1
00:00:17,154 --> 00:00:18,562
الطاولة في الجهة اليسرى

2
00:00:18,980 --> 00:00:20,094
أأنتِ مستعده؟

3
00:00:20,165 --> 00:00:21,410
أنا مستعده

4
00:00:43,388 --> 00:00:44,884
عليك أن تأتي معي

5
00:00:50,788 --> 00:00:53,922
! (كارتر)
مالذي فعلته؟

6
00:00:56,073 --> 00:00:57,863
لماذا أطلقت النار على (هينري)؟

7
00:01:00,237 --> 00:01:02,661
لا أذكر

8
00:01:06,739 --> 00:01:08,650
لا أذكر شيئاً

9
00:01:10,092 --> 00:01:13,356
" قبل 24 ساعه "

10
00:01:17,118 --> 00:01:18,908
(كن منطقياً يا (كارتر

11
00:01:18,975 --> 00:01:22,809
عدت لأتفقد ملفاتي الشخصية
و وجدتها مصنفه

12
00:01:22,884 --> 00:01:24,292
أعني، إنها ملفاتي أنا

13
00:01:24,357 --> 00:01:26,115
... ليس ذنبي بأن تملك سمات

14
00:01:26,183 --> 00:01:27,591
يصعب معرفتها

15
00:01:27,657 --> 00:01:30,955
أجل، أكره أن أفشي شيئاً، فعندما أقوله
لنفسي، فسأضطر لقتل نفسي

16
00:01:31,020 --> 00:01:32,068
صحيح؟، مالتالي إذاً؟

17
00:01:32,141 --> 00:01:35,657
سيقومون بتصنيف محتويات برادي؟
أم خزانة ملابسي الداخلية؟

18
00:01:35,728 --> 00:01:40,019
أتظن بأن هنالك عملاء من دولة دخلية
سيتعقبون ملابسك الداخلية؟

19
00:01:40,149 --> 00:01:42,999
ربما، يمكنني التأنق متى شئت

20
00:01:50,751 --> 00:01:54,650
جاك)، تعال هنا، أريدك أن تقابل)
صديقان مقربان لي

21
00:01:55,877 --> 00:01:57,504
جيم)، أقدم لك العميد الجديد)
(جاك كارتر)

22
00:01:57,574 --> 00:01:58,590
سعدت بلقائكِ -
سعدت بلقائك -

23
00:01:58,664 --> 00:02:00,837
و يسعدني أن أقدم لك
(جيسون انديلسون)

24
00:02:00,905 --> 00:02:02,565
مرحباً -
تشرفت بلقائك يا حضرة العميد -

25
00:02:02,635 --> 00:02:03,913
سعدت بلقائك

26
00:02:07,850 --> 00:02:12,458
* (يــوريكــا) *

27
00:02:15,531 --> 00:02:16,299
المـوســم الأول
*********

28
00:02:16,300 --> 00:02:19,468
المـوســم الأول
الحلقة الثالثة

29
00:02:20,429 --> 00:02:20,525
:بعنوان

30
00:02:20,526 --> 00:02:20,622
:بعنوان
"

31
00:02:20,623 --> 00:02:20,719
:بعنوان
ق "

32
00:02:20,720 --> 00:02:20,816
:بعنوان
قب "

33
00:02:20,817 --> 00:02:20,913
:بعنوان
قبل "

34
00:02:20,914 --> 00:02:21,010
:بعنوان
قبل أ "

35
00:02:21,011 --> 00:02:21,107
:بعنوان
قبل أن "

36
00:02:21,108 --> 00:02:21,204
:بعنوان
قبل أن أ "

37
00:02:21,204 --> 00:02:21,300
:بعنوان
قبل أن أن "

38
00:02:21,301 --> 00:02:21,397
:بعنوان
قبل أن أنس "

39
00:02:21,398 --> 00:02:21,494
:بعنوان
قبل أن أنسى "

40
00:02:21,495 --> 00:02:27,255
:بعنوان
" قبل أن أنسى "

41
00:02:28,888 --> 00:02:36,952
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

42
00:02:39,029 --> 00:02:40,175
صباح الخير

43
00:02:40,246 --> 00:02:41,294
مرحباً

44
00:02:41,719 --> 00:02:43,314
ساره)، قهوة سمراء)

45
00:02:43,385 --> 00:02:47,033
<i>" (تجاوزٌ عائلي، جاري تقديم الشاي لـ(زوي "</i>

46
00:02:48,157 --> 00:02:50,680
بربك، كنت مستيقظه طوال النهار
(لأقرأ نصوص مسرحيات (شيكسبير

47
00:02:50,752 --> 00:02:53,690
و ستقومين بالمشاركة
في المسرحية المدرسية؟

48
00:02:55,269 --> 00:02:56,765
أجل، أتدري؟

49
00:02:56,839 --> 00:03:00,584
أعتقد أن نادي الدراما يساعدني
في إيجاد عاطفتي

50
00:03:00,650 --> 00:03:03,107
تشعرني بأنني أبدأ في التأقلم فعلاً

51
00:03:03,180 --> 00:03:05,004
كم عدد الصفوف التي احتجتي لها
لتتجاوزي الإعادات؟

52
00:03:05,071 --> 00:03:08,107
في الآونة الأخيره، كل يوم
بجانب الهندسة، كم أحب الدراما

53
00:03:08,177 --> 00:03:09,968
هذا ما ظننته

54
00:03:11,316 --> 00:03:13,326
أتذكر مسرحياتي المدرسية
عندما كنت صغيره؟

55
00:03:14,904 --> 00:03:17,459
أتذكر الصف الثالث، مسرحية "التغذية"؟

56
00:03:17,530 --> 00:03:19,420
أتذكر زي الخِيار؟

57
00:03:19,485 --> 00:03:20,915
أتذكره؟

58
00:03:22,912 --> 00:03:23,928
أجل

59
00:03:24,353 --> 00:03:26,974
زوي)، كنتِ أجمل خِيارة في الحديقة)

60
00:03:29,287 --> 00:03:31,427
كنت ألعب دور حبة طماطم

61
00:03:35,373 --> 00:03:36,552
أجل

62
00:03:36,622 --> 00:03:37,833
"لم تكن متواجداً في مسرحية "التغذية

63
00:03:37,904 --> 00:03:39,247
أعرف أنكِ لعبتِ دور أحد الخضروات

64
00:03:39,313 --> 00:03:41,420
في الحقيقة، لم تكن متواجداً
في أي شيء فعلته

65
00:03:41,491 --> 00:03:43,118
بربك، ليس الأمر كما لو أنكِ
تفعلين شيئاً في تلك المسرحيات

66
00:03:43,188 --> 00:03:44,619
كل ما عليكِ هو الجلوس هناك
... و تبدين

67
00:03:44,694 --> 00:03:46,703
أجلس هناك و أبدو ... ؟

68
00:03:47,961 --> 00:03:50,330
(بربكِ، (زوي

69
00:03:51,197 --> 00:03:53,108
كنت أواجه صعوبات في عملي آنذاك

70
00:03:53,823 --> 00:03:55,581
لكن الأمر مختلف هنا

71
00:03:55,649 --> 00:03:57,626
<i>" هناك زائر يقف أمام الباب "</i>

72
00:03:59,301 --> 00:04:00,611
الأمر مختلف فعلاً

73
00:04:00,678 --> 00:04:02,054
فعلاً

74
00:04:03,656 --> 00:04:05,993
<i>" تنبية، هنالك زائر يقف أمام الباب "</i>

75
00:04:06,059 --> 00:04:07,751
(لا أحد هناك يا (ساره

76
00:04:08,205 --> 00:04:09,733
حسناً، لا تتجاهليني بإستخدام هذه الجريده

77
00:04:09,807 --> 00:04:11,849
أنا من اخترع التجاهل
بإستخدام الجرائد

78
00:04:11,921 --> 00:04:12,969
إنسى أنني قلت شيئاً

79
00:04:13,042 --> 00:04:15,565
<i>" تنبية !، هنالك زائر أمام الباب " -
كفى -</i>

80
00:04:15,957 --> 00:04:18,326
! ساره)، ما من أحد عند الباب)

81
00:04:19,961 --> 00:04:21,424
مرحباً يا حضرة العميد

82
00:04:22,139 --> 00:04:24,214
(أنا (باتنام)، أنا أرتاد مدرسة (زوي

83
00:04:26,528 --> 00:04:29,498
مخرج مسرحي"؟"
و كم يبلغ عمرك، 11 عاماً؟

84
00:04:30,307 --> 00:04:32,284
إنه في سنته الأخيره -
في الحقيقة، عمري 12 عاماً -

85
00:04:32,935 --> 00:04:37,096
أسرعي الآن، أريد أن نبدأ بسرعة في
تجربة الأداء الأولى قبل الفترة الأولى

86
00:04:37,162 --> 00:04:40,394
الفترة تعني الوقت، و الوقت نسبي
و كل هذا يعني المال

87
00:04:40,558 --> 00:04:44,752
(علي أن آخذ الزي الخاص بي من (فينسيت
و من ثم علي أن أتمرن حتى الساعة السادسة

