1
00:00:00,000 --> 00:00:01,728
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

2
00:00:01,746 --> 00:00:08,754
قلة المعرفة أمرٌ في غاية الخطورة "
" كخطورة كثرتها أيضاً

3
00:00:09,235 --> 00:00:10,291
(البيرت اينيشتاين)

4
00:00:11,444 --> 00:00:12,404
* (يـوريكـا) *

5
00:00:12,405 --> 00:00:14,709
{\a6} "(يوريكا): مقاطعة في ولاية (نيفادا) "

6
00:00:14,710 --> 00:00:18,646
{\a6} "(يوريكا): كلمة يونانية الأصل تعني (وجدتها) "

7
00:00:18,647 --> 00:00:21,527
{\a6}و سميت المدينة بهذا الإسم "
" نسبة لكثرة وجود الفضة فيها

8
00:00:18,740 --> 00:00:19,700
المـوسـم الأول
*********

9
00:00:19,701 --> 00:00:23,829
المـوسـم الأول
الحلقة الأولى

10
00:00:29,439 --> 00:00:30,684
والتر)؟)

11
00:00:31,617 --> 00:00:33,145
والتر)، عزيزي)

12
00:00:34,212 --> 00:00:37,346
تعال إلى الفراش
... تجاوزنا منتصف الليل

13
00:00:38,024 --> 00:00:39,138
مجدداً

14
00:00:41,356 --> 00:00:42,372
! (والتر)

15
00:00:42,444 --> 00:00:43,874
سآتي حالاً

16
00:00:44,399 --> 00:00:45,348
عزيزي

17
00:00:45,423 --> 00:00:47,018
خمسة دقائق فحسب

18
00:00:47,089 --> 00:00:49,612
انت بحاجه إلى النوم
انظر إلى حالك الآن

19
00:00:49,684 --> 00:00:51,092
خمسة دقائق لا غير

20
00:00:51,157 --> 00:00:53,068
حسناً، سأخلد إلى النوم

21
00:00:54,040 --> 00:00:56,181
و إياك أن تفكر في إحضار
أي شيء معك إلى هنا

22
00:00:56,250 --> 00:00:57,975
لن تخدعني مجدداً

23
00:01:08,615 --> 00:01:10,307
هذا جيد، صحيح؟

24
00:01:20,050 --> 00:01:21,295
ها قد بدأنا

25
00:01:46,765 --> 00:01:49,834
(سوزان)، (سوزان)
! إنها تعمل

26
00:01:56,311 --> 00:01:57,523
لا

27
00:02:13,736 --> 00:02:15,166
أخبرتك بأن علينا
أن ننعطف إلى اليسار

28
00:02:15,241 --> 00:02:16,289
لا تجبريني على إستخدام الفلفل

29
00:02:16,362 --> 00:02:17,770
هل كل من يعمل شرطياً
يصبح غاضباً؟

30
00:02:17,836 --> 00:02:18,917
هذا ليس غضباً

31
00:02:18,989 --> 00:02:20,005
كنت غاضباً في موقف السيارات

32
00:02:20,078 --> 00:02:22,284
عندما أخبرتِ النادلة بأنني أتحسسكِ
أيتها المضحكه

33
00:02:22,352 --> 00:02:24,110
نحن تعدينا مرحلة الغضب

34
00:02:24,691 --> 00:02:27,060
هل سيضرهم وضع لائحات
في الطريق بين الحين و الآخر؟

35
00:02:27,126 --> 00:02:30,293
أتمانع أن تذكرني مجدداً و تقول لي
لمَ لسنا على الطائرة الآن؟

36
00:02:30,745 --> 00:02:33,781
هذا صحيح، الفتى السئ (مارشل
خائف من الطيران

37
00:02:33,852 --> 00:02:35,228
ليس في صالحكِ إثارة أعصابي الآن

38
00:02:35,293 --> 00:02:37,303
كل ما أقوله أننا بإمكاننا العودة
و الإنعطاف إلى اليسار

39
00:02:37,376 --> 00:02:39,483
لا تقولي شيئاً

40
00:02:40,803 --> 00:02:42,080
حسناً

41
00:02:44,134 --> 00:02:45,991
... إنه لأمر مضحك حقاً، يمكنك أن -
صدقاً، سأدفع لكِ أجراً -

42
00:02:46,056 --> 00:02:47,880
أعني، مررنا بثلاثة ولايات

43
00:02:47,946 --> 00:02:50,337
وجدتني في مدينة يقطنها مليون و نص فرداً

44
00:02:50,412 --> 00:02:52,302
و من ثم تضل طريق العودة

45
00:02:52,366 --> 00:02:54,889
أعني، يجدر بك أن تقدر سخرية القدر

46
00:02:56,114 --> 00:02:58,003
أو ربما العكس

47
00:02:58,068 --> 00:03:00,919
لم نضل طريقنا، نحن نستمتع
بالطريق الملئ بالمناظر الخلابة فحسب

48
00:03:00,983 --> 00:03:01,932
حسناً إذاً، المناظر سيئة

49
00:03:03,033 --> 00:03:05,654
عجباً، من أين أتى ذلك الرجل؟

50
00:03:05,723 --> 00:03:08,093
إضاءةٌ شديدة أيها المغفل

51
00:03:20,266 --> 00:03:21,544
... أكان هذا

52
00:03:22,092 --> 00:03:23,883
أعني، أرأيت ذلك؟ -
ماذا؟ -

53
00:03:23,950 --> 00:03:25,129
نحن

54
00:03:25,936 --> 00:03:27,115
ليست في مزاج جيد لهذا

55
00:03:27,185 --> 00:03:30,057
مررنا بسيارتنا و نحن بداخلها

56
00:03:30,869 --> 00:03:33,042
و خلت أنني أنا الذي لم أنم جيداً

57
00:03:33,111 --> 00:03:34,192
!أنا جادة تماماً

58
00:03:34,264 --> 00:03:38,196
و أنا أيضاً، فلتأخذي قسطاً من الراحة
حتى أتمكن من التركيز

59
00:03:38,268 --> 00:03:39,579
! أضغِ إلي، كلب

60
00:03:39,646 --> 00:03:41,208
! كلا، أضغِ أنتِ يا عديمة الإحترام

61
00:03:41,279 --> 00:03:42,906
! كلا !، كلب

62
00:03:54,797 --> 00:03:56,391
أأنتِ بخير؟

63
00:03:56,815 --> 00:03:58,955
أتطلق على هذا "السلامة الوقائية"؟

64
00:03:59,024 --> 00:04:00,815
أأنتِ بخير؟

65
00:04:00,946 --> 00:04:02,770
إلى أين أنت ذاهب؟

66
00:04:03,445 --> 00:04:04,756
سأرى الأضرار الي سببتها

67
00:04:04,823 --> 00:04:06,417
و ماذا لو لم تنجح بالعودة؟

68
00:04:06,488 --> 00:04:09,361
سأظل هنا و سأصبح كرجلان في الطائرة
يضطران إلى أكل بعضهما البعض

69
00:04:09,436 --> 00:04:11,096
أنتِ بخير -
أعرف هذا -

70
00:04:11,165 --> 00:04:12,890
خذي، إليكِ القليل من صلصة الطماطم

71
00:04:13,247 --> 00:04:15,933
إبدأي من قدميكِ، جدي طريقكِ بنفسكِ

72
00:04:22,856 --> 00:04:24,898
ياللحظ العاثر، أليس كذلك؟

73
00:04:34,805 --> 00:04:37,841
لآخر مرة أرددها لكِ
لا وجود لآخرين يشبهوننا

74
00:04:37,912 --> 00:04:39,124
! أعرف ما شاهدته

75
00:04:39,193 --> 00:04:40,339
مالذي شاهديه بإعتقادكِ؟

76
00:04:40,410 --> 00:04:43,512
كان لقاءاً خارقاً للطبيعه

77
00:04:43,582 --> 00:04:46,072
أنتِ هي الخارقة للطبيعة

78
00:04:46,144 --> 00:04:49,628
أتغدوا مضحكاً هكذا
عندما تلبس شارتك؟

79
00:04:50,789 --> 00:04:52,831
الحضارة في نهاية المطاف، صحيح؟

80
00:04:53,127 --> 00:04:55,399
فُسرت هكذا من قبل من؟

81
00:04:57,003 --> 00:04:58,214
هيا

82
00:05:04,786 --> 00:05:05,998
! أنت يا فتى

83
00:05:06,260 --> 00:05:09,612
ألديكم مقر عميد للشرطة
في هذه البلدة؟

84
00:05:09,752 --> 00:05:11,793
لا يفترض بي أن أتحدث مع الغرباء

85
00:05:11,865 --> 00:05:13,274
لابد أنك تمازحني

86
00:05:13,339 --> 00:05:14,682
أنت محق تماماً

87
00:05:14,748 --> 00:05:18,101
و تحت ظروفنا الحالية المحيطة بنا
أجدها سياسة ممتازة

88
00:05:18,176 --> 00:05:21,311
،و لكن، كما يحدث عادةً
أنا أحد الرجال الطيبين

89
00:05:23,526 --> 00:05:25,382
كم تبلغ من العمر؟

90
00:05:25,960 --> 00:05:29,793
11عاماً، أترى ذلك الشخص
الذي يجمع الحجارة؟

91
00:05:30,989 --> 00:05:32,266
أجل؟

92
00:05:32,335 --> 00:05:34,092
فلتجتازه بخطوتين

93
00:05:34,160 --> 00:05:36,912
و انعطف إلى اليسار
"بإتجاه "الأشجار النفضية

94
00:05:36,979 --> 00:05:38,988
ستجد المبنى على بُعد 60 متراً من الحديقة

95
00:05:39,061 --> 00:05:40,142
عظيم

96
00:05:40,214 --> 00:05:43,796
"نفضية" -
أي أن أوراقها تسقط مرة واحدة في السنة -

97
00:05:43,866 --> 00:05:45,461
أشكرك يا (آينشتاين)، أعرف هذا

98
00:05:45,532 --> 00:05:47,224
(أنا من آل(اوبنهيمر

99
00:05:47,454 --> 00:05:49,561
آل(آينشتاين) يقطنون في الشارع الرابع

100
00:05:49,632 --> 00:05:50,975
! شكراً لك

101
00:05:51,041 --> 00:05:52,985
يا له من غريب

102
00:05:54,116 --> 00:05:55,459
أصمت

103
00:06:04,498 --> 00:06:06,802
مؤرخ حرب: أريد شخصاً أتحدث معه "
" شخص يقدر شغفلي للخدمة

104
00:06:09,107 --> 00:06:10,156
! راقب نفسك

105
00:06:10,228 --> 00:06:11,211
أيمكنني مساعدتك؟

106
00:06:11,285 --> 00:06:13,621
... أجل، أنا و

107
00:06:14,713 --> 00:06:16,088
أهذه قهوة؟

108
00:06:16,154 --> 00:06:17,169
عذراً؟

109
00:06:17,243 --> 00:06:21,339
آسف، كنا مستيقطين طوال الليل
و أتوقع إلى رشفة

110
00:06:22,400 --> 00:06:24,060
أيبدو لك هذا مقهى "ستار بكس"؟

111
00:06:24,129 --> 00:06:25,592
... آسف، حضرة النائبة

112
00:06:25,667 --> 00:06:26,716
(لوبو)

113
00:06:26,789 --> 00:06:28,481
صحيح، لربما أخطأنا بقدومنا إلى هنا

114
00:06:28,550 --> 00:06:30,724
... أنا (جاك كارتر)، أعمل لحساب -
! مسلح -

115
00:06:33,003 --> 00:06:35,241
إجرؤ على الحركة
و ستقضي ما تبقى من حياتك

116
00:06:35,309 --> 00:06:36,903
و أنت تأكل وجبات الطعام
مستخدماً أغصان الأشجار

117
00:06:36,975 --> 00:06:39,214
أنا شرطي إتّحادي -
صحيح -

118
00:06:39,281 --> 00:06:40,777
! تفقدي جيب معطفي

119
00:06:44,150 --> 00:06:46,192
تخيّل هذا

120
00:06:47,321 --> 00:06:48,948
كان عليك أن تقول شيئاً

121
00:06:50,492 --> 00:06:52,469
قبل أم بعدما وطأتي على عنقي؟

122
00:06:52,543 --> 00:06:53,886
أين (زوي)؟

123
00:06:53,952 --> 00:06:56,256
ما هو (زوي) هذا؟ -
هل أضاع أحدهم هذه الفتاة؟ -

124
00:06:56,322 --> 00:06:57,665
(قالت بأن إسمها (شينايا

125
00:06:57,731 --> 00:06:58,780
شينايا)؟)

126
00:06:58,853 --> 00:07:00,578
مابك؟ -
إنه يعمل لحساب الشرطة الإتحادية -

127
00:07:00,646 --> 00:07:03,037
حقاًَ؟، لا يأتينا الكثير
من الشرطة الإتحادية

128
00:07:03,113 --> 00:07:06,116
بالطبع، لا نرسل الكثير إلى هنا

129
00:07:06,188 --> 00:07:07,400
بيل كوبي)، عميد البلدة)

130
00:07:07,470 --> 00:07:08,616
(جاك كارتر)

131
00:07:08,687 --> 00:07:11,789
أرى أنك قابلت نائبتي

132
00:07:12,274 --> 00:07:13,552
شخصياً

133
00:07:14,292 --> 00:07:15,439
أجل

134
00:07:16,919 --> 00:07:17,902
قهوة؟

135
00:07:17,976 --> 00:07:19,089
لا بأس

136
00:07:19,641 --> 00:07:21,651
حسناً، مالذي يمكننا فعله من أجلك
أيها الشرطي الإتحادي؟

137
00:07:21,724 --> 00:07:25,142
(كنت أنقل هذه الفتاة إلى (لوس انجيلوس

138
00:07:25,215 --> 00:07:26,810
لكن، وقع حادث صغير لنا

139
00:07:26,881 --> 00:07:28,289
أهذا صحيح؟

140
00:07:29,379 --> 00:07:30,394
أأنت بخير؟

141
00:07:30,468 --> 00:07:32,838
... أجل، أخذنا نركض بداخل -
بأنفسنا -

142
00:07:34,056 --> 00:07:36,425
ركضت بنفسك؟ -
على جانب الطريق -

143
00:07:36,490 --> 00:07:39,657
ركضنا بأنفسنا بجانب الطريق
محاولين تجنب كلب ضال

144
00:07:39,726 --> 00:07:41,833
أجل، إنه خطر محلي

145
00:07:42,832 --> 00:07:44,874
حسناً، كيف لي أن أساعدك؟
بماذا أخدمك؟

146
00:07:44,947 --> 00:07:47,437
في الحقيقة، كنت آمل أن
... تبقى مع الفتاة

147
00:07:47,509 --> 00:07:49,616
بينما أقوم أنا بالعناية بالسيارة

148
00:07:49,688 --> 00:07:51,632
حسناً، لا أرى مانعاً لهذا
جو)؟)

149
00:07:52,378 --> 00:07:54,290
! لابد أنك تمزح

150
00:07:56,479 --> 00:07:57,756
هل ستسجنني هنا بهذه السهوله؟

151
00:07:57,824 --> 00:07:59,254
أجل

152
00:08:00,290 --> 00:08:02,015
ألم تشاهد فلم "الإنقاذ"؟

153
00:08:02,084 --> 00:08:04,257
لا أظن أن لديكم
شركة لخدمات السيارات؟

154
00:08:04,326 --> 00:08:05,756
(كلا، لدينا (هينري

155
00:08:05,832 --> 00:08:08,518
(جو)، إتصلي بـ(هينري)
و أطلبي منه أن يأتي برافعة السيارات

156
00:08:08,586 --> 00:08:11,306
فلنجعل الشرطي الإتحادي يكمل
طريق عودته بأسرع وقت ممكن

157
00:08:11,373 --> 00:08:12,584
صحيح

158
00:08:19,638 --> 00:08:21,013
! (سبينسر)

159
00:08:21,560 --> 00:08:23,285
! أنا قادم

160
00:08:24,603 --> 00:08:26,744
سبينسر)، أيمكنك أن ترد على هذه المكالمة؟)

161
00:08:26,813 --> 00:08:28,920
" ! (أجب عن الهاتف يا (سبينسر "

162
00:08:29,119 --> 00:08:31,008
" ! (أغلق النافذة يا (سبينسر "

163
00:08:34,372 --> 00:08:35,649
لا أحد يرد

164
00:08:41,451 --> 00:08:43,045
لا جدوى من هذا

165
00:08:48,242 --> 00:08:49,487
أجل

166
00:08:50,772 --> 00:08:51,951
أجل

167
00:08:56,217 --> 00:08:59,482
!أجل، أجل، أجل

168
00:09:11,817 --> 00:09:15,017
" ! (إملئ الخزّان بـ"النيتروجين السائل" يا (سبينسر "

