1
00:00:08,655 --> 00:00:11,560
هذا المكان يثير الاشمئزاز
هادئ و ممل

2
00:00:11,633 --> 00:00:15,379
يالها من بلدةٍ ممله
لماذا يجب علي قضاء يوم السبت في التطوع؟

3
00:00:15,446 --> 00:00:16,822
أنتِ لا تتطوعين

4
00:00:16,887 --> 00:00:19,920
"هذا يسمى بـ"الخدمة الإجتماعية و لن
تقومي بهذا ... مالم تضغطي جرس الإنذار

5
00:00:19,994 --> 00:00:21,075
أثناء اختبار فحص الذكاء

6
00:00:21,147 --> 00:00:23,320
ما كنت سأفعلها لو لم تعتقلني

7
00:00:23,390 --> 00:00:26,043
أتدري؟، من سوء الحظ أن تحظى بأب
يعمل شرطياً للبلدة

8
00:00:26,112 --> 00:00:28,481
و من سوء الحظ أن تنجب إبنه
و تصبح مهملة البلدة

9
00:00:31,301 --> 00:00:33,951
أتراجع عن ما قلته
أشكرك ياإلهي

10
00:00:34,024 --> 00:00:35,651
الحظ السيء يلازمني دائماً

11
00:00:41,872 --> 00:00:44,045
أرجوك، لا تجبرني على هذا
أنا أكره المسنين

12
00:00:44,114 --> 00:00:45,741
إن لم تفعلي هذا
لن تعيشي لتصبحي مسنه

13
00:00:45,812 --> 00:00:48,460
ألا يمكننا مناقشة هذا على الأقل؟
،ستدخلين هذه نهاية المناقشة

14
00:00:50,584 --> 00:00:53,302
سأقضي وقتاً في السجن
هيا، انطلقي

15
00:01:00,859 --> 00:01:03,196
لا أستطيع أن أعبر عن فخري بهذا يا سيدي

16
00:01:03,262 --> 00:01:05,271
(لا حاجه للشكر يا (فارجو
أنت تستحق هذا

17
00:01:05,343 --> 00:01:08,445
الحصول على مكتبك الخاص
خطوة صائبه

18
00:01:08,515 --> 00:01:10,754
إنه رمز للمنزلة و الرتبة

19
00:01:10,950 --> 00:01:13,091
و تخبر العالم بوصولك

20
00:01:19,886 --> 00:01:21,644
ليس بعد

21
00:01:25,492 --> 00:01:26,704
القطاع-5"؟"

22
00:01:27,542 --> 00:01:28,923
ياله من تقدم مفاجئ

23
00:01:36,511 --> 00:01:37,657
مالذي يوجد هنا؟

24
00:01:37,728 --> 00:01:40,316
أنت و مكتبك الجديد

25
00:02:07,999 --> 00:02:09,856
(تهاني لك يا (فارجو

26
00:02:11,297 --> 00:02:13,688
تستحق كل جزء فيه

27
00:02:14,021 --> 00:02:15,167
أشكرك

28
00:02:16,487 --> 00:02:18,758
مالذي فعلته لتصبح هنا؟

29
00:02:18,825 --> 00:02:19,939
استحقيت هذا

30
00:02:20,010 --> 00:02:22,566
الحصول على مكتبك الخاص
خطوة صائبة

31
00:02:22,637 --> 00:02:24,329
إنه رمز للمنزلة و الرتبة

32
00:02:24,398 --> 00:02:26,822
كلمة "الرتبة" لا بأس بها

33
00:02:26,897 --> 00:02:28,754
الرائحة توحي
بأن هنالك من مات هنا

34
00:02:28,819 --> 00:02:31,855
منذ السبعينيات

35
00:02:31,958 --> 00:02:34,229
ليست لديك رؤية مستقبلية
... فعندما تختفي كل هذه القمامة

36
00:02:34,297 --> 00:02:36,241
سيصبح هذا مكتباً نموذجياً

37
00:02:36,315 --> 00:02:38,652
... ينقصه فقط
لمسة أنثويه؟

38
00:02:38,717 --> 00:02:39,766
تصميم

39
00:02:39,902 --> 00:02:41,430
لديك العديد من الأغراض الرائعه

40
00:02:41,504 --> 00:02:43,611
إنها تستحق الإحترام فقط

41
00:02:44,419 --> 00:02:46,308
ستجد القمامة في أسفل القاعة
على يسارك

42
00:02:46,373 --> 00:02:47,389
قمامة؟
كلا، كلا

43
00:02:47,461 --> 00:02:49,088
" نفاية رجل هي كنز رجل آخر "

44
00:02:49,160 --> 00:02:50,470
سعدت بالتعامل معك

45
00:02:51,946 --> 00:02:54,283
انظر لهذا

46
00:02:55,342 --> 00:02:58,062
ما رأيك بهذا؟
مسجل رقمي؟

47
00:02:58,801 --> 00:03:01,651
"بالطبع، الجيل الأول من أجهزة "آي-بود

48
00:03:04,087 --> 00:03:06,545
كيف تشغل هذا الشيء؟

49
00:03:07,641 --> 00:03:08,590
تشغيل"؟"

50
00:03:09,148 --> 00:03:10,972
يوجد به ثقب للمفتاح

51
00:03:12,127 --> 00:03:13,590
و لدينا مفاتيح

52
00:03:13,664 --> 00:03:15,903
رأيت بعض المفاتيح فوق المنضدة هنا

53
00:03:20,038 --> 00:03:22,047
انظر، هاذان متطابقان

54
00:03:23,529 --> 00:03:25,025
هيا، فلتفتح القفل الذي لديك

55
00:03:29,391 --> 00:03:32,361
جاهز؟
استعداد، هيا

56
00:03:41,243 --> 00:03:43,864
مجرد قطعة قديمة أخرى
عديمة الفائده

57
00:03:44,414 --> 00:03:46,074
كاد يكون شيئاً مثيراً

58
00:03:47,842 --> 00:03:50,594
<i>" تم تفعيل سلسلة إطلاق النار الأولية "</i>

59
00:03:50,661 --> 00:03:53,697
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 24 ساعة "</i>

60
00:03:54,632 --> 00:03:57,023
لا أظن أن هذه المحطة تعجبني

61
00:04:01,263 --> 00:04:04,135
سواء كنت تقود سياره أو غير ذلك، السرعة المحدده
لهذه المنطقة هي 30 ميل في الساعه

62
00:04:04,210 --> 00:04:07,180
ألديك شيء آخر لتقوم به
أفضل من مضايقتي؟

63
00:04:07,254 --> 00:04:09,296
لا، ليس تماماً

64
00:04:14,460 --> 00:04:15,803
لديك الآن

65
00:04:31,726 --> 00:04:33,134
أجل، لا يمكن أن يكون هذا جيداً

66
00:04:35,727 --> 00:04:40,335
* (يــوريكــا) *

67
00:04:43,408 --> 00:04:43,984
المـوسم الأول
************

68
00:04:43,985 --> 00:04:47,153
المـوسم الأول
الحلقة السادسة

69
00:04:48,306 --> 00:04:48,402
:بعنوان

70
00:04:48,403 --> 00:04:48,499
:بعنوان
د "

71
00:04:48,500 --> 00:04:48,596
:بعنوان
.د "

72
00:04:48,597 --> 00:04:48,693
:بعنوان
).د "

73
00:04:48,694 --> 00:04:48,790
:بعنوان
د.(ن "

74
00:04:48,791 --> 00:04:48,887
:بعنوان
د.(نو "

75
00:04:48,888 --> 00:04:48,984
:بعنوان
د.(نوب "

76
00:04:48,985 --> 00:04:49,081
:بعنوان
د.(نوبل "

77
00:04:49,082 --> 00:04:49,178
:بعنوان
(د.(نوبل "

78
00:04:49,179 --> 00:04:53,403
:بعنوان
" (د.(نوبل "

79
00:04:55,996 --> 00:05:04,636
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

80
00:05:10,281 --> 00:05:11,744
مالذي يجري يا حضرة العميد؟

81
00:05:11,818 --> 00:05:13,576
كنت آمل أن تخبرني أنت

82
00:05:13,644 --> 00:05:15,052
أتحدث هذه الأشياء كثيراً؟

83
00:05:15,117 --> 00:05:17,454
ليس حسبما أذكر
لم أرى شيئاً كهذا

84
00:05:17,520 --> 00:05:18,950
تبدو إحدى القذائف بعيدة المدى

85
00:05:19,314 --> 00:05:20,810
قذائف بعيدة المدى"؟، بربك"

86
00:05:20,883 --> 00:05:22,128
أنظر للحافه

87
00:05:22,196 --> 00:05:23,823
من الواضح أنها قذائف متوسطة المدى

88
00:05:23,894 --> 00:05:25,172
إذاً، رأيتما هذا من قبل؟

89
00:05:25,240 --> 00:05:26,288
كلا -
كلا -

90
00:05:27,322 --> 00:05:29,299
أشكركما، قدمتما مساعدة كبيره

91
00:05:29,372 --> 00:05:30,518
ما هو برأيك يا حضرة العميد؟

92
00:05:30,589 --> 00:05:32,347
أعرف تماماً ما هو

93
00:05:32,542 --> 00:05:33,656
مشكلة

94
00:05:34,721 --> 00:05:37,025
<i>كارتر) يتكلم) -
اليسون) تتكلم، لدينا مشكلة) -</i>