88
00:04:44,850 --> 00:04:46,859
طلبتِ من (فينسيت) أن يصنع لكِ زي؟

89
00:04:46,932 --> 00:04:50,580
سيدي، يجب أن تعرف بأن ابنتك
موهوبة للغاية

90
00:04:51,096 --> 00:04:54,099
في تجربة أدائها كانت تقوم بدور
جسم أسود مشع في العالم 1901

91
00:04:58,112 --> 00:04:59,837
غيرت النموذج

92
00:05:00,802 --> 00:05:02,113
فلنذهب

93
00:05:09,643 --> 00:05:12,428
أجل، و بالمناسبة
الطماطم تعد فاكهه

94
00:05:24,617 --> 00:05:28,035
لطالما كانت طاولة الطعام تعد ملكيةً إجتماعية

95
00:05:33,382 --> 00:05:35,172
أتذكرين (تايلاند)؟

96
00:05:36,901 --> 00:05:40,357
" ... أتذكر منذ زمن بعيد "

97
00:05:41,414 --> 00:05:43,622
" لكن لا أتذكر جيداً قبل هذا ... "

98
00:05:43,623 --> 00:05:44,583
" تمتلكين دائماً موهبة في اللغات "

99
00:05:53,113 --> 00:05:56,378
سعدت بعودتكِ، و سرقتكِ لوجبة إفطاري

100
00:05:56,445 --> 00:05:58,302
حسناً، لا تعتد على هذا

101
00:05:58,367 --> 00:06:00,540
(عندما ننهي هذا المشروع لـ(ستارك
"سنغادر إلى "جينيفا

102
00:06:00,608 --> 00:06:02,552
لا -
أعرف، أعرف، أعرف -

103
00:06:02,626 --> 00:06:05,728
لكن (جيسون) لا يحب أن يبقى في مكان
لفترة طويلة

104
00:06:05,798 --> 00:06:07,360
و يقوم بأفضل ما لديه في الطريق

105
00:06:07,431 --> 00:06:09,822
حسناً، لا يمكنكِ إنكار النتائج

106
00:06:10,474 --> 00:06:13,412
أصغٍ إلي، لن يطلب (جيسون) هذا
... لكن

107
00:06:15,247 --> 00:06:17,519
يمكننا أن نستفيد من خدمتك
في هذا المشروع

108
00:06:18,803 --> 00:06:21,489
ماذا؟ -
التوأمان العجيبان ليسا بحاجة إلى مساعدتي -

109
00:06:21,558 --> 00:06:22,769
بلى

110
00:06:24,056 --> 00:06:27,770
نحن في مأزق، و قام (ستارك) بتحديد
موعد لإختبار (د.و.د) الحقلي

111
00:06:27,836 --> 00:06:29,081
هيا، سيكون أمراً ممتعاً

112
00:06:29,149 --> 00:06:32,087
كما إستمتعنا بجميع تلك الليالي
التي نقضيها في البحث

113
00:06:34,018 --> 00:06:35,711
حسناً، حسناً

114
00:06:56,408 --> 00:06:58,101
جيد

115
00:06:58,170 --> 00:06:59,382
خلت أن (زوي) هي التي ستختار

116
00:06:59,452 --> 00:07:01,046
أجل، سأحتفظ  به من أجل رحلتها

117
00:07:01,117 --> 00:07:03,159
كن حذراً مع المجسات

118
00:07:03,231 --> 00:07:06,333
(خلت أنهم سيؤدون مسرحية لـ(شيكسبير -
... قام (بوتنام) بوضع رؤية أخرى لها، إنه -

119
00:07:06,402 --> 00:07:09,340
إنه شخص حالم -
خلته مجرد مزعج -

120
00:07:10,342 --> 00:07:11,750
ليس أحد الأشياء البيضاء، صحيح؟

121
00:07:11,815 --> 00:07:13,705
أنت، ابعد يديك عن الزوجة

122
00:07:14,698 --> 00:07:17,254
كنت أقنعه بالتطوع ليساعدنا
في وقاية الجسم

123
00:07:17,325 --> 00:07:19,367
كما في الأيام الخوالي تماماً -
أجل -

124
00:07:19,440 --> 00:07:20,651
... بالمناسبة -
أجل

125
00:07:20,720 --> 00:07:22,315
أراك هناك؟ -
أجل -

126
00:07:23,956 --> 00:07:25,812
هينري)، يجب أن أسرع قبل أن)
يلحق بـ(ستارك) تمدد في أوعيته الدموية

127
00:07:25,878 --> 00:07:28,433
لأننا دفعنا الكثير للبدء في هذا المشروع

128
00:07:28,504 --> 00:07:31,190
لكن أصغِ إلي، إذا تمكنت من
مساعدتنا في تحطيمه

129
00:07:31,259 --> 00:07:33,815
فستجد زجاجة فاخره من
شراب الـ(سكوتش) بإنتظارك

130
00:07:33,886 --> 00:07:35,928
زجاجة غالية جداً
(من شراب الـ(سكوتش

131
00:07:36,000 --> 00:07:37,048
اتفقنا

132
00:07:37,442 --> 00:07:39,353
المعذرة، لا أقصد أن أكون متسلطاً

133
00:07:39,460 --> 00:07:42,725
لكن، سد الطريق على سيارة الشرطة
ليست فكرة سديده

134
00:07:44,232 --> 00:07:46,088
عذراً يا حضرة العميد
سأعالج الأمر فوراً

135
00:07:46,154 --> 00:07:47,300
حسناً

136
00:07:47,371 --> 00:07:48,681
زي جميل

137
00:07:59,544 --> 00:08:01,815
أتمنى لك غيرةً صحية يا رفيقي -
أجل -

138
00:08:01,881 --> 00:08:04,786
لدى (جيسون) إختراعات تعادل ثروة أحدها
عن 500 إختراع

139
00:08:04,861 --> 00:08:08,924
الجامعات تقدم له المنح الدراسية
فقط ليمسح سبوراتهم

140
00:08:08,993 --> 00:08:10,904
ماذا عن زوجته؟ -
مذهله -

141
00:08:10,979 --> 00:08:12,574
عالمةٌ مذهله

142
00:08:13,221 --> 00:08:15,842
كلا، كنت أعني
ماذا عنك و عن زوجته؟

143
00:08:16,552 --> 00:08:18,147
رأيتك و أنت تحادثها

144
00:08:18,411 --> 00:08:20,070
نحن مجرد صديقين

145
00:08:22,478 --> 00:08:24,390
و متى لم تكونا صديقين؟

146
00:08:24,785 --> 00:08:26,063
هيا يا رجل، الأمر واضح

147
00:08:26,130 --> 00:08:27,560
منذ مدة طويلة

148
00:08:28,052 --> 00:08:30,159
عملنا مع بعضنا لسنوات عده

149
00:08:31,127 --> 00:08:32,273
... و

150
00:08:32,344 --> 00:08:35,992
و كنت الإشبيني في زفافهم
و الباقي مجرد ذكرى سابقه

151
00:08:37,918 --> 00:08:39,261
أراك لاحقاً

152
00:08:54,702 --> 00:08:59,049
الإمتصاص الحركي مكتمل
و مجال تحويل الطاقة الوقائية متوقف

153
00:09:00,020 --> 00:09:01,166
أشعل

154
00:09:24,172 --> 00:09:26,181
ثمة عطل يحدث عندما
... يحاول المجال الوقائي

155
00:09:26,254 --> 00:09:28,777
عبور تحول الطاقة الحرارية و الحركية

156
00:09:28,849 --> 00:09:30,094
هذا صحيح

157
00:09:30,162 --> 00:09:32,750
وُعِد الجيش بدرع جسدي
ذو مجال قوي لا عيوب فيه

158
00:09:32,820 --> 00:09:34,732
بالإستناد على تصاميمك الإبتدائية

159
00:09:35,415 --> 00:09:36,823
إثباتات المجال ستراها في الغد

160
00:09:36,889 --> 00:09:39,641
حتى من دون إصلاح المجال، فسيبقى قادراً
على إنقاذ الكثير من الأرواح

161
00:09:39,707 --> 00:09:41,651
ليس فقط للجنود، بل للشرطة أيضاً
و لرجال الإطفاء

162
00:09:41,725 --> 00:09:43,418
... هدفنا هو إمداد 12 رجلاً

163
00:09:43,488 --> 00:09:46,720
بالقدرة الكامل لإخلاء ...
حصن متمرد بأكمله

164
00:09:46,978 --> 00:09:50,277
الجيش كله مشارك في الحصن المتمرد حالياً

165
00:09:50,598 --> 00:09:51,974
سيدفع لك أجراً لعرض النتائج

166
00:09:52,039 --> 00:09:53,830
أنا أتلقى الأجر بغظ النظر عن هذا

167
00:09:54,763 --> 00:09:56,587
الإختبار الحقلي للمجال سيعقد غداً

168
00:09:56,652 --> 00:09:58,345
أعلم بأنك لن تخذلني

169
00:10:02,162 --> 00:10:03,854
سأذهب للتجول بالسياره لأصفي ذهني

170
00:10:03,923 --> 00:10:06,446
يمكننا ضبط التغذية الراجعه -
... فقط -

171
00:10:07,191 --> 00:10:10,391
لم أفشل طوال 15 عاماً
و لست مستعداً للفشل الآن

172
00:10:14,526 --> 00:10:15,542
... إذاً

173
00:10:17,057 --> 00:10:19,099
من سيعد القهوه؟

174
00:10:21,318 --> 00:10:25,730
حسناً، أدرج لسان الحرف اليوناني الخامس
إلى الحرف الثالث

