بعنوان
بـ "

118
00:06:33,874 --> 00:06:33,970
:بعنوان
بـد "

119
00:06:33,971 --> 00:06:34,067
:بعنوان
بـدا "

120
00:06:34,068 --> 00:06:34,164
:بعنوان
بـدائ "

121
00:06:34,164 --> 00:06:34,260
:بعنوان
بـدائـ "

122
00:06:34,261 --> 00:06:34,357
:بعنوان
بـدائـي "

123
00:06:34,358 --> 00:06:38,198
:بعنوان
" بـدائـي "

124
00:06:41,943 --> 00:06:50,583
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

125
00:06:52,053 --> 00:06:54,674
(أنا أقول لك يا (فارجو
إنها لا تعمل

126
00:06:54,936 --> 00:06:57,109
تظهر أشياءاً لا أريدها

127
00:06:57,179 --> 00:06:58,260
مثل ماذا؟

128
00:06:58,332 --> 00:06:59,762
و كيف سيؤثر هذا؟

129
00:06:59,837 --> 00:07:02,261
اللاشعور متروك للاقتراح بالكامل

130
00:07:02,336 --> 00:07:05,306
عندما جربته أولاً
(ظهرت مواقع معجبي (بافي

131
00:07:05,378 --> 00:07:09,408
و لم أكن أريد هذا
حتى على المستوى اللاشعوري

132
00:07:09,478 --> 00:07:10,908
أأنا اشغلك؟

133
00:07:10,984 --> 00:07:13,605
(في الحقيقة، أنا و د.(ستارك
...نناقش مشكلة

134
00:07:13,674 --> 00:07:15,017
إطلاقاً

135
00:07:15,629 --> 00:07:19,277
إن كنتي هنا لدعوتي
...لحفلة (ليزا مايتنر) الراقصة

136
00:07:19,377 --> 00:07:20,752
فقد أتمكن من قبول الدعوة

137
00:07:22,675 --> 00:07:25,165
حسناً، لم تأتيني لهذا

138
00:07:25,238 --> 00:07:26,188
كلا

139
00:07:27,321 --> 00:07:28,784
ما هذا الظرف؟

140
00:07:39,345 --> 00:07:41,265
" وثيقة الطلاق "

141
00:07:47,532 --> 00:07:49,640
و أرى توقيعكِ عليها

142
00:07:50,063 --> 00:07:53,295
حسب علاقتنا الحالية
...وجدت

143
00:07:55,412 --> 00:07:57,269
أنه ربما حان الوقت...

144
00:07:58,391 --> 00:07:59,340
حسناً

145
00:08:00,538 --> 00:08:01,783
أعني
...إلا إن كنت تظن

146
00:08:01,851 --> 00:08:04,188
أظن بأنه كان يجب
أن نفعل هذا من مدة طويلة

147
00:08:04,253 --> 00:08:06,557
أنا أنشغل كثيراً في الآونة الأخيرة

148
00:08:06,623 --> 00:08:09,343
و أحياناً تخرج الأمور عن السيطرة

149
00:08:11,108 --> 00:08:12,484
أحياناً، أجل

150
00:08:12,645 --> 00:08:15,331
و مع كل شيء يحدث
(بينكِ و بين (كارتر

151
00:08:15,400 --> 00:08:17,792
(الأمر لا يتعلق بـ(كارتر

152
00:08:20,653 --> 00:08:24,935
سأضعها في مكتبكِ
عندما أنتهي منها

153
00:08:28,950 --> 00:08:31,920
حسناً، أعتقد
هذا كل شيء

154
00:08:33,915 --> 00:08:35,804
إلا إن كان هنالك شيء تريدينه

155
00:08:35,868 --> 00:08:36,818
كلا

156
00:08:38,271 --> 00:08:40,663
أعتقد بأنني حصلت على مبتغاي

157
00:09:00,157 --> 00:09:02,975
(تذكري يا (جو
اتصلي بي بعد دقيقتين تماماً

158
00:09:04,258 --> 00:09:05,307
مرحباً

159
00:09:06,468 --> 00:09:07,679
مالذي تفعله هنا؟

160
00:09:07,749 --> 00:09:10,769
اساعد في التحضير للحفلة الراقصة و مالذي تفعلينه أنتِ هنا؟
 فحص الصوت

161
00:09:10,792 --> 00:09:11,842
من أجل...؟

162
00:09:12,490 --> 00:09:15,788
النهائي
أنا أمثل الفرقة

163
00:09:17,006 --> 00:09:18,601
أنتِ تمثلين الفرقة؟

164
00:09:18,736 --> 00:09:20,844
سبينسر)، في الواقع)
إنه موسيقي جيد

165
00:09:20,978 --> 00:09:24,494
طابع عصري
(كخليط بين ايقاعي (موبي) و (ديفو

166
00:09:24,565 --> 00:09:28,399
(موبي)، (ديفو)، (سبينسر)

167
00:09:28,922 --> 00:09:30,265
كلا، لا أشعر بهذا

168
00:09:30,524 --> 00:09:32,119
مازلنا نعمل على تسمية المنصة

169
00:09:32,286 --> 00:09:34,011
لكنني حجزتها في ليالي يوم الأثنين
في المقهى

170
00:09:34,112 --> 00:09:36,088
و أحاول أن أجري صفقة
مع شركة (آي-تونز) الصوتية

171
00:09:36,161 --> 00:09:38,105
و بصفتي رئيسته
أحصل على نسبة 15% من الأرباح

172
00:09:38,179 --> 00:09:39,610
و على ماذا سيحصل هو؟

173
00:09:41,318 --> 00:09:42,781
...لاشي حتى الآن، لكن

174
00:09:42,856 --> 00:09:43,905
(جاك)

175
00:09:45,035 --> 00:09:46,050
كيف حالك؟ -
بخير -

176
00:09:46,123 --> 00:09:47,204
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

177
00:09:47,276 --> 00:09:49,067
إذاً، لديك مهام هنا أيضاً؟

178
00:09:49,135 --> 00:09:51,559
(هذا هو الحدث الأكثر أهمية في (يوريكا
كل عام

179
00:09:51,633 --> 00:09:53,489
أأنت هنا للمساعدة في التحضير حقاً؟

180
00:09:53,779 --> 00:09:56,532
أجل، بالطبع
لا أفضل شيء أكثر من هذا

181
00:09:56,662 --> 00:10:00,211
بهذه المناسبة
...(و في مصلحة (ليزا مايتنر

182
00:10:03,036 --> 00:10:03,986
أشكرك

183
00:10:04,061 --> 00:10:06,813
و إن كنت أعرف من تكون
لكان هذا يعني شيئاً

184
00:10:06,880 --> 00:10:09,501
إنها عالمة فيزياء نمساوية
اكتشفت الإنشطار النووي