95
00:05:37,188 --> 00:05:40,607
هذا ما قلته تماماً
مشكلة

96
00:05:47,373 --> 00:05:48,716
مرحباً

97
00:05:49,072 --> 00:05:51,343
أنا (دوريس ستوكس)، المخرجه
(لابد أنكِ (زوي

98
00:05:51,955 --> 00:05:53,331
لسوء الحظ

99
00:05:53,396 --> 00:05:54,608
سمعت الكثير عنكِ

100
00:05:54,677 --> 00:05:57,135
لكن الكل يستحق فرصة ثانية
صحيح؟

101
00:05:57,335 --> 00:05:59,224
أو ثالثة أو رابعة

102
00:05:59,482 --> 00:06:01,207
فلندعكِ تبدئين بالعمل، اتفقنا؟

103
00:06:01,275 --> 00:06:04,093
(في الحقيقة، يا (دوريس
... أنا أبدأ يومي عادةً

104
00:06:04,158 --> 00:06:06,495
بإحتساء قهوة بالحليب
و تناول أحد أنواع الفطائر

105
00:06:07,009 --> 00:06:07,992
كم هذا مضحك

106
00:06:08,066 --> 00:06:10,556
علمت أنكِ ستتطوعين لدينا
على مدى 13 يوم سبت أسبوعياً

107
00:06:10,628 --> 00:06:11,577
13؟

108
00:06:11,910 --> 00:06:13,700
مئة ساعة قُسمت إلى عدة نوبات
و زمن النوبة 8 ساعات

109
00:06:13,768 --> 00:06:16,968
أخشى بأن كل يوم سبت على مدى ثلاثة أشهر
موعد لا يناسبني

110
00:06:17,036 --> 00:06:20,006
إذاً، لم لا تقولين بأننا
سنقوم بكل شيء دفعة واحده؟

111
00:06:20,079 --> 00:06:21,771
فلنبدأ بغرفة العناية

112
00:06:22,481 --> 00:06:25,004
للأعلى، للجانب

113
00:06:27,062 --> 00:06:29,071
دوران أمامي

114
00:06:29,495 --> 00:06:30,958
! اللعنه

115
00:06:31,033 --> 00:06:32,857
أهذه غرفة العناية؟

116
00:06:34,749 --> 00:06:36,245
ياله من مكان رائع للموت

117
00:06:36,319 --> 00:06:38,230
و هو مكان رائع للعيش أيضاً

118
00:06:38,561 --> 00:06:40,668
سكان (يوريكا) قدموا الكثير في حياتهم

119
00:06:40,739 --> 00:06:43,295
و هذه المنشئه هي طريقتنا
لرد الجميل

120
00:06:46,953 --> 00:06:49,192
التظاهر بلعب كرة التنس؟

121
00:06:49,740 --> 00:06:53,541
أظن أن جميع أنواع التدليك
لا تردعكِ من فقدان عقلكِ

122
00:06:54,065 --> 00:06:55,014
خذي

123
00:07:00,663 --> 00:07:02,258
<i>" ... تعادل حتى الآن "</i>

124
00:07:12,803 --> 00:07:16,484
حسناً، (دوريس) أيوجد شرط في العمر
للحصول على غرفة هنا؟

125
00:07:17,608 --> 00:07:19,999
يالكِ من لطيفه

126
00:07:20,555 --> 00:07:23,013
(تعالي، عينتكِ مشرفة على (يوجينيا

127
00:07:24,719 --> 00:07:26,761
(يوجينيا)، أقدم لكِ (زوي)

128
00:07:26,833 --> 00:07:28,744
ستقوم بمساعدتكِ هذا اليوم

129
00:07:28,819 --> 00:07:32,914
لو أني راغبه بالمساعده
لكنت عشت في منشئة للحياة المُساعَده

130
00:07:33,208 --> 00:07:35,632
لا تردي عليها
لديها طباع فتاة مراهقه

131
00:07:35,706 --> 00:07:37,366
ليس لدي لك -
ليس لدي ذلك -

132
00:07:37,596 --> 00:07:39,987
أنتما مناسبتان لبعضكما

133
00:07:43,330 --> 00:07:45,055
أتدخنين؟ -
كلا -

134
00:07:45,123 --> 00:07:46,072
تحتسين الكحول؟ -
كلا -

135
00:07:46,148 --> 00:07:47,131
أتكذبين؟

136
00:07:47,333 --> 00:07:48,282
ربما

137
00:07:49,255 --> 00:07:51,297
أي نوع من الأسماء إسم (زوي) هذا؟

138
00:07:51,370 --> 00:07:52,833
إنه إسم شائع

139
00:07:52,907 --> 00:07:57,060
إنه بقدر شهرة إسم (يوجينيا) سابقاً
في زمن الأزمة العضمى

140
00:07:57,872 --> 00:08:00,395
(لمرة واحده، أما إسم (دوريس
فقد تكونين على حق

141
00:08:01,844 --> 00:08:03,154
كيف يبدو شعري؟

142
00:08:03,413 --> 00:08:04,909
شعركِ؟
لا بأس به

143
00:08:04,983 --> 00:08:06,511
كيف يبدو شعري أنا؟
و لمَ هذا الهمس؟

144
00:08:06,585 --> 00:08:11,096
لكن، المهم هو معالجة مشكلة
نظير المشكلة

145
00:08:11,325 --> 00:08:12,373
كان هذا لي

146
00:08:12,511 --> 00:08:15,263
... فنظير المشكلة، على عكس المشكلة

147
00:08:15,330 --> 00:08:16,509
أكنتِ تتحدثين مع نفسكِ؟

148
00:08:16,579 --> 00:08:17,628
كلا

149
00:08:17,924 --> 00:08:19,835
كان يتحدث معي

150
00:08:24,523 --> 00:08:26,532
لابد أنه أتى من مكان ما

151
00:08:26,605 --> 00:08:28,200
تابع البحث -
حاضر يا سيدي -

152
00:08:28,271 --> 00:08:30,575
اليسون)، سعدت برؤيتكِ)
... حضرة العميد

153
00:08:31,955 --> 00:08:32,971
حضرة العالم

154
00:08:33,044 --> 00:08:34,256
... أي رجل من رجالك هو المسؤول

155
00:08:34,325 --> 00:08:36,662
عن أزمة الصواريخ الكوبية ...
التي ظهرت في جميع أرجاء البلدة؟

156
00:08:36,728 --> 00:08:38,453
إنها ليست قذائف

157
00:08:38,618 --> 00:08:39,601
حقاً؟

158
00:08:39,675 --> 00:08:41,586
لأن لدي بلدة مليئة
بالأشخاص المتلهفين

159
00:08:41,660 --> 00:08:43,068
الذين يظنون بأنها تشبه القذائف كثيراً

160
00:08:43,134 --> 00:08:45,952
ما هذه الأشياء يا (نيثان)؟ -
و لماذا تبدو تماماً كالقذائف؟ -

161
00:08:46,017 --> 00:08:47,709
نحن نعمل على هذا

162
00:08:48,099 --> 00:08:50,240
إذاً، لا تعرف ما هي
إنه لا يعرف ما هذه الأشياء

163
00:08:50,309 --> 00:08:51,837
لا تلمس الزر

164
00:08:51,911 --> 00:08:53,473
علي أن أبلغ المؤسسة عن هذا

165
00:08:53,544 --> 00:08:55,717
ليس بعد، لدينا وقت كافي
لنعرف ما هذه الأشياء

166
00:08:55,787 --> 00:08:58,277
يمكنني الإنتظار، لكنني بحاجة
إلى معرفة أجوبة لهذا

167
00:08:58,349 --> 00:09:00,173
مثلاً، أن هذه الأشياء
تشبه القذائف تماماً

168
00:09:00,239 --> 00:09:01,517
... لكن، ألم تقم هذه الأشياء

169
00:09:01,585 --> 00:09:02,731
بإظهار سرك في البلدة؟

170
00:09:04,756 --> 00:09:05,935
أتركوا لنا الغرفة

171
00:09:06,005 --> 00:09:07,862
آسف
... لكن (هينري) أكثر ذكاءاً و سرعة من

172
00:09:07,927 --> 00:09:10,385
فارجو)، إنه أفضل قرار اتخذته هذا اليوم)
هينري)؟)

173
00:09:10,457 --> 00:09:12,368
هو سلاح بالتأكيد
و هذه الآلة تسيطر عليه

174
00:09:12,444 --> 00:09:15,709
قلي بأنك تعرف أكثر من هذا -
إنها مستعده لإطلاق إشعاع جزيئي ضخم -

175
00:09:15,775 --> 00:09:16,987
! ياللهول -
... حسناً، حسناً -

176
00:09:17,056 --> 00:09:20,223
هذا الإشعاع الجزيئي
ما هو بالضبط؟

177
00:09:20,292 --> 00:09:22,978
نظائر اليورانيوم المشعه المضاده -
! ياللهول -

178
00:09:24,648 --> 00:09:27,618
"أشعة الموت"
لمَ لا نسميها "أشعة الموت"؟

179
00:09:27,690 --> 00:09:29,218
بحثت في قاعدة بياناتك كلها

180
00:09:29,292 --> 00:09:30,820
لا وجود لأي سجل واحد
... سواء عن المستودعات

181
00:09:30,894 --> 00:09:33,646
أم عن النظائر المشعه
أم الأشعة الجزيئية

182
00:09:33,712 --> 00:09:34,695
هل جربت "أشعة الموت"؟

183
00:09:34,769 --> 00:09:36,942
إنها آلة لا وجود لها

184
00:09:37,589 --> 00:09:38,834
هل حاولت إغلاقها؟

185
00:09:39,959 --> 00:09:41,455
لمَ لم أفكر بهذا؟

186
00:09:41,529 --> 00:09:43,571
فارجو)، أغلق الآلة)