175
00:10:26,698 --> 00:10:27,747
حسناً

176
00:10:28,268 --> 00:10:30,823
من يكتب التعليمات باليونانية؟

177
00:10:30,894 --> 00:10:33,581
اليونانية"؟، خلت أن سيؤدون مسرحية"
(لـ(شيكسبير

178
00:10:33,650 --> 00:10:36,500
"حلم ليلة منتص الصيف "
قام (باتنام) بوضع رؤية جديده للمسرحية

179
00:10:36,756 --> 00:10:38,930
باتنام)، هذا الطفل حالم)

180
00:10:39,030 --> 00:10:41,367
(أجل، أظنه منجذب لـ(زوي

181
00:10:41,433 --> 00:10:43,607
إنه لطيف، تصرفاته طبيعي للغاية

182
00:10:43,804 --> 00:10:47,003
و التصرفات الطبيعية جيده -
التصرفات الطبيعية جيده جداً، بل هي أفضل من الممتاز -

183
00:10:49,665 --> 00:10:51,642
كانت والدتي تخيط أزيائي بنفسها

184
00:10:52,805 --> 00:10:54,661
هل كنتِ تمثلين؟

185
00:10:54,726 --> 00:10:58,560
صدق أو لا تصدق يا (كارتر)، لم يراودني
حلم الطفولة بأن أكون بطلةً مغواره

186
00:10:58,635 --> 00:11:02,501
إذاً، فبدلاً من تمثيلكِ لكسر أحد ساقيكِ
قمتِ فعلاً بكسر ساقيكِ معاً

187
00:11:02,991 --> 00:11:04,269
أأنت مستمتع بمزاحك؟

188
00:11:04,336 --> 00:11:07,405
أجل، لكن علي إيصال هذا
لـ(زوي) قبل التدريبات النهائية

189
00:11:07,667 --> 00:11:09,644
أحاول أن أستغل الوقت

190
00:11:11,832 --> 00:11:13,939
أخبرها أن تكسر ساقاً من أجلي -
شكراً لكِ -

191
00:11:14,010 --> 00:11:15,026
أجل

192
00:11:22,146 --> 00:11:24,767
<i>" سيارة تقترب، سرعتها 60 ميل في الساعه "</i>

193
00:11:48,957 --> 00:11:50,168
مالذي لدينا هنا؟

194
00:11:50,238 --> 00:11:53,502
حضرة العميد، د.(اندرسون) يعاني من
الكثير من الإجهاد

195
00:11:53,570 --> 00:11:55,710
نحن الآن نجري جلسة علاج ديناميكية

196
00:11:56,837 --> 00:11:57,820
أراهن على هذا

197
00:11:57,894 --> 00:11:59,324
هذا ليس ما تظنه يا حضرة العميد

198
00:11:59,399 --> 00:12:03,265
أخشى أنك كنت تقود بسرعه 60 ميل في الساعه

199
00:12:03,339 --> 00:12:05,610
إذاً، لمَ لا تسجل علي مخالفه؟

200
00:12:05,677 --> 00:12:07,981
هذا ما سأفعله تماماً

201
00:12:08,496 --> 00:12:10,800
سأذهب لإحضار دفتر المخالفات

202
00:12:14,198 --> 00:12:16,087
مالذي ننتظره؟

203
00:12:20,252 --> 00:12:22,294
أنت !، عد إلى السيارة

204
00:12:25,313 --> 00:12:27,771
أنا آسفه يا حضرة العميد
لا يمكننا ملاقاة بعضنا

205
00:12:27,844 --> 00:12:29,886
... حسناً، يمكنكِ إكمال طريقكِ بمجرد أن

206
00:12:31,014 --> 00:12:32,390
وجدتها

207
00:12:33,674 --> 00:12:35,498
الآن، عودا إلى السيارة

208
00:12:36,716 --> 00:12:38,343
عد أنت إلى سيارتك

209
00:12:40,592 --> 00:12:41,771
هل تريد مشكلة؟

210
00:12:41,841 --> 00:12:43,304
يبدو هكذا

211
00:12:44,276 --> 00:12:45,324
أجل

212
00:12:47,543 --> 00:12:51,158
جو)، (كارتر) يتكلم، أحتاج إلى الدعم)
في طريق البريد القديم

213
00:12:51,739 --> 00:12:53,945
هنالك شخص سيجني الكثير من المتاعب

214
00:12:54,590 --> 00:12:56,381
<i>" سآتي حالاً، إنتهى "</i>

215
00:13:01,861 --> 00:13:03,968
أين المجرم؟
إتصلت بي طالباً الدعم

216
00:13:11,471 --> 00:13:13,163
لمَ إتصلت بي؟

217
00:13:14,162 --> 00:13:17,263
لا أستطيع التذكر

218
00:13:31,759 --> 00:13:33,288
مالذي حصلت عليه؟

219
00:13:40,087 --> 00:13:43,189
"نسيت "العامل الهاملتوني -
كلا، لم أنساه، إستمري فحسب -

220
00:13:45,244 --> 00:13:46,653
فهمت -
حسناً -

221
00:13:46,718 --> 00:13:49,852
إذاً، الديناميكا الكهربية تعمل
و قوة المجال تعمل

222
00:13:49,921 --> 00:13:54,334
لكننا لا نستطيع إنهاء الخوارزميات المتعلقه
بالبرامج لكي نجري التحويل

223
00:13:56,520 --> 00:13:57,950
أتدرين؟

224
00:13:58,026 --> 00:14:00,167
حان وقت المزيد من القهوه، هيا

225
00:14:00,716 --> 00:14:02,441
لا مغزى من هذا

226
00:14:03,183 --> 00:14:04,777
سيحلها (جيسون) مجدداً
سترى

227
00:14:04,849 --> 00:14:06,639
بربكِ، يمكننا كسر هذه المعادلة بسهولة

228
00:14:06,706 --> 00:14:09,130
(رأيته ملايين المرات يا (هينري

229
00:14:09,589 --> 00:14:10,997
هذه موهبته

230
00:14:11,063 --> 00:14:14,449
بمجرد أن يستوعبها يرى إجابتها

231
00:14:15,707 --> 00:14:16,690
إنه مذهل

232
00:14:16,796 --> 00:14:18,620
لا تبدين منذهله

233
00:14:19,199 --> 00:14:21,819
في الحقيقة، قد يؤدي عبث آخر
إلى القليل اليأس و الملل

234
00:14:21,889 --> 00:14:24,609
أنت لا تؤدين أي شيء آخر

235
00:14:24,676 --> 00:14:27,013
... يمكننا أن نحل هذا

236
00:14:27,239 --> 00:14:28,450
معاً

237
00:14:29,000 --> 00:14:30,049
حسناً

238
00:14:36,496 --> 00:14:38,188
لم أُطِل كثيراً في القيادة

239
00:14:38,257 --> 00:14:40,846
قمنا بإيقاف جميع البحوث و فحصناها مرتين -
مهلاً، إنتظر -

240
00:14:41,974 --> 00:14:43,699
حصلتي على متجهات القوه

241
00:14:43,767 --> 00:14:45,175
حسناً، (هينري) هو من حصل
على متجهات القوة

242
00:14:45,241 --> 00:14:48,375
طريقة الحساب الروسية هذه تستخدمها كثيراً
و كأنها أصبحت بصمة إصبع لك

243
00:14:48,860 --> 00:14:50,137
حسناً

244
00:15:15,831 --> 00:15:17,491
ت"، ها هو الحل"

245
00:15:17,945 --> 00:15:20,281
لقد نجحت، يالك من لعين

246
00:15:20,348 --> 00:15:22,172
لقد أنقذتنا مجدداً

247
00:15:22,270 --> 00:15:23,929
أنتِ و (هينري) وضعتم كل هذا

248
00:15:24,000 --> 00:15:26,336
و حللتم مشكلة قوة المجال

249
00:15:26,466 --> 00:15:28,475
ما كنت سأفعل هذا من دونكما

250
00:15:42,033 --> 00:15:46,347
والدي أخذ الزي لسبب لا أعرفه
و لا أعرف أين هو

251
00:15:46,421 --> 00:15:49,807
زوي)، كلا، إن لم يكن لديكِ الزي)
فلا يمكنكِ التدريب

252
00:15:50,009 --> 00:15:53,307
يجب أن أرى رؤياي
الشرير !، أين الشرير؟

253
00:15:54,461 --> 00:15:56,602
سأقتل أبي -
! تحدث -

254
00:15:58,049 --> 00:16:02,112
إن كانت ظلالنا مذنبه، قد يكون "
" ... هذا صحيح، لكنها

255
00:16:04,680 --> 00:16:05,925
" معافاه "

256
00:16:06,601 --> 00:16:08,512
باتنام)، لا أستطيع أن أحفظ نصوصي)

257
00:16:08,588 --> 00:16:10,859
قد يكون هذا صحيح "
" لكنها معافاه

258
00:16:10,926 --> 00:16:13,001
" ... و قد تراها معافاه لكنها "