169
00:09:17,648 --> 00:09:19,209
! (هينري)

170
00:09:41,255 --> 00:09:43,679
! لا !، لا

171
00:09:52,914 --> 00:09:54,476
سيرد عليكِ الآن

172
00:09:56,630 --> 00:09:57,941
! أجل

173
00:09:58,808 --> 00:10:01,910
! (سبينسر)، (سبينسر)
(يا (سبينسر

174
00:10:03,132 --> 00:10:04,563
أأنت بخير؟

175
00:10:05,919 --> 00:10:07,131
أأنت على ما يرام؟

176
00:10:11,045 --> 00:10:13,054
مرحباً -
هينري)، (لوبو) تتكلم) -

177
00:10:13,127 --> 00:10:14,110
أحضر رافعة السيارات

178
00:10:14,184 --> 00:10:16,193
حسناً يا (جو)، الطبع
ها أنا قادم

179
00:10:16,266 --> 00:10:17,991
و ما خطب ذلك الإنفجار؟

180
00:10:18,059 --> 00:10:19,949
! أين إنفجار؟، لم أسمع شيئاً

181
00:10:23,024 --> 00:10:25,263
قال بأنه لم يسمع شيئاً

182
00:10:27,125 --> 00:10:28,555
! لم يسمع شيئاً طوال حياته

183
00:10:30,135 --> 00:10:33,204
سنرفعها من الأرض و سترى بنفسك
(أهلاً يا (والتر

184
00:10:34,748 --> 00:10:36,538
(سوزان) -
(صباح الخير يا (هينري -

185
00:10:37,118 --> 00:10:38,363
سنحاول أن نشغلها مجدداً، أليس كذلك؟

186
00:10:38,432 --> 00:10:40,703
كدت أشغلها هذه المره

187
00:10:40,770 --> 00:10:42,080
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:10:42,148 --> 00:10:44,605
سنسافر خلال فترة عطلة الاسبوع فحسب

189
00:10:44,678 --> 00:10:47,431
كما تعلم، وقت مخصص للعائلة

190
00:10:47,497 --> 00:10:49,091
لكننا سنعود

191
00:10:49,162 --> 00:10:50,538
حسناً

192
00:10:50,604 --> 00:10:53,869
(مرحباً يا (براين
هيا، صافحني

193
00:10:54,192 --> 00:10:56,299
! حسناً
أتدري يا صاح؟

194
00:10:56,818 --> 00:10:59,024
لا أعرف من هو الذي يكبر
... بشكل أسرع

195
00:11:00,438 --> 00:11:01,966
أنت أم ذلك الكلب

196
00:11:05,050 --> 00:11:06,579
من الذي يرغب بالمرح؟

197
00:11:06,652 --> 00:11:07,995
! أنا

198
00:11:09,567 --> 00:11:11,325
(إعتني بنفسك يا (هينري

199
00:11:11,937 --> 00:11:13,400
أجل، و أنتِ أيضاً

200
00:11:25,070 --> 00:11:26,348
رائع

201
00:11:30,740 --> 00:11:32,913
"لقد قلتِ "مرح
هل أنا مُعاقب؟

202
00:11:32,983 --> 00:11:35,090
ليس بعد، تحرك

203
00:11:37,852 --> 00:11:39,129
والتر)؟)

204
00:11:39,453 --> 00:11:40,829
والتر)؟)

205
00:11:41,471 --> 00:11:43,229
أكل شيء على ما يرام؟

206
00:11:43,457 --> 00:11:45,564
... أجل، بالطبع، أنا

207
00:11:46,211 --> 00:11:48,319
مازلت أعمل جاهداً

208
00:11:48,838 --> 00:11:51,077
(و هذا دائماً يعكر من مزاج (سوزان

209
00:11:51,145 --> 00:11:54,377
لست أنت وحدك
العديد من العائلات أيضاً

210
00:11:54,444 --> 00:11:57,164
... يجدر بك أن تتحدث مع (بيفرلي) ربما -
كلا -

211
00:11:57,230 --> 00:12:00,529
أشكرك، لكن، كل شيء
تحت السيطرة

212
00:12:03,252 --> 00:12:04,563
نراك لا حقاً

213
00:12:12,703 --> 00:12:13,686
تعال يا فتى

214
00:12:13,760 --> 00:12:16,829
إنتظر في السيارة يا عزيزي

215
00:12:28,879 --> 00:12:30,440
رائع

216
00:12:30,544 --> 00:12:31,658
يعلم (هنري) بأن هنالك خطب ما

217
00:12:31,729 --> 00:12:33,618
حسناً، ربما يجدر بنا أن نعيد النظر

218
00:12:33,683 --> 00:12:35,856
أخبرهم بما حدث، أنا واثقة
بأنهم سيتفهمون هذا

219
00:12:35,925 --> 00:12:37,650
كلا، لقد فات الأوان

220
00:12:37,719 --> 00:12:40,657
لكنك قلت بأنك لن تحصل
على فرصة كهذه

221
00:12:40,730 --> 00:12:41,942
أعرف هذا

222
00:12:43,164 --> 00:12:44,988
(لكن، يجب أن تثق بي يا (سوزان

223
00:12:45,119 --> 00:12:46,976
لم يعد الأمر يعنينا فقط

224
00:12:49,122 --> 00:12:50,367
لم يعد كذلك بعد الآن

225
00:12:52,134 --> 00:12:53,083
كن على طبيعتك

226
00:12:53,159 --> 00:12:54,535
أنا على طبيعتي

227
00:12:54,600 --> 00:12:56,128
إذاً، إذهب للتبضع

228
00:12:56,201 --> 00:12:58,625
إذهب للتبضع، إشتري شيئاً

229
00:13:31,885 --> 00:13:35,533
! رائع

230
00:14:01,002 --> 00:14:03,273
حسناً يا صغيري
إلى أين نذهب أولاً؟

231
00:14:03,341 --> 00:14:06,660
إلى معرض الفيزياء النظرية؟
... أم إلى ذلك المعرض المستقبلي الجديد في

232
00:14:07,761 --> 00:14:11,026
! يا للهول !، كلا، كلا

233
00:14:11,093 --> 00:14:12,403
عزيزي؟

234
00:14:13,271 --> 00:14:14,384
براين)؟)

235
00:14:15,320 --> 00:14:16,664
! (براين)

236
00:14:17,883 --> 00:14:20,408
! (براين)

237
00:14:20,510 --> 00:14:22,039
! لا

238
00:14:22,112 --> 00:14:23,324
! (براين)

239
00:14:23,969 --> 00:14:25,880
! (براين) -
! (براين) -

240
00:14:32,300 --> 00:14:33,365
سقوط رائع

241
00:14:33,432 --> 00:14:34,378
أشكرك

242
00:14:34,449 --> 00:14:35,432
كيف خرجت منها

243
00:14:35,506 --> 00:14:36,751
بحذر

244
00:14:38,257 --> 00:14:40,681
و كان عليك أن تنعطف إى اليمين

245
00:14:40,756 --> 00:14:42,318
دعنا نلقي نظرة

246
00:14:48,828 --> 00:14:51,995
إذاً، أنت شرطي إتحادي؟

247
00:14:52,063 --> 00:14:53,209
أجل

248
00:14:53,376 --> 00:14:54,904
لابد أنها وظيفة ممتعة

249
00:14:55,074 --> 00:14:56,450
ليست في هذه اللحظة

250
00:14:56,515 --> 00:15:00,228
لا أملك أية معلومات عن طبيعة عملك

251
00:15:00,295 --> 00:15:03,047
إنها مختلفة، حماية الشهود الفدراليين مثلاً

252
00:15:03,114 --> 00:15:05,637
و إعادة المجرمين الهاربين
... و نقل المساجين

253
00:15:05,708 --> 00:15:07,816
... أذاً، تلك الفتاةالصغيره هي

254
00:15:11,282 --> 00:15:12,844
منذ متى و أنت تعمل في رفع السيارات؟

255
00:15:12,916 --> 00:15:14,991
لا أعمل هذا لأكسب عيشي
بل للتسلية ليس إلا

256
00:15:15,062 --> 00:15:17,202
أنا أحب أن اصلح الأشياء

257
00:15:17,272 --> 00:15:20,624
كنت أعمل مهندساً في النهار

258
00:15:20,700 --> 00:15:22,108
كالذين يعملون في القطارات؟

259
00:15:23,262 --> 00:15:24,638
بل في سفن الفضاء

260
00:15:25,312 --> 00:15:27,900
لذا، يمكنني أن أصلحها
لكنها ستستغرق مني بضعة أيام

261
00:15:27,971 --> 00:15:30,013
كلا،كلا يجب أن أعود غداً
(الى (لوس انجيلوس

262
00:15:30,085 --> 00:15:33,634
إليك إحدى النقاط الإيجابية
ستتمكن من رؤية المناظر الطبيعية

263
00:15:33,865 --> 00:15:35,143
رائع

264
00:15:36,811 --> 00:15:39,017
أأنت واثق بأنك عددتها بشكل صحيح؟

265
00:15:40,015 --> 00:15:41,959
حسناً، سآتي حالاً

266
00:15:42,737 --> 00:15:44,266
(كان هذا (نيد كارفر

267
00:15:44,339 --> 00:15:47,757
إنه يدّعي بأن المخلوقات الفضائية
... إختطفت بعضاً من ماشيته مجدداً، لذا

268
00:15:48,055 --> 00:15:51,222
أخبره أن يتصل بي عندما
يجري فحوصات شرجية

269
00:15:52,956 --> 00:15:55,544
مهلاً، لم أقصدها بهذه الطريقة

270
00:15:55,615 --> 00:15:56,826
لابد أن هنالك أحداث مهمة
تمر عليكم هنا

271
00:15:56,896 --> 00:15:59,232
أجل، عشنا أيامنا

272
00:16:00,451 --> 00:16:02,144
أنتِ !، أيتها الكيميائية الحيوانية

273
00:16:02,213 --> 00:16:03,938
لَ كل هذه الرصاصات؟
موعد غرامي منتظر؟

274
00:16:04,007 --> 00:16:05,318
هذه أول مخالفة

275
00:16:05,384 --> 00:16:08,256
ماذا؟، أيفترض أن تخيفيني بهذا؟

276
00:16:08,363 --> 00:16:09,574
و هذه المخالفة الثانية

277
00:16:12,271 --> 00:16:13,833
(لوبو) -
لابد أنكِ تعجبينها -

278
00:16:13,905 --> 00:16:15,849
لم أجد أحداً تتجاوب معه هكذا

279
00:16:15,923 --> 00:16:17,965
ماذا؟، متى؟

280
00:16:18,581 --> 00:16:19,597
حسناً

281
00:16:20,824 --> 00:16:23,281
ابقي الجميع هناك
ها نحن قادمون

282
00:16:23,867 --> 00:16:24,850
مالأمر؟

283
00:16:24,924 --> 00:16:26,616
(هنالك حادثٌ ما في محطة (هينري

284
00:16:26,685 --> 00:16:28,662
ما مجى سوءها؟ -
(إنها في محطة (هنري -

285
00:16:38,345 --> 00:16:39,328
جلبت سلاحك

286
00:16:39,402 --> 00:16:40,549
لا نحتاج إلى أسلحه

287
00:16:41,485 --> 00:16:43,047
(سوزان)

288
00:16:43,118 --> 00:16:44,461
إنه سلاح صغير -
كلا -

289
00:16:44,527 --> 00:16:47,377
سنجده، حسناً؟، أنتما بحاجة
إلى بعضكما الآن

290
00:16:47,442 --> 00:16:49,299
إبقيا مع بعضكما

291
00:16:49,364 --> 00:16:53,362
حسناً، أريد أن أقسمكم إلى 3 مجموعات

292
00:16:53,432 --> 00:16:55,376
هل تشاهدون صف الأشجار هناك؟

293
00:16:55,450 --> 00:16:57,492
أيمكنكم مشاهدة صف الأشجار؟
إنه هناك

294
00:16:57,565 --> 00:17:01,311
سنقوم بالبحث في إتجاه صف الأشجار

295
00:17:01,440 --> 00:17:03,777
حسناً، شكراً لك
! هيا يا رفاق

296
00:17:06,533 --> 00:17:08,193
ها قد أتوا الفرسان

297
00:17:09,352 --> 00:17:11,176
عظيم، هذا كل ما أريده

298
00:17:11,242 --> 00:17:12,902
مرحباً يا حضرة العميد
مالذي يجري؟

299
00:17:14,317 --> 00:17:16,107
ثمة ولد مفقود

300
00:17:16,303 --> 00:17:17,384
أهو ضائع أم مُختَطف؟

301
00:17:17,456 --> 00:17:18,701
لا ندري، لا ندري حتى الآن

302
00:17:18,769 --> 00:17:21,040
حسناً، إتصل بدورية الطريق السريع

303
00:17:21,236 --> 00:17:23,573
... نحتاج إلى حواجز لسد كل الطرقات و

304
00:17:23,638 --> 00:17:24,588
أمسكِ بهذا

305
00:17:24,664 --> 00:17:26,323
... وضع فريق البحق و رجال الإنقاذ ...

306
00:17:26,393 --> 00:17:28,403
معطفك على الأرض

307
00:17:29,372 --> 00:17:31,644
(كلنا رأينا الهارب يا (مارشل

308
00:17:31,743 --> 00:17:34,201
لمَ لا تدع لنا هذا؟

309
00:17:34,273 --> 00:17:35,485
لا أريد أن أتدخل في مهامكم يا سيدي

310
00:17:35,555 --> 00:17:37,662
لكنني أملك خبرة كبيرة في هذا المجال

311
00:17:37,732 --> 00:17:40,353
ثق بي، أنت لا تملك أية خبرة
هينري)؟)

312
00:17:41,160 --> 00:17:42,438
أجل، دقيقة واحد

313
00:17:42,505 --> 00:17:43,750
حسناً

314
00:17:55,254 --> 00:17:56,532
ياللهول

315
00:18:02,301 --> 00:18:04,125
أتبحث عن شيء ما؟

316
00:18:05,793 --> 00:18:07,387
أتعرف أنك تفسد ساحة الجريمة؟

317
00:18:07,458 --> 00:18:10,309
في حالقيقة، أنا أحقق في ساحة الجريمة هذه

318
00:18:10,373 --> 00:18:12,863
جاك كارتر)، شرطي إتّحادي)

319
00:18:13,929 --> 00:18:16,452
اليسون بلايك)، وزارة الدفاع)

320
00:18:18,765 --> 00:18:20,327
لم أتوقع حدوث هذا

321
00:18:20,399 --> 00:18:22,441
حسناً، ها قد إنتهينا من التعارف
... يا حضرة الشرطي الإتحادي

322
00:18:22,513 --> 00:18:24,009
في الواقع، ينادونني
"(بـ"الشرطي الإتحادي (كارتر

323
00:18:24,083 --> 00:18:27,119
(يمكنكِ أن تناديني بـ(جاك

324
00:18:27,606 --> 00:18:29,943
أنت، لا أحب أن أعيد ما قلته

325
00:18:30,009 --> 00:18:32,051
حدسي يقول لي
بأنكِ مقبلة على هذا

326
00:18:32,123 --> 00:18:33,586
... أترين هذا

327
00:18:33,661 --> 00:18:36,118
رأيت القليل من الغرائب سابقاً

328
00:18:38,049 --> 00:18:39,993
لهذا السبب أتى أصحاب المقطورة هنا

329
00:18:40,067 --> 00:18:41,148
لا أملك الحق بالإجابة عن هذا

330
00:18:41,220 --> 00:18:43,840
(بربكِ يا سيده (بليك
نحن في الفريق ذاته

331
00:18:43,911 --> 00:18:46,663
ينادونني بـ"العميلة (بليك)" أيها الإتّحادي
و نحن لسنا في نفس الجهة الحكومية حتى

332
00:18:46,729 --> 00:18:48,072
و ساحة الجريمة هذه
خارجة عن سلتطك القضائية

333
00:18:48,138 --> 00:18:49,766
في الحقيقه، ينادونني
"بـ"الشرطي الإتحادي

334
00:18:49,837 --> 00:18:53,069
لذلك، الولاية الأمريكية كلها
داخل نطاق سلطتي القضائية

335
00:18:55,090 --> 00:18:59,120
إحذري من ما حولكِ، لا أريدكِ
أن تفسدي ساحة الجريمة