187
00:09:45,629 --> 00:09:47,125
أهذا طلب غبي؟

188
00:09:47,198 --> 00:09:49,109
أعني، لقد قمت أنت بتشغيلها
صحيح؟

189
00:09:49,184 --> 00:09:51,095
كان هذا حادثاً -
... جاك)، بنيت هذه الآله) -

190
00:09:51,170 --> 00:09:52,513
عند إشتعال الحرب البارده

191
00:09:52,579 --> 00:09:54,654
لا يوجد زر لإغلاقها

192
00:09:54,726 --> 00:09:56,069
أيمكنك أن تفصلها عن مصدر الطاقة؟

193
00:09:56,135 --> 00:09:58,144
و أخاطر بالضمان الموجود في الآلة
لتنفجر على الفور؟

194
00:09:58,217 --> 00:10:00,128
سأعتبر هذا رفضاً
كم من الوقت لدينا؟

195
00:10:00,204 --> 00:10:02,825
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 23 ساعة "</i>

196
00:10:02,893 --> 00:10:03,876
أخيراً، إجابة واضحة

197
00:10:05,392 --> 00:10:08,494
نحتاج لترتيب نقل الشاحنات
و تأسيس طرق للإخلاء

198
00:10:08,563 --> 00:10:11,413
قم بتوفير الطوارئ في جميع الأماكن
المحتمل قصفها

199
00:10:11,479 --> 00:10:13,652
أجل، لابد أن تكون المستشفيات مستعده
لفيض من الحالات الطارئه

200
00:10:13,720 --> 00:10:15,959
علينا أن نتوقع حدوث حالات طارئه أكثر

201
00:10:16,027 --> 00:10:18,233
في منطقة الهدف و حدودها -
جيد -

202
00:10:18,301 --> 00:10:19,677
يمكنك سماعنا، أليس كذلك؟

203
00:10:19,742 --> 00:10:22,298
لسوء الحظ
أنت مضطرب

204
00:10:23,682 --> 00:10:25,244
لسنا مضطربون
نحن منفعلون

205
00:10:25,316 --> 00:10:26,911
"قلت "أشعة الموت
لدينا ردة فعل

206
00:10:26,982 --> 00:10:28,674
"أنت من قال "أشعة الموت

207
00:10:29,064 --> 00:10:30,440
إنه إشعاع، صحيح؟

208
00:10:30,505 --> 00:10:31,783
و يسبب الموت على فور؟

209
00:10:31,851 --> 00:10:34,090
أجل، قد يسبب موتاً على الفور

210
00:10:34,542 --> 00:10:37,894
يمكنها أن تنفجر ببساطه
و يموت العالم بأسره فوراً

211
00:10:37,969 --> 00:10:40,525
"يمكنها أن تقصف "موسكو
و يلقون الأهالي حتفهم هناك على الفور

212
00:10:40,596 --> 00:10:42,540
"ثم تنتقم منا "موسكو
... و البشر في كل مكان

213
00:10:42,613 --> 00:10:43,825
يموتون على الفور

214
00:10:43,895 --> 00:10:46,134
و الإخلاء هو موضع النقاش
ما من مكان آمن

215
00:10:46,201 --> 00:10:48,472
حسناً، انتقيت وقتاً رائعاً
لتصبح بلا مبالاة

216
00:10:48,892 --> 00:10:50,584
لست كذلك يا حضرة العميد

217
00:10:50,653 --> 00:10:51,996
أنا مركز

218
00:10:52,063 --> 00:10:53,755
لدينا 24 ساعه
... و صادف أن نكون

219
00:10:53,824 --> 00:10:55,965
أكثر المنشئات العلمية تطوراً
في العالم

220
00:10:56,035 --> 00:10:58,142
و نحتفظ بأكثر الحاسبات تقدماً في العالم

221
00:10:58,213 --> 00:11:01,031
و مأهلون بأذكى العلماء في العالم

222
00:11:01,512 --> 00:11:02,757
لدينا وقت كافي لمعرفة هذا

223
00:11:02,825 --> 00:11:04,288
ما لم نضطرب

224
00:11:04,363 --> 00:11:06,438
... لكننا حملنا و قرأنا و ترجمنا

225
00:11:06,510 --> 00:11:09,328
كل ملف و كل مخطط
و كل ورقة من كل مشروع

226
00:11:09,393 --> 00:11:11,337
التطور كله هنا
و ما من جدوى

227
00:11:11,411 --> 00:11:13,934
حسناً، ربما لم نفحص كل ورقه

228
00:11:15,991 --> 00:11:18,677
هذه كل الأوراق التي أخذتها
(من مكتب (فارجو

229
00:11:18,746 --> 00:11:21,684
لابد أن هنالك شيئاً
ليخبرنا بأمر تلك الآلة

230
00:11:22,397 --> 00:11:24,701
بربك
... لو كان العلماء بهذا الذكاء

231
00:11:24,768 --> 00:11:26,679
كيف لا يعرفون شيئاً
عن فن الكتابة؟

232
00:11:26,753 --> 00:11:28,860
عذراً على الأخطاء الإملائيه
... لكن، مالذي تفضل

233
00:11:28,932 --> 00:11:30,460
فن الكتابة أم تقدم؟

234
00:11:30,534 --> 00:11:31,997
"شراب "التاكيلا -
"شراب "ألسكوتش -

235
00:11:32,359 --> 00:11:33,669
حقاً؟

236
00:11:35,274 --> 00:11:37,185
ما هو الـ"آ.ث"؟

237
00:11:37,260 --> 00:11:39,401
ما هذا الـ"أ.ث"؟ -
"آ.ث" -

238
00:11:39,470 --> 00:11:40,998
إنها مكتوبه أسفل جميع الصفحات

239
00:11:41,072 --> 00:11:43,693
"لا أدري، قد يكون رمز لـ "تقنية المعلومات

240
00:11:43,763 --> 00:11:46,832
ربما من القسم الذي
كتبت فيه هذه الوثائق

241
00:11:46,902 --> 00:11:48,430
تبدو كأنها الحروف الأولى
من إسم شخص ما

242
00:11:48,503 --> 00:11:52,184
أنت المحقق

243
00:11:52,251 --> 00:11:53,943
الشرطي الاتّحادي -
العميد -

244
00:11:54,301 --> 00:11:56,190
يبدو هذا كالتخفيض

245
00:11:59,747 --> 00:12:01,604
أعطني بعض الصور

246
00:12:03,974 --> 00:12:06,180
ما هذا الشيء اللامع؟
أهو إنفجار شمسي؟

247
00:12:07,242 --> 00:12:10,857
هذا الشيء اللامع عبارة عن مرآة
أتذكر الهبوط على سطح القمر؟

248
00:12:13,104 --> 00:12:14,349
لا تقل لي بأن هذا لم يحدث

249
00:12:14,417 --> 00:12:17,038
كلا، لقد حدث، لكننا لم نذهب
إلى القمر للتنزه فحسب

250
00:12:17,108 --> 00:12:18,451
وضعنا مرايات في جميع أنحاء القمر

251
00:12:18,517 --> 00:12:20,374
لترتد الإشارات إلى الأرض

252
00:12:20,439 --> 00:12:23,092
صور متداخلة، و اتصالات القمر الصناعي

253
00:12:23,162 --> 00:12:24,505
أشعة الموت"؟"

254
00:12:31,875 --> 00:12:33,087
استخدموا القمر كسلاح

255
00:12:33,156 --> 00:12:34,586
أعني، يمكنهم تثبيت إشعاع الليزر
من القمر

256
00:12:34,662 --> 00:12:36,387
و يبيدون أي هدف يرغبون به

257
00:12:36,455 --> 00:12:37,503
كالدبابات و أشياء من هذا القبيل؟

258
00:12:37,576 --> 00:12:39,618
كلا، مدن و أشياء من هذا القبيل

259
00:12:41,292 --> 00:12:42,984
إذاً، أتقول لي أنه
... أثناء مشاهدة العالم

260
00:12:43,054 --> 00:12:44,965
لـ(نيل ارمسترونج) و هو يخطوا ...
... خطوةً نحو الأمام

261
00:12:45,039 --> 00:12:47,114
مركز القيادة الفضائية
أخذ قفزةً عملاقه نحو الأمام

262
00:12:47,186 --> 00:12:48,846
بمساعدة أحد منسوبي
مؤسسة الديناميكية العالمية بالطبع

263
00:12:50,965 --> 00:12:52,942
"شخص حروف إسمه الأولى "آ.ث

264
00:12:55,610 --> 00:12:56,953
"آ.ث"

265
00:12:57,372 --> 00:13:00,604
(آيرفن ثاتشر)
(لابد أنه (آيرفن ثاتشر

266
00:13:00,671 --> 00:13:04,023
كان (آيرفن ثاتشر) عالماً عبقرياً
"تابعاً لـ"د.م.م

