1
00:00:19,439 --> 00:00:21,416
(هيا يا (زوي -
مهلاً -

2
00:00:23,091 --> 00:00:24,686
هذه إعاقة للعدالة

3
00:00:24,756 --> 00:00:26,383
و كيف لك أن تظن هذا؟

4
00:00:26,455 --> 00:00:28,213
أنتِ تأخريني عن العمل

5
00:00:28,600 --> 00:00:31,024
إذاً، أنت العادلة -
أجل، أنا العادلة -

6
00:00:32,508 --> 00:00:34,714
<i>" حضرة العميد، أترغب بإحتساء القهوة؟ "</i>

7
00:00:34,783 --> 00:00:36,792
<i>مارأيكِ إذاً؟ -
" يتم الآن صب القهوة " -</i>

8
00:00:38,306 --> 00:00:39,551
! (أسرعي يا (زوي

9
00:00:40,709 --> 00:00:44,542
ساره)، إن كان هذا منزل المستقبل)
كيف يكون بدورة مياه واحدة فقط؟

10
00:00:44,616 --> 00:00:47,172
أيوجد نقص في دورات مياه المستقبل؟

11
00:00:49,389 --> 00:00:51,366
أين هو؟ -
ما هو؟ -

12
00:00:54,450 --> 00:00:55,946
شعركِ

13
00:00:56,020 --> 00:00:57,265
أين شعري؟

14
00:00:57,333 --> 00:00:59,921
... كلا، أنتِ
مالذي فعلتِ به؟

15
00:00:59,991 --> 00:01:02,481
دعني أخمن، لم يعجبك؟ -
كلا، لم أقل هذا -

16
00:01:03,099 --> 00:01:04,147
إذاً، يعجبك شعري

17
00:01:04,220 --> 00:01:05,815
و لم أقل هذا أيضاً

18
00:01:06,206 --> 00:01:07,189
عرفت هذا

19
00:01:07,263 --> 00:01:10,747
بربكِ، ألم يخطر ببالكِ
أن تسأليني؟

20
00:01:11,267 --> 00:01:13,178
أنت تقول "لا" دائماً -
كلا، لا أفعل هذا -

21
00:01:13,285 --> 00:01:15,109
حسناً، لو كنت سألتك
كنت ستقول "أجل"؟

22
00:01:15,175 --> 00:01:16,605
لكان علينا مناقشة هذا

23
00:01:16,680 --> 00:01:18,537
"و من ثم ستقول "لا

24
00:01:18,602 --> 00:01:20,164
هذا ليس المغزى

25
00:01:20,588 --> 00:01:21,636
حسناً، علي الذهاب إلى المدرسة

26
00:01:21,709 --> 00:01:22,823
لم ننتهي من مناقشة هذا

27
00:01:22,895 --> 00:01:25,451
و لا تنسي أن لديكِ جلسة علاجية
مع (بيفرلي) هذا اليوم

28
00:01:25,522 --> 00:01:27,695
... بشأن هذا، أنا -
كلا، بيننا اتفاق -

29
00:01:27,763 --> 00:01:28,909
أريد أن أتناقش معك إذاً

30
00:01:28,980 --> 00:01:30,258
... كان عليكِ التفكير بهذا

31
00:01:30,326 --> 00:01:31,921
قبل أن تجنين على نفسكِ...
أنتِ ذاهبه

32
00:01:31,992 --> 00:01:33,138
لا بأس

33
00:01:33,850 --> 00:01:35,542
! و ارتدي قبعة

34
00:02:01,974 --> 00:02:05,141
بحكم رؤيتي لهذه العينان الذابلتان
أعتقد أن هذا يعني نقص في الحديد

35
00:02:06,779 --> 00:02:08,537
هذا معقول أكثر
من قلة النوم

36
00:02:08,604 --> 00:02:09,914
ستارك) يقتلني)

37
00:02:09,982 --> 00:02:11,194
هذا سينشطك

38
00:02:11,263 --> 00:02:15,009
مجرة فلكيه مكونة من السبانخ
و قليل من أعشاب الشاي الأخضر

39
00:02:16,292 --> 00:02:17,537
مجرة على شكل عش؟

40
00:02:18,694 --> 00:02:20,769
الفلكي اليوناني؟

41
00:02:24,556 --> 00:02:26,631
لا أدري لمَ أنا مهتم بهذا

42
00:02:33,781 --> 00:02:35,026
ياللهول

43
00:02:36,087 --> 00:02:37,812
كالستر رينز)؟)