185
00:10:09,635 --> 00:10:13,184
مما أدى إلى اختراع القنبلة النووية

186
00:10:13,511 --> 00:10:16,481
حسناً، فنحتفل بكل جوارحنا

187
00:10:16,553 --> 00:10:18,344
رُفضت (مايتنر) عن العمل
على القنبلة يا أبي

188
00:10:19,500 --> 00:10:21,707
حلفة الليلة ما هي إلا تقدير لإبداعها

189
00:10:21,775 --> 00:10:22,921
و ليس ما اختاره الآخرون
للعمل على إبداعها

190
00:10:23,024 --> 00:10:25,961
عاطفتها الدافعة إلى الاستكشاف
...و التزامها لتحسين أوضاع العالم

191
00:10:26,035 --> 00:10:29,334
هو غاية نضال (يوريكا) إلى الإجتماع

192
00:10:29,398 --> 00:10:30,806
و لهذا نحتفل

193
00:10:30,872 --> 00:10:32,182
و علينا الاحتفال

194
00:10:32,474 --> 00:10:34,516
استمع إلى ما سيخرج من هذا

195
00:10:34,588 --> 00:10:35,767
من هذا الشيء الصغير؟

196
00:10:36,222 --> 00:10:38,745
الأكبر لا يعني الأفضل

197
00:10:38,816 --> 00:10:40,640
أجل، قل هذا لنفسك

198
00:10:40,706 --> 00:10:44,190
ما ستسمعه بعد قليل
سيفجر رأسك

199
00:10:50,380 --> 00:10:52,269
أقلت رأسي أم طبلة أذني؟

200
00:10:53,070 --> 00:10:54,019
! (موبي)

201
00:10:55,825 --> 00:10:56,873
! (ديفو)

202
00:11:00,534 --> 00:11:02,029
مرحباً يا رفيقي
كيف حالك؟

203
00:11:03,481 --> 00:11:04,944
(مرحباً يا (اليسون

204
00:11:05,018 --> 00:11:08,404
كلا، حسبتكِ شخضاً آخر

205
00:11:09,983 --> 00:11:10,932
ماذا؟

206
00:11:11,841 --> 00:11:12,790
حقاً؟

207
00:11:13,539 --> 00:11:14,849
أجل، أجل
سآتي في الحال

208
00:11:14,916 --> 00:11:17,766
آسف يارفاق
لا يمكنني البقاء للمساعدة

209
00:11:17,831 --> 00:11:18,780
لدي واجبات

210
00:11:20,906 --> 00:11:23,013
والدكِ هو أسوء الكاذبين

211
00:11:24,077 --> 00:11:26,501
لحسن الحظ، أخذت صفات والدتي

212
00:11:30,420 --> 00:11:31,500
...لاري) اتصل بالأمن)

213
00:11:31,572 --> 00:11:33,167
لكنهم تلقوا جزء من المكالمة فقط...

214
00:11:33,238 --> 00:11:34,766
مالذي قاله؟ -
"ممتاز" -

215
00:11:34,840 --> 00:11:36,697
و الباقي كان مشوشاً

216
00:11:36,954 --> 00:11:38,265
هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء؟ -

217
00:11:55,725 --> 00:11:57,133
أجل
هذا ما ظننته

218
00:11:57,422 --> 00:11:58,536
ماذا؟

219
00:11:58,767 --> 00:12:00,263
الوضع مخيف بالداخل

220
00:12:00,370 --> 00:12:02,379
(يالواجبات الشرطة التي تنجزها يا (كارتر

221
00:12:02,452 --> 00:12:03,697
...أأنتِ واثقة من عدم خروجه للتدخين

222
00:12:03,765 --> 00:12:04,715
أو ذهابه إلى سيارته...
لأخذ قسط من الراحة؟

223
00:12:04,822 --> 00:12:06,318
(كارتر) -
البعض بحاجة إلى الراحة -

224
00:12:06,423 --> 00:12:07,985
مثلي أنا على سبيل المثال -
(كارتر) -

225
00:12:08,089 --> 00:12:09,749
(هذا موثوق و معروف يا (اليسون

226
00:12:09,819 --> 00:12:10,835
قيلولة العمل

227
00:12:10,908 --> 00:12:12,884
إنه يزيد من الرضاء لدى العامل
و يزيد من معدل الإنتاج

228
00:12:12,958 --> 00:12:14,301
و هو فن الموت

229
00:12:14,367 --> 00:12:15,678
القيلولة ليست فن

230
00:12:15,745 --> 00:12:17,569
أنتِ لم تشاهديني أثناء قيلولتي
أنا آخذها إلى مستوى استثنائي

231
00:12:17,634 --> 00:12:19,010
كف عن التأخير
و ادخل النفق

232
00:12:19,076 --> 00:12:21,085
علي أن أكون أكثر فعالية
مع الكمية المناسبة للراحة

233
00:12:21,158 --> 00:12:22,305
هذا ما كنت أعنيه

234
00:12:26,347 --> 00:12:28,805
(حضرة العميد، سمعت بشأن (لاري

235
00:12:28,878 --> 00:12:30,570
سآتي معك

236
00:12:31,344 --> 00:12:34,162
لا أقصد عدم متعتي معك
لكن، لماذا؟

237
00:12:34,227 --> 00:12:35,635
إنه أحد أصدقائي المقربين

238
00:12:35,700 --> 00:12:38,485
حقاً؟ أنحن نتحدث عن (لاري) نفسه؟

239
00:12:44,029 --> 00:12:47,994
اختياركِ لعدم التواصل
...مع فريق الدعم

240
00:12:48,065 --> 00:12:49,823
لا يعني بأن الآخرين لا يتواصلون معهم...

241
00:12:49,923 --> 00:12:51,266
و هذه خسارة لكِ

242
00:12:51,332 --> 00:12:54,597
لأن (لاري) رجل حساس للغاية

243
00:12:54,663 --> 00:12:57,514
أنت تحاول أن تقوم بتجربة
أحد ألعابك، أليس كذلك؟

244
00:13:01,711 --> 00:13:05,643
حصلت على موقع جديد في الشبكة
و على نظارات للمشاهدة الليلية

245
00:13:07,989 --> 00:13:09,780
و أحضرت مصباحي الصغير لك

246
00:13:12,153 --> 00:13:13,102
يالي من محظوظ

247
00:13:22,339 --> 00:13:23,289
احذر

248
00:13:29,483 --> 00:13:30,826
أرأيت شيئاً؟

249
00:13:32,238 --> 00:13:34,629
بصفته نفق مظلم
فلا أظن هذا

250
00:13:35,921 --> 00:13:40,661
لأنك لا تملك نظارات واقية
لرؤية الأشعة تحت الحمراء المتطرفة