336
00:18:59,638 --> 00:19:00,883
... مهلاً

337
00:19:01,816 --> 00:19:03,159
(براين)

338
00:19:06,493 --> 00:19:07,476
الولد المفقود؟

339
00:19:07,551 --> 00:19:08,632
أجل

340
00:19:09,248 --> 00:19:10,940
! إحذر

341
00:19:11,009 --> 00:19:11,992
لا بأس

342
00:19:12,066 --> 00:19:13,661
مالذي تفعله؟

343
00:19:13,957 --> 00:19:15,813
إهدءِ، هذا ليس دماً

344
00:19:16,135 --> 00:19:17,281
ما هو إذاً؟

345
00:19:17,352 --> 00:19:18,728
شكولاته

346
00:19:19,818 --> 00:19:23,083
قطع شكولاته كبيره باللوز

347
00:19:23,790 --> 00:19:26,094
كيف لك أن تعرف هذا؟

348
00:19:29,941 --> 00:19:32,660
صدقي أو لا تصدقي
فعلت هذا من قبل

349
00:19:34,360 --> 00:19:37,397
لكن، هنالك أمر ما أود
... أن أتأكد منه

350
00:19:37,468 --> 00:19:40,089
قبل أن نضع قوانا كلها
في البحث عن شخص مفقود

351
00:19:40,159 --> 00:19:41,305
و ما هو هذا الأمر؟

352
00:19:41,376 --> 00:19:44,576
أن هنالك شخص مفقود في الحقيقه

353
00:19:48,968 --> 00:19:49,984
(مرحباً يا (براين

354
00:19:50,056 --> 00:19:51,235
(براين)

355
00:19:55,502 --> 00:19:56,812
براين)؟)

356
00:19:56,879 --> 00:19:58,637
! (براين)، (براين)

357
00:19:58,769 --> 00:20:01,587
هل كنت تختبئ في المقطورة
طوال الوقت؟

358
00:20:01,652 --> 00:20:03,148
أجل

359
00:20:03,702 --> 00:20:06,093
لم يفكر أحد بهذا

360
00:20:07,482 --> 00:20:09,142
ليس الجميع

361
00:20:12,191 --> 00:20:15,041
اعتقد أنه أذكى من ما يبدو عليه

362
00:20:15,106 --> 00:20:17,497
سأترك (جو) تهتم لهذا الأمر

363
00:20:17,572 --> 00:20:19,483
كلا، كلا، سأهتم أنا بشأنه

364
00:20:19,815 --> 00:20:22,720
كلا، (جو) ستهتم بهذا، إنها ممتازه -
أريدك أن تضع كل طاقتك في معرفة السبب وراء هذا -

365
00:20:22,793 --> 00:20:24,770
(كلا، (جو)، (جو -
حضرة العميد -

366
00:20:24,843 --> 00:20:27,464
حضرة العميد، رجاءاً

367
00:20:32,947 --> 00:20:34,771
يبدو أنك تحرز تقدماً أيها الإتّحادي

368
00:20:34,838 --> 00:20:36,662
لم يكن أول تقدم لي

369
00:20:36,727 --> 00:20:38,037
أعتقد بأنه يتوجب علي شكرك

370
00:20:38,104 --> 00:20:40,114
ما رأيكِ أن تخبريني بما يجري هنا؟

371
00:20:40,187 --> 00:20:41,268
... آسفه يا حضرة الإتحادي، لكن

372
00:20:41,340 --> 00:20:44,158
أجل، أجل، أعرف
لا تملكين الحق بالإجابة

373
00:20:44,255 --> 00:20:49,082
أيها الإتّحادي؟، قد تستغرق يوم واحد
أو ربما يومان

374
00:20:53,032 --> 00:20:54,659
ثلاثة أيام كحد أقصى

375
00:20:54,953 --> 00:20:56,613
لابد أن تبقى هنا لبعض الوقت

376
00:20:56,748 --> 00:20:58,343
يراودني ذلك الإنطباع

377
00:20:58,413 --> 00:21:00,357
تعال معي، لدي مكان يمكنك البقاء فيه

378
00:21:00,431 --> 00:21:02,221
حقاً؟ -
سأقود أنا -

379
00:21:02,289 --> 00:21:03,752
أجل، كلا
يمكنك الإستداره، أجل

380
00:21:03,827 --> 00:21:06,863
تاجرت)، إذهب لمنزلك)
(لقد وجدنا (براين

381
00:21:06,933 --> 00:21:08,047
<i>" حضرة العميد؟ " -
أجل -</i>

382
00:21:08,119 --> 00:21:09,462
<i>" لم يكن هذا كل ما وجدناه "</i>

383
00:21:09,528 --> 00:21:11,417
<i>" يُفضل أن تأتي و تلقي نظرةً لهذا "</i>

384
00:21:24,935 --> 00:21:26,147
يُفترض أن يكون هذا
هو يوم عطلتي

385
00:21:26,217 --> 00:21:28,805
أجل، أنا مدين لك بيوم عطلة

386
00:21:29,035 --> 00:21:30,946
أجل، بالطبع -
(مرحباً يا (تاجرت -

387
00:21:32,239 --> 00:21:33,834
إحذر

388
00:21:35,218 --> 00:21:36,648
حسناً، مالذي وجدته؟

389
00:21:36,723 --> 00:21:39,027
كنت آمل أن تخبرني أنت بهذا

390
00:21:41,752 --> 00:21:43,991
إحذر، حشرة سامه

391
00:21:53,732 --> 00:21:55,327
إنه هنا

392
00:21:58,185 --> 00:21:59,495
! ياللهول

393
00:22:00,747 --> 00:22:03,565
يبدو أن الكلب كان في مؤخرة المقطورة

394
00:22:05,200 --> 00:22:07,275
و إنها البداية فحسب

395
00:22:20,766 --> 00:22:22,655
حسناً، وصلنا

396
00:22:24,706 --> 00:22:26,016
ما بك؟

397
00:22:26,372 --> 00:22:27,682
لا شيء

398
00:22:32,106 --> 00:22:33,733
لم تكن تظن بأني سآخذك إلى منزلي

399
00:22:33,803 --> 00:22:34,786
! كلا

400
00:22:34,860 --> 00:22:36,967
لأنني سأخبرك الآن، هذه
"ليست مقاطعة "ماديسون

401
00:22:37,038 --> 00:22:39,659
(و بالطبع، أنت لست النجم (كلينت ايستوود

402
00:22:40,626 --> 00:22:42,002
! أجل

403
00:22:43,702 --> 00:22:45,329
عمره ضعف عمري

404
00:22:46,008 --> 00:22:48,017
يمكنك الخروج الآن -
أجل -

405
00:22:48,090 --> 00:22:52,884
(أتدرين أيتها العميلة (بليك
فقط لأنكِ أتيتِ بذكر الموضوع

406
00:22:52,959 --> 00:22:54,816
لا يعني هذا بأن علي
أن آتي بذكره

407
00:22:54,881 --> 00:22:59,643
أيها الإتّحادي، أياً كان ما تظنه يدور هنا
ثق بي، إنه ليس كما تظنه

408
00:23:01,287 --> 00:23:03,012
كنت أتحدث بشأن المقطوره

409
00:23:04,298 --> 00:23:05,728
عرفت هذا

410
00:23:11,217 --> 00:23:12,528
مرحباً؟

411
00:23:18,456 --> 00:23:19,984
مرحباً؟

412
00:23:24,414 --> 00:23:26,140
هل من أحد هنا؟

413
00:23:37,708 --> 00:23:39,881
لابد أنك الشرطي الإتّحادي

414
00:23:40,718 --> 00:23:42,061
يالسرعة إنتشار الخبر

415
00:23:42,127 --> 00:23:43,787
" بلدة صغيره، و أفواه كبيره "

416
00:23:43,857 --> 00:23:44,840
(أنا (بيفرلي بارلو

417
00:23:44,914 --> 00:23:46,410
(جاك كارتر)

418
00:23:46,484 --> 00:23:49,170
... أكانت تلك المروحية

419
00:23:49,239 --> 00:23:52,821
عذراً، البعض من زبائني
يستحقون مستوى معين من التقدير

420
00:23:52,891 --> 00:23:54,103
زبائنكِ"؟"

421
00:23:54,172 --> 00:23:55,547
ضيوفي -
أجل -

422
00:23:57,054 --> 00:24:01,499
حسناً، أنت تبدو ... منهكاً

423
00:24:02,020 --> 00:24:03,330
دعنا نهتم بك

424
00:24:03,397 --> 00:24:04,675
شكراً لكِ

425
00:24:05,992 --> 00:24:08,613
تفضل، غرفة جميلة و مريحة

426
00:24:10,924 --> 00:24:12,934
هل ستنظم زوجتك إليك؟

427
00:24:13,230 --> 00:24:14,541
زوجتي"؟"

428
00:24:15,537 --> 00:24:17,481
لا أظن هذا

429
00:24:18,164 --> 00:24:19,507
نحن منفصلان

430
00:24:19,573 --> 00:24:21,135
هل الجنس هو السبب؟

431
00:24:21,303 --> 00:24:22,449
المعذرة؟

432
00:24:22,520 --> 00:24:25,819
في الواقع، إنها مشكلة مشتركة
في العلاقات ذات المدى الطويل

433
00:24:26,204 --> 00:24:28,508
الأشخاص يملون
و يرغبون بخوض تجربة جنسية

434
00:24:28,574 --> 00:24:30,431
و لا يعرفون كيف يعبرون عن غرائزهم

435
00:24:30,496 --> 00:24:34,012
حسناً، مشاركة حياتي الجنسية
... مع غريب

436
00:24:34,084 --> 00:24:36,126
لا تعني بأنني سأحظى
بالكثير من المتعة

437
00:24:36,197 --> 00:24:39,713
في هذه اللحظة، لا تتعدى غرائزي
قسطاً من الراحة و إستحمام

438
00:24:39,785 --> 00:24:41,313
أنت الضيف

439
00:24:42,732 --> 00:24:44,676
(أحلامٌ سعيده يا (جاك كارتر

440
00:24:53,079 --> 00:24:55,350
أهذا (نانك)، كلبهم؟

441
00:24:56,346 --> 00:24:57,776
حسناً، مالذي لديك؟

442
00:24:57,851 --> 00:25:02,111
تؤكد عملية البحث بأن هنالك
واحدة من شرائح "سنتيكس" مفقوده

443
00:25:02,400 --> 00:25:05,053
من "القطاع-5"؟
... هذا لا يعقل، لكانت كاميرات المراقبة

444
00:25:05,122 --> 00:25:07,012
ما لم يتم تعطيلها

445
00:25:07,300 --> 00:25:10,784
نوع من الموجات الكهرومغناطيسة
أفسدت النظام بأكمله

446
00:25:10,856 --> 00:25:12,451
مهما يكن الفاعل
فهو يعرف ما يفعله

447
00:25:12,522 --> 00:25:14,728
حسناً، من يملك تصريحاً
لدخول تلك المنطقة؟

448
00:25:14,796 --> 00:25:17,581
بالإضافة لنا؟ -
(أجل، بالإضافة لي يا (فارجو -

449
00:25:18,320 --> 00:25:21,584
للذين لديهم ترخيص "القطاع-5" فقط

450
00:25:21,683 --> 00:25:24,720
حسناً، أنصت إلي، أريدك أن تعد قائمة لي
أريد أن تُنجز هذا بسرعة و سرّية

451
00:25:24,791 --> 00:25:26,385
ألا يجب أن نخبر أحداً؟

452
00:25:26,456 --> 00:25:28,214
ماذا لو وقع في الأيدي الخاطئة؟

453
00:25:28,282 --> 00:25:30,193
ماذا لو لم يكن هذا مجرد حادث؟ -
فلتنجز ما طلبته فحسب -

454
00:25:30,268 --> 00:25:32,212
ينجر ماذا يا سيد (كنج)؟

455
00:25:32,638 --> 00:25:34,330
المراجعة

456
00:25:34,400 --> 00:25:35,863
من الأفضل أن نبدأ على الفور

457
00:25:35,937 --> 00:25:37,848
إذا كان المشروع مسؤول عن
... إعاقة المصلحة العامه

458
00:25:37,924 --> 00:25:39,519
حسناً، كم سيستغرق هذا من الوقت؟

459
00:25:39,589 --> 00:25:41,314
بضعة أيام،  و ربما أسبوع

460
00:25:41,383 --> 00:25:43,043
هذه مدة طويلة

461
00:25:43,112 --> 00:25:44,936
حسناً، ألديك فكرة أفضل يا حضرة العميد؟

462
00:25:45,003 --> 00:25:48,105
أجل، أوقف كل مالدي
حتى ماهية مالدي هنا

463
00:25:48,173 --> 00:25:50,729
كلا، ليس مع مضايقة اللجنة المالية لي

464
00:25:50,800 --> 00:25:52,590
إنه وقت المراجعة، و الوظائف لدينا على المحك

465
00:25:52,659 --> 00:25:54,187
وظيفة من التي تقلق بشأنها؟

466
00:25:54,260 --> 00:25:55,406
إحذر يا حضرة العميد

467
00:25:55,477 --> 00:25:56,973
لست الوحيد الذي يمسك زمام الأمور هنا

468
00:25:57,047 --> 00:25:58,936
لا أريد أن يخرج هذا عن السيطرة -
كلا، كلا، لن يخرج عن سيطرتنا -

469
00:25:59,000 --> 00:26:02,069
يعتمد هذا على هدوء الجميع
و أدائهم لوظائفهم

470
00:26:02,140 --> 00:26:03,964
... إن كان هنالك شخص مسؤول عن هذا

471
00:26:04,030 --> 00:26:06,782
مهما كان منصبه
فلابد أن نعزله من هيئتنا

472
00:26:06,848 --> 00:26:09,917
لا تدير ظهرك لي -
أجل، لديك 24 ساعه -

473
00:26:22,897 --> 00:26:24,655
! تباً

474
00:26:27,060 --> 00:26:29,037
أين ملابسي؟

475
00:26:36,061 --> 00:26:37,851
سيدة (بارلو)؟

476
00:26:39,296 --> 00:26:40,956
سيدة (بارلو)؟

477
00:26:44,486 --> 00:26:45,894
! (سيدة (بارلو

478
00:26:46,087 --> 00:26:47,335
" متعة الجنس "

479
00:26:54,672 --> 00:26:56,714
أتقوم ببعض الأعمال السرية؟

480
00:26:57,427 --> 00:26:59,054
شخص ما أخذ ملابسي

481
00:26:59,124 --> 00:27:02,062
كانت لا تصلح للإرتداء
أرجوك أن لا تمانع

482
00:27:02,136 --> 00:27:04,954
آسف، أشكركِ

483
00:27:07,101 --> 00:27:08,663
أتسمحين لي؟ -
بالطبع -

484
00:27:12,610 --> 00:27:15,930
إتصل (هينري) أثناء نومك

485
00:27:16,006 --> 00:27:17,022
حقاً؟

486
00:27:17,094 --> 00:27:20,032
أجل، قال بأنها ستستغرق أكثر
مما كان يظنه

487
00:27:20,106 --> 00:27:21,798
شيء يختص بطلب القطع

488
00:27:21,868 --> 00:27:23,047
أجل

489
00:27:24,365 --> 00:27:25,544
... حسناً

490
00:27:25,872 --> 00:27:28,624
أريد أن أعرف، من أين أؤجّر سيارة
في هذه البلدة؟

491
00:27:29,716 --> 00:27:30,928
يمكنك أن تأخذ سيارتي

492
00:27:30,996 --> 00:27:33,552
و لكن إحرص على العودة
قبل أن يحل الظلام

493
00:27:36,795 --> 00:27:39,285
أشكركِ -
على الرحب و السعة -

494
00:27:39,357 --> 00:27:41,181
طاب يومك -
شكراً -

495
00:27:54,828 --> 00:27:57,513
سيارة تعمل بالطاقة الشمسية؟

496
00:27:57,936 --> 00:28:00,426
"قبل أن يحل الظلام"
فهمت الآن

497
00:28:53,735 --> 00:28:54,751
(كم هذا مذهل يا (جو

498
00:28:54,824 --> 00:28:56,036
"(يدعونني بـ"النائبة (لوبو

499
00:28:56,105 --> 00:28:57,700
متى تعلمتي القيا بهذا؟

500
00:28:57,772 --> 00:28:59,716
الجيش الأمريكي، القوات الخاصه

501
00:28:59,789 --> 00:29:01,678
حسناً، هذا يفسر الكثير من الأمور

502
00:29:02,031 --> 00:29:03,494
ما هي هذه الأمور؟

503
00:29:04,049 --> 00:29:06,156
لا شيء، هذا ليس من شأني

504
00:29:06,227 --> 00:29:08,618
إن كان لديكِ شيء لتقولينه
فقوليه

505
00:29:09,270 --> 00:29:11,858
حسناً، أعني صورة الفتاة القاسية

506
00:29:11,930 --> 00:29:16,244
أعني، لا بأس بهذا، لكن
قد يجده بعض الشبان تهديداً