44
00:02:38,874 --> 00:02:39,823
(مرحباً يا (فينسيت

45
00:02:39,899 --> 00:02:42,771
خلتك رحلت من وجه الأرض

46
00:02:42,878 --> 00:02:43,827
اقتربت من هذا

47
00:02:45,185 --> 00:02:48,123
حسناً، مالذي أعادك؟

48
00:02:48,773 --> 00:02:50,880
شعرت بالحنين إلى الديار

49
00:02:53,032 --> 00:02:55,041
هل رأيتها؟

50
00:02:55,787 --> 00:02:56,736
من؟

51
00:02:56,813 --> 00:02:59,150
بربك، أنت تعرف تماماً
عن من أتحدث

52
00:02:59,567 --> 00:03:00,516
(جو)

53
00:03:01,553 --> 00:03:04,109
ليس بعد
أتظنها مازالت غاضبة مني؟

54
00:03:05,621 --> 00:03:08,690
... مازالت كما هي، لذا

55
00:03:11,034 --> 00:03:12,562
... (أصغِ إلي يا (كالستر

56
00:03:12,636 --> 00:03:14,711
لم أعتقد مطلقاً
أنك كنت مسؤولاً عن ما حصل

57
00:03:14,782 --> 00:03:16,606
و لا أظن (جو) كذلك

58
00:03:17,698 --> 00:03:21,280
لكن، ربما لا تريد أن
تتحدث عن هذا الآن

59
00:03:21,702 --> 00:03:24,323
ماذا عن (ستارك)؟
أيعلم بوجودك هنا؟

60
00:03:24,744 --> 00:03:26,152
سيعلم في أي وقت

61
00:03:29,773 --> 00:03:31,750
سيداتي و سادتي
... زملائي الأفاضل

62
00:03:31,823 --> 00:03:34,094
أشكركم على تخصيص بعض الوقت
... من جدولكم المزدحم

63
00:03:34,162 --> 00:03:36,652
للانضمام معي هنا
... لكنني اطمئنكم

64
00:03:36,725 --> 00:03:39,215
(د.(ستارك
أرغب بالتحدث معك

65
00:03:40,472 --> 00:03:42,000
أرجوا المعذرة

66
00:03:43,387 --> 00:03:46,390
لابد أن العالم يحترق
لمقاطعتي كهذا

67
00:03:46,462 --> 00:03:48,733
في الحقيقة
إنه على وشك الإحتراق

68
00:03:55,175 --> 00:03:58,691
أرجوا المعذرة، ثمة حالة طارئه
تتطلب وجودي فوراً

69
00:03:58,763 --> 00:04:01,067
سنكمل هذا في وقت لاحق

70
00:04:13,547 --> 00:04:17,771
* (يــوريكــا) *

71
00:04:20,748 --> 00:04:21,804
الموسم الأول
**********

72
00:04:21,805 --> 00:04:24,589
الموسم الأول
الحلقة الثامنة

73
00:04:25,742 --> 00:04:25,838
:بعنوان

74
00:04:25,839 --> 00:04:25,935
:بعنوان
ت "

75
00:04:25,936 --> 00:04:26,032
:بعنوان
تم "

76
00:04:26,033 --> 00:04:26,129
:بعنوان
تما "

77
00:04:26,130 --> 00:04:26,226
:بعنوان
تمام "

78
00:04:26,227 --> 00:04:26,323
:بعنوان
تماماً "

79
00:04:26,324 --> 00:04:26,420
:بعنوان
تماماً م "

80
00:04:26,421 --> 00:04:26,517
:بعنوان
تماماً مث "

81
00:04:26,518 --> 00:04:26,614
:بعنوان
تماماً مثل "

82
00:04:26,615 --> 00:04:26,711
:بعنوان
) تماماً مثل "

83
00:04:26,712 --> 00:04:26,808
:بعنوان
تماماً مثل (ر "

84
00:04:26,809 --> 00:04:26,905
:بعنوان
تماماً مثل (را "

85
00:04:26,906 --> 00:04:27,002
:بعنوان
تماماً مثل (راي "

86
00:04:27,003 --> 00:04:27,099
:بعنوان
تماماً مثل (راين "