251
00:13:40,918 --> 00:13:42,196
كشفتني

252
00:13:42,584 --> 00:13:44,724
(الأمر لا يبدو كما لو أن (لاري
ترك بريده هنا

253
00:13:44,795 --> 00:13:46,170
يراودني شعور سيئ

254
00:13:46,716 --> 00:13:49,207
حسب موقعنا الحالي
يراودني شعور سيئ

255
00:13:51,553 --> 00:13:53,977
بعد 10 أقدام سيقابلنا تقاطع لطريقين

256
00:13:54,371 --> 00:13:56,479
يمكننا الإنفصال هناك -
مهلاً -

257
00:13:56,870 --> 00:13:59,808
حسناً أيها الطفل الرضيع
سنبقى معاً

258
00:14:00,266 --> 00:14:02,024
...لكن، عندما ينفصل الطريق فيما بعد

259
00:14:02,123 --> 00:14:04,547
!تاجرت)، أصمت) -
! أصمت أنت -

260
00:14:04,718 --> 00:14:05,832
أصغِ لهذا

261
00:14:12,342 --> 00:14:13,291
ما هذا؟

262
00:14:14,135 --> 00:14:15,543
يبدو صوتاً حشرياً

263
00:14:17,243 --> 00:14:18,618
أهذه جملة مفيدة؟

264
00:14:19,644 --> 00:14:21,588
أجل، أظن هذا

265
00:14:36,974 --> 00:14:38,470
ما هذا؟ -
لا أدري -

266
00:14:40,018 --> 00:14:41,229
(لكنه أخذ (لاري

267
00:14:44,374 --> 00:14:46,798
سنحتاج إلى مزيد من الطاقة

268
00:14:48,666 --> 00:14:49,878
كارتر) يتكلم)

269
00:14:50,107 --> 00:14:52,313
يجب أن تعودا في الحال
لدينا مشكلة

270
00:14:52,381 --> 00:14:53,627
أجل، أكثر من مشكلة

271
00:15:13,203 --> 00:15:16,337
شخص مفقود
وجدنا أدواته في نفق الخدمة

272
00:15:16,405 --> 00:15:18,065
لا يهمني إن كنت أنا المفقود

273
00:15:18,135 --> 00:15:20,953
لا يمكنكما الذهاب لفحص الحاسوب المركز
دون أخذ الأذن مني

274
00:15:21,050 --> 00:15:23,605
...و لا يمكنكِ إرسال شرطي و بيطري

275
00:15:23,676 --> 00:15:26,527
إلى العقل المدير لمؤسسة الديناميكة العالمية...
دون اتباع النظام

276
00:15:26,592 --> 00:15:27,902
هما لا يرتديان زياً نظيفاً حتى

277
00:15:27,970 --> 00:15:29,979
مازال (لاري) مفقود
مالذي نفعله برأيك؟

278
00:15:30,051 --> 00:15:31,678
لا يهمني ما تفعلينه

279
00:15:31,749 --> 00:15:34,949
لكن، لا تعرضي أمن المؤسسة للخطر
جراء أفعالكِ

280
00:15:35,016 --> 00:15:37,440
أنصت إلي، لم أكن أرغب
بالذهاب إلى هناك حتى

281
00:15:38,380 --> 00:15:39,788
ما هذا؟

282
00:15:43,152 --> 00:15:44,910
إنه حدي للأهلية

283
00:15:45,395 --> 00:15:46,606
يبدو كمرض جلدي خبيث

284
00:15:46,676 --> 00:15:47,626
أخرج

285
00:15:49,655 --> 00:15:51,183
زوجكِ في مزاج سيئ

286
00:15:51,256 --> 00:15:52,851
لم يعد زوجي بعد الآن

287
00:15:52,922 --> 00:15:55,510
أعرف، أعرف
إنه زوجكِ الغريب

288
00:15:55,581 --> 00:15:58,137
كلا، أعطيته أوراق الطلاق ليوقعها

289
00:15:58,208 --> 00:16:00,315
و لهذا هو في مزاج سيئ

290
00:16:00,642 --> 00:16:02,531
حقاً؟ -
أجل -

291
00:16:02,916 --> 00:16:04,478
سأذهب لألقي نظرةً على كلبي

292
00:16:04,582 --> 00:16:06,559
اتصل بي عندما تحتاجني

293
00:16:06,632 --> 00:16:08,127
أجل، سأفعل هذا

294
00:16:09,675 --> 00:16:10,723
أأنتِ بخير؟

295
00:16:10,796 --> 00:16:12,554
(أجل، فلنركز على موضوع (لاري

296
00:16:12,942 --> 00:16:13,891
بالطبع

297
00:16:14,096 --> 00:16:15,144
سنبدأ بشريط المراقبة

298
00:16:15,216 --> 00:16:17,193
و من ثم سنقوم بتفتيش كل طابق

299
00:16:17,267 --> 00:16:19,211
إنه بداخل المبنى حتماً
سنجده

300
00:16:20,341 --> 00:16:21,291
أنا بخير

301
00:16:33,667 --> 00:16:34,912
ها أنت ذا

302
00:16:35,012 --> 00:16:36,388
الكل يبحث عنك

303
00:16:41,418 --> 00:16:42,368
لوجاك)؟)

304
00:16:44,334 --> 00:16:46,124
كيف خرجت من قفصك؟

305
00:16:47,377 --> 00:16:48,905
أخبرتهم أنهم كانوا منفعلين

306
00:16:48,978 --> 00:16:51,501
لكن، يجدر بك أن تخبرهم
بوجودك هنا

307
00:16:55,065 --> 00:16:56,408
! عد إلى هنا أيها المغفل

308
00:17:00,958 --> 00:17:03,000
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

309
00:17:15,245 --> 00:17:16,326
هل سمعت هذا؟

310
00:17:29,159 --> 00:17:30,371
... (آخر لقطة حصلنا عليها لـ(لاري

311
00:17:30,440 --> 00:17:33,312
هي دخولة إلى نفق الخدمة
و من ثم اختفى

312
00:17:33,515 --> 00:17:35,524
لم يخرج مطلقاً -
لابد أنه في مكانٍ ما بالداخل -

313
00:17:35,726 --> 00:17:38,314
بدأت أفكر، مالذي يوجد بالداخل
بالإضافة له يا ترى؟

314
00:17:39,217 --> 00:17:40,429
لدي فكرة

315
00:17:43,477 --> 00:17:45,267
هنا (لوجاك) محبوس في قفصه

316
00:17:45,367 --> 00:17:47,857
"لكنني رأيته للتو في "القطاع-1

317
00:17:47,929 --> 00:17:49,392
أو لربما خُيّل لي هذا

318
00:17:49,467 --> 00:17:50,679
مما قادني إلى أصل المشكلة

319
00:17:51,614 --> 00:17:53,371
هذه أقل مشاكلنا

320
00:17:55,137 --> 00:17:57,048
فقدت جزيئاتك الدقيقة؟

321
00:17:57,924 --> 00:18:00,414
لم أفقدهم، لكنهم هربوا

322
00:18:00,486 --> 00:18:01,632
إلى أين ذهبوا؟

323
00:18:01,703 --> 00:18:03,046
أيعقل أن دخلوا إلى هنا؟

324
00:18:03,913 --> 00:18:05,441
(هنا حيث ذهب (لاري
تاجرت)؟)

325
00:18:05,515 --> 00:18:08,552
لا أعرف كيف خرجوا
كانوا في فترة سبات

326
00:18:08,655 --> 00:18:11,308
لم أبرمجهم للبدء في إعطاء الأوامر

327
00:18:11,377 --> 00:18:14,796
ألا يمكنك استخدام جهازك للتحكم عن بعد
لتجربهم على العودة؟

328
00:18:14,869 --> 00:18:17,424
جربت هذا، و لا توجد استجابة
لابد أنهم خارج المدى