507
00:29:17,214 --> 00:29:19,485
إلا إن كنتِ بداخل فتاة جميلة
فلا بأس بذلك

508
00:29:19,553 --> 00:29:21,016
أصمتِ

509
00:29:33,999 --> 00:29:35,342
ما هذا؟

510
00:29:35,408 --> 00:29:37,003
(أرخميدس)

511
00:29:37,619 --> 00:29:38,667
المعذرة؟

512
00:29:38,740 --> 00:29:42,039
عالم حساب يوناني
درس فيزياء السوائل

513
00:29:42,424 --> 00:29:43,832
نظرية "وجدتها!"، أتعرفها؟

514
00:29:43,961 --> 00:29:45,391
ليس تماماً، كلا

515
00:29:45,723 --> 00:29:47,219
ما هو يوم مولدك؟

516
00:29:47,292 --> 00:29:49,301
يوم 13 من شهر مايو
عام 1969، لماذا؟

517
00:29:50,304 --> 00:29:53,656
69-13-5

518
00:29:54,404 --> 00:29:55,834
ولدت يوم الثلاثاء

519
00:29:55,909 --> 00:29:57,918
و أنا 11-18-97

520
00:29:58,567 --> 00:29:59,779
و لدت يوم الثلاثاء أيضاً

521
00:29:59,849 --> 00:30:00,995
سعدت بمعرفة هذا

522
00:30:08,818 --> 00:30:09,866
صباح الخير

523
00:30:09,940 --> 00:30:11,370
! أنت في مشكلة كبيرة

524
00:30:11,445 --> 00:30:14,165
إنتظر حتى يسمع القاضي بأنك
سجنت قاصرة طوال الليل

525
00:30:14,232 --> 00:30:16,339
أجل، تفضلي، إليكِ ملف الشكاوي

526
00:30:16,794 --> 00:30:18,257
حضرة النائبة، أين العميد؟

527
00:30:18,332 --> 00:30:20,243
ألا ترى بأني منشغلة؟

528
00:30:20,894 --> 00:30:23,231
صدقاً؟

529
00:30:26,564 --> 00:30:28,705
أتريد أن تعرف أين العميد؟

530
00:30:28,774 --> 00:30:30,849
إنه في الخارج، لديه مهمة

531
00:30:30,920 --> 00:30:34,666
مما يعني أن علي أن أصبح جلسية لمجرمة جذّابة

532
00:30:34,732 --> 00:30:35,944
! أنتِ

533
00:30:36,013 --> 00:30:40,393
و الآن، إذا سمحت لي، سأكف عن
القيام بوظيفتك، و أبدأ بمزاولة وظيفتي

534
00:30:44,566 --> 00:30:45,680
هل من شيء قلته؟

535
00:30:45,751 --> 00:30:48,175
كلا، أعتقد أن لديك تأثير على النساء

536
00:30:48,249 --> 00:30:50,586
و مالضي يعنيه هذا؟

537
00:30:51,837 --> 00:30:52,853
إنسى الأمر

538
00:30:52,926 --> 00:30:54,302
كلا، صدقاً

539
00:30:54,367 --> 00:30:55,612
أحب أن آخذ بنصيحة حكيمة

540
00:30:55,681 --> 00:30:58,237
من قِبل مراهقة قُبض عليها
و هي تقلد مضيفة للطيران

541
00:30:58,307 --> 00:31:01,277
أرجوك، ما مدى صعوبة فعل هذا؟

542
00:31:06,220 --> 00:31:09,125
صدقاً، لا يمكنكِ الإستمرار بهذا

543
00:31:10,608 --> 00:31:13,032
لا يمكنكِ الإستمرار في الإبتعاد عن والدتكِ

544
00:31:13,107 --> 00:31:15,859
لمَ لا؟، فعلتها أنت من قبل

545
00:31:18,039 --> 00:31:19,382
(زوي)

546
00:31:21,851 --> 00:31:24,603
كلا، حاولنا أنا و والدتكِ

547
00:31:24,958 --> 00:31:29,785
لكن هنالك أشخاص
لا يعملون لإصالح مشاكلهم؟

548
00:31:31,076 --> 00:31:32,671
لا يعملون"؟"

549
00:31:32,741 --> 00:31:35,329
أبي، كل ما تفعله هو العمل

550
00:31:35,432 --> 00:31:37,801
... زوي)، هذا ليس)

551
00:31:49,751 --> 00:31:51,476
أتريدين شيئاً؟

552
00:31:51,993 --> 00:31:53,653
ليس منك

553
00:31:55,260 --> 00:31:56,636
حسناً

554
00:32:10,764 --> 00:32:13,222
وظيفة رائعة، الأب النجم لهذا العام

555
00:32:14,352 --> 00:32:15,368
! اللعنه

556
00:32:19,124 --> 00:32:21,133
! إبحث عن مسلك آخر

557
00:33:01,823 --> 00:33:05,088
حسناً، فلنرى ما يخبئه أهالي البلدة

558
00:33:51,569 --> 00:33:54,507
... حسناً، هذا هو الشيء الأكثر إخافه

559
00:34:17,924 --> 00:34:19,835
هذا ليس جيداً

560
00:34:23,842 --> 00:34:25,632
صباح الخير يا إشراقة الشمس

561
00:34:28,679 --> 00:34:30,983
أين أنا؟، مالذي يجري؟

562
00:34:31,049 --> 00:34:33,058
أخشى بأني لن أتمكن من الإجابة

563
00:34:33,644 --> 00:34:35,107
حسناً، إلى أين تأخذني؟

564
00:34:35,182 --> 00:34:37,159
و لا يمكنني الإجابة عن هذا أيضاً

565
00:34:37,904 --> 00:34:39,312
... أنظر، مهما كنت أنت

566
00:34:39,378 --> 00:34:40,874
(نادني بـ(تاجرت

567
00:34:41,075 --> 00:34:42,353
(تاجرت)

568
00:34:42,837 --> 00:34:45,360
... لست واثقاً بأنك تدرك هذا

569
00:34:45,432 --> 00:34:47,736
لكنك تهجمت و إختطفت شرطياً إتحادي للتو

570
00:34:47,802 --> 00:34:50,455
أجل، آسف لهذا، كنت
أقوم بوظيفتي ليس إلا

571
00:34:50,524 --> 00:34:51,736
وظيفتك"؟"

572
00:34:51,934 --> 00:34:55,582
أي وظيفة هذه؟
لايمكنني إجابتك"؟"

573
00:34:57,764 --> 00:35:00,133
!ماخطبك؟

574
00:35:00,359 --> 00:35:02,019
(لوجاك)

575
00:35:15,445 --> 00:35:17,749
سأصيبك هذه المره

576
00:35:18,425 --> 00:35:20,948
مهلاً، أأنت صائد للكلاب؟

577
00:35:21,019 --> 00:35:23,607
أخصائي في منع الإنتشار الحيوي

578
00:35:26,528 --> 00:35:27,642
! أنت

579
00:35:29,123 --> 00:35:32,159
هل فقدت عقلك؟ -
أيها الوغد -

580
00:35:32,550 --> 00:35:34,078
! لقد أصبت ذلك الرجل

581
00:35:34,153 --> 00:35:37,320
إنها مادة بلورية ثانوية لا تضر

582
00:35:37,900 --> 00:35:39,079
غير مؤذية إطلاقاً

583
00:35:39,149 --> 00:35:41,540
إنه مجرد كلب
لايستحق كل هذا الصخب

584
00:35:46,356 --> 00:35:48,660
و الآن، أصغِ إلي يا صديقي

585
00:35:49,079 --> 00:35:52,181
تعقبت طباً قطبياً ذات مرة
"في إقليم "التندرة

586
00:35:52,699 --> 00:35:55,735
مرتدياً ذاك المعطف الأبيض الرائع
المصنوع من شراع السفن

587
00:35:56,318 --> 00:35:58,939
أطارد الكائنات الأحيائية
بأقصى درجات السكون

588
00:35:59,009 --> 00:36:03,716
لكن، لم أجد واحداً، حتى و إن بدأنا
بمقارنة ما فعله بي هذا الحيوان

589
00:36:07,946 --> 00:36:11,878
إنه ليس مجرد كلب أيها الإتّحادي

590
00:36:14,737 --> 00:36:16,561
بل هو الشيطان بنفسه

591
00:36:22,937 --> 00:36:24,794
أجل، إنه مستقر عقلياً

592
00:36:45,744 --> 00:36:47,786
لابد أنك تمازحني

593
00:36:58,557 --> 00:37:00,085
كلا، إنه لا يناسبكِ إطلاقاً

594
00:37:00,158 --> 00:37:01,982
أتعتقدين هذا؟ -
اجل -

595
00:37:05,251 --> 00:37:08,735
" رجل جرئ، محترف في تطبيق القانون "
مرحباً؟

596
00:37:08,807 --> 00:37:09,920
... لا أدري إن لا حظتي هذا

597
00:37:09,992 --> 00:37:13,312
لكن قوانين (جوني) تميل إلى
أن تكون نزوات للسيطرة الكاملة

598
00:37:14,476 --> 00:37:17,196
أين (كوب)؟، أريد أن أعرف
! مالذي يجري، أريد أن أعرف الآن

599
00:37:17,263 --> 00:37:18,858
أرأيتِ ما أعنيه؟ -
أتوجد مشكلة يا حضرة الإتّحادي؟ -

600
00:37:18,929 --> 00:37:20,075
لا أدري، أخبريني أنتِ

601
00:37:20,146 --> 00:37:22,767
أعني، خلال دقيقة كنت أقود
(بإبنتي المقصّرة عائداً إلى (لوس انجيلوس

602
00:37:22,837 --> 00:37:24,879
لأجد نفسي في أكثر المناطق إنحطاطاً

603
00:37:24,951 --> 00:37:26,065
لمَ لا تهدء فحسب

604
00:37:26,136 --> 00:37:27,631
! كلا، لا تأمريني بالهدوء

605
00:37:27,705 --> 00:37:31,484
سئمت من أهاليكم و من بلدتكم

606
00:37:31,549 --> 00:37:34,203
و الآن ابدئي بالتحدث قبل أن آتي
بـ 50 شرطي إتحادي إلى هنا بحلول الظلام

607
00:37:35,330 --> 00:37:37,404
أخشى بأنني لا أسمح لك بهذا

608
00:37:37,956 --> 00:37:39,102
حقاً؟

609
00:37:39,461 --> 00:37:42,082
و كيف تخططين لإيقافي؟

610
00:38:13,284 --> 00:38:14,496
(أهلاً يا (لوجاك

611
00:38:14,565 --> 00:38:16,836
إن كنت جائعاً فستجد بقايا الطعام
في البراد

612
00:38:16,904 --> 00:38:19,208
حلوى قشدية، و قليل من الجينة
و بعض الكرنب المخلل

613
00:38:19,274 --> 00:38:21,032
لكن لا تلمس شطيرتي

614
00:38:21,100 --> 00:38:23,491
لا تلمسها، إنها شطيرتي

615
00:38:24,015 --> 00:38:25,227
إذهب

616
00:38:35,450 --> 00:38:37,557
<i>(مرحباً يا (أليسون-
" لدينا مشكلة مع الشرطي الإتّحادي " -</i>

617
00:38:38,685 --> 00:38:40,629
<i>" يجب أن نتحدث، ها أنا قادمة إليك "</i>

618
00:38:40,896 --> 00:38:42,785
<i>هنالك خطب ما -
" مالخطب ؟ " -</i>

619
00:38:42,850 --> 00:38:45,340
<i>لا أدري، إنه ليس بالأمر الجيد -
! حضرة العميد، حضرة العميد -</i>

620
00:38:45,412 --> 00:38:47,072
<i>" إنه ليس بالأمر الجيد "</i>

621
00:38:55,118 --> 00:38:59,432
! لا، لا، لا

622
00:38:59,507 --> 00:39:02,510
! تباً، لا !، توقف

623
00:39:04,312 --> 00:39:09,718
! لا !، النجدة، النجدة

624
00:39:10,109 --> 00:39:12,500
! النجدة

625
00:39:30,321 --> 00:39:31,915
أيها العميد؟

626
00:39:33,108 --> 00:39:36,209
أيها العميد؟، ياللهول

627
00:39:37,080 --> 00:39:38,259
أيها العميد؟

628
00:39:45,440 --> 00:39:47,581
لديه خبرة سابقه، مالمميز فيه؟

629
00:39:47,651 --> 00:39:51,135
حسب ما أراه، هنالك خياران
إما أن نتخلص منه أم نستفيد منه

630
00:39:51,687 --> 00:39:52,932
و أنا أعرف إختياري

631
00:39:53,000 --> 00:39:54,976
لقد كسر قفصي -
لقد وجد الصبي -

632
00:39:55,049 --> 00:39:56,775
سنجده في نهاية المطاف

633
00:39:56,844 --> 00:39:58,274
حطمه إلى قطع صغيرة

634
00:39:58,349 --> 00:40:01,581
... (سنصبح من دون (كوب -
سيجتاز محنته، لابد من هذا -

635
00:40:01,648 --> 00:40:04,685
بنيت ذلك القفص بيداي -
ستبني قفصاً جديداً -

636
00:40:04,755 --> 00:40:07,146
أجل، لكنه لن يضاهي جودة السابق

637
00:40:08,247 --> 00:40:10,933
جو)، من الواضح أن الرجل)
يجيد ما يفعله

638
00:40:11,002 --> 00:40:13,240
و حالياً، نحن بحاجة إلى كل ما يدعمنا

639
00:40:13,308 --> 00:40:15,132
ما زلت أظن أنها فكرة سيئه

640
00:40:15,198 --> 00:40:17,851
حضرة الإتّحادي، تعال
فلنذهب في جولة

641
00:40:23,719 --> 00:40:26,689
"حسناً، عندما قلتِ "نتخلص منه

642
00:40:26,761 --> 00:40:29,098
... هل كنتِ تقصدين

643
00:40:29,164 --> 00:40:33,194
كما تعلمين، " نشتري له تذكرة للحافلة
و نتخلص منه "، و أشياء من هذاالقبيل

644
00:40:33,392 --> 00:40:35,117
الأولويات تأتي أولاً

645
00:40:35,186 --> 00:40:37,676
إتفاقية عدم الإفشاء

646
00:40:37,748 --> 00:40:42,226
تنص على أنك ستتّهم بالخيانة
إن أخبرت أحد بما رأيته هنا

647
00:40:42,297 --> 00:40:45,431
الكثير من الأشخاص يريدون أن يضعوا
أيدهم على ما سأريه لك بعد قليل

648
00:40:45,500 --> 00:40:46,745
أمضِ عليها

649
00:40:58,793 --> 00:41:01,185
إلى أين تأخذيني، "المنطقة 51"؟

650
00:41:01,580 --> 00:41:04,747
من فضلك، هم يتمنون أن
يحصلوا على أمننا

651
00:41:06,610 --> 00:41:09,001
تمهلي، مالذي تفعلينه؟

652
00:41:29,160 --> 00:41:30,274
سيدتي

653
00:41:34,093 --> 00:41:35,785
... ما هذا الـ

654
00:41:40,692 --> 00:41:41,675
يمكنكم العبور

655
00:41:41,749 --> 00:41:42,698
أعتقد أنني أصبت بالعمى

656
00:41:42,773 --> 00:41:44,914
إهدء، لا يمكن أن يحدث هذا هنا

657
00:41:50,429 --> 00:41:53,279
ياللهول، مالذي أمضيت عليه؟

658
00:41:53,344 --> 00:41:55,353
(مرحباً بك في (يوريكا

659
00:42:00,826 --> 00:42:03,610
(مؤسسة الديناميكية العالمية، (د.و.د "
" وسيلة البحث المتقدم

660
00:42:04,490 --> 00:42:06,314
بدأت خلال الحرب العالمية الثانية

661
00:42:06,981 --> 00:42:11,076
عندما أدرك (آينشتاين) بأن مستقبلنا
بيد العلماء، و ليس الجنود