259
00:16:13,873 --> 00:16:15,784
و قد تراها معافاه "
" لكنها هجعت هنا

260
00:16:15,859 --> 00:16:17,584
هجعت هنا"، حسناً؟"

261
00:16:18,229 --> 00:16:19,507
(آسف يا (زوي

262
00:16:19,575 --> 00:16:23,026
لا يمكنني أن أخرق القوانين من أجلكِ
عندها سنصبح عرضةً للإشاعات

263
00:16:23,579 --> 00:16:25,304
أبي -
الآن، الصاروخ النفاث

264
00:16:40,428 --> 00:16:42,023
:ملاحظه لي

265
00:16:42,798 --> 00:16:44,840
قم بتعديل مزيج الوقود
في الصاروخ النفاث

266
00:16:47,251 --> 00:16:49,293
ملاحظة لي: ابحث عن شرير آخر

267
00:16:51,095 --> 00:16:53,137
" هذا مصير من يعبث مع الهالكين "

268
00:16:56,667 --> 00:16:58,557
"إنها تدعى بـ"اللحظة الكبيرة

269
00:16:58,622 --> 00:17:02,619
ستقود السيارة قريباً و سترى غمامة
تحجب عنك النظر بإستمرار

270
00:17:02,689 --> 00:17:04,218
... كلا، أعني

271
00:17:04,292 --> 00:17:07,873
أخرجت دفتر المخالفات من السيارة
لسببٍ ما

272
00:17:10,281 --> 00:17:13,667
(أنا بحاجه إلى (هينري -
أكان هذا في الطريق أيضاً أم في مدرسة (زوي)؟ -

273
00:17:13,741 --> 00:17:16,526
يا إلهي، كلا، ستقتلني حتماً

274
00:17:16,752 --> 00:17:18,576
يحق لها قتلي

275
00:17:18,706 --> 00:17:20,683
... مرحباً يا (جاك) أريد أن أسألك -
هينري)، أريد أن أسئلك عن فقدان الزمن) -

276
00:17:20,756 --> 00:17:23,825
هل تلقيت أي تقرير ...
عن فقدان الزمن؟

277
00:17:27,899 --> 00:17:29,362
إذاً، 10 دقائق؟

278
00:17:29,437 --> 00:17:32,888
ربما أكثر من ذلك، كنت في عالم ديناميكي
"قد يكون هذا أحد مشاريع "القطاع-5

279
00:17:32,960 --> 00:17:35,067
كلا، كلا، كنت بالخارج
عند المزرعة

280
00:17:35,138 --> 00:17:36,962
لابد أنني اتصلت بـ(جو) آنذاك

281
00:17:37,028 --> 00:17:40,064
قمنا بتسجيل جميع المكالمات الصوتيه
و من ضمنها الندائات اللاسلكيه

282
00:17:41,833 --> 00:17:45,316
حسب ما هو مسجل، أنت إتصلت بي
قبل دقيقتين من وصولي إليك

283
00:17:45,388 --> 00:17:46,851
<i>جو)، (كارتر) يتكلم)</i>

284
00:17:46,926 --> 00:17:49,417
<i>أحتاج إلى الدعم
في طريق البريد القديم</i>

285
00:17:49,937 --> 00:17:52,011
<i>هنالك شخص سيجني
الكثير من المتاعب</i>

286
00:17:54,998 --> 00:17:56,406
لا أذكر أني قلت هذا

287
00:17:56,472 --> 00:17:58,863
لكن، لابد أني أمسك
بنتهك للقوانين وقتها

288
00:18:02,429 --> 00:18:05,050
إختفت المخالفة، و إختفت النسخة أيضاً

289
00:18:05,216 --> 00:18:07,455
يمكنني وضعها في مجال
... للأشعة الفوق بنفسجية، ستكون دقيقه

290
00:18:07,523 --> 00:18:09,347
أو يمكنك أن تظلل عليها

291
00:18:09,412 --> 00:18:10,723
ستؤدي إلى النتيجة ذاتها

292
00:18:16,235 --> 00:18:17,381
حسناً

293
00:18:18,061 --> 00:18:21,774
الخانات الأربعة الأولى من لوحة السيارة هي
" ... ن ي د- 5 "

294
00:18:25,525 --> 00:18:27,053
هل ما أراه حقيقه؟

295
00:18:27,150 --> 00:18:28,302
" ن ي د- 563 "

296
00:18:28,504 --> 00:18:31,027
" ن ي د- 563 "

297
00:18:34,430 --> 00:18:36,734
رأيك هذه السياره
عندما كنت قادمة لك

298
00:18:37,376 --> 00:18:39,745
و (جيسون) كان متواجداً
عندما فقدت الزمن

299
00:18:58,198 --> 00:18:59,628
الطاولة في الجهة اليسرى

300
00:18:59,703 --> 00:19:00,849
أأنتِ مستعده؟

301
00:19:00,920 --> 00:19:02,132
أنا مستعده

302
00:19:24,655 --> 00:19:26,512
عليك أن تأتي معنا

303
00:19:49,801 --> 00:19:51,111
! (كارتر)

304
00:19:53,581 --> 00:19:55,044
مالذي فعلته؟

305
00:19:56,623 --> 00:19:58,513
لماذا أطلقت النار على (هينري)؟

306
00:20:02,037 --> 00:20:03,248
لم أطلق عليه

307
00:20:05,593 --> 00:20:08,083
لا أذكر

308
00:20:12,384 --> 00:20:14,109
لا أذكر سيئاً

309
00:20:18,220 --> 00:20:20,229
آسف يا (كارتر)، أنا مضطره إلى أخذ
سلاحك و شارتك

310
00:20:20,302 --> 00:20:21,416
كلا

311
00:20:21,487 --> 00:20:23,660
كلا، أي كان ما حدث
(الذنب ليس ذنب (جاك

312
00:20:23,729 --> 00:20:25,258
لا يعقل أن أصيب (هينري) عمداً

313
00:20:25,331 --> 00:20:27,569
إتفاقية إطلاق النار بإستخدام السلاح
... و جرح مدني

314
00:20:27,638 --> 00:20:29,494
و ماذا سيكون حال هذه الإتفاقية
... عندما لا يذكر أحد

315
00:20:29,560 --> 00:20:32,410
عندما لا يذكر أحد بمجرى مطلقاً؟ ...

316
00:20:32,603 --> 00:20:35,901
ليس لدي إثبات
و جميع زبائن المقهى مشوشين

317
00:20:35,966 --> 00:20:38,456
آخر ما أذكره
أنني كنت في مكتبي

318
00:20:38,528 --> 00:20:40,570
اليسون)، علينا أن نعرف مالذي يجري)

319
00:20:40,643 --> 00:20:42,270
(أنا آسفه يا (كارتر

320
00:20:46,024 --> 00:20:47,334
ساره)، الباب)

321
00:20:48,426 --> 00:20:50,501
<i>" حضرة العميد، اخفض صوتك رجاءاً "</i>

322
00:20:50,572 --> 00:20:51,555
ماذا؟

323
00:20:51,629 --> 00:20:53,092
" ... عالياً و واطياً، عالياً و واطياً "

324
00:20:53,167 --> 00:20:54,729
" سأطيح به عالياً و واطياً ... "

325
00:20:54,801 --> 00:20:56,363
" أنا خائفة و تائهه في الحقل و البلدة "

326
00:20:56,434 --> 00:20:58,541
" و الشبح يقودهم للقمة و الهاوية "

327
00:20:59,060 --> 00:21:00,371
" ها قد أتى أحد الأشباح الآن "

328
00:21:00,886 --> 00:21:05,081
أعرف أنني أعاني الكثير من النسيان هذا اليوم
لكنني على يقين بأن هذه غرفة معيشتي

329
00:21:05,179 --> 00:21:07,287
<i>" سكوت !، الأداء مستمر "</i>

330
00:21:07,421 --> 00:21:09,812
آسف، كنت أتفقد نظام المنع

331
00:21:17,223 --> 00:21:19,778
تباً، لدي زيكِ في سيارتي

332
00:21:19,849 --> 00:21:21,280
أجل، من حسن حظك أنني
... لست بحاجة له

333
00:21:21,355 --> 00:21:23,779
لدي دور جديد مع زي جديد

334
00:21:23,853 --> 00:21:24,967
أردت المساعده ليس إلا

335
00:21:25,039 --> 00:21:28,490
أعرف، لكن لا تفعلها مرة أخرى إطلاقاً

336
00:21:28,914 --> 00:21:30,542
ماذا؟، هذا ليس عدلاً

337
00:21:30,613 --> 00:21:33,233
سيعدني الآن
باتنام)، سجل هذا)

338
00:21:33,911 --> 00:21:35,407
بربكم

339
00:21:41,920 --> 00:21:43,033
حسناً

340
00:21:45,315 --> 00:21:46,593
أعدكِ

341
00:21:48,390 --> 00:21:49,853
ياله من إعداد ذكي

342
00:21:50,889 --> 00:21:53,412
هذا الجهاز مولد للصور المجسمه
قمت أنا بإختراعه

343
00:21:53,483 --> 00:21:55,372
مسرح مختص بصنع الوهم

344
00:21:55,437 --> 00:21:58,025
تساعدني هذه الأداة
في إدراك الرؤية

345
00:21:59,569 --> 00:22:02,157
زوي)، إبدأي من مشهد وصول الشرير)