329
00:18:17,495 --> 00:18:19,057
إذاً، يجب أن تدخلهم بداخل المدى

330
00:18:19,129 --> 00:18:22,296
بداخل عدة أميال من نفق مظلم و مخيف
هذا رائع

331
00:18:22,556 --> 00:18:24,347
لا يمكنهم الإبتعاد كثيراً

332
00:18:24,414 --> 00:18:26,423
المظلة الكهرومغناطيسية
تحافظ على بقائهم بداخل المؤسسة

333
00:18:26,496 --> 00:18:27,610
ماذا؟ مالمقصود من هذا؟

334
00:18:27,681 --> 00:18:30,466
المؤسسة محمية بمانع كهرومغناطيسي

335
00:18:30,532 --> 00:18:31,940
...يمنع أي أحد من نشر إذاعة

336
00:18:32,006 --> 00:18:33,698
و أية اشارات ليست مضمونة
من الداخل و الخارج

337
00:18:33,799 --> 00:18:35,491
و الجزيئات الدقيقة لا يمكنها اختراق المانع

338
00:18:35,561 --> 00:18:36,708
دون أن تتلف دوائرها الألكترونية

339
00:18:37,194 --> 00:18:39,106
علينا أن ندخلهم في نطاق سيطرة
جهاز التحكم عن بعد

340
00:18:39,181 --> 00:18:41,005
من الأفضل أن تقوم بهذا على الفور -
إلى أين أنتِ ذاهبه؟ -

341
00:18:41,071 --> 00:18:42,534
لأخبر (نيثان) عن رغبتي
بإغلاق المنشة

342
00:18:42,608 --> 00:18:44,268
...كلما قلت منطقة تنقلاتهم

343
00:18:44,338 --> 00:18:45,484
كلما سهل علينا الإمساك بهم

344
00:18:50,328 --> 00:18:51,409
(د.(ستارك

345
00:18:53,851 --> 00:18:55,828
أتريد مساعدة؟

346
00:19:02,948 --> 00:19:04,925
(د.(ستارك
مالذي تفعله؟

347
00:19:06,632 --> 00:19:08,936
لماذا تقوم بتعطيل
المانع الكهرومغناطيسي؟

348
00:19:13,871 --> 00:19:15,728
(د.(ستارك
! لا، لا

349
00:19:21,755 --> 00:19:23,164
أين هو يا ترى؟

350
00:19:23,229 --> 00:19:24,507
اليسون بليك) تتكلم)

351
00:19:24,575 --> 00:19:27,327
أريد أن تبدأوا بالحظر الأمني
من المستوى الثالث

352
00:19:27,810 --> 00:19:30,234
د.(ستارك) ليس متواجداً
هذا أمر مني

353
00:19:47,990 --> 00:19:50,164
ما هذا؟ -
حظر أمني -

354
00:19:50,328 --> 00:19:52,786
هذا مريح
بأخذ إعتبار وجودنا هنا

355
00:19:54,588 --> 00:19:56,980
أجل
بندقية، عندما يطرأ طارئ

356
00:19:57,215 --> 00:19:58,525
طارئ مثل ماذا؟

357
00:19:58,817 --> 00:19:59,767
تماماً

358
00:20:00,867 --> 00:20:03,684
تلك الجزئيات، كم يبلغ عددها هنا بالتحديد؟

359
00:20:03,750 --> 00:20:04,995
لا أدري

360
00:20:05,063 --> 00:20:07,716
إنهم مبرمجون للتناسخ الذاتي

361
00:20:07,786 --> 00:20:10,658
بإستعمال أي مصدر كربوني متوفر

362
00:20:10,733 --> 00:20:11,879
و من أين سيحصلون على الكربون؟

363
00:20:11,950 --> 00:20:14,025
في قطع الحاسوب؟
في الأنابيب؟

364
00:20:14,097 --> 00:20:16,685
عنصر الكربون موجود في أي شيء حي

365
00:20:18,485 --> 00:20:19,664
أنا شيء حي

366
00:20:19,734 --> 00:20:20,913
و أنا كذلك

367
00:20:22,905 --> 00:20:24,400
الأمور تزداد تحسناً

368
00:20:30,304 --> 00:20:31,997
نيثان)، أين كنت؟)

369
00:20:32,803 --> 00:20:34,780
هنالك مشكلة
هروب جزيئات ألكتورنية

370
00:20:34,853 --> 00:20:38,751
كان على وضع حظر أمني
كارتر) و (تاجرت) يقومان بالبحث الآن)

371
00:20:39,786 --> 00:20:42,123
حسناً، من فضلك
لا تعبر بصمتك

372
00:20:43,693 --> 00:20:46,117
من الواضح أنك منزعج مني
و أنا كذلك منزعجه

373
00:20:46,192 --> 00:20:48,748
لمَ لا نتحدث عن هذا؟

374
00:20:48,819 --> 00:20:51,210
هل من إشارة توضح شعورك؟
سيكون هذا لطف منك

375
00:20:59,485 --> 00:21:01,691
ستكون هذه إشارة كافية

376
00:21:04,771 --> 00:21:08,003
(نيثان)
جلدك بارد جداً، مابك؟

377
00:21:15,661 --> 00:21:16,611
أسمعت هذا؟

378
00:21:24,182 --> 00:21:25,875
وجدت شيئاً

379
00:21:25,944 --> 00:21:27,287
نحن نقترب

380
00:21:30,428 --> 00:21:31,607
أظننا وصلنا

381
00:21:32,350 --> 00:21:33,464
ما هذا؟

382
00:21:33,567 --> 00:21:36,352
مصدرهم الكربوني

383
00:21:38,212 --> 00:21:40,581
(إنه (لاري
أو ما تبقى منه

384
00:21:44,363 --> 00:21:45,312
لا

385
00:21:49,071 --> 00:21:51,594
...إن كان لديك جهاز التحكم عن بعد

386
00:21:51,698 --> 00:21:54,832
فهذا هو الوقت المناسب لإستعماله...

387
00:21:55,253 --> 00:21:56,202
في أي وقت

388
00:21:56,791 --> 00:21:58,451
لا أدري كيف أقول هذا

389
00:21:58,521 --> 00:21:59,536
إنه لا يعمل

390
00:21:59,609 --> 00:22:00,854
أجل

391
00:22:04,351 --> 00:22:06,458
أنا أتلقى حركة -
أين؟ -

392
00:22:06,753 --> 00:22:10,072
هناك تماماً

393
00:22:11,237 --> 00:22:12,416
لوجاك)؟)

394
00:22:15,658 --> 00:22:17,066
(هذا ليس (لوجاك

395
00:22:18,924 --> 00:22:19,874
! كلب سيئ، كلب سيئ

396
00:22:24,179 --> 00:22:26,963
لا يوجد اغتسال كافي
ليشعرني بالنظافة بعد الآن

397
00:22:27,414 --> 00:22:28,789
أكنت تدري بأن هذا سيحدث؟

398
00:22:28,983 --> 00:22:30,130
بالطبع لا

399
00:22:31,258 --> 00:22:32,207
ربما قليلاً

400
00:22:32,475 --> 00:22:34,582
! ابتعد عني

401
00:22:35,550 --> 00:22:38,007
(توقف، (نيثان
ماخطبك؟

402
00:22:38,304 --> 00:22:40,728
(نيثان)، توقف !، (نيثان)

403
00:22:41,924 --> 00:22:43,070
!نيثان)، توقف)

404
00:22:47,414 --> 00:22:49,358
أجل
(لم يكن هذا (نيثان

405
00:22:52,556 --> 00:22:54,215
ما ذلك الشيء؟

406
00:22:54,286 --> 00:22:57,038
(بل أشياء، جزيئات (تاجرت
يمكنها أن تصنع نسخ منا على ما يبدو

407
00:22:57,104 --> 00:22:58,283
لابد أنك تمازحني

408
00:22:58,353 --> 00:23:00,046
كلا، إنهم بلا وعي
...(وجدنا (لاري

409
00:23:00,115 --> 00:23:01,064
أو ما تبقى منه...