662
00:42:10,944 --> 00:42:13,532
مهلاً، (آينشتاين)؟
أتعنين العالم (آينشتاين)؟

663
00:42:13,803 --> 00:42:15,944
أقنع الرئيس (ترومان) ببناء مأوى

664
00:42:16,013 --> 00:42:18,634
يضم عباقرة العالم
ليتمكنوا من العيش و التفكير

665
00:42:18,704 --> 00:42:22,636
و منذ ذلك الحين
... و معظم إختراعاتنا العلمية

666
00:42:22,708 --> 00:42:24,979
(تحدث هنا في (يوريكا

667
00:42:25,110 --> 00:42:26,453
تمسك جيداً

668
00:42:32,894 --> 00:42:34,586
ضع التعريف من فضلك

669
00:42:36,129 --> 00:42:37,592
ياللهول

670
00:42:47,789 --> 00:42:50,475
حسناً، كيف إنسجمتي مع كل هذا؟

671
00:42:50,544 --> 00:42:53,743
أعني، لا أقصد الإهانة، لكنكِ
تبدين لستِ مهتمة بالعلوم

672
00:42:53,811 --> 00:42:55,056
أنا ناطقة حكومية

673
00:42:55,125 --> 00:42:57,265
و مهمتي تكمن في التأكد بأن تجري
... الأبحاث هنا لنحصل على بأقصى قدر من

674
00:42:57,335 --> 00:42:58,416
الراحة

675
00:42:58,488 --> 00:43:02,649
"كنت سأقول "إنتاجية
لأن الغد الأفضل لا يأتي بسهولة

676
00:43:03,997 --> 00:43:05,854
أظن أن هذا يفسر ما حدث
(في حصن (نوكس

677
00:43:05,919 --> 00:43:08,769
القطاع-5" محصور للمشاريع العسكرية فقط"

678
00:43:08,834 --> 00:43:09,817
العسكرية"؟"
أتعنين الأسلحة؟

679
00:43:09,891 --> 00:43:12,195
لا يمكنني إخبارك، أنت بحاجة
إلى ترخيص من هيئة الأمن القومي

680
00:43:12,262 --> 00:43:14,337
حسناً، الكثير من بناء غدٍ أفضل

681
00:43:14,407 --> 00:43:15,936
الحياة مليئة بالحلول الوسطى
أيها الإتّحادي

682
00:43:16,009 --> 00:43:18,084
(و المقايضة تكمن في أن (يوريكا
لديها الأفضل في كل شيء

683
00:43:18,155 --> 00:43:19,945
مدرسة، و إسكان، و رعاية صحية

684
00:43:20,014 --> 00:43:22,318
آمل أن تقتربوا إلى النهاية
بعد كل ما رأيته

685
00:43:22,384 --> 00:43:23,367
ثمة مخاطر دائماً

686
00:43:24,273 --> 00:43:25,649
كانت لديكِ مشكلات من قبل

687
00:43:25,715 --> 00:43:27,375
من حين لآخر -
مثل؟ -

688
00:43:27,445 --> 00:43:29,007
تحذير عالمي

689
00:43:29,911 --> 00:43:32,499
أريدك أن تقابل أحد أفضل العلماء

690
00:44:04,633 --> 00:44:08,150
! (أطفئ المحاكاة يا (فارجو
هذا ليس المستوى السادس

691
00:44:08,638 --> 00:44:10,330
في الحقيقة، إنه المستوى الرابع

692
00:44:10,399 --> 00:44:12,059
برعت في هذا المستوى في الاسبوع الماضي

693
00:44:12,354 --> 00:44:14,527
يمكنني إعادة برمجة النظام إن كنت
تشعر بأن المستوى متقدم بالنسبة لك

694
00:44:14,595 --> 00:44:16,485
كلا، لا بأس

695
00:44:20,265 --> 00:44:21,827
أتريد شيئاً؟

696
00:44:23,148 --> 00:44:24,873
اليسون بليك) في طريقها إلى هنا)

697
00:44:24,942 --> 00:44:26,471
و العميد (كوب) مُصاب

698
00:44:26,544 --> 00:44:29,132
حقاً؟، من الأفضل أن أبدو حزيناً

699
00:44:29,843 --> 00:44:31,700
! مهلاً، مهلاً، على رسلك

700
00:44:32,405 --> 00:44:34,295
إنها ليست لعبة

701
00:44:34,776 --> 00:44:36,435
قد تخرج عينا أحد الماره

702
00:44:36,505 --> 00:44:39,258
و هنالك زائر أيضاً
شرطي إتّحادي

703
00:44:40,318 --> 00:44:41,399
في (يوريكا)؟

704
00:44:41,471 --> 00:44:44,026
قد يكون هنالك هارب خطير

705
00:44:44,097 --> 00:44:45,145
ألن يكون هذا ممتعاً؟

706
00:44:45,218 --> 00:44:46,201
لا تكن أحمقاً

707
00:44:46,275 --> 00:44:49,147
"أعرف، "فيما كنت أفكر؟

708
00:44:50,856 --> 00:44:52,451
... لكنني سألت نفسي

709
00:44:53,034 --> 00:44:55,043
لماذا سيكون هنا إذاً؟

710
00:45:17,859 --> 00:45:19,551
لمَ كل هذا؟

711
00:45:19,653 --> 00:45:22,591
(يحاول الأستاذ (كينج
أن يحدد نقطة الأصل

712
00:45:22,760 --> 00:45:24,168
أصل ماذا؟

713
00:45:24,233 --> 00:45:28,230
... كل شيء، الحياة، و الكون

714
00:45:29,775 --> 00:45:31,981
كل شيء يجب أن يبدأ من مكان ما

715
00:45:32,049 --> 00:45:35,664
و تحديداً، أين يوجد ما أنوي إكتشافه

716
00:45:35,733 --> 00:45:38,004
الأستاذ (وارين كينج) أقدم لك
(الشرطي الإتّحادي (جاك كارتر

717
00:45:39,096 --> 00:45:41,171
"الأستاذ (كينج) حائز على جائزة "نوبل

718
00:45:41,242 --> 00:45:43,131
"و جائزة "العالم الفيزيائي الفلكي الأبرز

719
00:45:43,197 --> 00:45:47,544
رائع، في الحقيقة، أنا قائد
فريقي لكرة القاعدة

720
00:45:50,339 --> 00:45:52,031
يبدو لي شيئاً عظيماً

721
00:45:52,101 --> 00:45:53,444
فهمتك

722
00:45:53,511 --> 00:45:54,821
اليسون)، كيف حالك العميد؟)

723
00:45:54,888 --> 00:45:56,296
لازال يجري جراحة

724
00:45:56,361 --> 00:45:59,463
لكن الشرطي الإتّحادي وافق
على مساعدتنا أثناء غيابه

725
00:45:59,533 --> 00:46:01,608
الشرطي الإتّحادي؟
ياله من لطفٍ منه

726
00:46:01,679 --> 00:46:03,175
قد يكون كل ما رأيته
صدمة بالنسبة لك

727
00:46:03,248 --> 00:46:06,098
(أنا من (لوس اجيلوس
و لا شيء يصدمني

728
00:46:06,163 --> 00:46:07,758
أرى هذا

729
00:46:10,135 --> 00:46:11,762
لا شيء تقريباً

730
00:46:11,832 --> 00:46:14,934
حسناً، يجدر بنا أن ندخل
في صلب الموضوع

731
00:46:15,004 --> 00:46:16,020
صحيح

732
00:46:16,093 --> 00:46:17,883
من هنا

733
00:46:19,649 --> 00:46:21,855
نحن نقوم بحفظ الأشجار من
الداخل و الخارج و من جميع الإتجاهات

734
00:46:21,923 --> 00:46:24,194
و عمرها يترواح ما بين 12 إلى 1200 عام

735
00:46:24,262 --> 00:46:26,119
هل أعتبر ما رأيته ليس بالعادي؟

736
00:46:26,184 --> 00:46:28,325
ما رأيك أن تعتبره عادي؟

737
00:46:28,393 --> 00:46:31,658
شيخوخة سريعة كهذه تنتج فقط
جراء نوعٍ ما من الشذوذ الكمية

738
00:46:31,725 --> 00:46:33,450
و هنالك أيضاً التواجد في مكانين في آنٍ واحد
... كما حصل في المقطورة

739
00:46:33,519 --> 00:46:34,927
عذراً، أعد ما قلته؟

740
00:46:34,992 --> 00:46:36,587
التواجد في مكانين في آنٍ واحد
(فارجو)

741
00:46:36,658 --> 00:46:42,388
بطريقةٍ ما، أصبحت مؤخرة المقطورة
معزوله مؤقتاً عن مقدمتها

742
00:46:42,456 --> 00:46:43,799
إكتشفنا هذا في أوقات مختلفه

743
00:46:43,865 --> 00:46:45,972
و وجود المؤخرة في تلك المنطقة
... ما هو إلا نتيجة تلقائية

744
00:46:46,043 --> 00:46:48,533
لدوران الأرض تحته بطريقةٍ ما ...

745
00:46:48,605 --> 00:46:49,554
كيف يمكن هذا؟

746
00:46:49,631 --> 00:46:51,520
في الحقيقة، هذا سؤال جيد
نقوم الآن بفحص جميع مشاريعنا

747
00:46:51,584 --> 00:46:54,008
لكن حتى الآن،
لا أجد شبه بينها

748
00:46:54,083 --> 00:46:55,775
بما فيهم مشروعك؟ -
! أصمت -

749
00:46:55,845 --> 00:46:57,986
(لا بأس يا (اليسون
الشرطي الإتّحادي جديد بيننا

750
00:46:58,055 --> 00:46:59,551
... كلا، لا يتضمن بحثي إستخدام

751
00:46:59,624 --> 00:47:03,043
برمجيات تمييز النماذج المتقدمه
لتتبع ما يحدث في أصل الكون و تركيبه

752
00:47:03,116 --> 00:47:05,387
.. مالم تكن خائفاً من القليل من الحسابات

753
00:47:05,454 --> 00:47:08,686
ماذا عن "القطاع-5"؟، أنا واثق بأنك
تخبئ هناك أشياء أهم من مجرد حسابات

754
00:47:08,754 --> 00:47:12,205
"التفاصيل المتعلقه بمعامل "القطاع-5
كلها مصنفه بدقة عالية

755
00:47:12,277 --> 00:47:15,696
لكن، على حد علمي
لا يوجد هناك ما قد يسبب كل هذا

756
00:47:15,768 --> 00:47:19,219
على حد علمك؟، لا أقصد الإهانة، لكن
أوليست وظيفتك هي معرفة ما يجري؟

757
00:47:19,293 --> 00:47:20,723
يالك من مُلح

758
00:47:20,798 --> 00:47:22,622
يجدر بنا العودة إلى العمل

759
00:47:26,852 --> 00:47:31,297
اليسون)، أطلعيني بالمستجدات)
المتعلقة بحالة العميد

760
00:47:31,368 --> 00:47:33,410
كلنا نهتم بشأنه

761
00:47:37,348 --> 00:47:38,858
حسناً، لم كل هذا غريباً

762
00:47:38,925 --> 00:47:40,303
إذا أردت المساعده
فها أنا أساعدكِ

763
00:47:40,370 --> 00:47:43,602
فلتستغني عن حق مهنتك قليلاً، اتفقنا؟
إنه ليس أحد مجرميك الهاربين

764
00:47:43,670 --> 00:47:47,252
حق مهنتك"؟، يبدو أن هنالك"
معجب بالمعلم

765
00:47:51,837 --> 00:47:53,245
لابد أن أبدأ بربط حزام الأمان

766
00:47:53,311 --> 00:47:55,036
أأنت تستجوب إختصاصي؟

767
00:47:55,105 --> 00:47:57,661
كانت مزحة، لكنني نسيت أن
زميلي لا تمكلك روح الفكاهة

768
00:47:57,732 --> 00:47:59,774
قد يكون هذا لأنك لست مضحكاً

769
00:48:01,159 --> 00:48:03,812
أنظري، مازلت أحاول أن
أستوعب كل هذا

770
00:48:03,881 --> 00:48:05,257
... لا أعرف الكثير عن فيزياء الكم

771
00:48:05,323 --> 00:48:08,141
و لكب أكون صادقاً معكِ، لست واثقاَ
ما إن كان بإمكاني المساعدة أم لا

772
00:48:08,206 --> 00:48:11,657
لكن، إذا أردتِ مني المحاولة
فسيكون ذلك على طريقتي أنا

773
00:48:11,729 --> 00:48:14,514
و لمعلوماتكِ، أنا مرح جداً

774
00:48:14,869 --> 00:48:16,496
أيمكنني أخذ سلاحي؟

775
00:48:19,609 --> 00:48:21,105
شكراً لكِ

776
00:48:23,613 --> 00:48:26,169
ياللهول، أوقفي السيارة

777
00:48:26,240 --> 00:48:27,703
! أوقفي السيارة

778
00:48:28,802 --> 00:48:30,495
لا تنتظريني

779
00:48:39,213 --> 00:48:40,229
مالذي تقرأينه؟

780
00:48:40,302 --> 00:48:42,606
" العلم الشعبي "
هذا كل مالديهم

781
00:48:44,177 --> 00:48:45,968
تباً -
مالذي تفعلينه بخارج الزنزانه؟ -

782
00:48:46,036 --> 00:48:47,794
(أتيت لأجلب طعاماً لي و لـ(جو

783
00:48:47,862 --> 00:48:49,041
اتّضح أننا نشترك في أمورٍ عدة

784
00:48:49,111 --> 00:48:50,060
مثل ماذا؟

785
00:48:50,136 --> 00:48:53,336
مثل محاربة مجتمع ذكوري مستبد
لفرض القوة الأنثوية

786
00:48:55,133 --> 00:48:56,957
(أأنت جائع؟، يستطيف (فينسيت
أن يعد كل ما تريده

787
00:48:57,022 --> 00:48:58,038
ليس لديهم قائمة مأكولات حتى

788
00:48:58,112 --> 00:49:00,285
حضرة الإتّحادي، أطلب ما تشتهيه
و سأعده لك

789
00:49:01,827 --> 00:49:03,520
أجل، مالمانع، فاجئني

790
00:49:03,590 --> 00:49:06,112
طبق الطاهي الخاص
في طريقة إليك

791
00:49:07,401 --> 00:49:10,338
حسناً، أين كنت
طوال فترة ما بعد الظهر؟

792
00:49:11,213 --> 00:49:14,063
أجل، بخصوص هذا

793
00:49:16,466 --> 00:49:18,093
يجب أن نتحدث

794
00:49:19,285 --> 00:49:21,676
حسناً، أرجوك، أعطني
الأخبار السيئة فحسب

795
00:49:21,751 --> 00:49:23,214
مالذي يعنيه هذا؟

796
00:49:23,289 --> 00:49:26,969
حسناً، آخر مرة أردت فيها التحدث
قلت لي بأنك ستنتقل

797
00:49:27,037 --> 00:49:30,423
كلا، كلا، و قبل هذا
قلت لي بأن جدتي ماتت

798
00:49:30,496 --> 00:49:31,512
ألا ترى النمط هنا؟

799
00:49:31,585 --> 00:49:33,627
كلا، لا شيء من هذا القبيل

800
00:49:35,493 --> 00:49:36,836
حسناً، أجل، إنه شيء
من هذا القبيل

801
00:49:36,903 --> 00:49:40,102
أُصيب العميد، و سنبقى هنا لفترة

802
00:49:40,169 --> 00:49:41,797
ما بكِ؟ -
لا شيء -

803
00:49:41,868 --> 00:49:43,877
إذهب و حقق في شيء ما فحسب

804
00:49:43,950 --> 00:49:45,610
إنهم بحاجه إلى مساعدتي

805
00:49:45,904 --> 00:49:47,465
لا أستطيع أن أدير ظهري لهذا

806
00:49:47,825 --> 00:49:49,420
منذ متى؟

807
00:49:49,651 --> 00:49:52,502
"طبق "صفائح السوشي
و شطيرة اللحم و الجينة

808
00:49:52,566 --> 00:49:56,727
"و طلب جانبي "كرمة مقلية مملحه
"و " المعكرونة القشدية

809
00:49:57,083 --> 00:50:00,381
أخبري (جو) إن كانت تحاول إغوائي
فعليها أن تقوم بأفضل من هذا

810
00:50:00,446 --> 00:50:01,909
(أشكرك يا (فين

811
00:50:02,464 --> 00:50:05,217
حسناً، أعتقد أني سأراك
عندما أراك

812
00:50:05,283 --> 00:50:07,674
(مهلاً، مهلاً، إنتظري يا (زوي

813
00:50:08,390 --> 00:50:11,589
لمَ لا تأتين معي إلى مسكن (بيفرلي)؟
سأحجز لكِ غرفة هناك

814
00:50:11,657 --> 00:50:13,765
هذا مؤثر، لكني لا أريد هذا

815
00:50:14,508 --> 00:50:15,851
(زوي)