87
00:04:27,100 --> 00:04:27,196
:بعنوان
تماماً مثل (راينز "

88
00:04:27,197 --> 00:04:27,293
:بعنوان
(تماماً مثل (راينز "

89
00:04:27,294 --> 00:04:30,846
:بعنوان
" (تماماً مثل (راينز "

90
00:04:33,247 --> 00:04:41,887
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

91
00:04:53,333 --> 00:04:55,244
(يا (جورج جيتسون
كيف تجري الأمور؟

92
00:04:55,319 --> 00:04:58,039
يبدو أن برنامج أحد الشرائح تالف

93
00:04:58,106 --> 00:05:00,115
عليك أن تمهلني قليلاً
حتى أضع شريحة جديده

94
00:05:00,188 --> 00:05:01,498
لا بأس، أسرع

95
00:05:01,565 --> 00:05:05,147
المرور ليس من اختصاصي

96
00:05:05,217 --> 00:05:07,838
لابد أنك لم تقرأ
قائمة اختصاصاتك الجديده

97
00:05:08,196 --> 00:05:11,997
لكن من جهة أخرى
اللون البرتقالي يظهر جمال عيناك

98
00:05:12,296 --> 00:05:13,377
أيعجبكِ هذا؟

99
00:05:13,449 --> 00:05:15,044
لا تملك أدنى فكرة

100
00:05:16,588 --> 00:05:17,537
إذاً؟

101
00:05:18,639 --> 00:05:21,871
تقوم (جو) بكتابة تقرير الأمن
كما اتفقنا

102
00:05:21,937 --> 00:05:23,280
هذا ماقلته البارحة

103
00:05:23,347 --> 00:05:25,072
لأن هذا ما قلته لي البارحة

104
00:05:25,141 --> 00:05:27,926
! هذا يكفي
أعدت تشغيلها

105
00:05:38,659 --> 00:05:40,351
اعلمني إذا واجهتك أية مشكلة

106
00:05:40,420 --> 00:05:41,916
(أشكرك يا (هينري

107
00:05:41,990 --> 00:05:44,097
حسناً، سأسمح لك بإحضار
كوب من القهوة لي

108
00:05:44,168 --> 00:05:45,598
إنه مجاني

109
00:05:45,673 --> 00:05:47,682
في هذه الحالة
سأدفع ثمنه

110
00:05:47,756 --> 00:05:49,219
حسناً

111
00:05:49,678 --> 00:05:51,305
أعتقد أن هذا
قد يكون بداية علاقتنا

112
00:05:51,471 --> 00:05:54,321
لا تضغط علي يا رجل الإشارات
لا توجد علاقة بيننا

113
00:06:01,209 --> 00:06:02,454
! الجو بارد هنا

114
00:06:02,522 --> 00:06:05,208
خذي ... ألبسي هذا

115
00:06:08,352 --> 00:06:10,810
هذا أفضل بكثير
أيعجبك هذا؟

116
00:06:10,883 --> 00:06:12,062
لا تملكين أدنى فكرة

117
00:06:12,132 --> 00:06:13,180
خذ هذا

118
00:06:13,253 --> 00:06:16,038
آسف يا رفاق، المكيف فقد السيطرة
على منظم درجة الحرارة، فلتتحملا هذا

119
00:06:16,103 --> 00:06:18,921
قصب السكر؟، عصير تفاح ساخن؟
جعة ساخنه؟

120
00:06:19,532 --> 00:06:21,159
أهذه موسيقى أعياد الميلاد؟

121
00:06:21,229 --> 00:06:22,757
قلت تحملا هذا

122
00:06:23,824 --> 00:06:24,773
حسناً

123
00:06:25,521 --> 00:06:27,912
حسناً، اعترفي
بيننا انجذاب

124
00:06:28,212 --> 00:06:29,588
لابد أن هذا مزاحاً

125
00:06:29,653 --> 00:06:31,149
حسناً

126
00:06:31,223 --> 00:06:33,080
ليس أنت
بل هو

127
00:06:35,835 --> 00:06:38,106
كالستر رينز) بشحمه و لحمه)

128
00:06:38,174 --> 00:06:40,598
أتى إلى هنا هذا الصباح
و كأن شيئاً لم يحدث

129
00:06:40,800 --> 00:06:42,328
من هو (كالستر رينز)؟

130
00:06:42,402 --> 00:06:45,536
(كان مبرمجاً للحاسوب، أحضره (نيثان
ليعمل على مشروع سري