410
00:23:01,172 --> 00:23:02,155
وجدتموه ميتا؟

411
00:23:02,229 --> 00:23:04,118
بل مُلتَهم، إنهم يستخدمون جسده
كمصدر للكربون

412
00:23:04,183 --> 00:23:06,040
أين (نيثان) الحقيقي إذاً؟

413
00:23:12,992 --> 00:23:16,029
<i>" تحذير: جاري فصل المانع الكهرومغناطيسي</i>

414
00:23:17,380 --> 00:23:19,073
حياً أو ميتاً
علينا أن نجده

415
00:23:19,142 --> 00:23:21,216
سنجده، أعدكِ
كيف تعمل هذه الأشياء

416
00:23:21,288 --> 00:23:24,707
أعني، واحدة منها غير مؤذية
لكن يمكن للملايين منها أن يلتهمون (لاري)؟

417
00:23:24,972 --> 00:23:26,796
هذا يسمى بالحساب الموزع

418
00:23:27,022 --> 00:23:29,479
كل جزيء ألكتروني يشبه خلايا الدماغ تماماً

419
00:23:29,552 --> 00:23:31,343
و كلما زاد عددها
زاد ذكائها

420
00:23:31,410 --> 00:23:34,347
يتصلون مع بعضهم
في نطاق الترددات المنخفضة

421
00:23:34,421 --> 00:23:35,797
و يتبادلون التفكير في العمل

422
00:23:35,895 --> 00:23:37,555
أجل، لكنهم ليسوا سوى حاسبات
صحيح؟

423
00:23:37,625 --> 00:23:38,738
أعني
إنهم ناتجون من برنامج

424
00:23:38,809 --> 00:23:40,305
صحيح
يصلحون أنفسهم و يتضاعفون

425
00:23:41,692 --> 00:23:43,516
إذاً، هم بحاجة إلى وقود -
تماماً -

426
00:23:44,095 --> 00:23:45,143
ممتاز

427
00:23:45,248 --> 00:23:46,656
إذاً، هذا ما كان على وشك الحدوث؟

428
00:23:46,753 --> 00:23:48,697
يأخذون عنصر الكربون مني
و يصبحون مثلي تماماً؟

429
00:23:48,771 --> 00:23:51,043
لا أظن هذا، أعني
جزيئات (ستارك) قبلتكِ، صحيح؟

430
00:23:51,110 --> 00:23:53,054
أعني، التقبيل، لا يمكن أن يكون هذا
جزء من البرمجة

431
00:23:53,159 --> 00:23:55,366
كلا، لكنه يبين الإزدياد المفاجئ
...لمعدل الذكاء

432
00:23:55,434 --> 00:23:56,679
و ذوقهم الجيد في اختيار النساء...

433
00:23:56,748 --> 00:23:58,889
كانوا يعرفونني
يمكنني الشعور بهذا

434
00:23:58,958 --> 00:23:59,907
حسناً

435
00:24:00,111 --> 00:24:01,389
إذاً، (ستارك) هو المفتاح

436
00:24:01,553 --> 00:24:05,004
و جهاز العرض هذا مازال يعمل
مما يعني أنه ما زال على قيد الحياة

437
00:24:05,236 --> 00:24:06,831
"أنت محق، وجدوه للتو في "القطاع-3

438
00:24:07,254 --> 00:24:08,303
أين هو؟

439
00:24:08,375 --> 00:24:09,653
في غرفة التحكم الرئيسية

440
00:24:09,720 --> 00:24:11,282
حمداً لله، افتح البوابة

441
00:24:11,354 --> 00:24:12,730
إنه يحبس نفسه بالداخل

442
00:24:12,795 --> 00:24:15,930
كلا، بل حبسنا في الخارج
أو قامت أحد الجزيئات بهذا

443
00:24:15,999 --> 00:24:17,659
يجب أن تفتحوا البوابة
مالذي يوجد بداخل هذه الغرفة؟

444
00:24:17,729 --> 00:24:18,842
الحاسوب الرئيسي

445
00:24:18,913 --> 00:24:20,671
هل يوجد نظام أمن بها؟

446
00:24:20,739 --> 00:24:22,847
أجل، بجانب المانع الكهرومغناطيسي، لابد أنه أطفأئه -
ليس من دون مساعدة -

447
00:24:22,918 --> 00:24:24,862
حتى و إن تمت معرفة الرمز
يجب أن يغلق يدوياً

448
00:24:24,935 --> 00:24:26,114
من قبل ثلاثة نقاط دخول مختلفة

449
00:24:26,184 --> 00:24:28,259
و من قبل شخص يملك ترخيص أمني كامل

450
00:24:28,331 --> 00:24:29,280
شخص مثل (ستارك)؟

451
00:24:29,773 --> 00:24:32,044
حسناً، انتهينا -
حسناً، فلتدعموني -

452
00:24:46,365 --> 00:24:47,959
ياللهول

453
00:24:48,863 --> 00:24:50,753
هذا سيئ للغاية

454
00:24:54,517 --> 00:24:56,046
لقد وجدوا د.(ستارك) في المخرج 5

455
00:24:56,824 --> 00:24:59,959
مهلاً، المخرج 7
و المخرج 8

456
00:25:00,059 --> 00:25:01,206
هذه نقاط الإغلاق

457
00:25:01,277 --> 00:25:02,740
إنهم يهربون

458
00:25:04,416 --> 00:25:06,076
تم تعطيل المانع الكهرومغناطيسي

459
00:25:06,338 --> 00:25:08,162
لا شيء يمنعهم من مغادرة البناية

460
00:25:08,227 --> 00:25:10,651
سيدي، تم خرق جميع المخارج

461
00:25:10,726 --> 00:25:12,583
(لدينا عدد من (ستارك
خرجوا من المبنى

462
00:25:12,648 --> 00:25:14,887
و أنا الذي ظننت أن (ستارك) واحد سيئ

463
00:25:15,210 --> 00:25:16,870
لا يمكن إيقافهم الآن

464
00:25:33,629 --> 00:25:34,841
علينا أن نجدهم

465
00:25:34,911 --> 00:25:36,571
إنهم يتضاعفون تصاعدياً

466
00:25:36,641 --> 00:25:38,497
أنت تعرف البرنامج
كم عددهم بإعتقادك؟

467
00:25:38,563 --> 00:25:40,387
في هذا الوقت من يوم غد
قد يكون هنالك الآلاف منهم