267
00:13:04,099 --> 00:13:06,622
د.م.م"؟"
جمعية درع مسك المقود ثملاً؟

268
00:13:06,693 --> 00:13:09,314
الدمار الموثوق المشترك

269
00:13:09,640 --> 00:13:11,332
هذا ما تعنيه إذاً

270
00:13:12,715 --> 00:13:14,822
قلت بأنه كان عالماً عبقرياً

271
00:13:15,694 --> 00:13:18,315
كان أم لا زال؟

272
00:13:23,271 --> 00:13:24,833
هذا يوضح كل شيء بسهولة

273
00:13:24,904 --> 00:13:29,666
تحتوي نواة الذرة على
... بروتونات موجبة الشحنه

274
00:13:29,837 --> 00:13:32,108
و على نيترونات سالبة الشحنه

275
00:13:32,272 --> 00:13:37,612
عندما تتعرض النواة
... إلى جسيمات محايدة مشحونة

276
00:13:37,781 --> 00:13:40,085
فسيؤدي هذا إلى الإنشطار النووي

277
00:13:42,297 --> 00:13:46,709
لم أفهم شيئاً بعد قولك
" هذا يوضح كل شيء "

278
00:13:47,743 --> 00:13:50,299
حسناً
دعيني أجرب بطريقة أخرى

279
00:13:51,106 --> 00:13:54,458
فلنفرض أن والدكِ بروتون
و والدتكِ نيترون

280
00:13:54,885 --> 00:13:57,124
و أنتِ الشحنة الحرة

281
00:13:57,449 --> 00:13:59,873
و يُقبض عليكِ و أنتِ تسرقين
الأسطوانات في المركز التجاري

282
00:13:59,947 --> 00:14:02,338
و تصعقين والداكِ بهذا الخبر

283
00:14:02,990 --> 00:14:04,420
فمالذي سيحدث؟

284
00:14:05,937 --> 00:14:08,078
يصبحان نوويان؟ -
تماماً -

285
00:14:08,820 --> 00:14:10,098
و ينشطران

286
00:14:10,421 --> 00:14:13,872
أتظنني السبب في انشطار والداي
عن بعضهما؟

287
00:14:14,490 --> 00:14:16,597
كلا، كلا -
كلا، كلا -

288
00:14:17,212 --> 00:14:19,254
زوي)؟، (زوي)؟)

289
00:14:19,359 --> 00:14:21,270
ماذا؟، أنا أقوم بعملي
و أساعد البشر

290
00:14:21,344 --> 00:14:23,735
أنا أقدم المساعده للبشر

291
00:14:24,996 --> 00:14:26,306
حسناً، سأعود حالاً

292
00:14:26,373 --> 00:14:27,901
المعذرة، فلتكملا

293
00:14:29,673 --> 00:14:33,092
أهذا هو الأحمق المستبد
الذي يتدخل في شؤونكِ كلها؟

294
00:14:34,285 --> 00:14:35,715
أرى أن لديكِ شيئاً
لتتحدثي عنه

295
00:14:35,791 --> 00:14:37,866
(مرحباً، أنا العميد (كارتر
سعدت بلقائكِ

296
00:14:37,937 --> 00:14:39,727
أنا أبحث عن عالم متقاعد

297
00:14:39,795 --> 00:14:41,553
أطلعني بإسمه

298
00:14:42,005 --> 00:14:44,396
د.(ثاتشر)؟ -
آيرفن)؟) -

299
00:14:44,696 --> 00:14:47,219
الغرفة 101
... لكن، مالذي تريده منـ

300
00:14:49,628 --> 00:14:51,288
انتظري قليلاً

301
00:14:51,646 --> 00:14:53,241
الغرفة 101
أين يمكن أن أجدها؟

302
00:14:53,312 --> 00:14:55,169
الغرفة 101؟
من هنا

303
00:14:58,886 --> 00:15:00,382
مالذي تريد منه يا حضرة العميد؟

304
00:15:00,455 --> 00:15:03,775
هنالك حالة تشغلنا، حتى أن
علماء المؤسسة لم يتمكنوا من معرفتها

305
00:15:03,851 --> 00:15:06,504
لكن، هنالك واحد فقط يمكنه أن يعرفها
في هذه البلدة

306
00:15:06,573 --> 00:15:09,543
و تبين أنه الرجل المطلوب

307
00:15:11,570 --> 00:15:13,514
د.(ثاتشر)؟ -
ها هو الرجل المطلوب؟ -

308
00:15:13,588 --> 00:15:17,104
... ما تبقى من السؤال
أهو انشطار أو انقسام؟

309
00:15:18,234 --> 00:15:20,724
انقسام؟ بالطبع لا

310
00:15:20,892 --> 00:15:24,311
لم أمارس الصيد منذ أن قطنت
(في بحيرة (ايري

311
00:15:24,479 --> 00:15:26,718
أتظن أن هذا مخيف؟

312
00:15:26,785 --> 00:15:29,952
إذاً، كيف تفسر انحلال طاقة
النجم الزائف؟

313
00:15:31,462 --> 00:15:33,799
أو الصلع المنتشر بين الموسيقيين؟

314
00:15:36,299 --> 00:15:37,827
ها هو الرجل المطلوب

315
00:15:40,399 --> 00:15:43,751
(من هنا د.(ثاتشر -
من هنا؟ -

316
00:15:45,556 --> 00:15:47,500
أفسحوا المجال

317
00:15:48,920 --> 00:15:50,929
سيدي، سيدي، من هنا

318
00:15:53,596 --> 00:15:55,540
د.(ثاتشر)، إنه لشرف لي أن أقابلك

319
00:15:55,614 --> 00:15:56,990
(أنا (هينري ديكون

320
00:15:57,248 --> 00:16:00,448
هذه الآلة من تصميمك
إنها ابداع منك

321
00:16:00,516 --> 00:16:02,787
... و كأنها لغز يحمي لغز آخر

322
00:16:02,853 --> 00:16:04,677
موضوعتان في صفيحة من التيتانيوم
طولها 10 أقدام

323
00:16:04,744 --> 00:16:06,819
نحن نعتقد أنها مشابهة
... لأسلحة فضائية أخرى

324
00:16:06,890 --> 00:16:08,485
تستخدم قناة واحده للإتصال

325
00:16:08,556 --> 00:16:11,308
أو قد تكون نظاماً للإتصال
بين الترددات المنخفضه

326
00:16:11,374 --> 00:16:12,684
في هذه الحاله
... علينا أن نعيد تقييم

327
00:16:12,752 --> 00:16:16,203
نظرتنا للأمور... -
يا رفاق، مهلاً -

328
00:16:16,275 --> 00:16:17,771
نحن بحاجه إلى رمز الإنطلاق
يا حضرة العميد

329
00:16:17,845 --> 00:16:18,959
هل من السهل
أن لا نحصل عليها؟

330
00:16:19,029 --> 00:16:22,065
الرفض يخيف هذا الرجل
لذا، أمهله القليل من الوقت

331
00:16:42,317 --> 00:16:44,107
د.(ثاتشر)؟

332
00:16:46,482 --> 00:16:48,426
نحن نعتقد أن مركز التحكم يقع
خلف هذه اللوحة

333
00:16:48,500 --> 00:16:49,908
لكنني عاجز عن معرفة
كيفية الوصول إليها

334
00:16:49,973 --> 00:16:53,205
هذه الأقفال، أهي عبارة
عن حفظ لحقوق الملكية؟

335
00:16:53,272 --> 00:16:56,592
اعكس السحر -
المعذرة؟ -

336
00:16:56,732 --> 00:16:59,801
إذا أردت القيام بعلاقة حميمه "
" اعكس السحر

337
00:17:01,505 --> 00:17:04,290
حضرة العميد، هل صادفك
... أثناء جلبه إلى هنا

338
00:17:04,355 --> 00:17:06,179
أثناء قدومك إلى هنا بالسيارة
... و طوال الطريق

339
00:17:06,245 --> 00:17:08,386
ألم تلاحظ أن هذا الرجل
لا يعي لما يقوله؟

340
00:17:08,551 --> 00:17:10,014
أجل
ربما مرت علي بعض الدلائل لهذا

341
00:17:10,089 --> 00:17:13,988
قوام ممشوقة و مثيرة

342
00:17:16,111 --> 00:17:17,454
فهمتك

343
00:17:18,289 --> 00:17:19,752
فلنبدأ العمل

344
00:17:21,460 --> 00:17:23,152
" اعكس السحر "

345
00:17:27,322 --> 00:17:28,850
يتم إخراج البراغي

346
00:17:31,455 --> 00:17:32,569
هذا ممتاز

347
00:17:40,391 --> 00:17:44,421
(حسناً يا د.(ثاتشر
... كل ما أريده الآن هو رمز

348
00:17:46,061 --> 00:17:48,202
لتعطيل سلسلة إطلاق النيران

349
00:17:48,688 --> 00:17:52,653
(تشارلي)، (تانجو)، (ليما)

350
00:17:55,414 --> 00:17:59,029
كلا، (تشارلي) لم يرقص
(رقصة "التانجو" مع (ليما

351
00:18:00,347 --> 00:18:03,317
إنه متعب
د.(ثاتشر) لم لا تسترح قليلاً؟

352
00:18:05,952 --> 00:18:07,841
لا تستسلم، اتفقنا؟

353
00:18:07,939 --> 00:18:11,772
تعلو، و تنخفض، تعلو، و تنخفض

354
00:18:12,327 --> 00:18:15,112
<i>" نوافذ الحافلة تعلو و تنخفض "</i>

355
00:18:15,178 --> 00:18:17,996
<i>" تعلو و تنخفض "</i>

356
00:18:18,061 --> 00:18:21,676
<i>هل حالفكم الحظ؟ -
" نوافذ الحافلة تعلو و تنخفض " -</i>