346
00:22:02,869 --> 00:22:04,725
مع (ايبيرون)؟ -
صحيح -

347
00:22:05,367 --> 00:22:09,233
و الشرير يستخدم السحر عندها
ليوقظ (تانيا) و (بوتوم) من نوبتهما

348
00:22:09,307 --> 00:22:10,585
حسناً

349
00:22:12,382 --> 00:22:16,827
و الآن، في لحظة ضعفك "
" و مع نظرة عيناك الحمقاوتان

350
00:22:17,283 --> 00:22:19,140
هل تتمنى أن تضيف شيئاً؟

351
00:22:19,205 --> 00:22:20,188
كلا

352
00:22:21,031 --> 00:22:22,658
باتنام)، أنت عبقري)

353
00:22:22,728 --> 00:22:24,104
ساره)، الباب)

354
00:22:25,803 --> 00:22:26,851
هذا صحيح

355
00:22:27,213 --> 00:22:29,899
<i>" باتنام)، أيمكنني أن أقدم لك ملاحظة صغيرة؟) "</i>

356
00:22:30,768 --> 00:22:32,493
أصبح الجميع نقّاداً

357
00:22:35,765 --> 00:22:37,293
وقت التنظيف؟

358
00:22:37,816 --> 00:22:41,135
هنالك شخص فعل شيء لنا
لكنني لا أعرف ما هو

359
00:22:41,211 --> 00:22:47,382
يمكنه أن يجعلنا لا نرى أو لا نتماشى مع الزمن
أو لا نستطيع التذكر فحسب

360
00:22:47,842 --> 00:22:49,120
حسناً

361
00:22:50,596 --> 00:22:52,867
كلنا نسينا؟ كلنا؟

362
00:22:53,543 --> 00:22:56,099
(أعني، أصيب (هينري
و لم يرى أحد أي شيء؟

363
00:22:56,170 --> 00:22:57,513
(بربكِ يا (جو

364
00:22:57,579 --> 00:23:00,200
كلنا متورطين في هذا

365
00:23:01,199 --> 00:23:05,295
برهانك قوي جداً، لدرجة أنه
"من السخف أن أسالك "كيف؟

366
00:23:05,971 --> 00:23:07,631
لديه شيء

367
00:23:08,118 --> 00:23:10,357
شيء"؟" -
أجل، أداةٌ ما -

368
00:23:11,289 --> 00:23:12,534
لابد أنها أداة ما

369
00:23:12,602 --> 00:23:15,704
ألديك جزء من الأداة المتكيفة هذه
لتصبح دليلاً؟

370
00:23:15,773 --> 00:23:17,815
كلا، لكن مهلاً

371
00:23:18,689 --> 00:23:21,025
مالذي يفعله دفتر مخالفتي هناك؟

372
00:23:21,186 --> 00:23:22,464
يجمع الغبار

373
00:23:22,532 --> 00:23:23,711
هذا صحيح، دائماً أضعه في السيارة

374
00:23:23,781 --> 00:23:26,599
... في ظهر السيارة، و على الأرضيه -
و بالرغم من هذا، ها هو -

375
00:23:28,778 --> 00:23:30,340
أنا أذكر قيامي بهذا

376
00:23:30,412 --> 00:23:32,105
حسناً، هذا غريب

377
00:23:32,206 --> 00:23:34,347
حسناً، قطعة كبيره من أجلك

378
00:23:39,926 --> 00:23:41,356
أأنت بخير؟

379
00:23:42,264 --> 00:23:43,673
... أجل، أنا فقط

380
00:23:45,595 --> 00:23:46,644
أفكر ليس إلا

381
00:23:46,717 --> 00:23:49,982
حسناً، فلنكف عن التفكير و لنبدء بالأكل
أعني، (فينسيت) كلفنا بالكثير

382
00:23:50,048 --> 00:23:51,838
"تعرفين كم أحب أطباق "التندوري

383
00:23:55,429 --> 00:23:57,635
كيف حالك الآن صدقاً؟

384
00:23:58,280 --> 00:23:59,590
بحال أفضل الآن

385
00:24:02,220 --> 00:24:03,268
ما بكِ؟

386
00:24:06,897 --> 00:24:08,425
هذا أكثر غرابه

387
00:24:08,915 --> 00:24:10,443
(جيسون اندرسون)

388
00:24:10,516 --> 00:24:13,902
ماذا لو كان (جيسون) في المقهى
و لهذا السبب كنا هناك؟

389
00:24:14,168 --> 00:24:16,275
لا يمكننا إثبات هذا -
(فينسيت) -

390
00:24:18,428 --> 00:24:19,509
تفقدي الإيصالات

391
00:24:19,581 --> 00:24:22,202
(و لتري ما إن كان (فينسيت
أعد وجبة لـ(جيسون) هذا اليوم

392
00:24:22,272 --> 00:24:24,347
حسناً، و إلى أين ستذهب؟

393
00:24:24,418 --> 00:24:26,012
سأذهب لأرى شخص
بخصوص شيء ما

394
00:24:26,083 --> 00:24:27,809
... أداةٌ ما، فقط

395
00:24:28,614 --> 00:24:30,525
لكن، هنالك شيء
يجب أن نفعله أولاً

396
00:24:30,600 --> 00:24:32,609
سمعت أنهم أوقفوا العميد

397
00:24:32,682 --> 00:24:34,921
ما حدث لم يكن ذنبه

398
00:24:35,565 --> 00:24:37,389
مالذي حدث؟ -
لست واثقاً تماماً -

399
00:24:37,455 --> 00:24:42,216
لدي ذلك الحيز الفارغ
و أنا عاجز عن ملئه

400
00:24:43,413 --> 00:24:45,073
أعرف هذا الشعور

401
00:24:46,392 --> 00:24:49,974
مالذي حدث من قبل معنا؟
كنت أحاول التذكر

402
00:24:53,343 --> 00:24:55,516
هل قلت شيئاً من قبل؟
أو قلت أنا شيئاً؟

403
00:24:55,585 --> 00:24:57,278
... إن كان مقدراً لنا البقاء مع بعضنا

404
00:24:57,347 --> 00:24:58,460
فلن يكون هنالك توتر
(بينكِ و بين (جيسون

405
00:24:58,532 --> 00:25:02,814
أياً كان، دليلٌ ما
أو عبوس دام فترة طويلة

406
00:25:03,305 --> 00:25:04,516
... أنا فقط

407
00:25:05,355 --> 00:25:11,373
أنا ممتن لتمكننا من إنقاذ صداقتنا

408
00:25:13,235 --> 00:25:15,025
هل قبلنا بعضنا حتى؟

409
00:25:16,310 --> 00:25:19,629
لن تكون قبلةً رائعه
طلبتِ مني هذا

410
00:25:21,723 --> 00:25:23,994
خلتك موقوفاً -
أأنت خائف من رؤيتي؟ -

411
00:25:24,062 --> 00:25:25,852
أطلقت النار على صديقي
لذاً، أجل

412
00:25:25,919 --> 00:25:27,612
عرفت كل شيء
أعرف ما أنت مقبل على فعله

413
00:25:27,681 --> 00:25:29,308
هذا يتعلق بـ ...؟ -
أعرف أنك تمتلك أداة -

414
00:25:29,379 --> 00:25:33,726
أداة تسبب ثغرة ما، أو إنحناءاً للوقت
أو تجعلك خفياً

415
00:25:33,799 --> 00:25:38,343
أداة تسبب كل هذا
و تحميك من العقل

416
00:25:40,173 --> 00:25:42,030
"أجل، قال "خفياً

417
00:25:44,498 --> 00:25:45,644
! لا -
! (كارتر) -

418
00:25:45,715 --> 00:25:46,927
أنت موقوف

419
00:25:46,996 --> 00:25:48,754
! كارتر)، كفى) -
لمَ تفعل هذا؟ -

420
00:25:48,822 --> 00:25:50,449
ها هي، ها هي الأداة
التي تجتاح العقل

421
00:25:50,520 --> 00:25:52,311
و هي أيصاً تشغل سيارتي

422
00:25:53,339 --> 00:25:56,658
حسناً، ابتعد عنه
ابتعد عن هنا قد ما يمكن

423
00:25:56,734 --> 00:25:57,717
! هيا

424
00:25:58,560 --> 00:26:01,825
مالذي يجب عليه فعله لكي يُطرد من عمله
يطلق النار على رجل برئ آخر؟

425
00:26:01,891 --> 00:26:03,234
سؤال جيد، (اليسون)؟

426
00:26:03,301 --> 00:26:05,375
حسناً، قوما بعملكما
و سأقوم أنا بعملي

427
00:26:05,447 --> 00:26:06,463
! (كارتر)

428
00:26:13,519 --> 00:26:16,555
لم أعتد على هذا
لكنني تعاملت مع أسوء من هذا

429
00:26:16,626 --> 00:26:18,417
كيف تكوني بهذه القوه؟

430
00:26:19,349 --> 00:26:21,456
أنا صغيرة الحجم، لكنني عدوانيه

431
00:26:22,649 --> 00:26:23,959
لا أريد جلسات للعلاج

432
00:26:24,025 --> 00:26:26,515
ربما لا، لكن إن كان هذا سيبعدك
(عن (جيسون اندرسون