816
00:50:17,327 --> 00:50:19,434
سأنتهي من هذا بأسرع ما يمكن

817
00:50:19,954 --> 00:50:22,640
قلت هذا أيضاً لأمي

818
00:50:23,765 --> 00:50:26,517
أعتقد أنها تعبت من الإنتظار

819
00:50:37,379 --> 00:50:39,104
... حسناً، حضرة الإتّحادي

820
00:50:39,173 --> 00:50:41,182
أنت تحقق في ذلك الشيء، صحيح؟

821
00:50:41,255 --> 00:50:45,034
سمعت أن أبقار (نيد) قطعت
(تماماً مثل مقطوة (والتر

822
00:50:45,099 --> 00:50:47,206
أجل، من الأفضل لا يتم نشر هذا

823
00:50:47,276 --> 00:50:49,417
ثق بي، هنا نهتم بالعمل فحسب

824
00:50:49,487 --> 00:50:52,108
في الحقيقة، لدينا بركة يمكنها أن تنبئنا
بما سيحدث في المرة المقبلة

825
00:50:52,178 --> 00:50:55,181
تقدر مساحتها ما يزيد عن ألف متر مربع
إن كنت مهتماً لهذا

826
00:50:57,142 --> 00:50:59,348
أجل، علي أن أؤجل ما طلبته

827
00:50:59,416 --> 00:51:00,628
مالمبلغ الذي تريده؟ -
على حساب المطعم -

828
00:51:00,698 --> 00:51:04,793
بالطبع، إن كان لديك أخبار حصرية
عن المكان الذي سيتلقى الحدث القادم

829
00:51:04,863 --> 00:51:07,069
حالياً، أنا أركز أكثر على المكان
الذي تبدأ منه هذه الأشياء

830
00:51:07,137 --> 00:51:08,382
أيمكنني إستعارة هذه؟

831
00:51:08,450 --> 00:51:09,596
أجل

832
00:51:23,761 --> 00:51:25,421
... مرحباً أيها الصغير، هل

833
00:51:25,875 --> 00:51:26,989
أرخميدس)، صحيح؟)

834
00:51:27,061 --> 00:51:28,720
عزيزي، من الطارق؟

835
00:51:28,791 --> 00:51:31,958
69-13-5
الثلاثاء

836
00:51:33,083 --> 00:51:35,769
حسناً يا عزيزي، أدخل

837
00:51:36,927 --> 00:51:39,351
حضرة الإتّحادي؟
مالذي يجري؟

838
00:51:39,521 --> 00:51:42,459
إنه فتى لطيف
تحدثنا هذا الصباح في الحديقة

839
00:51:42,532 --> 00:51:44,257
أتحاول أن تكون مضحكاً؟

840
00:51:45,479 --> 00:51:46,724
كلا

841
00:51:47,176 --> 00:51:49,994
يعاني ابني من مرض التوحد
و بالكاد يتحدث مع الذين يعرفهم

842
00:51:50,059 --> 00:51:52,615
آسف، لم أدرك هذا

843
00:51:52,686 --> 00:51:55,372
أنا آسفه

844
00:51:55,858 --> 00:51:57,452
كان يوماً شاقاً

845
00:51:58,484 --> 00:51:59,696
أعتقد أن لدي دليل

846
00:51:59,765 --> 00:52:01,010
... و بقدر كرهي لما سأقوله

847
00:52:01,078 --> 00:52:04,147
لكن، علي أن أشغله
بواسطة صديقك الأستاذ

848
00:52:05,178 --> 00:52:07,319
إتصلت بي هنا لألقي نظرة
على خريطة؟

849
00:52:07,389 --> 00:52:08,951
ما كل هذا؟

850
00:52:09,183 --> 00:52:11,607
هذه المواقع المضطربة
التي جرى فيها كل ما تم الإبلاغ عنه

851
00:52:11,681 --> 00:52:14,204
أنا مدرك تماماً لبركة (فينيست) عديمة الفائدة تلك
أيها الإتّحادي

852
00:52:14,275 --> 00:52:16,929
ماذا؟، هل سنبدأ بوضع الرهانات؟
أهذه فكرتك؟

853
00:52:16,999 --> 00:52:19,238
كلا، برمجيات تمييز النماذج المتقدمه
... تقوم بإتّباع

854
00:52:19,305 --> 00:52:22,210
الأحداث الكونية في أصل الكون و تركيبه
صحيح؟

855
00:52:23,565 --> 00:52:25,389
ماذا لو كانت الأحداث هذه
محلية بعض الشيء؟

856
00:52:25,455 --> 00:52:27,792
هل سيجدي هذا نفعاً؟

857
00:52:28,049 --> 00:52:30,473
أجل، قد تجدي نفعاً بشكل نظري

858
00:52:31,925 --> 00:52:34,000
و ستتطلب إعادة حسابات كلّية

859
00:52:34,072 --> 00:52:37,206
مالخطب؟، أأنت خائف من
القليل من الحسابات؟

860
00:52:37,275 --> 00:52:39,644
كلا، لست خائفاً من الحسابات

861
00:52:39,709 --> 00:52:41,816
لن تؤذينا المحاولة، أليس كذلك؟

862
00:52:44,578 --> 00:52:48,094
إنها سهله، لكنها قد تستغرق وقتاً

863
00:52:48,422 --> 00:52:49,885
أتريدني أن أوصلك لمكان ما
يا حضرة الإتّحادي؟

864
00:52:49,960 --> 00:52:52,515
كلا، سأمشي
أنا بحاجة إلى هواءٍ طلق

865
00:52:52,586 --> 00:52:53,667
حسناً

866
00:52:57,262 --> 00:52:59,020
(أراك لا حقاً يا (ارخميدس

867
00:53:01,491 --> 00:53:02,834
حضرة الإتّحادي؟

868
00:53:02,900 --> 00:53:04,079
نعم؟

869
00:53:04,149 --> 00:53:05,328
أشكرك

870
00:53:05,623 --> 00:53:06,802
العفو

871
00:53:12,381 --> 00:53:14,172
هل من خطب ما؟

872
00:53:14,848 --> 00:53:16,279
كلا، لا شيء

873
00:53:16,642 --> 00:53:17,985
حسناً

874
00:53:21,767 --> 00:53:25,066
مهلاً، سأخرج القمامة ليس إلا

875
00:53:34,708 --> 00:53:35,854
لا

876
00:53:38,488 --> 00:53:40,529
! إحذروا
! اخرجوا، هيا، هيا

877
00:53:40,666 --> 00:53:42,228
اخرجوا، اخرجوا
! هيا، اخرجوا

878
00:53:43,453 --> 00:53:45,976
! هيا، هيا، هيا
! انطلقوا، انطلقو

879
00:53:46,048 --> 00:53:49,499
شارلي)، ألقي الحجارة)
! اخرج حالاً

880
00:54:05,106 --> 00:54:09,104
وصلت للتو من رحلة استغرقت 18 ساعة
... قادمة من (اندونيسيا)، لذا قبل أن تتحدث

881
00:54:09,175 --> 00:54:11,446
إعتبر أن هذه المكالمة
... ستؤثر على وظيفتك

882
00:54:11,512 --> 00:54:13,882
إن كانت دون فائدة

883
00:54:13,947 --> 00:54:15,159
<i>الأمر يخص (يوريكا) يا سيدي</i>

884
00:54:15,229 --> 00:54:17,467
<i>لدينا حالة أوّلية</i>

885
00:54:18,848 --> 00:54:21,501
أيقظ رئيس لجنة التخصيصات
في مجلس الشيوخ

886
00:54:21,570 --> 00:54:23,361
و إجمعهم في المجلس

887
00:54:23,429 --> 00:54:26,913
و قلت لهم أن عنوان المناقشة
" سيكون " أخبرتكم بهذا

888
00:54:29,378 --> 00:54:32,764
تباً، السيارة

889
00:54:35,372 --> 00:54:36,802
(تنفس يا (والتر

890
00:54:38,126 --> 00:54:40,616
حسناً، و الآن، مالذي حدث؟

891
00:54:42,355 --> 00:54:47,062
وجدت نفسي متورطاً في شيء ما

892
00:54:47,608 --> 00:54:49,497
مالذي تعني؟ -
... أنا -

893
00:54:50,235 --> 00:54:51,927
المراجعة السنوية ستبدأ
... في الشهر القادم

894
00:54:51,996 --> 00:54:54,071
و أخبرتكِ بأني أكافح لأجعل موعدي
يصبح آخر المواعيد

895
00:54:54,143 --> 00:54:56,796
أجل، و أعرف أن هذا سبب لك
(بعض التوتر بينك و بين (سوزان

896
00:54:56,865 --> 00:54:58,842
أخبروني بأنهم يمكنهم مساعدتي

897
00:54:58,915 --> 00:55:01,820
مهلاً، من هم هؤلاء؟

898
00:55:02,215 --> 00:55:04,606
لا أدري، لم أراهم من قبل

899
00:55:05,418 --> 00:55:07,078
و قاموا بمساعدتي فعلاً

900
00:55:08,781 --> 00:55:10,277
لكن الآن، كل شيء ينهد

901
00:55:11,504 --> 00:55:12,934
من هنا؟

902
00:55:14,995 --> 00:55:16,338
حضرة الإتّحادي؟

903
00:55:16,854 --> 00:55:20,567
رأيت الأنوار مضاءه
مرحباً، (والتر)، صحيح؟

904
00:55:21,754 --> 00:55:22,803
كيف حال العائلة؟

905
00:55:22,875 --> 00:55:23,858
بخير

906
00:55:24,060 --> 00:55:26,266
و أظنهم ينتظروني الآن

907
00:55:26,335 --> 00:55:27,546
... لذا

908
00:55:29,890 --> 00:55:32,577
والتر)، سنتحدث غداً، اتفقنا؟)

909
00:55:32,645 --> 00:55:34,053
بالطبع -
حسناً -

910
00:55:36,169 --> 00:55:37,861
كل شيء عى ما يرام؟

911
00:55:37,995 --> 00:55:39,687
جلسة طارئه

912
00:55:40,781 --> 00:55:43,653
بطبيعتي، أفضل أن تكون
... جلساتي المسائية مفتوحة

913
00:55:43,953 --> 00:55:47,338
لكن، كما إكتشفت، ستجد كل شيء
في هذه البلدة عدا الأشياء الطبيعية

914
00:55:47,892 --> 00:55:50,131
كفراشكِ الصغير و فطوركِ

915
00:55:50,455 --> 00:55:52,726
كلنا لدينا أدوار لنؤديها

916
00:55:54,171 --> 00:55:57,523
و الآن، لا أدري بشأنك
لكنني بحاجة إلى شراب

917
00:55:57,598 --> 00:55:59,869
لمَ لا تريح نفسك؟

918
00:56:00,321 --> 00:56:01,631
كيف حال ابنه؟

919
00:56:01,698 --> 00:56:04,352
سيكون على ما يرام
الأطفال مرنون

920
00:56:04,421 --> 00:56:07,522
أنا قلقة بشأن البالغين
و خصوصاً هنا

921
00:56:07,592 --> 00:56:09,503
... لو كنت عالقاً في حقل للألغام

922
00:56:09,578 --> 00:56:11,489
لكنت بحاجة إلى الفرار أيضاً

923
00:56:11,564 --> 00:56:13,159
و من قال غير ذلك؟

924
00:56:14,318 --> 00:56:16,809
و أنا أنصحك بمعالج نفسي

925
00:56:18,547 --> 00:56:22,992
في الحقيقة، الحفاظ على العلاقات
أمر صعب في حالة طبيعة عملك

926
00:56:23,192 --> 00:56:25,201
و سيساعدك وجود شخص تتحدث معه

927
00:56:25,274 --> 00:56:27,960
إفعلي ما أفعله
العمل يأتي في المقام الأول

928
00:56:28,253 --> 00:56:30,262
يُخيل لي أن زوجتك تعارض هضا

929
00:56:30,335 --> 00:56:32,159
إنها تعرف ما كانت ستقحم نفسها فيه

930
00:56:32,224 --> 00:56:36,090
بالرغم من هذا
... الوقت الطويل، و المسافة

931
00:56:36,164 --> 00:56:38,239
لابد أنهما كلفاك كثيراً

932
00:56:38,375 --> 00:56:40,482
و خاصة مع وجود طفلة

933
00:56:46,063 --> 00:56:49,514
حاولت التأقلم مع وظيفة مكتبية
(عندما ولدت (زوي

934
00:56:49,650 --> 00:56:53,199
تغييرٌ لإسعاد الآخرين
و لتعاسة النفس

935
00:56:53,269 --> 00:56:55,060
هذا ما قلته لـ(آبي) تماماً

936
00:56:55,127 --> 00:56:57,748
لكنها شعرت بأنك تفضل وظيفتك عليهم

937
00:56:57,818 --> 00:57:00,154
أجل، و أخبرتها بأن الأمر
ليس بهذه السهولة

938
00:57:00,221 --> 00:57:02,263
أعني، إنها ليست مجرد وظيفة

939
00:57:02,751 --> 00:57:06,137
أنا أوقف الأشخاص السيئين
من القيام بأعمال سيئه

940
00:57:06,274 --> 00:57:10,337
أنا واثقة من بأنك تشعر براحة كبيرة
... عندما تعود إلى منزلك في المساء

941
00:57:10,823 --> 00:57:12,101
وحيداً

942
00:57:14,571 --> 00:57:16,231
إذاً، أنتِ أمينة

943
00:57:17,005 --> 00:57:19,856
إستمعت لشخصيات بارزة من قبل

944
00:57:20,112 --> 00:57:23,214
دبلوماسيين و وجهاء
و بعض الرؤساء أيضاً

945
00:57:23,444 --> 00:57:24,754
عرفت بأنه كان أحدهم

946
00:57:24,821 --> 00:57:27,573
هم لا يدفعون لي
لأخون أماناتهم

947
00:57:30,106 --> 00:57:31,799
بل يريدون الصدق

948
00:57:40,356 --> 00:57:42,366
على رسلك أيها الإتحادي
هذا نحن

949
00:57:43,560 --> 00:57:46,083
أين (بيفرلي)؟، أهي بخير؟

950
00:57:46,539 --> 00:57:48,395
جانب من خدش الذات

951
00:57:49,261 --> 00:57:51,817
لم ينم شخص علي من قبل

952
00:57:51,888 --> 00:57:54,312
حسناً، حان وقت الإستيقاظ

953
00:57:57,270 --> 00:57:59,410
مالذي حدث؟ -
الأمور تزداد سوءاً -

954
00:57:59,480 --> 00:58:01,554
المطعم، حصلنا على ضحيتنا الأولى

955
00:58:01,626 --> 00:58:04,946
كنت هناك بالأمس
مع ابنتي

956
00:58:05,053 --> 00:58:06,364
إنه بخير

957
00:58:06,623 --> 00:58:07,704
حسناً

958
00:58:09,441 --> 00:58:10,905
ماذا عن (كينج)؟
هل حالفه الحظ؟

959
00:58:10,979 --> 00:58:14,212
إليك الخبر السار
ربما وجد نقطة الأصل

960
00:58:14,279 --> 00:58:15,295
أين؟

961
00:58:15,368 --> 00:58:17,409
تعال معي، سأريك

962
00:58:20,589 --> 00:58:22,413
إذاً، أنت و (بيفرلي باولو)؟

963
00:58:22,478 --> 00:58:24,138
كنا نتحدث ليس إلا

964
00:58:24,208 --> 00:58:26,928
ألهذا يوجد أحمر للشفاة
على قميصك؟

965
00:58:31,191 --> 00:58:32,272
عرفت هذا

966
00:58:32,344 --> 00:58:33,393
صحيح

967
00:58:34,362 --> 00:58:38,622
حمداً لله، كنت أحاول أن أتصل بكم
رجاءاً، ادخلوا

968
00:58:38,687 --> 00:58:39,898
مالخطب؟

969
00:58:39,969 --> 00:58:41,082
(إنه (والتر

970
00:58:41,153 --> 00:58:43,741
إنه لا يبدو على طبيعته
يبدو منهكاً جداً

971
00:58:43,812 --> 00:58:47,012
(و من بعد ضياع (براين
... و فقدان مؤخرة المقطورة

972
00:58:47,079 --> 00:58:50,312
سوزان)، (سوزان)، اهدئي)
أين (والتر)؟

973
00:58:50,379 --> 00:58:54,157
حسناً، عاد إلى المنزل
متأخراً ليلة البارحة

974
00:58:54,223 --> 00:58:56,811
و حبس نفسه في القبو

975
00:58:56,881 --> 00:58:59,469
هنالك خطب ما في تجربته

976
00:58:59,540 --> 00:59:02,161
و أعتقد أنه يحاول إصلاحها

977
00:59:06,330 --> 00:59:08,754
من الأفضل أن تبقي معي هنا

978
00:59:08,829 --> 00:59:10,773
والتر)؟، عزيزي؟)