357
00:18:21,744 --> 00:18:24,594
<i>" تعلو و تنخفض "</i>

358
00:18:27,030 --> 00:18:28,373
<i>" تعلو و تنخفض "</i>

359
00:18:28,439 --> 00:18:30,328
<i>" ... نوافذ الحافلة "</i>

360
00:18:32,603 --> 00:18:34,033
لماذا أعدتم أطفالنا إلى المنزل
من مدارسهم؟

361
00:18:34,109 --> 00:18:35,223
هل سنواجه هجوماً للصوارخ؟

362
00:18:35,294 --> 00:18:36,243
أيجب علينا الإخلاء؟

363
00:18:36,319 --> 00:18:37,498
لا حاجة للإضطراب يا أهالي البلدة

364
00:18:37,568 --> 00:18:39,610
"سمعت أنها "أشعة الموت

365
00:18:39,779 --> 00:18:41,952
هذا سخيف
من الواضح أن هذه إشاعة

366
00:18:42,020 --> 00:18:43,363
و بدأها شخص مغفل

367
00:18:43,430 --> 00:18:44,926
و من يكون هذا؟
أهو مسؤول؟

368
00:18:44,999 --> 00:18:47,489
حسناً أيها الأهالي، أصغوا إلي
عودوا إلى منازلكم فحسب، حسناً؟

369
00:18:47,563 --> 00:18:50,315
الحالة تحت السيطرة بالكامل

370
00:18:56,275 --> 00:18:58,033
يمكن أن تكون أيضاً
مقاومة موصله حرارياً

371
00:18:58,100 --> 00:19:00,011
دعني ألقي نظرة

372
00:19:06,205 --> 00:19:07,930
أجل، تبدو كالنمط التقليدي

373
00:19:07,999 --> 00:19:11,035
الأحمر للسخونه، و الأزرق للعدم
و الأصفر للأرض عادةً

374
00:19:11,106 --> 00:19:15,136
لذا، أعتقد أننا سنكون بأمان
إذا نقطع السلك الأزرق

375
00:19:15,814 --> 00:19:18,686
<i>ما رأيك؟ -
" ستنتشر الأسلحة خلال 20 ساعة " -</i>

376
00:19:20,427 --> 00:19:21,376
افعلها

377
00:19:33,593 --> 00:19:35,734
<i>" رمز الإطلاق تجاوز اللبدء "</i>

378
00:19:36,187 --> 00:19:37,782
! رائع

379
00:19:38,173 --> 00:19:41,209
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 7 ساعات "</i>

380
00:19:41,952 --> 00:19:42,901
كلا

381
00:19:44,163 --> 00:19:46,849
دعنا لا نقطع المزيد من الأسلاك

382
00:19:55,854 --> 00:19:59,633
د.(ثاتشر)، أعرف أنك تعرف الحل

383
00:20:00,243 --> 00:20:02,067
أعطنا لمحة فحسب

384
00:20:04,054 --> 00:20:05,332
الجاذبية

385
00:20:05,400 --> 00:20:07,988
القوة الطبيعية للجاذبية
... استُعملت

386
00:20:08,059 --> 00:20:11,674
من قبل جرم سماوي...
على الأجسام

387
00:20:11,775 --> 00:20:13,664
عند سطحها أو بالقرب منها

388
00:20:15,490 --> 00:20:18,308
هذا رائع
سأعود حالاً

389
00:20:20,743 --> 00:20:22,403
لدينا أفضل الخبراء
للعمل على هذا الشيء

390
00:20:22,473 --> 00:20:24,963
أنت لا تعرف (نيثان)، لكنه سيعرف
طريقة ما لإغلاق الآلة

391
00:20:25,035 --> 00:20:28,137
... ليس لدي شيء ضد زوجكِ -
السابق، زوجي السابق -

392
00:20:28,239 --> 00:20:30,697
لكن، الرجل الذي يملك الأجوبة
يجلس هناك الآن

393
00:20:30,769 --> 00:20:32,811
لكن، علينا أن نعرف أولاً
كيف نخرج الأجوبة منه

394
00:20:34,261 --> 00:20:36,368
مالخطب؟ -
مابك؟ -

395
00:20:36,439 --> 00:20:37,717
... لديكِ تعبير في وجهكِ يدل

396
00:20:37,784 --> 00:20:40,274
على وجود شيء ما يجب أن أعرفه...
لكنكِ لا تقولينه لي

397
00:20:40,347 --> 00:20:42,105
هاتِ ما لديكِ -
لا أستطيع، إنه مصنف -

398
00:20:42,173 --> 00:20:43,319
(يؤثر في مظهر (نيثان
أمام العامة

399
00:20:43,390 --> 00:20:44,602
.. و لا مجال بأن يقوم بـ

400
00:20:44,671 --> 00:20:47,871
اليسون)، إن لم نوقف هذا الشيء)
فلن يبقى مظهر لدينا أمام العامة

401
00:20:49,508 --> 00:20:50,818
ما هو؟

402
00:20:52,711 --> 00:20:54,818
حسناً، الجاذبية
فهمتك

403
00:21:02,641 --> 00:21:03,951
ماذا؟

404
00:21:04,082 --> 00:21:05,840
(مرحباً (اليسون

405
00:21:07,734 --> 00:21:09,197
بالطبع لا

406
00:21:09,272 --> 00:21:10,648
هذه التقنية تجريبيه

407
00:21:10,713 --> 00:21:13,301
... و من الخطر أن يقوم أي أحد بـ

408
00:21:14,365 --> 00:21:16,276
كارتر)؟، حقاً؟)

409
00:21:17,696 --> 00:21:20,252
هذه مخاطرة يمكننا الموافقة عليها

410
00:21:23,462 --> 00:21:27,208
إذاً، يعتبر هذا إصلاحاً للعقل
بشكل أساسي، حصيح؟

411
00:21:27,274 --> 00:21:28,999
... مشروع "بي-اكس24" لشخص واحد

412
00:21:29,067 --> 00:21:30,759
أن يتقصى وعي شخص آخر...

413
00:21:30,830 --> 00:21:32,293
على أي حال
هذه مجرد نظرية

414
00:21:32,399 --> 00:21:33,709
نظرية؟

415
00:21:33,776 --> 00:21:36,234
في الحقيقة، لم نجري اختباراً إنسانياً
حتى الآن

416
00:21:40,246 --> 00:21:42,135
في ذكرى رحيل (سكيبي)"؟"

417
00:21:43,610 --> 00:21:47,892
كان قرد التجارب المفضل
لدى الجميع

418
00:21:49,697 --> 00:21:50,745
هل مات على هذا الشيء؟

419
00:21:50,817 --> 00:21:51,766
كلا

420
00:21:52,387 --> 00:21:54,364
التشريح لم يحدد السبب

421
00:21:54,821 --> 00:21:56,416
كارتر)، أصغ إلي)
... لن أفكر بالمخاطرة بك

422
00:21:56,487 --> 00:21:58,147
إن لم ترغب بالقيام بهذا

423
00:22:02,348 --> 00:22:04,138
مالذي أبحث عنه ... مجدداً؟

424
00:22:04,207 --> 00:22:06,828
سلاسل أو معادلات أو رموز -
حسناً -

425
00:22:07,826 --> 00:22:09,650
هل من قبلة لجلب الحظ؟

426
00:22:19,518 --> 00:22:20,894
هذه فرصتك الأخيره لتكون بطلاً

427
00:22:20,959 --> 00:22:23,449
فلتقل ما لديك فحسب

428
00:22:24,932 --> 00:22:26,657
كان هذا يستحق المحاولة

429
00:22:36,431 --> 00:22:39,117
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

430
00:22:39,186 --> 00:22:40,878
كارتر)، أأنت بخير؟)

431
00:22:41,492 --> 00:22:44,310
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

432
00:22:48,539 --> 00:22:50,067
<i>" (يوجينيا) "</i>

433
00:22:59,270 --> 00:23:01,279
حسناً، سأوقف هذا -
كلا، إستمروا -

434
00:23:05,388 --> 00:23:06,796
<i>" (ستاكهوم) "</i>

435
00:23:07,214 --> 00:23:10,479
<i>" (لينوس باولنج) "</i>

436
00:23:12,627 --> 00:23:14,189
(يوجينيا) -
(يوجينيا) -

437
00:23:14,261 --> 00:23:15,440
(يوجينيا)

438
00:23:15,510 --> 00:23:17,683
من هي (يوجينيا) يا (كارتر)؟

439
00:23:23,518 --> 00:23:27,002
<i>" الدمار الموثوق المشترك "</i>

440
00:23:38,557 --> 00:23:39,802
هل عرفت كيف نوقفها؟

441
00:23:41,024 --> 00:23:41,973
كلا

442
00:23:43,106 --> 00:23:44,482
لكنني رأيت مالذي سيحدث
إن لم نوقفها

443
00:23:48,717 --> 00:23:52,069
ايرفن)، سندخل لنرى فتاتك)
أيعجبك هذا؟

444
00:23:53,905 --> 00:23:56,591
حسناً، لا تتظاهر بالخجل، اتفقنا؟

445
00:23:56,661 --> 00:23:58,004
كنت بداخل هذا الدماغ لسنوات

446
00:23:58,070 --> 00:23:59,665
و أعرف كم تحبها

447
00:23:59,736 --> 00:24:01,843
لم يتغير حبك لها، أليس كذلك؟

448
00:24:02,682 --> 00:24:05,051
لا أظنه كذلك

449
00:24:05,597 --> 00:24:08,317
و أعرف أنك لا تفكر بالمحرقة النووية

450
00:24:08,384 --> 00:24:10,491
(أنت تفكر بشأن (يوجينيا

451
00:24:12,772 --> 00:24:14,530
هذا ما ظننته

452
00:24:15,303 --> 00:24:17,761
"أقنعتك عندما أخبرتك عن "المحرقة النووية
أليس كذلك؟