131
00:06:45,605 --> 00:06:46,915
فتى عبقري
أحبه الجميع

132
00:06:46,983 --> 00:06:48,195
"أشعر بوجود كلمة "لكن

133
00:06:48,263 --> 00:06:50,338
لكنهما تشاجرا

134
00:06:50,410 --> 00:06:53,380
(و بعد أسبوع، احترق معمل (نيثان

135
00:06:54,479 --> 00:06:56,423
و (كالستير) كان المشتبة الأساسي

136
00:06:56,496 --> 00:06:58,123
ياللهول، حان و قت العرض

137
00:07:00,532 --> 00:07:02,869
جو)، التقارير تلك)
لن تكتب نفسها بنفسها

138
00:07:02,934 --> 00:07:04,080
(كارتر)، (كارتر)

139
00:07:04,151 --> 00:07:05,843
لا تملكين أدنى فكره
... تلك الـ

140
00:07:13,857 --> 00:07:15,135
(مرحباً يا (جو

141
00:07:15,395 --> 00:07:17,732
... أردت المرور لأرى ما إن كنتِ

142
00:07:27,407 --> 00:07:28,750
هذه لعودتك

143
00:07:32,468 --> 00:07:34,063
و هذه لمغادرتك

144
00:07:35,031 --> 00:07:37,204
سأعود لإكمال تلك التقارير -
لا داعي للعجلة -

145
00:07:39,194 --> 00:07:40,242
كان بينهما علاقة

146
00:07:40,316 --> 00:07:41,495
استنتجت هذا

147
00:07:46,434 --> 00:07:47,548
ما هذا؟

148
00:07:47,619 --> 00:07:50,918
ألا تظن أنك بالغت
في إحياء ذكرى العيد؟

149
00:07:50,982 --> 00:07:52,227
لم أفعل هذا

150
00:08:06,178 --> 00:08:08,482
كالستر رينز)، صحيح؟)

151
00:08:08,548 --> 00:08:09,564
أجل

152
00:08:09,638 --> 00:08:12,259
أجل، لا أظن أننا تعرفنا على بعضنا

153
00:08:15,147 --> 00:08:18,467
أنا (جاك كارتر)، العميد الجديد
كيف حالك؟

154
00:08:23,924 --> 00:08:25,682
أتريد شيئاً يا حضرة العميد؟

155
00:08:26,358 --> 00:08:28,816
أردت التوقف فحسب
لأرى إن كنت بخير

156
00:08:29,145 --> 00:08:30,357
أجل، صحيح

157
00:08:31,227 --> 00:08:32,341
سأكون بخير

158
00:08:34,975 --> 00:08:36,285
إلى أين أنت ذاهب؟

159
00:08:36,481 --> 00:08:39,484
(سأذهب إلى منزل (بيفرلي

160
00:08:39,780 --> 00:08:40,992
حقاً؟

161
00:08:41,317 --> 00:08:42,944
لأنه من هذا الاتجاه

162
00:08:44,168 --> 00:08:46,309
أجل، صحيح

163
00:08:47,852 --> 00:08:49,479
اصعد، سأقلك

164
00:08:49,550 --> 00:08:51,789
كلا، أفضل المشي

165
00:08:52,369 --> 00:08:53,515
حقاً؟

166
00:08:54,258 --> 00:08:57,163
<i>الشرطي 1 إلى الشرطي 2
أكرر، الشرطي 1 إلى الشرطي2، حوّل</i>

167
00:08:59,448 --> 00:09:03,675
جو)، لا يوجد سوانا)
يمكنكِ التحرر من الرسمية فيما بيننا

168
00:09:06,879 --> 00:09:07,862
حوّل

169
00:09:07,936 --> 00:09:11,584
<i>(هنالك مشكلة كهربائية في مزرعة (أوسبورن
في طريق البلدة، حوّل</i>