468
00:25:40,452 --> 00:25:41,401
و الأسبوع المقبل
قد يكون هنالك الملايين

469
00:25:41,509 --> 00:25:43,715
الملايين من (ستارك)؟
هذا أمر مروع

470
00:25:43,783 --> 00:25:45,311
من الواضح أنه لا يمكننا الإنتظار
حتى ذلك الحين

471
00:25:45,385 --> 00:25:46,848
ماذا عن الأسلحة؟
ألديك شيء يردعهم؟

472
00:25:46,922 --> 00:25:48,899
الأسلحة الكهرومغناطيسية قصرة المدى
لا يمكننا القضاء عليهم كلهم

473
00:25:48,973 --> 00:25:50,152
ألديك شيء أكبر؟

474
00:25:50,222 --> 00:25:52,231
عدا قنبلة نووية؟ كلا

475
00:25:52,304 --> 00:25:53,483
لديك قنبلة نووية؟

476
00:25:53,553 --> 00:25:54,569
لم أقل هذا

477
00:25:54,643 --> 00:25:55,658
...شغّل نظام الإنذار

478
00:25:55,731 --> 00:25:58,931
و قم بحظر أمني في (يوريكا)، و لتأمر بعدم خروج
(أي أحد حتى نجد جميع نسخ (ستارك

479
00:25:58,999 --> 00:26:00,080
حاضر يا سيدتي

480
00:26:01,209 --> 00:26:02,159
كارتر)؟)

481
00:26:03,387 --> 00:26:04,337
هذه الإجابه -
ماذا؟ -

482
00:26:04,732 --> 00:26:05,715
(ستارك)

483
00:26:05,789 --> 00:26:07,351
أظننا قمنا على هذا الأساس يا رفيقي

484
00:26:07,423 --> 00:26:08,799
كلا، أعني
لماذا يتضاعف (ستارك) تحديداً؟

485
00:26:08,865 --> 00:26:11,519
(أعني، لماذا لا يتضاعف (لاري
أو عامل تقنية المعلومات أو (لوجاك)؟

486
00:26:11,588 --> 00:26:12,799
وجدوا النموذج المثالي

487
00:26:12,868 --> 00:26:14,495
لا يمكنك العودة إلى كلب
بعد كل ما وصلت إليه

488
00:26:14,567 --> 00:26:15,550
لكنه ليس مثالي

489
00:26:15,623 --> 00:26:17,316
هل رأيت كماله؟
إنه قريب من المثالية

490
00:26:17,385 --> 00:26:19,460
ما أقصده، أننا لا نستطيع أن نوقف
...(جميع نسخ (ستارك

491
00:26:19,532 --> 00:26:21,257
لكننا نستطيع إيقاف (ستارك) الوحيد هنا...

492
00:26:21,325 --> 00:26:23,716
هم يقومون بالتضاعف
في كل دقيقة تمر و نحن نبحث عنه

493
00:26:23,791 --> 00:26:25,102
...لكن، إذا تمكنا من إيجاد الأصل

494
00:26:25,169 --> 00:26:27,855
(إذا تمكنا من ايجاد (نيثان...
فلربما يمكننا التوصل إلى طريقة للإتصال بهم

495
00:26:27,924 --> 00:26:29,901
من أين نبدأ البحث؟

496
00:26:32,087 --> 00:26:35,124
أعرف هذا، أعرف
لا تقلها حتى

497
00:26:35,259 --> 00:26:38,361
لا أريد أن أعود إلى هنا مجدداً

498
00:26:40,448 --> 00:26:42,239
يبدو أنهم اختفوا تماماً

499
00:26:42,306 --> 00:26:43,868
لابد أن يكون هنا
في مكانٍ ما

500
00:26:44,709 --> 00:26:47,461
بهذه الطريقة
قد يستغرق منا الأمر يوماً بأكمله

501
00:26:47,912 --> 00:26:50,249
مهلاً
ها أنا أتلقى شيئاً

502
00:26:50,314 --> 00:26:51,941
المزيد من الجزيئات؟

503
00:26:52,011 --> 00:26:53,289
إشارة مختلفة

504
00:26:53,902 --> 00:26:56,971
أمامنا مباشرة
و هو لا يتحرك

505
00:26:58,130 --> 00:26:59,180
ها نحن ذا

506
00:27:11,584 --> 00:27:12,633
!(ستارك)

507
00:27:17,734 --> 00:27:19,295
مازال على قيد الحياة

508
00:27:19,912 --> 00:27:22,216
آخر شيء أذكره
هو هجوم (لاري) علي

509
00:27:22,282 --> 00:27:24,007
بعد هذا، كل شيء يبدو كالحلم

510
00:27:24,300 --> 00:27:26,407
أعني، في دقيقة واحد
...(أقبل (اليسون

511
00:27:26,478 --> 00:27:29,263
...و في الأخرى
أصبح كلباً

512
00:27:29,778 --> 00:27:32,497
أعتقد ... و بطريقة ما
أحلامك تصبح واقعاً

513
00:27:32,596 --> 00:27:36,462
و أظن أن الأمر له علاقة...
ذلك الشيء الوهاج الصغير

514
00:27:36,600 --> 00:27:38,009
نظام وصلة دماغية عصبية

515
00:27:38,137 --> 00:27:39,546
...إنها ترسل أوامر أفكاري

516
00:27:39,611 --> 00:27:41,173
مباشرة إلى شبكة الحاسوب...

517
00:27:41,245 --> 00:27:43,636
أيمكن أن تعبر الإشارات؟

518
00:27:44,192 --> 00:27:45,535
(سأقتل (فارجو

519
00:27:45,922 --> 00:27:47,352
!عد إلى هنا

520
00:27:48,196 --> 00:27:50,882
كيف لي أن أعرف أن فأرتي العصبية
...و جزيئات (تاجرت) العصبية

521
00:27:50,951 --> 00:27:52,031
يتشاركون التردد نفسه؟...