453
00:24:19,243 --> 00:24:20,586
وضعت أثراً على السلك الساخن

454
00:24:20,652 --> 00:24:22,060
مصدر التيار يقود إلى المؤخرة

455
00:24:22,126 --> 00:24:23,534
و تكون الآلة ضعيفه في المؤخرة

456
00:24:23,599 --> 00:24:26,220
إذا تمكنا من الوصول إلى هناك
فيمكننا عندها أن نغوص في أعماق هذا الشيء

457
00:24:26,674 --> 00:24:27,755
"لدي فريق في "القطاع-5

458
00:24:27,827 --> 00:24:29,355
يعملون على تطوير
ثاقب إشعاعي للمتفجرات

459
00:24:29,429 --> 00:24:31,089
ليتمكن من ثقب و عبور
طبقة التيتانيوم

460
00:24:31,158 --> 00:24:32,654
أجل، لسوء الحظ
"رجالك في "القطاع-4

461
00:24:32,728 --> 00:24:36,179
أخبروني بانه ليس تيتانيوم
... بل هو الزرقانيوم المكربن، مما يعني أنه

462
00:24:36,252 --> 00:24:37,268
غير قابل للإختراق

463
00:24:37,341 --> 00:24:42,168
لكنني أعتقد بأنني قد نصل إلى هنا
بالبدء من هنا

464
00:24:42,241 --> 00:24:43,868
من خلال قاعدة الآلة

465
00:24:43,940 --> 00:24:45,403
إن قمنا بحفر نفق أعلى القاعدة
و أسفلها

466
00:24:45,477 --> 00:24:48,415
فسنصبح خلفها مؤخرة الآلة تماماً
أعتقد أن لدينا فرصة

467
00:24:48,488 --> 00:24:50,246
أخبر (فارجو) أن يعطيك
كل ما تحتاجه

468
00:24:50,314 --> 00:24:52,705
و لا يدعك تلمس كل ما لا ترديه

469
00:24:54,767 --> 00:24:57,585
خبر سيئ، و آخر مفرح
(لم نحصل على شيء من (ثاتشر

470
00:24:57,649 --> 00:24:59,407
لكن (كارتر) لم يصب بالأذى من المشروع

471
00:24:59,475 --> 00:25:01,003
و مالخبر المفرح؟

472
00:25:02,774 --> 00:25:04,751
ها نحن ذا، تفضل بالجلوس

473
00:25:05,081 --> 00:25:09,209
(سأذهب للبحث عن (يوجينيا
و استمتع أنت بهذا المنظر مع الغرفه

474
00:25:10,301 --> 00:25:11,644
أين ألتقطت هذه الصورة؟

475
00:25:16,164 --> 00:25:17,572
<i>" (ستوكهوم) "</i>

476
00:25:17,893 --> 00:25:19,323
<i>" (لينوس بولينج) "</i>

477
00:25:20,424 --> 00:25:23,940
(الجناح الملكي، مدينة (ستوكهوم
عاصمة السويد

478
00:25:25,677 --> 00:25:26,987
كيف عرفت هذا؟

479
00:25:27,054 --> 00:25:29,161
لا أعرف، بل كنت كنت هناك

480
00:25:29,232 --> 00:25:30,695
متى؟ -
مؤخراً؟ -

481
00:25:31,379 --> 00:25:33,552
أتعرفين أين أجد (يوجينيا)؟

482
00:25:33,621 --> 00:25:35,183
لا يجب أن تتلقى إزعاجاً

483
00:25:35,255 --> 00:25:36,467
هي من قالت هذا
و ليس أنا

484
00:25:36,536 --> 00:25:37,748
هيا، هيا

485
00:25:41,245 --> 00:25:42,970
هذه غرفتها

486
00:25:44,896 --> 00:25:45,977
يوجينيا)؟)

487
00:25:46,050 --> 00:25:47,645
(يوجينيا)، أنا (زوي)

488
00:25:48,387 --> 00:25:50,528
هل أساءت التصرف؟ -
كلا، كلا -

489
00:25:50,598 --> 00:25:52,607
(يوجينيا)، أنا العميد (كارتر)
أرغب بالتحدث معكِ

490
00:25:52,680 --> 00:25:55,104
هل من شيء يجب أن أعرفه؟ -
كلا -

491
00:25:55,403 --> 00:25:57,193
هنالك خطب ما
أليس كذلك؟

492
00:25:59,310 --> 00:26:03,275
في الواقع، أجل، تلك الملاحظ المهمة
التي قلتها لكِ بخصوص إهمالكِ؟

493
00:26:03,571 --> 00:26:05,712
أجل -
لم أكن أعنيها -

494
00:26:06,262 --> 00:26:07,725
أنتِ فتاتي

495
00:26:08,888 --> 00:26:11,411
إنه أمر سيئ للغاية، صحيح؟ -
كلا -

496
00:26:12,284 --> 00:26:13,714
! (يوجينيا) -
! (يوجينيا) -

497
00:26:21,124 --> 00:26:22,073
يوجينيا)؟)

498
00:26:23,175 --> 00:26:24,124
يوجينيا)؟)

499
00:26:28,395 --> 00:26:29,825
يوجينيا)؟)

500
00:26:36,500 --> 00:26:37,908
(ادخلي يا (جو

501
00:26:38,903 --> 00:26:39,886
أين أنتِ يا (جو)؟

502
00:26:40,248 --> 00:26:41,973
(هيا يا (جو
تحدثي إلينا

503
00:26:42,042 --> 00:26:44,215
كلنا نعيش معاً
و لدينا الحق في معرفة ما يجري

504
00:26:44,283 --> 00:26:45,713
ما هو مسار السلاح؟

505
00:26:45,790 --> 00:26:47,515
هل من قاعدة بحرية
تعترض المسار؟

506
00:26:47,583 --> 00:26:49,854
هل بدأت اتفاقيات الانطلاق؟

507
00:26:49,921 --> 00:26:51,810
لا أدري، لا أدري

508
00:26:51,875 --> 00:26:53,305
لا أدري

509
00:26:53,380 --> 00:26:54,658
مالذي تعرفينه إذاً؟ -
اذهبوا إلى منازلكم -

510
00:26:54,726 --> 00:26:57,063
... نحن نسيطر على كل شيء

511
00:26:59,915 --> 00:27:01,258
ما هذا؟

512
00:27:04,303 --> 00:27:05,482
عدا هذا

513
00:27:10,421 --> 00:27:11,502
زوي)، فكري)
... هل قالت شيء عن

514
00:27:11,575 --> 00:27:13,038
عن الذهاب لأي مكان ما
أو فعل أي شيء ما؟

515
00:27:13,112 --> 00:27:14,160
ليس حسبما أذكره

516
00:27:14,233 --> 00:27:16,537
ماذا عن العائلة؟، هل طلبت من أحد
أن يقلها أو شيء من هذا القبيل؟

517
00:27:16,604 --> 00:27:18,132
لم تذكر لي شيئاً من هذا، حسناً؟ -
أين هذه؟ -

518
00:27:19,230 --> 00:27:22,681
أتفكر في قمة المذبح؟
أجل، أنا أشك في جديتك

519
00:27:22,754 --> 00:27:24,731
كلا، أعني الساعة الشمسية
أين توجد؟

520
00:27:24,804 --> 00:27:26,234
(منتزة (كوبورنيكوس -
... يمكنني رؤية -

521
00:27:26,309 --> 00:27:28,254
يقع في الجهة الجنوبية
من برج الماء المقطر

522
00:27:28,255 --> 00:27:29,023
هيا

523
00:27:29,288 --> 00:27:30,369
هناك سأجد فتاتي

524
00:27:30,442 --> 00:27:31,818
خلت أني أنا فتاتك

525
00:27:32,268 --> 00:27:33,928
مهلاً، يبدو هذا غريباً

526
00:27:39,571 --> 00:27:40,849
... (هينري)

527
00:27:44,119 --> 00:27:45,877
... هينري)، كيف)

528
00:27:46,970 --> 00:27:48,630
(هينري)
كيف حال الثاقب معك؟

529
00:27:48,700 --> 00:27:51,769
هذا الثاقب الإشعاعي
! يقطع الكوارتز كتقطيع الزبدة

530
00:27:51,840 --> 00:27:55,105
سيستغرق مني هذا حوالي 7 ساعات

531
00:27:55,459 --> 00:27:58,593
<i>" سينتشر السلاح خلال 4 ساعات "</i>

532
00:27:59,655 --> 00:28:01,413
فلتحفر بسرعه -
أجل -

533
00:28:08,112 --> 00:28:10,351
(ياللهول، (يوجينيا
... مالذي

534
00:28:10,482 --> 00:28:12,524
مالذي تفعلينه هنا؟
كيف وصلتي إلى هنا؟

535
00:28:12,596 --> 00:28:16,626
هينري) طور الكرسي المتنقل، أضاف 50 ميلاً)
يمكنني إستخدامها بجانب التنقل الرسمي