170
00:09:11,652 --> 00:09:14,076
أرأيتِ؟، هل كان هذا صعباً؟

171
00:09:15,976 --> 00:09:17,155
"لم تقل "حوّل

172
00:09:17,225 --> 00:09:19,594
أعرف هذا، ستفقد صوابها طوال اليوم

173
00:10:37,635 --> 00:10:39,492
سمعت بعودتك

174
00:10:42,631 --> 00:10:45,601
كنت أعرف أنك ستجد مبتغاك هنا
عاجلاً أم آجلاً

175
00:10:45,802 --> 00:10:48,073
انتابني فضول لما احتفطت به

176
00:10:52,721 --> 00:10:55,506
كان يجدر بي التخلض من كل شيء
بعد رحيلك

177
00:10:57,878 --> 00:10:59,286
لكنني لم أستطيع

178
00:11:00,185 --> 00:11:02,970
لم أدرك مدى عاطفيتك

179
00:11:05,150 --> 00:11:07,323
(لا يمكنك البقاء هنا يا (كالستر

180
00:11:08,225 --> 00:11:09,950
لا يمكننا المخاطرة بوجودك

181
00:11:10,787 --> 00:11:12,130
أعرف هذا

182
00:11:12,773 --> 00:11:15,197
إذاً، لماذا عدت؟

183
00:11:15,880 --> 00:11:18,119
لأن هنالك خطب ما

184
00:11:37,710 --> 00:11:39,140
عندما تنتهي من البلاغ

185
00:11:39,216 --> 00:11:41,291
"يُفترض أن تقول "حوّل

186
00:11:41,361 --> 00:11:43,370
نسيت هذا، المعذرة

187
00:11:44,725 --> 00:11:47,062
لن تضربيني، أليس كذلك؟

188
00:11:48,761 --> 00:11:51,284
(ما حدث بيني و بين (كالستر
شيء يخصني

189
00:11:51,420 --> 00:11:55,192
أجل، استنتجت هذا بطريقة
معاملتكِ اللبقة للغاية في مقهى عام

190
00:11:56,705 --> 00:11:57,688
أجل

191
00:11:57,954 --> 00:11:59,843
حسناً
مالمشكلة هنا؟

192
00:12:00,580 --> 00:12:03,004
بقول (أوسبورن) بأنه كان لديه
ارتفاع في الطاقة الكهربية هذا الصباح

193
00:12:03,079 --> 00:12:05,503
و تعطلت سياجه الكهربية

194
00:12:06,187 --> 00:12:08,328
أسياج كهذه تعيق حاسوب؟

195
00:12:08,397 --> 00:12:11,149
كل شيء في (يوريكا) كذلك
لماذا؟

196
00:12:11,632 --> 00:12:14,285
ينتابني شعور قادم

197
00:12:42,191 --> 00:12:43,403
! (جو)

198
00:12:43,471 --> 00:12:44,552
نعم؟

199
00:12:44,625 --> 00:12:46,536
كان بإمكانكِ اخباري
بأنها ممغنطه

200
00:12:46,610 --> 00:12:49,482
ياإلهي، نسيت
آسفة

201
00:12:49,558 --> 00:12:50,737
! (جو)

202
00:12:51,896 --> 00:12:54,037
سأرى إن كان باستطاعتي إيقافه

203
00:12:54,106 --> 00:12:55,634
سيكون هذا رائعاً

204
00:12:55,900 --> 00:12:57,330
جيد

205
00:12:57,598 --> 00:12:59,869
كنت أخشى أن يتمكن أحد
من رؤية هذا

206
00:13:04,741 --> 00:13:07,744
(مرحباً يا (اليسون
مالذي تفعلينه هنا؟

207
00:13:08,456 --> 00:13:10,563
سمعت أن هنالك مشكلة أخرى

208
00:13:10,827 --> 00:13:12,651
أجل، أجل
إنها تحت السيطرة

209
00:13:12,717 --> 00:13:14,759
لذا، سأعلمكِ عنها لاحقاً

210
00:13:14,831 --> 00:13:16,174
مالذي تخبئه؟

211
00:13:16,241 --> 00:13:17,453
لا شيء

212
00:13:18,867 --> 00:13:20,046
كلا، كلا
اليسون)، كلا)

213
00:13:27,099 --> 00:13:28,595
مرحباً -
مرحباً -

214
00:13:29,854 --> 00:13:32,278
الأشياج ممغنطه

215
00:13:32,353 --> 00:13:33,783
أجل، أرى هذا

216
00:13:35,684 --> 00:13:38,337
أتدري؟
... أعتقد أنه يمكنني

217
00:13:39,913 --> 00:13:41,638
مالذي تفعلينه؟
... أنا فقط أحاول أن

218
00:13:41,706 --> 00:13:44,524
... أعتقد أنه يمكنني -
... كلا، توقفي عن الحركه -