522
00:27:52,103 --> 00:27:54,310
حسناً، قم بإطفائه
تم حل المشكلة

523
00:27:54,474 --> 00:27:55,751
! كلا، مهلاً، مهلاً

524
00:27:55,820 --> 00:27:57,829
مابك؟ علينا أن نقطع الإتصال

525
00:27:57,902 --> 00:27:59,365
إلا إن كانت وسيلة اتصالنا الوحيدة

526
00:27:59,439 --> 00:28:01,094
أعني، فكر بالأمر
...نسخك ما زالت في الخارج

527
00:28:01,104 --> 00:28:03,343
و لم يعودوا يستجيبون
...(إلى جهاز تحكم (تاجرت

528
00:28:03,411 --> 00:28:05,967
فقد يكون هذا الشيء
هو طريقتنا الوحيدة للوصول إليهم

529
00:28:06,038 --> 00:28:08,659
أفكارك، أفكار اللاشعورية
أحلامك

530
00:28:08,729 --> 00:28:10,356
لابد أنها أرسلت إلى برمجتهم

531
00:28:10,458 --> 00:28:15,351
إذاً، هم يستجيبون لآخر أمر يتلقونه
قبل أن تضعف الإشارة؟

532
00:28:16,096 --> 00:28:17,374
نظرياً، أجل

533
00:28:17,697 --> 00:28:18,778
حسناً

534
00:28:19,106 --> 00:28:21,214
ما هو طابع حلمك الأخير؟

535
00:28:22,950 --> 00:28:25,703
(هيا يا (ستارك
لا وقت للخجل

536
00:28:25,801 --> 00:28:29,066
كان هنالك بعض الأمنيات
لإنجاز تخيلات

537
00:28:29,422 --> 00:28:30,471
مثل؟

538
00:28:31,279 --> 00:28:33,737
اليسون) و أمور أخرى)

539
00:28:33,810 --> 00:28:35,185
أحتاج إلى التفاصيل

540
00:28:35,251 --> 00:28:39,183
كالمعتاد، القوة، و النجاح
و السيطرة على كل شيء

541
00:28:40,953 --> 00:28:43,028
هل حلمت عن سيطرة العالم؟

542
00:28:44,797 --> 00:28:45,976
ليس طوال الوقت

543
00:28:48,352 --> 00:28:49,563
أجل؟ (كارتر) معكِ

544
00:28:49,633 --> 00:28:52,003
الأهالي أخلوا الشارع
(عدا مجموعة كبيرة من (نيثان ستارك

545
00:28:52,068 --> 00:28:53,476
يجدر بك القدوم إلى هنا
حوّل

546
00:28:53,542 --> 00:28:55,398
كم يبلغ عددهم؟ -
الكثير، يصعب عدهم، حوّل -

547
00:28:55,463 --> 00:28:57,904
حسناً، نحن نعمل على هذا استمري 
حاضر

548
00:28:57,961 --> 00:29:00,998
إذاً، بفرض أننا نستطيع الإتصال بهم
...(من خلال (ستارك

549
00:29:01,966 --> 00:29:03,015
مالذي علينا فعله؟

550
00:29:04,271 --> 00:29:06,412
نوقفهم من الإتصال ببعضهم

551
00:29:06,482 --> 00:29:09,966
سيصبحون خلايا مفرده
دون أي تهديد مطلقاً

552
00:29:10,037 --> 00:29:11,315
كيف نفعل هذا إذاً؟

553
00:29:11,479 --> 00:29:12,691
التداخل

554
00:29:12,761 --> 00:29:15,666
عالي جداً، و تردد منخفض
لينتج إنفجار في الصوت

555
00:29:15,740 --> 00:29:19,704
شيء تحت مستوى سمع الإنسان
مثلاً، على مدى موجتان

556
00:29:19,775 --> 00:29:20,987
موجتان؟

557
00:29:21,057 --> 00:29:23,132
لتوليد أي صوت
تحتاج إلى سماعة كبيرة

558
00:29:23,203 --> 00:29:25,179
يبلغ سمكها على الأقل
ثمانية أقدام

559
00:29:25,798 --> 00:29:28,615
كلا
الأكبر لا يعني الأفضل

560
00:29:28,680 --> 00:29:29,730
هيا

561
00:29:30,890 --> 00:29:32,932
الوقت ينفذ منا، اجلس هنا
اليسون)، أأنتِ مستعده؟)

562
00:29:33,197 --> 00:29:35,371
مازلت لا أفهم ما نفعله

563
00:29:35,439 --> 00:29:37,775
جيد
 أنتم الأربعة، ادخلوا ...الغرفة المعزولة

564
00:29:37,842 --> 00:29:39,949
و تقفلونها خلفكم...
و تنتظرون إشارتي

565
00:29:40,083 --> 00:29:41,546
(شكراً لكم، (هينري -
هيا يا رفاق -

566
00:29:42,070 --> 00:29:44,560
أريدك أن تركز على إحضارهم هنا

567
00:29:44,664 --> 00:29:46,193
(ركز يا (نيثان

568
00:29:47,355 --> 00:29:49,496
مررهم في تفكيرك

569
00:29:49,565 --> 00:29:51,542
استدعيهم برغبتك

570
00:29:51,615 --> 00:29:53,111
...ناشدهم بـ

571
00:29:53,217 --> 00:29:54,217
حقاً؟

572
00:29:56,036 --> 00:29:57,036
آسف

573
00:29:57,317 --> 00:29:58,595
ركز فحسب

574
00:30:02,410 --> 00:30:04,200
هذا لا ينجح
أخبرتكم، هذا لن ينجح

575
00:30:05,068 --> 00:30:06,411
إنه مركز للغاية

576
00:30:06,734 --> 00:30:09,836
عقله الباطن يناقض اللاشعور لديه

577
00:30:09,906 --> 00:30:11,281
تمييز الذات بالكامل
بلا هوية

578
00:30:14,294 --> 00:30:17,330
...أنت مغفل و أناني

579
00:30:17,401 --> 00:30:18,832
مضطرب و معقد...

580
00:30:18,907 --> 00:30:21,626
و أنا متعجب أن لديك ما تملكه الآن...

581
00:30:21,725 --> 00:30:23,134
يبدو مديحاً
كونك أنت المتحدث

582
00:30:23,199 --> 00:30:24,199
حسناً، تغيير بسيط في الخطط

583
00:30:24,287 --> 00:30:27,138
من الجيد أن نعرف بأن مصيير العالم
يعتمد على آخر شخص

584
00:30:31,591 --> 00:30:35,556
...سبينسر)، أيمكنك أن تشغل شيئاً)
عاطفياً؟

585
00:30:36,621 --> 00:30:37,670
بالطبع

586
00:30:40,784 --> 00:30:43,153
هل سنعزف لهم لنقودهم إلى الإستسلام؟

587
00:30:43,219 --> 00:30:44,365
اجلس و شاهد فحسب

588
00:30:47,159 --> 00:30:48,469
هل لي بهذه الرقصة؟

589
00:30:49,337 --> 00:30:51,313
المكان الصحيح
و الوقت الغير المناسب إطلاقاً

590
00:30:51,387 --> 00:30:52,534
ارقصي فحسب

591
00:30:52,605 --> 00:30:53,654
قد تكون فرصتنا الأخيرة

592
00:30:55,807 --> 00:30:57,183
لربما أقود أنا الرقصة؟

593
00:30:57,249 --> 00:31:00,121
آسفة، إنها رقصة اعتيادية

594
00:31:07,147 --> 00:31:09,571
هل اخبرتكِ من قبل
أنكِ مذهلة للغاية؟

595
00:31:09,902 --> 00:31:11,310
كلا

596
00:31:18,326 --> 00:31:21,012
...أنت قوية، و مستقلة

597
00:31:22,266 --> 00:31:25,782
و أذكى من 10 نساء معاً...

598
00:31:28,031 --> 00:31:30,751
و أعتقد أنكِ أجمل بـ10 أضعاف جمالهن

599
00:31:32,356 --> 00:31:34,300
ياله من إطراء جميل
...أنا

600
00:31:36,232 --> 00:31:37,924
فهمت للتو ما تفعله...