433
00:26:26,588 --> 00:26:30,783
حتى يُجرى إختبار (د.و.د) عصر اليوم
فإعتبر هذا مكاناً لقضاء وقت الفراغ

434
00:26:31,104 --> 00:26:33,048
50دقيقة، لا أقل من هذا

435
00:26:36,261 --> 00:26:37,954
(حسناً، هيا يا (جو

436
00:26:38,024 --> 00:26:40,230
(ليس بيدي حيله يا (كارتر

437
00:26:40,746 --> 00:26:43,651
سأكون متواجده في المقهى
إن احتجت أي شيء

438
00:26:47,057 --> 00:26:50,256
قمت بجلسات علاج من قبل مع حالات عنيده
لكنك سجلت رقماً قياسياً جديداً

439
00:26:50,323 --> 00:26:52,333
ليس لدي وقت لهذا

440
00:26:53,527 --> 00:26:55,471
فهمت أن (هينري) بحال جيد؟

441
00:26:55,545 --> 00:26:58,745
أجل، بغض النظر عن تلك
الرصاصة بداخل، أجل، هو بأفضل حال

442
00:26:58,813 --> 00:27:00,538
كيف تشعر حيال ما جرى؟

443
00:27:00,606 --> 00:27:02,069
لا أدري مالذي حدث

444
00:27:02,144 --> 00:27:05,114
أعني، حاولت معرفة هذا
لكنني عاجز عن التفكير هنا

445
00:27:05,186 --> 00:27:06,714
حضرة العميد -
(بيفرلي) -

446
00:27:07,429 --> 00:27:11,262
لا أقصد الإهانة، لكنني لا أريد
أن أجري هذه الجلسة بصدق

447
00:27:11,625 --> 00:27:13,088
أتفهم هذا -
حسناً -

448
00:27:13,227 --> 00:27:16,427
لكن، بما أننا هنا معاً
لا مانع بأن نتحدث عن شيء ما

449
00:27:16,494 --> 00:27:20,873
أعني، من يدري، قد أكون قادره
على المساعده إذا سمحت لي بالمساعده

450
00:27:22,933 --> 00:27:23,981
لا بأس

451
00:27:24,726 --> 00:27:26,004
حسناً

452
00:27:27,417 --> 00:27:31,928
أتعرفين أي طريقة تمكن شخص ما
من جعل الأشخاص ينسون الأشياء؟

453
00:27:33,439 --> 00:27:37,120
يمكن إستخدام التنويم المغناطيسي
لفقدان الذاكرة

454
00:27:37,251 --> 00:27:39,774
كلا، لا أحد يمكنه أن ينومني
بهذه السرعه

455
00:27:39,845 --> 00:27:42,695
و لم أكن أنا فحسب، بل كل من كان
في المقهى شعر بهذا

456
00:27:42,761 --> 00:27:45,185
ستتفاجئ مما قد يفعله الأساتذه

457
00:27:46,348 --> 00:27:47,975
أتعرفين (جيسون اندرسون)؟

458
00:27:49,871 --> 00:27:51,498
قابلته مرةً أثناء مروري بجانبه

459
00:27:51,569 --> 00:27:52,617
أجل

460
00:27:53,875 --> 00:27:55,787
علاقته مع (هينري) سيئه

461
00:27:57,943 --> 00:27:59,537
أنا لا أثق به

462
00:27:59,737 --> 00:28:02,009
أتثق بـ(هينري)؟-
بالطبع -

463
00:28:02,076 --> 00:28:05,374
(إذاً، ألا يجب أن تثق بـ(هينري
في رأيه بـ د.(اندرسون)؟

464
00:28:05,439 --> 00:28:07,994
(لا أعرف رأيه بـ د.(انديرسون

465
00:28:10,179 --> 00:28:12,637
علي أن أسأله -
ليس هذا ما كنت أعنيه -

466
00:28:12,710 --> 00:28:15,046
لكننا نحصل على أشياء مختلفه
من جلسات العلاج، صحيح؟

467
00:28:15,113 --> 00:28:17,635
(أعني، حاجتي لرؤية (هينري
ستساعدني في التقدم في علاجي

468
00:28:17,707 --> 00:28:19,116
هذا ما نصحتني به، صحيح؟

469
00:28:19,180 --> 00:28:22,150
... تحت الظروف الطبيعية، أجل، لكن -
ممتاز -

470
00:28:22,223 --> 00:28:23,632
إذاً، يمكنني الخروج؟

471
00:28:23,985 --> 00:28:25,361
بالطبع

472
00:28:26,932 --> 00:28:29,203
بعد 46 دقيقه

473
00:28:37,828 --> 00:28:40,580
لا تبتعدي كثيراً، ستظهر نتائج الإختبار
بعد ساعتين

474
00:28:40,646 --> 00:28:43,267
من دون أن آتي بذكر العميد المجنون
الذي مازال طليقاً

475
00:28:43,337 --> 00:28:45,227
يبدو أنه وضعك في نصب عينيه

476
00:28:45,291 --> 00:28:49,124
أجل، إنه يحاول أن يحرف ذنبه
(تجاه إطلاقه للنار على (هينري

477
00:28:49,199 --> 00:28:51,722
أتظن أنه أطلق النار على (هينري) متعمداً؟

478
00:28:52,082 --> 00:28:53,610
ألا يظن الجميع هذا؟

479
00:28:53,683 --> 00:28:55,955
(أعني، بربكِ يا (كيم
... لقد وجودوا ذلك المعتوه

480
00:28:56,022 --> 00:28:58,545
يقف بجانب صديقنا ...
و الدخان يتصاعب من سلاحه

481
00:28:58,617 --> 00:29:00,626
كيف يكون لهذا تفسيراً آخر؟

482
00:29:00,699 --> 00:29:02,129
لا أدري

483
00:29:04,062 --> 00:29:08,222
يبدو أن هنالك العديد من الأمور السيئة
التي تدور هنا تتطلب تفسيراً

484
00:29:22,257 --> 00:29:24,113
حلها مجدداً -
ماذا؟ -

485
00:29:24,306 --> 00:29:27,059
أعرف حلها بالنظر إليها
يمكنني حلها

486
00:29:27,125 --> 00:29:29,069
لكنني أريد أن أشاهدك
و أنت تحلها مجدداً

487
00:29:31,481 --> 00:29:33,010
مالذي فعلته؟

488
00:29:33,372 --> 00:29:34,867
... تأتي هنا، و تجلب القهوة معك

489
00:29:34,941 --> 00:29:37,278
(و ترى أنني أنا و (هينري
قمنا بحل المشكلة بالفعل؟

490
00:29:37,343 --> 00:29:41,788
تمحي اللائحة و تمحينا، ثم تتجول بيننا
و كأنها المرة الأولى لك؟

491
00:29:47,946 --> 00:29:49,377
أتبحث عن هذا؟

492
00:29:54,256 --> 00:29:56,047
هنالك خطب ما

493
00:29:56,178 --> 00:29:57,871
هنالك العديد من المصادفات الغريبه تجري

494
00:29:57,940 --> 00:30:00,179
ليس مجرد نسيانها فحسب

495
00:30:00,246 --> 00:30:03,664
ليلة أمس، فكرت بشيء ما
(عن صديقك (جيسون

496
00:30:03,737 --> 00:30:05,462
جيسون)؟) -
... أجل، مثل -

497
00:30:05,596 --> 00:30:07,004
وجود أداة لديه نوعاً ما ...

498
00:30:07,069 --> 00:30:09,045
هذا شيء غير وارد

499
00:30:09,119 --> 00:30:11,096
لا تبدأ بتعليقاتك

500
00:30:11,521 --> 00:30:13,410
كنت أعني، أداة يمكنها أن

501
00:30:13,476 --> 00:30:16,861
تمحي زمن قصير محدد
أو تمنعنا من إدراك الوقت

502
00:30:16,934 --> 00:30:19,752
كنسيان كل شيء عنه نوعاً ما

503
00:30:22,189 --> 00:30:23,597
ما بك؟

504
00:30:24,526 --> 00:30:25,837
هذا لا يخصه فحسب

505
00:30:25,904 --> 00:30:28,754
بل يمكنه أن يجعلنا ننسى ماشاء

506
00:30:28,979 --> 00:30:31,250
هذا ليس جنوناً؟ -
إطلاقاً -

507
00:30:31,317 --> 00:30:32,496
... (جيسون)

508
00:30:33,816 --> 00:30:36,666
جيسون اندرسون) يملك آلة يمكنه عن طريقها)
أن يمحي الذاكرة قصيرة الأمد

509
00:30:36,731 --> 00:30:37,812
كيف تكون متأكداً هكذا؟

510
00:30:37,884 --> 00:30:40,024
لأنني صممتها قبل 20 عاماً

511
00:30:40,094 --> 00:30:42,136
كانت لدي نظرية تنص على أن
... بالإندفاع المنظم للموجات الكهرومغناطيسية

512
00:30:42,208 --> 00:30:44,993
يمكننا أن نغير الخصائص الكهربية
لخلايا دماغك

513
00:30:45,059 --> 00:30:48,640
تلاشي الذاكرة القصيرة الأمد
قبل أن ترسخ و تصبح ذاكرة طويلة الأمد