219
00:13:52,533 --> 00:13:53,996
أنا أحاول أن أطفئه

220
00:13:54,071 --> 00:13:57,074
جو) تحاول إطفاء مغنة الأسياج)

221
00:13:57,145 --> 00:13:58,455
لا بأس

222
00:14:03,424 --> 00:14:04,407
كيف حالكِ؟ -
بخير -

223
00:14:04,481 --> 00:14:05,857
ماذا عنك؟ -
بحال جيد -

224
00:14:06,403 --> 00:14:07,899
جيد

225
00:14:09,221 --> 00:14:12,934
هذه المشكلات أصبحت تدعوا إلى القلق

226
00:14:13,001 --> 00:14:16,037
كيف؟ -
كما تعلمين، ثلاثة مشكلات اليوم -

227
00:14:16,108 --> 00:14:18,117
مشكلتان بالصدفة
و الثالثة نموذج لمشكلة

228
00:14:20,336 --> 00:14:24,530
... أستطيع
... أستطيع

229
00:14:24,597 --> 00:14:26,005
... إنه -
أجل -

230
00:14:27,127 --> 00:14:28,076
(أشكركِ يا (جو

231
00:14:29,370 --> 00:14:30,680
أشكرك

232
00:14:30,746 --> 00:14:33,115
أجل، من دواعي سروري

233
00:14:41,061 --> 00:14:42,437
يا رفاق؟

234
00:14:42,503 --> 00:14:45,059
أطفأت مغنطة الأسياج
منذ مدة طويله

235
00:14:49,582 --> 00:14:51,657
... سأذهب لـ -
حسناً، أجل -

236
00:14:55,508 --> 00:14:59,603
وحدة المعالجة المركزية
هي من تقوم بضبط الأسياج

237
00:14:59,672 --> 00:15:01,015
إنها تالفه

238
00:15:03,291 --> 00:15:04,503
(أشكركِ يا (جو

239
00:15:05,374 --> 00:15:07,164
اليسون)، مهلاً)

240
00:15:12,100 --> 00:15:13,563
(يجدر بكِ الذهاب معي إلى (هينري

241
00:15:13,637 --> 00:15:15,843
لدي شعور بأنكِ
ترغبين بسماع هذا

242
00:15:20,641 --> 00:15:21,886
منذ متى؟

243
00:15:21,954 --> 00:15:23,384
عدة أسابيع

244
00:15:23,460 --> 00:15:24,890
و ربما أكثر

245
00:15:24,997 --> 00:15:26,657
ما مدى سوء هذا؟

246
00:15:26,919 --> 00:15:28,262
أنا أفقد السيطرة

247
00:15:29,994 --> 00:15:31,883
و الأمر يزداد سوءاً

248
00:15:34,639 --> 00:15:36,681
حسناً، أريدك أن تبقى هنا -
كلا -

249
00:15:37,586 --> 00:15:39,661
لم أقطع كل هذه المسافة
لأبقى وحيداً

250
00:15:39,733 --> 00:15:42,867
التجول في البلدة خطر عليك

251
00:15:42,935 --> 00:15:44,595
خطر لمن؟

252
00:15:45,530 --> 00:15:47,190
أصغِ إلي

253
00:15:47,260 --> 00:15:49,750
لن أخوض هذا مجدداً

254
00:15:49,822 --> 00:15:53,174
بعد كل ما ضحيت من أجله
لأساعدك على الرحيل

255
00:15:54,979 --> 00:15:57,632
لست الوحيد الذي قدم التضحية

256
00:16:00,777 --> 00:16:02,754
سأعود بأسرع وقت ممكن

257
00:16:12,405 --> 00:16:13,650
هذه مشكلتك

258
00:16:13,718 --> 00:16:15,760
هذا ما يعبث بكل شيء في الأنترنت

259
00:16:15,832 --> 00:16:18,617
أهذه مشكلتنا؟ -
كلا، هذا فيروس -

260
00:16:18,683 --> 00:16:20,310
لابد أنكما تحولتما إلى حاسوب

261
00:16:20,381 --> 00:16:22,750
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

262
00:16:22,815 --> 00:16:26,496
كما ترى، تملك (يوريكا) نظام تشغيل خاص
يختلف عن أي نظام في العالم