601
00:31:40,268 --> 00:31:41,862
أنا أعني كل كلمة

602
00:31:45,329 --> 00:31:47,087
...و ما أنا مقبل على فعله

603
00:31:48,660 --> 00:31:50,899
سأفعله من أجل الرب...
و من أجل البلاد

604
00:32:02,017 --> 00:32:03,229
كم هذا جميل

605
00:32:03,779 --> 00:32:05,723
حسناً، يمكنك التوقف
لا جدوى من هذا

606
00:32:14,766 --> 00:32:15,815
إنها تنجح

607
00:32:26,490 --> 00:32:28,215
قلت يمكنك الاسترخاء

608
00:32:30,494 --> 00:32:32,568
لا فائدة ترجى من هذا

609
00:32:49,392 --> 00:32:51,020
(إنهم قادمون إليك يا (كارتر

610
00:32:51,122 --> 00:32:53,296
أكرر، إنهم قادمون إليك
هل وصلك هذا؟

611
00:32:54,902 --> 00:32:55,902
مرحباً؟

612
00:33:04,469 --> 00:33:05,812
لقد نجحت -
أجل -

613
00:33:05,975 --> 00:33:07,984
كلا، كلا، كلا
إنهم قادمون

614
00:33:11,644 --> 00:33:12,694
أجل، صحيح

615
00:33:24,714 --> 00:33:26,242
آمل أن تكون لديك خطة

616
00:33:26,348 --> 00:33:27,494
أبدو منزعجاً

617
00:33:27,789 --> 00:33:29,514
! ياللهول
! أنظروا إليهم كلهم

618
00:33:29,646 --> 00:33:31,055
هذه معجرة

619
00:33:31,120 --> 00:33:32,780
مهلاً -
ليس لدينا متسع من الوقت -

620
00:33:32,850 --> 00:33:34,226
مجرد ثوانٍ قليله -
! (كارتر) -

621
00:33:34,292 --> 00:33:36,563
ثانيتان فقط -
(هذا يكفي، إنهم بالداخل يا (كارتر -

622
00:33:36,629 --> 00:33:38,005
! الآن، (سبينسر)، الآن

623
00:33:54,568 --> 00:33:56,228
(د.(ستارك
أأنت بخير؟

624
00:33:56,297 --> 00:34:03,474
فارجو)، لا تعبث مجدداً)
مع قشرة دماغي أبداً

625
00:34:08,309 --> 00:34:09,456
لا تقلق يا رفيقي

626
00:34:15,821 --> 00:34:17,962
حسناً، سنوصل اللفائف إلى هنا رجاءاً

627
00:34:18,032 --> 00:34:19,789
يا صاحب الفاكهة
تعال معي من فضلك

628
00:34:19,858 --> 00:34:22,031
أكل شيء على ما يرام؟
جيد، جيد، جيد

629
00:34:22,836 --> 00:34:24,562
هل تقضون وقتاً ممتعاً؟
رائع

630
00:34:24,630 --> 00:34:27,316
أعتقد علينا أن نضع القليل من الفاكهة هنا
شكراً لك

631
00:34:29,595 --> 00:34:31,931
أكره الإعتراف بهذا
لكن (سبينسر) جيد

632
00:34:33,247 --> 00:34:34,426
ذلك الفتى بطاقتي

633
00:34:35,008 --> 00:34:36,570
ذلك الفتى بطاقتكِ"؟"

634
00:34:37,411 --> 00:34:38,754
بمعنى أنني أدعمه

635
00:34:40,966 --> 00:34:43,008
ستدعمين نفسكِ

636
00:34:45,035 --> 00:34:46,727
أعتقد أن (فينسيت) أبدع هذه الليلة
صحيح؟

637
00:34:48,174 --> 00:34:49,866
و أنت أبدعت أيضاً

638
00:34:49,935 --> 00:34:50,935
ماذا؟

639
00:34:50,992 --> 00:34:52,106
اليسون)؟)

640
00:34:52,691 --> 00:34:54,034
كانت قبلة نابعة من القلب

641
00:34:54,131 --> 00:34:56,501
كانت للعرض ليس إلا
لأجعل (ستارك) غاضباً فحسب

642
00:34:56,566 --> 00:34:57,974
هل أبدوا ساذجه إلى هذا الحد؟

643
00:34:58,040 --> 00:35:00,114
أنا جاد، ما من شيء تقلقي بشأنه

644
00:35:00,890 --> 00:35:02,036
لست قلقة

645
00:35:02,107 --> 00:35:04,663
أعني
...لست سعيدة أيضاً، لكن

646
00:35:08,514 --> 00:35:11,583
لا أدري
أعني، ربما حان الوقت

647
00:35:12,517 --> 00:35:15,587
لا يبدو لي أنك ستعود إلى والدتي

648
00:35:22,031 --> 00:35:23,031
مرحباً

649
00:35:25,555 --> 00:35:28,525
لكن، لا تقبل أحداً أمامي مجدداً

650
00:35:30,744 --> 00:35:31,744
أشكركِ

651
00:35:42,692 --> 00:35:43,806
ما رأيك؟

652
00:35:44,902 --> 00:35:47,173
إنها جميلة

653
00:35:47,689 --> 00:35:48,689
جميلة"؟"

654
00:35:48,810 --> 00:35:50,601
مع وجود هذا الحشد
...توقعت شيئاً

655
00:35:50,668 --> 00:35:52,677
أكثر من مجرد قطع مركزية...
و مناديل من الكتّان

656
00:35:53,263 --> 00:35:56,812
يبدو أنك بدأت تعتاد
على حشد كهذا

657
00:35:58,708 --> 00:35:59,708
! (سبينسر)

658
00:36:00,790 --> 00:36:01,790
مستعد؟

659
00:36:29,843 --> 00:36:31,219
(فقط في (يوريكا

660
00:36:33,687 --> 00:36:34,998
أعتقد أن تلك القبلة
...جعلته يدرك

661
00:36:35,064 --> 00:36:36,691
مالذي يفقده...
اليس كذلك يا حضرة العميد؟

662
00:36:38,428 --> 00:36:39,858
أجل، أعتقد هذا

663
00:36:43,969 --> 00:36:45,913
لا يوجد توضيح في بعض العلاقات

664
00:36:55,757 --> 00:36:57,351
تبدين مذهلة

665
00:36:57,422 --> 00:36:58,700
شكراً لك

666
00:37:00,274 --> 00:37:03,059
أتريد أن ترقص معي؟

667
00:37:06,423 --> 00:37:07,701
يشرفني هذا

668
00:37:50,051 --> 00:37:51,362
مرحباً يا رفيقي

669
00:37:51,429 --> 00:37:53,635
يبدو أنه لم يبقى سوانا

670
00:37:53,703 --> 00:37:55,199
صحيح

671
00:37:57,835 --> 00:38:00,838
أنت هو الحقيقي
أليس كذلك؟

672
00:38:02,992 --> 00:38:04,303
أجل، لا تهتم لهذا

673
00:38:05,651 --> 00:38:07,408
لا أرغب بمعرفة هذا

674
00:38:14,129 --> 00:38:19,129
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