514
00:30:48,710 --> 00:30:50,021
إذا، لديك آلة أخرى؟ -
كلا -

515
00:30:50,088 --> 00:30:54,020
بينما كنت أطور الآلة مع (جيسون) لم أستطع
أن أجري إختباراً واحداً

516
00:30:54,092 --> 00:30:55,501
ليس حسبما تذكره

517
00:30:55,566 --> 00:30:57,226
و الآن، أعرف ما كان يدبره هذا السافل

518
00:30:57,295 --> 00:30:59,501
جو)، (كارتر) يتكلم، أريد الدعم)
الذي تحدثنا عنه

519
00:30:59,569 --> 00:31:01,611
قابليني في ردهة الديناميكية العالمية

520
00:31:01,684 --> 00:31:04,949
أنت لست مقحماً في أي جلسة إختبار
مع أحد العمداء المشاركين

521
00:31:05,015 --> 00:31:06,959
... جيسون اديسون) لديه) -
أداة -

522
00:31:07,033 --> 00:31:09,010
أداة -
ممتاز، و أنت أيضاً؟ -

523
00:31:09,083 --> 00:31:10,972
يمكنه محي الذاكرة قصيرة الأمد

524
00:31:11,037 --> 00:31:12,118
و لمَ يفعل هذا؟

525
00:31:12,190 --> 00:31:13,883
(الملف الشخصي لـ(بول كيم
و لـ(جيسون) أيضاً

526
00:31:13,952 --> 00:31:16,376
جميع السجلات التي تعود بنا إلى الجامعة
ستبين لنا السبب

527
00:31:25,099 --> 00:31:28,715
تأكد من دوران ثاقبة المدرعات
أريدها أن تعمل

528
00:31:29,295 --> 00:31:30,857
أأنت واثق من هذا؟

529
00:31:30,928 --> 00:31:33,036
إختبرنا مجال القوة 6 مرات

530
00:31:33,107 --> 00:31:36,077
وزارة الدفاع يشاهدون هذا، سيقومون
بالضغط علينا لإنتاج المشروع حالاً

531
00:31:36,150 --> 00:31:38,738
هذا من صالحنا و من صالح
مؤسسة الديناميكية العالمية

532
00:31:38,809 --> 00:31:40,786
و من هو المختل
صاحب هذه الفكره؟

533
00:31:41,916 --> 00:31:44,406
... لا أذكر، كنا نتحدث

534
00:31:46,208 --> 00:31:47,518
أظنها فكرتي

535
00:31:47,585 --> 00:31:48,830
لابد من هذا

536
00:31:49,380 --> 00:31:52,285
كيم) ليست واعية تماماً
لتفكر بشيء كهذا

537
00:31:52,838 --> 00:31:54,116
حظاً موفقاً

538
00:32:06,869 --> 00:32:07,917
هنا

539
00:32:09,110 --> 00:32:10,159
و هنا

540
00:32:12,570 --> 00:32:13,619
Here.و هنا

541
00:32:14,012 --> 00:32:16,436
و إنظري، هنا

542
00:32:16,766 --> 00:32:20,031
(جميع إختراعات (جيسون
(كانت تجارب لـ(كيم

543
00:32:20,098 --> 00:32:22,009
نحن نتحدث عن (جيسون اندرسون) هنا

544
00:32:22,084 --> 00:32:23,995
(هذا صديقك يا (هينري -
خلت أنه صديقي -

545
00:32:24,070 --> 00:32:25,501
لكن (كيم) هي النابغة الحقيقية

546
00:32:25,575 --> 00:32:27,432
قام بسرقة أعمالها طوال 10 أعوام

547
00:32:27,497 --> 00:32:29,671
ماذا عن أبحاث المشاريع الأخرى
الذي قدم مساعدته فيها؟

548
00:32:29,740 --> 00:32:32,612
ينتظر إكتشافاً من قبل الفريق
و من ثم يقضي على جهدهم

549
00:32:32,686 --> 00:32:35,821
يغطي طرقاتك و من ثم يتجول بها
و يمضي في يومه

550
00:32:35,921 --> 00:32:37,516
هذا هائل

551
00:32:37,780 --> 00:32:39,570
20دقيقه من الوقت

552
00:32:41,271 --> 00:32:43,215
كم من الوقت تظنه؟

553
00:32:43,289 --> 00:32:45,047
(كيم) -
(فلتجعله أمراً منطقياً يا (هينري -

554
00:32:45,948 --> 00:32:48,733
لقد أخذ أكثر من 20 دقيقه من ذاكرتي

555
00:32:49,439 --> 00:32:50,967
لقد أخذ حياتي

556
00:32:51,490 --> 00:32:52,473
أعرف هذا

557
00:32:52,547 --> 00:32:53,890
(سنصصح الأمور يا (كيم

558
00:32:53,956 --> 00:32:55,452
لقد صححتها بالفعل

559
00:32:56,005 --> 00:32:57,021
كلا

560
00:33:07,179 --> 00:33:10,957
كارتر)، مالذي تفعله هنا؟)
أنت موقوف

561
00:33:16,596 --> 00:33:17,907
... كنا

562
00:33:18,646 --> 00:33:19,891
... كان

563
00:33:24,636 --> 00:33:26,198
كان أمراً مهماً

564
00:33:31,907 --> 00:33:34,244
نريدك أن ترتدي هذا
بعد إذنك يا سيدي

565
00:33:35,591 --> 00:33:38,146
<i>" أعدوا المنطقة لإختبار الذخيره "</i>

566
00:33:42,766 --> 00:33:47,243
حسناً، أود أن ابقا معكما طوال اليوم
لكن، لدي عمل مهم

567
00:33:48,724 --> 00:33:49,707
جو)؟)

568
00:33:50,358 --> 00:33:52,367
لا تملك فكرة عن سبب وجودي هنا
أليس كذلك؟

569
00:33:54,746 --> 00:33:55,762
عجباً

570
00:33:58,654 --> 00:33:59,833
... مالذي

571
00:34:04,868 --> 00:34:06,331
كاميرا مخفيه

572
00:34:08,263 --> 00:34:09,956
سجلت كل شيء

573
00:34:26,009 --> 00:34:27,920
يبدأ الإختبار عن إنتهاء العد التنازلي

574
00:34:28,283 --> 00:34:30,675
1 .. 2 .. 3

575
00:34:30,750 --> 00:34:31,830
! توقف

576
00:34:32,736 --> 00:34:33,981
لا تفعل هذا

577
00:34:39,751 --> 00:34:40,997
كيم)، إنتظري)

578
00:34:41,897 --> 00:34:43,360
لا تفعلي هذا، أرجوكِ

579
00:34:43,659 --> 00:34:45,067
سأغادر

580
00:34:45,485 --> 00:34:48,521
يمكنني الهروب دون أن تعرف
سبب مطاردتك لي

581
00:34:48,592 --> 00:34:51,213
كنتِ تهربين من كل شيء في حياتكِ

582
00:34:51,283 --> 00:34:52,811
كيف عرفت؟

583
00:34:53,781 --> 00:34:57,046
لا أعرف شيئاً بعد الآن

584
00:34:58,874 --> 00:35:00,369
ربما خنته

585
00:35:00,443 --> 00:35:03,578
كم مرة أمسكت بـ(جيسون) و هو يخونني
و يقوم هو بوضع الأمور لصالحه؟

586
00:35:03,647 --> 00:35:04,630
كلا

587
00:35:05,281 --> 00:35:06,843
ربما تركته

588
00:35:07,651 --> 00:35:10,042
... (كم مرة أخبرت (جيسون

589
00:35:10,117 --> 00:35:13,317
بأنني راحله، و أخرج من الباب
ثم لا أذكر أني قلت شيئاً؟

590
00:35:13,385 --> 00:35:15,689
... مهما كان ما أخذه منكِ

591
00:35:15,755 --> 00:35:18,660
و من الجميع، شيء لا يُغفر له ...