979
00:59:10,847 --> 00:59:13,719
عليك أن تخرج الآن
الشرطة هنا

980
00:59:14,242 --> 00:59:16,033
! (والتر)

981
00:59:17,862 --> 00:59:19,489
لابد أنك تمازحني

982
00:59:19,560 --> 00:59:22,530
حسناً، لنرى ما إن كانت
السيدة (باركنز) لديها الرمز السري

983
00:59:22,603 --> 00:59:24,066
! (سوزان)

984
00:59:24,653 --> 00:59:27,656
ألا يفعل أحدهم شيئاً هنا؟

985
00:59:35,607 --> 00:59:38,130
يا (جو)، هل عرفتِ ذلك الرمز؟

986
00:59:38,843 --> 00:59:41,366
كلا، لكنني وجدت المفتاح

987
00:59:44,577 --> 00:59:46,618
د.(بيركنز)، النائبة (لوبو) تتكلم

988
00:59:46,690 --> 00:59:50,010
إن كنت قادراً على سماعي
فإبتعد عن الباب

989
00:59:51,591 --> 00:59:53,218
... قد لا تكون هذه أفضل

990
00:59:54,730 --> 00:59:57,100
... طريقة لفعل هذا

991
01:00:11,356 --> 01:00:13,016
السيدات يدخلن أولاً

992
01:00:14,687 --> 01:00:16,860
أعتقد أننا وجدنا نقطة الأصل

993
01:00:16,929 --> 01:00:19,801
هذا ليس كل ما وجدناه

994
01:00:25,418 --> 01:00:26,597
! مهلا، مهلا، مهلا

995
01:00:26,667 --> 01:00:30,664
لم يحن وقت إطلاق النار على
آلة "النهاية المجنونه للعالم" بعد، اتفقنا؟

996
01:00:33,041 --> 01:00:36,241
! اخرجي، اخرجي، اخرجي

997
01:00:39,384 --> 01:00:41,426
هل طلب أحدكم غزواً؟

998
01:00:59,485 --> 01:01:00,501
! حسناً، أنصتوا

999
01:01:00,574 --> 01:01:02,681
أريد أن تُفحص تلك الأختام
و يُعاد فحصها مجدداً

1000
01:01:02,752 --> 01:01:04,925
هذه المنطقة المتوقعة الثالثة
التي تجبرني على هذا

1001
01:01:04,994 --> 01:01:07,101
(العقيد (بريجز
(الجنود الأوائل، (فورت براج

1002
01:01:07,173 --> 01:01:09,182
مرحباً يا (جو)، أترغبين بتقديم المساعده؟ -
أجل يا سيدي -

1003
01:01:09,254 --> 01:01:11,143
! أيها الملازم الأول -
! نعم سيدي -

1004
01:01:11,913 --> 01:01:13,605
(تهانينا يا سيدة (بليك

1005
01:01:13,675 --> 01:01:16,547
يبدو أن أتابعكم لفتوا إنتباهنا أخيراً

1006
01:01:16,622 --> 01:01:18,184
العقيد (بريج)، مالذي تظن نفسك فاعله؟

1007
01:01:18,255 --> 01:01:19,271
... شيء كان علي فعله

1008
01:01:19,344 --> 01:01:21,835
عندما خرج مشروعك السابق
عن السيطرة

1009
01:01:21,907 --> 01:01:23,851
يوريكا) تابعة لسلطة (د.و.د) القضائية)

1010
01:01:23,925 --> 01:01:26,098
كانت تابعة لسلطة (د.و.د) القضائية

1011
01:01:26,167 --> 01:01:30,132
أما الآن، فأصبحت مسألة أمن قومي
مما يعني أنكِ تخضعين لأوامري

1012
01:01:32,317 --> 01:01:33,780
! حسناً، فلنخرج تلك الآلة من هنا

1013
01:01:33,855 --> 01:01:35,285
أحمق

1014
01:01:36,834 --> 01:01:38,494
إذاً، انتما مقربان؟

1015
01:01:38,564 --> 01:01:41,414
أتدري؟، السحر الطفولي يؤثر أكثراً
عندما يكون ذقنك ناعماً و قمت بالإستحمام

1016
01:01:41,478 --> 01:01:43,936
أجل، هذا مدرج ضمن قائمتي
حسناً، إلى أين سيأخذون تلك الآلة؟

1017
01:01:44,009 --> 01:01:45,352
إلى أين تعتقد؟

1018
01:01:54,452 --> 01:01:57,455
هل يشرح لي أحدكم بما لدينا هنا؟

1019
01:01:57,527 --> 01:02:00,344
حسب ما استنتجناه، إنه نموذج مصغر
لتسريع التايكونات

1020
01:02:00,409 --> 01:02:02,386
باللغة الإنجليزية أيها الأستاذ

1021
01:02:02,459 --> 01:02:04,796
سأتحدث ببطئ لتستفيد يا حضرة العقيد

1022
01:02:04,862 --> 01:02:08,575
التايكونات هي ذرات إفتراضية نظرية
سرعتها تفوق سرعة الضوء

1023
01:02:08,641 --> 01:02:09,624
جيد

1024
01:02:09,698 --> 01:02:11,326
كلا، هذا ليس بالأمر الجيد

1025
01:02:11,397 --> 01:02:13,024
لا شيء يفوق سرعة الضوء

1026
01:02:13,094 --> 01:02:15,846
و إلا ستصبح جميع مفاهيم
و معادلات الوقت بلا فائدة

1027
01:02:15,912 --> 01:02:18,697
إذا تمكن (والتر) من تصميم
جهاز لتصادم التايكونات

1028
01:02:18,764 --> 01:02:22,630
فكما نعلم، سينعدم الوقت

1029
01:02:22,704 --> 01:02:25,488
و قوانين الفيزياء تتوقف عند
مستويات أساسية معروفة

1030
01:02:25,555 --> 01:02:28,176
و إن لم نوقف هذا
لن يكون هنالك أحد آمن

1031
01:02:28,246 --> 01:02:30,036
لهذا أكره هذه البلدة

1032
01:02:30,103 --> 01:02:33,969
مهلاً، كيف يبنى (والتر بيركنز) هذا
دون أن يعرف أحد؟

1033
01:02:34,043 --> 01:02:36,467
كان عليه أن يخرق بعض الإتفاقيات الرئيسية

1034
01:02:36,542 --> 01:02:39,414
أعني، هذا نموذج (سينتكس) المسروق

1035
01:02:39,488 --> 01:02:43,900
الجيل القادم من الأجهزة العسكرية

1036
01:02:44,549 --> 01:02:48,066
:إذاً، السؤال هو
أيمكن لـ(والتر) أن يبني هذا بنفسه؟

1037
01:02:48,169 --> 01:02:50,627
و من أين حصل على هذا؟

1038
01:02:50,700 --> 01:02:52,196
القطاع-5"؟"

1039
01:02:55,184 --> 01:02:57,423
حسناً، لا أرى إمكانية لحدوث هذا

1040
01:02:57,490 --> 01:03:00,362
لكنني أضمن لك
سيكون هنالك تحقيق شامل

1041
01:03:00,437 --> 01:03:01,387
يمكنك الإعتماد على هذا

1042
01:03:01,463 --> 01:03:03,188
حسناً، سمعت ما يكفي

1043
01:03:03,256 --> 01:03:06,390
و الآن، أنصتوا إلي
آمركم بتطويق هذه المنطقة

1044
01:03:06,459 --> 01:03:09,812
لذا، أي شخص هنا يظل هنا
حتى نجد حلاً لهذا

1045
01:03:11,296 --> 01:03:13,917
بريجز) يتكلم، إبدأ بأخذ الأهالي)
إلى المخابئ

1046
01:03:13,987 --> 01:03:15,712
النساء و الأطفال أولاً

1047
01:03:18,984 --> 01:03:20,447
(زوي)

1048
01:03:25,422 --> 01:03:28,010
يا (جو)، رغوة فاكهة المشمش هذه رائعه

1049
01:03:28,081 --> 01:03:30,353
من أين حصلتِ عليها؟
جو)؟)

1050
01:03:31,284 --> 01:03:33,042
جو)، أأنتِ هنا؟)

1051
01:03:38,684 --> 01:03:41,883
<i>" على جميع المدينين الذهاب إلى الملاجئ الطارئة "</i>

1052
01:03:43,136 --> 01:03:44,544
<i>" لا تذعروا "</i>

1053
01:03:44,674 --> 01:03:47,524
<i>" إذهبوا بإنتظام إلى أقرب ملجئ لكم "</i>

1054
01:03:48,742 --> 01:03:50,784
(هيا، من هنا يا (براين

1055
01:03:52,137 --> 01:03:55,239
<i>" اخلوا الطرقات، اخلوها الآن "</i>

1056
01:03:55,308 --> 01:03:56,291
إبتعد عن طريقي

1057
01:03:56,365 --> 01:03:58,789
لدي أوامر يا سيدي
لا أحد يغادر من هنا

1058
01:03:58,864 --> 01:03:59,847
سأذهب لإحضار ابنتي

1059
01:03:59,921 --> 01:04:01,865
لن أفعل هذا لو كنت في محلك

1060
01:04:01,939 --> 01:04:04,429
قل لهذا المغفل أن أمامه ثانيتين
قبل أن أجعله يأكل بندقيته

1061
01:04:04,501 --> 01:04:06,226
هذا المغفل من فرقة الإستطلاعات العسكرية

1062
01:04:06,295 --> 01:04:09,080
و يمكنه أن يقتلك
بمئة طريقة مختلفة بيدية

1063
01:04:09,146 --> 01:04:10,806
أما البندقية فهي طريقته ليكون مهذباً

1064
01:04:10,875 --> 01:04:11,924
! إنها ابنتي

1065
01:04:11,997 --> 01:04:13,492
! لا يهمني هذا
(إسترح يا (بود

1066
01:04:13,566 --> 01:04:16,319
أكره مقاطعتكم، لكن لدينا قضايا
أكثر أهمية

1067
01:04:16,386 --> 01:04:20,733
الوقت يمضي، و قوانين الفيزياء تنهار

1068
01:04:20,806 --> 01:04:22,334
و الآن، صحح لي إن كنت مخطئاً

1069
01:04:22,407 --> 01:04:25,410
لكن، هذا هو الشيء الذي لن يتوقف
عند حدود هذه البلدة، أليس كذلك؟

1070
01:04:25,483 --> 01:04:29,960
أي صدع بهذا المقدار
... سيسبب نمواً تصاعدياً، مالم

1071
01:04:30,703 --> 01:04:35,181
(هينري)، أمن الممكن أن يكون (والتر)
... يحاول إعداد تصادم آخر

1072
01:04:35,252 --> 01:04:36,660
عندما انفجرت آلته؟ ...

1073
01:04:36,725 --> 01:04:39,728
نعم، نظرياً، الحدثان يلغيان بعضهما

1074
01:04:39,801 --> 01:04:43,896
أعني، الأمر أشبه بإحتراق غير كامل
لفرشاة محترقة

1075
01:04:44,157 --> 01:04:46,461
صحيح، فإذا تمكنا من إصلاحها
و من تشغيلها مجدداً

1076
01:04:46,528 --> 01:04:48,602
لدي بعض الأجهزة الممتازه
في المرآب

1077
01:04:48,673 --> 01:04:51,710
(أعني، ليست مثل تلك التي يستخدمه (والتر
لكنها ستفي بالغرض

1078
01:04:51,781 --> 01:04:53,856
لكن هنالك مشكلة صغيرة

1079
01:04:54,408 --> 01:04:56,679
جزء من معادلته فُقد مع الإنفجار

1080
01:04:56,746 --> 01:05:00,165
أعني، من دونه
ستصبح المسرعات عديمة الفائدة

1081
01:05:00,237 --> 01:05:02,923
أتقول لي في هذه البلدة
... المليئة بمدمني العلم

1082
01:05:02,992 --> 01:05:05,547
لا يمكنك أن تجد شخصاً واحداً
يمكنه أن يحل مشكلة حسابية؟

1083
01:05:05,618 --> 01:05:06,864
الأمر ليس سهلاً كما تظنه

1084
01:05:06,932 --> 01:05:11,344
كان (والتر) أفضل علماء فيزياء الكم

1085
01:05:11,736 --> 01:05:13,112
قد يكون هذا نتيجة عمله لأشهر عده

1086
01:05:13,178 --> 01:05:14,161
ياللهول -
ما بك؟ -

1087
01:05:14,235 --> 01:05:16,342
أو سنوات -
لا أدري -

1088
01:05:16,541 --> 01:05:17,753
أقسم بأنني رأيت هذا من قبل

1089
01:05:17,823 --> 01:05:20,192
حتى و إن كلفا أفضل رجالنا
... لحل هذه المشكلة

1090
01:05:20,257 --> 01:05:22,463
عذراً، لن تكون هذه نزهة في الحديقة

1091
01:05:22,532 --> 01:05:24,257
اتفهم هذا

1092
01:05:24,325 --> 01:05:25,406
أريد أن أستعير مفاتيح سيارتكِ

1093
01:05:25,478 --> 01:05:26,494
حسناً، فيما تفكر؟

1094
01:05:26,568 --> 01:05:27,779
ثقي بي

1095
01:05:27,881 --> 01:05:29,639
و هل لدي خيار آخر؟

1096
01:05:29,963 --> 01:05:31,852
مهلاً، إحذر

1097
01:05:31,917 --> 01:05:32,900
حسناً

1098
01:05:32,974 --> 01:05:35,759
جو)، أريد أن أخرج من هنا)
أيمكنكِ أن تتولي أمره؟

1099
01:05:35,825 --> 01:05:38,675
عذراً، إنه تابع لفرقة الإستطلاعات العسكرية

1100
01:05:46,107 --> 01:05:47,964
مرحباً أيها الجندي

1101
01:05:54,323 --> 01:05:56,147
شرطي إتّحادي -
تفضل يا سيدي -

1102
01:06:01,467 --> 01:06:03,858
لا تفعل ما يطلبونه منك "
" لا توجد معلومات

1103
01:06:06,624 --> 01:06:08,284
" ... لست واثقة "

1104
01:06:14,696 --> 01:06:16,421
! أبي -
عزيزتي -

1105
01:06:17,611 --> 01:06:18,594
أأنت بخير؟

1106
01:06:18,668 --> 01:06:20,809
أجل، مالذي يجري بحق الجحيم؟

1107
01:06:21,518 --> 01:06:24,303
... هنالك آلة و معادلة حسابية مفقودة

1108
01:06:24,369 --> 01:06:26,281
الكثير من الأمور العلمية
لا يمكنني شرحها الآن

1109
01:06:26,356 --> 01:06:27,437
مالذي سنفعله؟

1110
01:06:27,509 --> 01:06:29,103
لن نفعل شيئاً

1111
01:06:29,174 --> 01:06:30,703
ستظلين هنا بأمان

1112
01:06:30,776 --> 01:06:32,119
! بل هو الحجيم بعينه
سآتي معك

1113
01:06:32,186 --> 01:06:33,748
زوي)، لاوقت لدي لأجادلكِ)

1114
01:06:33,819 --> 01:06:35,544
و لهذا سأنتصر

1115
01:06:37,887 --> 01:06:40,377
... حسناً، ابقي بجانبي

1116
01:06:40,449 --> 01:06:42,426
و لا تبتعدي عن ناظري مطلقاً
أفهمتِ هذا؟

1117
01:06:42,500 --> 01:06:43,963
أجل -
فلنذهب -

1118
01:06:44,614 --> 01:06:46,176
أنت، نحتاج للمساعدة

1119
01:06:46,248 --> 01:06:47,776
سعدت برؤيتك أيضاً يا حضرة الإتّحادي

1120
01:06:47,849 --> 01:06:48,995
الفوضى عارمة بالخارج، صحيح؟

1121
01:06:49,066 --> 01:06:50,595
أعتقد أن بوسعي إصلاح هذا

1122
01:06:50,668 --> 01:06:52,644
لكنني بحاجة إلى المساعدة

1123
01:06:52,718 --> 01:06:53,930
كيف لي أن أساعدك؟

1124
01:06:53,999 --> 01:06:58,411
في الحقيقة، لا يمكنك أنت
لكنني آمل أن يتمكن هو من ذلك