536
00:28:17,048 --> 00:28:18,959
إذاً، لماذا يجب علي
أن أدفعكِ طوال اليوم؟

537
00:28:19,034 --> 00:28:20,978
أريدكِ أن تشعري بالرضى لنفسكِ

538
00:28:21,052 --> 00:28:22,941
كما كنتِ كذلك
عندما وافقتِ بتقديم المساعده

539
00:28:23,262 --> 00:28:25,468
حسناً
لم أكره صحبتكِ

540
00:28:33,096 --> 00:28:35,073
أبي، أأنت بخير؟

541
00:28:41,616 --> 00:28:43,985
<i>" (يوجينيا) "</i>

542
00:28:46,517 --> 00:28:48,526
!أبي، مالذي تفعله بحق الجحيم؟

543
00:28:50,361 --> 00:28:52,218
لم فعلت هذا؟

544
00:28:53,661 --> 00:28:55,091
لست واثقاً

545
00:28:55,422 --> 00:28:57,945
(اهتمي بشؤونكِ فقط يا (زوي

546
00:28:58,754 --> 00:28:59,900
آسف

547
00:29:00,356 --> 00:29:02,846
ذكراكِ السنوية
ذكرانا السنوية

548
00:29:03,591 --> 00:29:06,791
الذكرى السنوية لأي شيء تعنيه؟ -
... لي و لكِ -

549
00:29:06,954 --> 00:29:08,450
(له، (ثاتشر...

550
00:29:08,523 --> 00:29:09,833
ذكرى الزواج؟

551
00:29:10,189 --> 00:29:11,434
هو لم يتقدم للزواج حتى

552
00:29:12,463 --> 00:29:13,642
بلى، تقدم للزواج

553
00:29:14,545 --> 00:29:15,593
رأيت هذا

554
00:29:16,019 --> 00:29:17,427
صدقني
لم يحدث هذا

555
00:29:18,838 --> 00:29:20,662
هل الخرف معدي؟

556
00:29:21,497 --> 00:29:25,046
كلا، حسناً
لقد تقدم للزواج في ذهنه

557
00:29:25,116 --> 00:29:27,737
أعني، هنا تماماً
لهذا السبب أنتِ تأتين إلى هنا

558
00:29:29,376 --> 00:29:33,887
أنا آتي هنا للغداء يومياً

559
00:29:34,822 --> 00:29:37,028
هنا تقابلنا أول مرة

560
00:29:38,954 --> 00:29:42,787
كنا نجلس و ننظر إلى السماء

561
00:29:42,990 --> 00:29:46,059
أخبرني
كيف تلمع النجوم

562
00:29:46,321 --> 00:29:48,909
كيف تكون الكواكب مرتبطه حول الشمس

563
00:29:50,486 --> 00:29:52,877
كيف تكون ذكراه
مرتبطة بي

564
00:29:54,682 --> 00:29:58,964
ثم انهارت ذكراه و ذكراي معه

565
00:30:01,665 --> 00:30:03,161
مالذي حدث؟

566
00:30:03,266 --> 00:30:06,531
(كنا سنتزوج في (ستاكهوم

567
00:30:06,598 --> 00:30:08,509
بعدما ربح (ايرفن) الجائزة

568
00:30:08,680 --> 00:30:10,689
جائزة (نوبل)؟

569
00:30:10,762 --> 00:30:13,798
(لم يتوقع أحد أن يحصل (لينوس بولينج
على جائزة (نوبل) للمرة الثانية

570
00:30:13,869 --> 00:30:15,911
(كان ذلك محطماً لآمال (ايرفن

571
00:30:16,111 --> 00:30:19,857
كان لديه إستراحة عقلية
يوم الإلان

572
00:30:20,724 --> 00:30:23,148
اليوم الذي كان سيتقدم فيه للزواج

573
00:30:23,222 --> 00:30:25,778
اليوم الذي خسرت فيه
حب حياتي

574
00:30:27,130 --> 00:30:29,718
(الصورة، (ستاكهوم

575
00:30:29,821 --> 00:30:33,567
لابد أنك تظنني حمقاء
أطارد وهم حب راحل

576
00:30:34,177 --> 00:30:35,607
لم يرحل

577
00:30:35,683 --> 00:30:38,173
علينا فقد أن نبدأ من حيث توقفنا

578
00:30:38,950 --> 00:30:40,380
هل قلت "علينا"؟

579
00:30:43,370 --> 00:30:44,800
آسف

580
00:30:46,926 --> 00:30:49,831
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 3 ساعات "</i>

581
00:30:49,905 --> 00:30:51,150
لابد أن يكون هنالك أمر ما

582
00:30:51,218 --> 00:30:54,188
أعني، استخدم المتفجرات لتدمير
حجر الأساس

583
00:30:54,262 --> 00:30:57,134
برمجت هذه الآلة لتصبح
الضربة الثانية لسلاح الرجل الميت

584
00:30:57,208 --> 00:30:59,250
... أي نوع من الانفجار سيؤدي إلى

585
00:30:59,323 --> 00:31:02,293
لا أصدق أننا بنينا هذا الشيء
لحماية أنفسنا

586
00:31:02,366 --> 00:31:04,058
لابد أن أتصل بالمؤسسة

587
00:31:04,128 --> 00:31:05,274
لا يمكنك ذلك -
علي أن أفعل هذا -

588
00:31:05,345 --> 00:31:08,414
لا يمكنكِ هذا -
أظنهم سيلاحظون أننا بدأنا الحرب العالمية الثالثة -

589
00:31:08,484 --> 00:31:10,242
اليسون)، فكري بالأمر)

590
00:31:10,502 --> 00:31:12,292
مالذي ستقولينه؟
" ... (فجرنا عن غير قصد (موسكو "

591
00:31:12,360 --> 00:31:14,304
" و (بيجين) و (بيونج يانج) و (ستاكهوم)؟... "

592
00:31:14,377 --> 00:31:16,484
(حسناً، أعرف كم أنت مولع بـ(ستاكهوم
(يا (نيثان

593
00:31:16,556 --> 00:31:17,866
لكن هذا أكبر مما تفكر به

594
00:31:17,933 --> 00:31:19,625
... إذا قلتِ لهم أننا عجزن عن إيقافها

595
00:31:19,695 --> 00:31:20,907
فسيحاولون هم إيقافها

596
00:31:20,976 --> 00:31:22,188
... سيرسلون قنبلة نووية و -
أعرف -

597
00:31:22,257 --> 00:31:24,594
أي نوع من الإنفجارات
يؤدي إلى تفجير الآلة

598
00:31:24,660 --> 00:31:25,970
لكننا لا نملك خيارات أخرى

599
00:31:26,037 --> 00:31:28,406
أخالفكِ الرأي، أنا بحاجة
إلى استعارة جائزة (نوبل) خاصتكم

600
00:31:30,265 --> 00:31:31,281
كانت مفتوحة

601
00:31:31,547 --> 00:31:33,404
آسف

602
00:31:33,885 --> 00:31:35,927
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

603
00:31:36,000 --> 00:31:38,337
أعد حفلة من العام 1962

604
00:31:42,277 --> 00:31:43,969
(افتقدك العميد (كوب

605
00:31:50,859 --> 00:31:52,355
عليكِ أن تلبسي هذا الثوب كثيراً

606
00:31:52,429 --> 00:31:54,318
أتظن أن هذا سينجح؟ -
هذا ناجح بالنسبة لي -

607
00:31:55,535 --> 00:31:56,551
فلنأمل هذا

608
00:31:57,265 --> 00:31:58,608
حضرة العميد

609
00:31:58,770 --> 00:32:00,015
... عندما ينفجر مصباح في رأسك

610
00:32:00,084 --> 00:32:01,941
كم يجب علينا أن نقدر
15؟ أم 20 واطاً؟

611
00:32:03,287 --> 00:32:04,947
إن كانت لديك فكرة أخرى
فأود سماعها

612
00:32:05,017 --> 00:32:07,124
كلا، حسناً
من الأفضل أن أبدأ

613
00:32:12,865 --> 00:32:14,972
جو)، ياللروعة)
... تبدين

614
00:32:15,043 --> 00:32:18,210
<i>كلا، انظر أنت إلى الناحية الأخرى
... سيداتي و سادتي المحترمون، زملائي الأعزاء -</i>

615
00:32:18,279 --> 00:32:19,742
<i>(مرحباً بكم في (ستاكهوم</i>

616
00:32:20,072 --> 00:32:22,595
<i>:روبيرت اوبينهايمر) قال)</i>

617
00:32:22,667 --> 00:32:26,500
<i>القنبلة الذرية مهدت الطريق "
" لبدء حرب مستقبلية</i>

618
00:32:26,927 --> 00:32:29,166
<i>و هنالك رجل لم ينسى هذه العبارات</i>

619
00:32:29,265 --> 00:32:31,471
<i>الرجل الذي نرحب به اليوم بيننا</i>

620
00:32:31,539 --> 00:32:34,291
<i>الرجل الذي إختارته لجنة
... جائزة نوبل</i>

621
00:32:34,359 --> 00:32:36,434
<i>... ليحصل على جائزة (نوبل) لهذا العام</i>

622
00:32:36,504 --> 00:32:38,928
<i>(د.(ايرفين هيريشيو ثاتشر</i>

623
00:32:43,327 --> 00:32:44,670
! (فارجو)