592
00:35:18,734 --> 00:35:20,809
لكن لا يمكنكِ قتله لهذا السبب

593
00:35:22,001 --> 00:35:24,108
هينري)، مالذي أخذه منك؟)

594
00:35:26,966 --> 00:35:31,444
لماذا لا نذكر ما إن كنا قبلنا بعضنا أم لا؟

595
00:35:32,828 --> 00:35:34,837
أتذكر شجارنا؟

596
00:35:34,942 --> 00:35:39,551
(أتذكر عندما قلت لـ(جيسون
أنه لا بأس بخروجنا معاً؟

597
00:35:39,619 --> 00:35:40,667
أتذكر؟

598
00:35:40,740 --> 00:35:42,782
... قبل أكثر من 20 عاماً

599
00:35:43,911 --> 00:35:45,953
كان علينا أن نمضي بحياتنا
كان علي المضي قدماً

600
00:35:46,922 --> 00:35:50,635
... هينري)، إن كان قد سرق ما بيننا)

601
00:36:01,984 --> 00:36:04,158
ستارك)، مالذي يجري؟)

602
00:36:04,226 --> 00:36:05,918
هنالك شخص على وشك
أن يخسر وظيفته

603
00:36:05,988 --> 00:36:07,615
نيثين)، هنالك شيء يجب أن تعرفه)

604
00:36:07,686 --> 00:36:09,727
<i>" حضرة العميد، أنت تقف في طريق العلم "</i>

605
00:36:09,799 --> 00:36:12,802
جيسون)، الكاميرا لا تذكب أبداً)

606
00:36:13,932 --> 00:36:15,461
أخبرتني ابنتي بهذا

607
00:36:15,534 --> 00:36:17,958
زودتني (جو) بآلة التسجيل الرقمية هذه

608
00:36:18,032 --> 00:36:20,883
إنتهينا للتو من مشاهدة
إطعام طاقم المراقبين

609
00:36:20,947 --> 00:36:23,120
نعرف بخصوص ماسح الذاكرة
الذي لديك

610
00:36:23,190 --> 00:36:26,673
(و هي أداة صممها (هينري
و أنت سرقتها

611
00:36:26,809 --> 00:36:28,665
<i>أنا ماسحٌ للذاكره "
" ستارك)، أتسمع هذا؟)</i>

612
00:36:28,731 --> 00:36:30,325
<i>" أيمكنك إبقاء هذا المعتوه بجانبك؟ "</i>

613
00:36:30,396 --> 00:36:31,991
أنا أذكى منك

614
00:36:32,126 --> 00:36:33,753
<i>" و الآن أعرف أنك لا تدرك ما تقوله "</i>

615
00:36:33,823 --> 00:36:35,287
<i>" إبدأ الإختبار "</i>

616
00:36:35,361 --> 00:36:37,251
سأتفهم هذا
ا بأس، هذا عادل

617
00:36:37,315 --> 00:36:40,482
أعني، أنت على يقين بأنك
تفوقني ذكاءاً

618
00:36:41,383 --> 00:36:42,847
أأنت أذكى من (كيم)؟

619
00:36:43,625 --> 00:36:47,011
أعني، هي التي برمجة
حمالة صدرك الجميلة

620
00:36:47,085 --> 00:36:48,515
<i>" قمت بمراجعة الخوارزميات "</i>

621
00:36:48,590 --> 00:36:51,976
بالطبع، و إن كان (جيسون اندرسون) هو العبقري
... الذي يتحدث عنه الجميع

622
00:36:52,050 --> 00:36:55,282
(فلا خطر يهددك، لكن لو كانت (كيم
... هي النابغة الحقيقية

623
00:36:55,350 --> 00:36:57,872
فأنت لا تدري ما إن كانت
أفسدت حمالة صدرك هذه أم لا

624
00:36:57,943 --> 00:37:02,258
لكن، إن كنت أذكى منها
فلا يمكنها أن تنجح في إفسادها

625
00:37:03,613 --> 00:37:06,715
<i>لو كانت لديها مشكله "
" لقالت شيئاً</i>

626
00:37:06,785 --> 00:37:09,952
ربما قالت شيئاً
لكنك لا تذكره

627
00:37:12,038 --> 00:37:14,528
لا يعقل أن تعبث معك، صحيح؟

628
00:37:14,600 --> 00:37:16,260
(أعني، أنت (جيسون اندرسون

629
00:37:16,330 --> 00:37:19,083
أنت العبقري، و ليست هي
لذا، دعونا نحرق كلب التجربه

630
00:37:19,149 --> 00:37:20,263
<i>" ! كلا، كلا "</i>

631
00:37:25,043 --> 00:37:27,053
(أعتقد أنه حان الوقت لذهابك يا (جيسون

632
00:37:27,125 --> 00:37:28,435
<i>" ستارك)، بربك) "</i>

633
00:37:28,502 --> 00:37:30,414
إصرف الشيك النقدي بسرعه

634
00:37:30,488 --> 00:37:32,695
فهو آخر ما ستراه منا

635
00:37:34,044 --> 00:37:35,606
حضرة الجنيرال -
أجل، سيدي -

636
00:37:39,982 --> 00:37:41,806
كيف فعلت هذا؟

637
00:37:48,599 --> 00:37:50,706
... أردت فحسب أن أملك ما تملكينه

638
00:37:52,059 --> 00:37:53,489
(أنتِ و (هينري ...

639
00:37:54,877 --> 00:37:57,051
فعل ما علي فعله
لكنني قدمت لكِ حياةً جيده

640
00:37:57,119 --> 00:37:58,647
كلا، أخذت منها حياتها

641
00:38:02,532 --> 00:38:04,706
ماذا عساي أن أقول يا (هينري)؟
أنا آسف

642
00:38:05,480 --> 00:38:08,035
... لو لم آتي عندما قمت بـ

643
00:38:08,106 --> 00:38:09,995
لما كنت ستكون بخير

644
00:38:11,854 --> 00:38:15,786
بالرغم من سرقتك لحياتي
لم أتمكن من أخذ حياتك

645
00:38:17,428 --> 00:38:18,891
حمالة الصدر تعمل

646
00:38:20,054 --> 00:38:23,025
رفضت أن أحظى بالقوة
لكي تحظى بالقليل من الضرر

647
00:38:23,098 --> 00:38:24,276
أهذا صحيح؟

648
00:38:39,338 --> 00:38:41,195
بالرغم من توقعي بحدوث هذا

649
00:38:55,898 --> 00:38:56,946
(هينري)

650
00:38:57,019 --> 00:38:59,225
مرحباً، خلت أنكِ قد تغيرين رأيكِ

651
00:38:59,293 --> 00:39:01,117
كلا، كان لدي شيء لأفكر به

652
00:39:01,184 --> 00:39:03,193
لا بأس، أتدري؟
حدثت أمور كثيره

653
00:39:03,266 --> 00:39:04,609
إن لم تكوني راغبه بفعل هذا
سأتفهم

654
00:39:04,675 --> 00:39:06,782
ستارك) عرض علي منصباً)
في مؤسسة الديناميكيه العالمية

655
00:39:10,089 --> 00:39:11,170
أجل

656
00:39:11,242 --> 00:39:13,218
... لذاً، علي أن أبقى هنا -
... أأنت -

657
00:39:13,291 --> 00:39:14,470
تضعينها في الإعتبار"؟"

658
00:39:14,541 --> 00:39:16,331
أجل -
هذا جيد -

659
00:39:16,559 --> 00:39:18,284
... أعني، بالمقارنة لهذه البلدة

660
00:39:18,352 --> 00:39:20,591
ستكونين ثروةً لنا بلا شك

661
00:39:39,301 --> 00:39:40,579
أتذكر هذا

662
00:39:40,647 --> 00:39:42,559
<i>" سيداتي و سادتي، إلزموا مقاعدكم من فضلكم "</i>

663
00:39:42,633 --> 00:39:44,423
<i>(مسرحية (غزو ليلة منتصف الصيف "
" على وشك أن تبدأ</i>

664
00:39:46,157 --> 00:39:49,160
أين هو خبير المؤثرات البصرية؟
إجمعيني به

665
00:39:49,232 --> 00:39:50,280
المعذرة -
أجل -

666
00:39:50,353 --> 00:39:51,980
... الكواليس مخصصه لـ -
ثانيتين، ثانيتين فحسب -

667
00:39:52,050 --> 00:39:53,994
خذي، هذه من أجلك -
أبي؟ -

668
00:39:54,645 --> 00:39:55,988
أنا أقود إلى الإدراك -
أعرف -

669
00:39:56,054 --> 00:39:59,189
أردتكِ أن تعرفي بأنني هنا
هذه المره

670
00:40:00,603 --> 00:40:02,328
ستكونين رائعه

671
00:40:03,390 --> 00:40:04,798
إكسري ساقاً

672
00:40:07,202 --> 00:40:08,545
أشكرك يا أبي

673
00:40:16,203 --> 00:40:18,442
إن كانت ظلالنا مذنبه

674
00:40:18,509 --> 00:40:20,004
قد يكون هذا صحيحاً
لكنها معافاة

675
00:40:20,078 --> 00:40:22,634
و قد تراها معافاه
لكنها هجعت هنا

676
00:40:22,705 --> 00:40:24,594
و ظهرت هذه الرؤى

677
00:40:24,819 --> 00:40:27,440
و بقدر صراحتي أيها الشرير

678
00:40:27,510 --> 00:40:29,486
إن كان لدينا حظ غير مُستحق

679
00:40:29,784 --> 00:40:32,274
للهروب من لسان الأفعى الآن

680
00:40:32,346 --> 00:40:34,323
فسنضع الأمور في نصابها
قبل فوات الأوان

681
00:40:34,397 --> 00:40:38,656
بالإضافة لكذب الشرير، طابت ليلتكم
حتى تغدوا مثله

682
00:40:39,650 --> 00:40:41,659
أعطني يداك إن كنا صديقين

683
00:40:41,732 --> 00:40:43,807
! و (روبن) سيعوض ما خسرناه

684
00:40:51,534 --> 00:40:54,766
إنها رائع، و زيها مذهل

685
00:40:57,139 --> 00:40:59,662
يا إلهي، من بين كل الدراما التي
... نتعرض لها بكوننا آباء

686
00:40:59,734 --> 00:41:01,875
ها هي أحلى اللحظات التي سنذكرها

687
00:41:01,944 --> 00:41:03,287
إن كنا محظوظين

688
00:41:04,056 --> 00:41:59,928
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