1125
01:07:14,116 --> 01:07:15,678
حسناً، لقد طال الإنتظار

1126
01:07:15,749 --> 01:07:16,994
إنه بحاجة إلى المزيد من الوقت

1127
01:07:17,062 --> 01:07:19,006
أجل، 15 عام و درجة علمية

1128
01:07:19,080 --> 01:07:20,608
إنه مجرد طفل للبكاء

1129
01:07:20,682 --> 01:07:21,730
أعطه فرصه

1130
01:07:21,803 --> 01:07:24,675
اليسون)، قد يكون محقاً، الجميع يعرف)
بأن (كيفين) يملك قدرات مميزه

1131
01:07:24,750 --> 01:07:26,988
لكن، هذا يفوق قدرته
و خاصةً تحت هذه الظروف

1132
01:07:27,056 --> 01:07:29,677
أجل، أجل، لن ينجح هذا

1133
01:07:33,398 --> 01:07:36,882
تفضل يا صاح
حاول الآن

1134
01:07:43,777 --> 01:07:45,055
مالذي تفعله؟

1135
01:07:45,122 --> 01:07:47,491
لا شيء، هو الذي يفعل كل شيء

1136
01:08:03,317 --> 01:08:06,134
فهمت، دعني ادخلها هنا

1137
01:08:40,665 --> 01:08:43,057
لقد وجدها !، لقد وجدها

1138
01:08:43,133 --> 01:08:44,957
كم هذا مدهش

1139
01:08:50,916 --> 01:08:53,854
هينري)، فلنبدأ العمل)

1140
01:09:04,370 --> 01:09:06,160
رفقاً بهذا

1141
01:09:06,964 --> 01:09:08,176
تباً

1142
01:09:08,245 --> 01:09:09,457
تباً، ملمسه بارد

1143
01:09:09,527 --> 01:09:10,772
إهدء

1144
01:09:10,840 --> 01:09:12,817
هينري)، أتذكر بحيرة "جروم"؟)

1145
01:09:12,890 --> 01:09:15,096
أجل، لكنك لست ثملاً هذه المرة

1146
01:09:15,164 --> 01:09:16,474
حسناً

1147
01:09:16,542 --> 01:09:20,637
كدت تنجح
ها قد تم ضبطها

1148
01:09:20,706 --> 01:09:22,082
اقفلها الآن

1149
01:09:22,948 --> 01:09:24,378
حسناً يا رفاق
لقد حان الوقت

1150
01:09:24,454 --> 01:09:26,561
تم إزالة القطع الغير ضرورية

1151
01:09:29,866 --> 01:09:32,520
! الجميع، اخرجوا من هنا
! هيا

1152
01:09:35,665 --> 01:09:37,292
! من هنا، هيا

1153
01:09:37,362 --> 01:09:39,469
! عمل رائع يا فتى

1154
01:09:39,540 --> 01:09:42,226
حسناً، اتبع عدي
هيا

1155
01:09:42,296 --> 01:09:47,603
3 ، 2 ، 1
الآن

1156
01:09:49,406 --> 01:09:50,935
الحلقة الأولى

1157
01:09:54,659 --> 01:09:57,182
سيدي، شرفني العمل معك

1158
01:09:57,415 --> 01:09:58,976
(و أنت أيضاً يا (بود

1159
01:10:00,489 --> 01:10:02,663
الآن !، الحلقة الثانية

1160
01:10:03,564 --> 01:10:04,875
ياللهول

1161
01:10:05,422 --> 01:10:06,470
أبي، أنا خائفة

1162
01:10:06,543 --> 01:10:07,657
أعرف هذا

1163
01:10:09,010 --> 01:10:12,756
! لا شيء حتى الآن
! اتبع عدي

1164
01:10:12,822 --> 01:10:16,601
3 ، 2 ، 1

1165
01:10:17,274 --> 01:10:18,584
! الآن

1166
01:10:23,905 --> 01:10:26,209
هينري)، هل أحتاج إلى)
النظارات الواقية؟

1167
01:10:26,884 --> 01:10:27,965
كلا

1168
01:10:44,725 --> 01:10:46,155
(والتر)

1169
01:10:51,773 --> 01:10:53,335
... والتر)، أيها اللعين)

1170
01:11:20,221 --> 01:11:21,848
حسناً، ماذا عن تلك الآلة؟

1171
01:11:21,919 --> 01:11:24,288
سنعيدها إلى معاملنا
لنقوم بتحليلها

1172
01:11:24,354 --> 01:11:25,435
و من ثم؟

1173
01:11:25,507 --> 01:11:27,549
بعدها سنعزلها في مكان آمن للغاية

1174
01:11:27,621 --> 01:11:30,307
آمل هذا، لأنني لا أحب هذه البلدة

1175
01:11:30,600 --> 01:11:35,012
أعتقد أنها براميل من البارود
و أعتقد أنكم تلعبون بأعواد الثقاب

1176
01:11:35,085 --> 01:11:36,068
... سأخبرك بشيء

1177
01:11:36,142 --> 01:11:40,172
99%من المعدات التي تستخدمونها
لحماية هذا البلد تم إختراعها هنا

1178
01:11:40,242 --> 01:11:43,791
لذاً، إن كنت مستعداً للتخلي عنها
أعلمني بهذا

1179
01:11:44,886 --> 01:11:47,824
أنتِ محظوظه هذه المرة
لكنني سأراقبكم

1180
01:11:51,580 --> 01:11:52,759
كذبت علي

1181
01:11:52,830 --> 01:11:54,206
(اليسون)، (اليسون)
ليس بهذه السهولة

1182
01:11:54,271 --> 01:11:57,089
الشريحة التي يملكها (والتر) مسروقه
من "القطاع-5"، و كنت تعرف هذا؟

1183
01:11:57,154 --> 01:11:58,465
عرضت حياة الجميع للخطر

1184
01:11:58,532 --> 01:12:00,836
لا أعرف كيف حصل على
(تلك الشريحة يا (اليسون

1185
01:12:00,902 --> 01:12:03,622
لكنني أقسم لكِ
لم أكن أدري بهذا

1186
01:12:04,810 --> 01:12:06,852
(أتمنى ذلك، لأجلك يا (وارين

1187
01:12:11,056 --> 01:12:12,072
مشكلة في النعيم؟

1188
01:12:12,145 --> 01:12:13,324
(فارجو)

1189
01:12:13,907 --> 01:12:15,731
إنهم مستعدون من أجلك

1190
01:12:17,046 --> 01:12:18,225
! إبقى هنا

1191
01:12:27,649 --> 01:12:28,697
آسف يا سيدي

1192
01:12:28,770 --> 01:12:31,740
بربك، قمنا بهذا قبل ساعه
هيا، إفعل ما تريده

1193
01:12:33,414 --> 01:12:34,823
لقد لمست عيني

1194
01:12:38,156 --> 01:12:39,401
فلنذهب

1195
01:12:42,352 --> 01:12:44,361
أصبحت لديك قضايا كهربائية خطيرة يا رجل

1196
01:12:46,996 --> 01:12:48,689
ياله من أحمق

1197
01:12:51,961 --> 01:12:52,945
سفن الفضاء؟

1198
01:12:54,332 --> 01:12:55,348
شغلها

1199
01:12:55,420 --> 01:12:57,015
كلا، كلا، بجهاز التحكم عن بعد

1200
01:12:59,937 --> 01:13:01,083
أشكرك

1201
01:13:08,650 --> 01:13:10,889
حاول أن تبقيها على الأرض

1202
01:13:12,173 --> 01:13:14,150
كلا، أنا جاد -
أجل -

1203
01:13:23,705 --> 01:13:25,113
رائع

1204
01:13:30,720 --> 01:13:35,099
و الآن، تذكري ما قلته، لا بأس بالألعاب
لكن، لا تطبقي قواعدها

1205
01:13:35,205 --> 01:13:36,897
مستعده للذهاب؟ -
أجل -

1206
01:13:36,966 --> 01:13:39,587
أتدري؟، إنها ذات بصيرة

1207
01:13:39,657 --> 01:13:42,278
أجل، يجدر بها أن تؤلف كتاباً

1208
01:13:42,572 --> 01:13:45,193
جو)، أشكركِ على كل شيء)

1209
01:13:45,359 --> 01:13:47,663
أخبري العميد بأسفنا لعدم مرورنا به

1210
01:13:47,729 --> 01:13:49,421
أخبره بنفسك

1211
01:13:49,811 --> 01:13:52,017
سترحل عنّا بهذه السرعة أيها الإتّحادي؟

1212
01:13:52,085 --> 01:13:54,226
سعيد برؤيتك في صحة جيدة يا عميد

1213
01:13:54,295 --> 01:13:55,540
أولست في صحة جيدة؟

1214
01:13:55,609 --> 01:13:58,033
كلا، لكن لا تخبر الأطباء

1215
01:13:59,100 --> 01:14:00,116
أنا مدين لك بالكثير يا حضرة الإتّحادي

1216
01:14:00,190 --> 01:14:02,134
كلا، كنت أقوم بعملي فحسب

1217
01:14:02,208 --> 01:14:03,551
كلا، كنت تقوم بعملي أنا

1218
01:14:03,617 --> 01:14:05,691
و قمت به على أكمل وجه

1219
01:14:06,147 --> 01:14:07,130
شكراً لك

1220
01:14:07,204 --> 01:14:09,760
إذاً، هذه من أعمال (هينري)؟ -
(أجل، (هينري -

1221
01:14:09,831 --> 01:14:11,109
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1222
01:14:11,176 --> 01:14:12,738
أجل، قام بعمل رائع

1223
01:14:18,063 --> 01:14:20,007
حاول أن تبقيها على الأرض

1224
01:14:20,081 --> 01:14:21,871
أجل، و أنت أيضاً

1225
01:14:22,868 --> 01:14:24,014
(إعتني بنفسكِ يا (زوي

1226
01:14:24,085 --> 01:14:25,101
إلى اللقاء يا حضرة العميد

1227
01:14:25,175 --> 01:14:26,638
نراكم لاحقاً

1228
01:14:29,306 --> 01:14:31,064
حسناً، ما رأيكِ؟

1229
01:14:31,132 --> 01:14:32,956
أعتقد أنها ستكون أفضل
لو كان لونها أسود

1230
01:14:33,022 --> 01:14:34,550
أنتِ تعرفين ما اقصده

1231
01:14:37,090 --> 01:14:38,652
يمكننا أن نقوم بأسوء من هذا

1232
01:14:42,664 --> 01:14:46,759
أتدرين يا (زوي)؟، ما كان يجب
أن أترككِ هكذا

1233
01:14:48,718 --> 01:14:49,995
أعرف أنني قسيت عليكِ

1234
01:14:50,064 --> 01:14:52,368
و أنني لم أكن متواجداً دائماً
... لذا

1235
01:14:52,434 --> 01:14:53,864
أأنت تعتذر لي؟

1236
01:14:53,939 --> 01:14:55,697
! حسناً، كلا

1237
01:14:55,765 --> 01:14:57,043
بلى، أنت تعتذر -
! كلا -

1238
01:14:57,110 --> 01:14:58,934
بلى، أنت تعتذر لي

1239
01:14:59,000 --> 01:15:00,790
حسناً، أجل

1240
01:15:01,883 --> 01:15:03,543
أجل، أنا آسف

1241
01:15:07,646 --> 01:15:10,589
و الآن، هل من شيء
تريدين أن تقولينه لي؟

1242
01:15:13,062 --> 01:15:14,111
كلا

1243
01:15:17,578 --> 01:15:19,915
أنت طفلتي بالتأكيد

1244
01:15:30,616 --> 01:15:33,007
أنت مدرك أن هذا هو السبب الرئيسي
الذي وضعنا في تلك الفوضى؟

1245
01:15:33,082 --> 01:15:34,032
ماهو السبب؟

1246
01:15:34,107 --> 01:15:36,598
أنت لا تبقي عيناك على الطريق

1247
01:15:37,247 --> 01:15:38,775
مالذي كنت تنظر إليه؟

1248
01:15:38,848 --> 01:15:40,027
لا شيء

1249
01:15:41,090 --> 01:15:42,652
لا شيء إطلاقاً

1250
01:15:49,098 --> 01:15:51,140
مازلت لا أصدق هذا

1251
01:15:51,212 --> 01:15:54,477
(إذاً، لم يكن لديك فكرة بأن (والتر
متورط في نوع من التجسس على الشركات؟

1252
01:15:54,544 --> 01:15:56,935
... كلا، إطلاقاً، عدا

1253
01:15:57,010 --> 01:15:58,288
عدا ماذا؟

1254
01:15:58,355 --> 01:15:59,917
حسناً، كانت هنالك مكالمات هاتفية

1255
01:15:59,989 --> 01:16:01,747
و أحياناً تكون متأخره

1256
01:16:01,815 --> 01:16:02,896
من المتصل؟

1257
01:16:02,968 --> 01:16:04,758
(لم يقل لي (والتر

1258
01:16:04,890 --> 01:16:07,226
لكنني أؤكد لكِ بأنه كان خائفاً

1259
01:16:07,293 --> 01:16:10,362
أعتقد أنه كان يعمل مع شخص آخر

1260
01:16:12,033 --> 01:16:14,654
تفضلي، إحتسي هذا
سيشعركِ بتحسن

1261
01:16:15,140 --> 01:16:17,214
أشكركِ، انت لطيفة للغاية

1262
01:16:18,631 --> 01:16:20,641
حسناً، هل أخبرتِ أحد بهذا؟

1263
01:16:20,713 --> 01:16:23,946
كلا، لكنني سأخبر أحداً

1264
01:16:24,910 --> 01:16:30,000
سوزان)، لا تتخيلين كم أنا آسفة)
لسماع هذا

1265
01:16:31,156 --> 01:16:34,608
إستغرقنا وقتاً طويلاً لإيجاد المرشح

1266
01:16:34,680 --> 01:16:37,749
و مدة أطول ليحصل على ترخيص
"بدخول "القطاع-5

1267
01:16:38,523 --> 01:16:40,435
كان (والتر) يبلي بلاءاً حسناً

1268
01:16:41,054 --> 01:16:43,904
و الآن، علينا أن نبدأ من جديد

1269
01:16:47,012 --> 01:16:50,081
كنت آمل أن نصبح صديقتين

1270
01:17:05,687 --> 01:17:07,182
جو)؟، (بيرفلي) تتكلم)

1271
01:17:07,256 --> 01:17:09,495
(انتهيت من منزل (بيركينز

1272
01:17:09,562 --> 01:17:11,419
سوزان) انتحرت)

1273
01:17:12,445 --> 01:17:13,657
أجل

1274
01:17:21,287 --> 01:17:22,433
حسناً

1275
01:17:32,125 --> 01:17:36,865
كارتر)، أقدم لك العميلان الخاصان
هيكس)و (ميلر)، وزارة الدفاع)

1276
01:17:36,994 --> 01:17:40,675
حسناً، إن كان هذا بسبب ما أمضيت عليه
فأنا لم أخبر أحد

1277
01:17:40,742 --> 01:17:43,298
في الحقيقة، نحن هنا بالنيابة
عن الرائد، لقد اثرت إعجابه

1278
01:17:43,369 --> 01:17:45,280
أنت تعني العميد
(العميد (بريجز

1279
01:17:45,355 --> 01:17:47,779
(كلا، الرائد (ويليام كوب
إستخبارات الجيش

1280
01:17:47,853 --> 01:17:49,415
قال بأنكما عملتما معاً في الآونة الاخيره

1281
01:17:49,487 --> 01:17:50,863
أنتِ تعنين العميد؟

1282
01:17:50,929 --> 01:17:54,228
و بتوصية منه، سيتم ترقيتك
... و سيتم زيادة مرتبك

1283
01:17:54,292 --> 01:17:56,149
على الفور.

1284
01:17:58,969 --> 01:18:00,858
حضرة الإتّحادي، سيدي

1285
01:18:03,357 --> 01:18:04,667
لا أفهم هذا

1286
01:18:04,734 --> 01:18:07,225
(إهدئي يا (كاوتر
إنها مجرد ترقية

1287
01:18:09,603 --> 01:18:11,131
تهاني لك

1288
01:18:11,909 --> 01:18:13,569
! ترقية محددة بشرط

1289
01:18:46,664 --> 01:18:49,055
أجل، حسناً

1290
01:18:51,501 --> 01:18:53,870
ليست هي الترقية
التي تسعى من أجلها

1291
01:18:53,935 --> 01:18:57,386
لا مشكلة
(يمكنك أن تفعل هذا يا (جاك

1292
01:18:58,836 --> 01:19:00,594
دع هذا يحدث

1293
01:19:19,400 --> 01:19:21,060
(جو)، إتصلي بـ(هينري)

1294
01:19:23,940 --> 01:20:17,316
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