624
00:32:54,410 --> 00:32:55,873
(د.(ثاتشر

625
00:33:10,907 --> 00:33:12,185
مسكتها لك

626
00:33:18,018 --> 00:33:21,567
مازال يحتفظ بهذا الخطاب
منذ 40 عاماً

627
00:33:28,076 --> 00:33:31,308
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

628
00:33:31,503 --> 00:33:33,961
<i>" تصوب و تجول "</i>

629
00:33:34,610 --> 00:33:37,712
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

630
00:33:37,782 --> 00:33:39,988
<i>" تصوب و تجول "</i>

631
00:33:44,732 --> 00:33:47,190
<i>... كلمات بسيطة لأغنية للأطفال</i>

632
00:33:47,936 --> 00:33:51,201
<i>... لكنها هي الأغنية التي ألهمتني</i>

633
00:33:51,267 --> 00:33:53,888
<i>لتحقيق الدمار الموثوق المشترك</i>

634
00:33:54,022 --> 00:33:56,610
<i>نصنع قنبلة ذرية
و يصنعون قنبلة ذرية</i>

635
00:33:57,064 --> 00:34:00,002
<i>نصنع قنبلة هيدروجينية
و يصنعون قنبلة هيدروجينية</i>

636
00:34:00,108 --> 00:34:02,183
<i>نصوب و نجول
نصوب و نجول</i>

637
00:34:02,863 --> 00:34:05,997
<i>... عجلات الحافلة تقودنا نحو</i>

638
00:34:06,066 --> 00:34:08,818
<i>... لتدرج لا ينتهي</i>

639
00:34:08,885 --> 00:34:11,473
<i>من أسلحة جديده أكثر قوة
و أكثر قتلاً</i>

640
00:34:12,312 --> 00:34:15,960
<i>مما قادني إلى إنجازي الأعظم</i>

641
00:34:16,925 --> 00:34:19,710
<i>الأشعة الجزيئية لغلاف الأيونوسفير</i>

642
00:34:20,608 --> 00:34:24,354
<i>لكي نضمن انتشار السلام في الأرض</i>

643
00:34:25,317 --> 00:34:29,991
<i>قمت بصناعة أخطر سلاح في الكون</i>

644
00:34:33,101 --> 00:34:35,307
<i>لكن هذه نهاية القصة</i>

645
00:34:35,407 --> 00:34:37,197
<i>دعوني أعيدكم إلى البداية</i>

646
00:34:37,618 --> 00:34:39,146
ليس لدينا وقت للعودة إلى العدم

647
00:34:40,148 --> 00:34:41,938
د.(ثاتشر) هنالك حالة مستعجلة

648
00:34:42,006 --> 00:34:44,048
بحاجة إلى إشرافك

649
00:34:44,151 --> 00:34:45,559
متأسف

650
00:34:46,938 --> 00:34:51,165
<i>أريد أن أختم خطابي بشكر اللجنة</i>

651
00:34:52,768 --> 00:34:55,356
<i>... و (يوجينيا)، حب حياتي</i>

652
00:34:56,228 --> 00:35:00,127
<i>ما كنت سأقوم بهذا الإنجاز لولاها</i>

653
00:35:02,859 --> 00:35:05,196
<i>لدينا الكثير لنلحق به</i>

654
00:35:12,469 --> 00:35:14,161
لا أحب هذه النظرة
مالأمر؟

655
00:35:14,230 --> 00:35:18,031
طاقمي، علي أن أحضر طاقمي
لأصلح الآلة

656
00:35:18,106 --> 00:35:20,377
ألديك طاقم؟

657
00:35:50,042 --> 00:35:52,215
بربكم

658
00:35:53,661 --> 00:35:55,223
لدينا 30 ثانية يا رفاق

659
00:36:09,293 --> 00:36:11,881
... مستعدون، تأهبوا

660
00:36:13,168 --> 00:36:16,816
هيا !، المفتاح الأول، المفتاح الثاني
و الإغلاق

661
00:36:37,738 --> 00:36:40,129
<i>" الرمز عطل البدء "</i>

662
00:36:41,582 --> 00:36:42,531
! أجل

663
00:36:47,731 --> 00:36:48,680
! حسناً

664
00:37:11,916 --> 00:37:12,865
اللعنة

665
00:37:12,941 --> 00:37:14,568
<i>" تم تنشيط نظام الرجل الميت "</i>

666
00:37:14,638 --> 00:37:16,233
<i>" ستبدأ سلسلة الإنطلاقات "</i>

667
00:37:16,304 --> 00:37:19,340
<i>" سلاح الضربة الثانية سينتشر خلال 5 دقائق "</i>

668
00:37:22,495 --> 00:37:25,847
هل قام أحدكم بقطع السلك الأزرق؟

669
00:37:31,784 --> 00:37:33,444
ليس جيداً

670
00:37:33,545 --> 00:37:34,757
ليس جيداً بالمرة

671
00:37:35,692 --> 00:37:39,689
هذه عاقبة من اطمئن
للدمار الموثوق المشترك

672
00:37:39,760 --> 00:37:41,136
كيف نوقفه؟

673
00:37:41,201 --> 00:37:44,401
لا أستطيع
لا يمكن إيقافه

674
00:37:45,429 --> 00:37:46,445
هينري)، كم من الوقت لدينا)

675
00:37:46,519 --> 00:37:47,468
30ثانية

676
00:37:52,349 --> 00:37:54,686
هل هنالك فرصة لتغيير الهدف؟

677
00:37:54,751 --> 00:37:58,497
عندما يتم تصويبها إلى الهدف
فلا يمكن إعادة توجيهه

678
00:38:02,663 --> 00:38:03,809
هل سيجدي نفعاً؟

679
00:38:03,880 --> 00:38:06,119
أعتقد أوقات اليأس
تتطلب إجراءات يائسة

680
00:38:06,186 --> 00:38:08,644
هينري)، عندما جهزت السيارة)
هل وضعت أكياس هوائية؟

681
00:38:09,870 --> 00:38:13,998
<i>4 .. 5 .. 6 -
كارتر)، هل فقدت عقلك؟) -</i>

682
00:38:15,091 --> 00:38:19,568
<i>1 .. 2 .. 3</i>

683
00:38:22,202 --> 00:38:24,091
هينري) هل ألتقطت الإشعاع؟) -
أجل -

684
00:38:29,602 --> 00:38:32,288
! خطأ الهدف
! لم نصب القمر

685
00:38:35,528 --> 00:38:36,958
! (كارتر) !، (كارتر)

686
00:38:37,033 --> 00:38:38,595
عمل رائع يا رجل
! لم نصب القمر

687
00:38:38,667 --> 00:38:41,036
! لم نصب القمر
! أخطأنا الهدف

688
00:38:42,863 --> 00:38:44,108
مساعدة صغيرة

689
00:38:45,490 --> 00:38:47,052
لكن، إلى أين ذهب؟

690
00:38:49,654 --> 00:38:52,307
<i>(القمر الصناعي (زيفر "
" يقوم بآخر فحص لكوكب المشتري</i>

691
00:38:56,990 --> 00:38:58,901
<i>" إلى محطة (باسيدينا): لدينا مشكلة</i>

692
00:39:02,627 --> 00:39:04,996
ستصبح هذه كده -
أجل -

693
00:39:05,061 --> 00:39:09,156
خطوة صغيرة لرجل
هي ضربة عملاقة لي

694
00:39:09,322 --> 00:39:12,522
حسناً، متى ستخبره أن جائزة (نوبل) خاصتي
لا يمكنه أن يحتفظ بها؟

695
00:39:12,589 --> 00:39:14,664
لا أدري، لقد أنقذك
أظنه كسبها

696
00:39:14,735 --> 00:39:16,559
كلا، أنا كسبتها

697
00:39:16,624 --> 00:39:17,836
إنها لي

698
00:39:17,906 --> 00:39:19,981
إذا أخذتها
ستخسر عالماً رائعاً

699
00:39:20,053 --> 00:39:21,298
إنها ليسست معادلة صعبة

700
00:39:21,366 --> 00:39:22,676
من يدري
... (قد تحتاج إلى (ثاتشر

701
00:39:22,743 --> 00:39:24,884
لتفكيك قنبلة موقوتة قادمه

702
00:39:26,267 --> 00:39:27,959
أصبت

703
00:39:29,117 --> 00:39:30,066
حقاً؟

704
00:39:31,743 --> 00:39:34,112
(قمت بعمل رائع يا (كارتر -
أشكركِ -

705
00:39:37,190 --> 00:39:39,429
حصلت على مساعدة صغيرة
من قبل طاقمي

706
00:39:40,585 --> 00:39:42,791
أتذكرين هذا الشعور؟

707
00:39:43,531 --> 00:39:44,645
أجل

708
00:39:45,453 --> 00:39:47,594
من الرائع أن تعرف عن دوام هذا

709
00:39:47,952 --> 00:39:49,644
كان كئيب نوعاً ما -
قليلاً -

710
00:39:49,714 --> 00:39:51,090
أجل -
أجل -

711
00:39:52,757 --> 00:39:55,148
أنا ممتن لإجتماعنا أخيراً

712
00:39:55,223 --> 00:39:57,560
قلت "اجتماعنا"، أليس كذلك؟ -
أجل -

713
00:39:58,170 --> 00:40:00,376
كم من الوقت يجب أن يدوم هذا؟

714
00:40:02,527 --> 00:40:05,213
(أراك في الغد يا (كارتر -
كلا، صدقاً -

715
00:40:09,342 --> 00:41:00,606
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