263
00:16:26,563 --> 00:16:29,151
الفيروسات لا تأتي فحسب
لابد أنها انشأت بواسطة شخص ما

264
00:16:29,221 --> 00:16:31,427
محبوب لدى نظام التشغيل

265
00:16:31,496 --> 00:16:35,362
مثلاً، مبرمج كان يقطن في (يوريكا)؟

266
00:16:35,596 --> 00:16:37,540
(تم الأخذ بالإقتراح، (هينري
ما مدى خطورة هذا؟

267
00:16:37,614 --> 00:16:40,104
النظام بأكمله يعمل على الشبكة اللاسلكيه

268
00:16:40,176 --> 00:16:42,480
إشارات المرور، التكييف
الأسياج الممغنطه

269
00:16:42,547 --> 00:16:43,726
إن لم يتوقف الفيروس

270
00:16:43,796 --> 00:16:45,358
مهما كان من سببه
... فقد يتكمن من الوصول

271
00:16:45,430 --> 00:16:47,057
لشيء أكثر خطورة من الإشارات المرورية

272
00:16:47,127 --> 00:16:48,503
حسناً، كيف نحل هذا؟

273
00:16:48,568 --> 00:16:50,577
لم لا تتحدثين مع (ستارك)؟
لنرى إن كان (كالستر) اتصل به

274
00:16:50,651 --> 00:16:52,376
و نرى ما يعرفه بشأن الفيروس

275
00:17:13,201 --> 00:17:14,184
(جو)

276
00:17:14,259 --> 00:17:15,689
كارتر)، أرجوك)
أنا على وشك الإنتهاء

277
00:17:15,764 --> 00:17:17,140
الأمر لا يتعلق بالفحوصات الأمنية

278
00:17:17,205 --> 00:17:20,307
أريد ذلك الملف بشأن ذلك الحريق
الذي اتُهِم (كاليستر) بتدبيره

279
00:17:20,377 --> 00:17:23,315
لم يكن مُتهاً، كان مشتبهاً به
و برأناه

280
00:17:23,388 --> 00:17:25,365
قد لا يكون مرتبطاً بما حدث حينها

281
00:17:25,438 --> 00:17:27,829
لكنني واثق بأنه مرتبط
بما يحدث الآن

282
00:17:27,904 --> 00:17:30,874
كارتر)، أعرف أن هذا سيبدو غريباً)
و خصوصاً أنه مني

283
00:17:30,948 --> 00:17:33,406
لكن، إنه ليس كما تظنه

284
00:17:33,894 --> 00:17:35,390
و آمل أن تكوني محقة

285
00:17:35,463 --> 00:17:38,248
لكنكِ تعرفيني جيداً
لا أستطيع أن اوقف تحقيقاً

286
00:17:38,315 --> 00:17:40,871
بسبب علاقتكِ مع شخص ما

287
00:17:42,223 --> 00:17:44,013
لن أطلب منك هذا

288
00:17:48,757 --> 00:17:50,898
خلتك تريد أن تعرف رأيي

289
00:17:52,504 --> 00:17:55,354
... (جو) -
علي أن أكمل هذه التقارير -

290
00:18:10,010 --> 00:18:11,156
مرحباً

291
00:18:11,740 --> 00:18:13,597
مرحباً

292
00:18:13,662 --> 00:18:14,940
ضيف أم مريض؟

293
00:18:15,008 --> 00:18:17,531
المعذرة؟ -
أأنت ضيف أم مريض؟ -

294
00:18:17,954 --> 00:18:20,225
لدي غرفة هنا
إن كان هذا ما تعنينه

295
00:18:20,677 --> 00:18:22,686
أجل، لكن
أهي مليئة بالأغراض؟

296
00:18:24,937 --> 00:18:26,182
أنا ضيف

297
00:18:26,251 --> 00:18:27,529
رائع

298
00:18:27,916 --> 00:18:29,030
مريضة

299
00:18:29,325 --> 00:18:30,985
لست مجنونة

300
00:18:31,055 --> 00:18:32,966
والدي يجبرني على القدوم إلى هنا

301
00:18:33,426 --> 00:18:38,996
يبدو أن لدي مشكلات مع السلطة
... و الإستماع و

302
00:18:39,768 --> 00:18:42,968
لا أدري، أشياء أخرى
لم أكن أعير الإهتمام حينها

303
00:18:43,356 --> 00:18:45,114
لستما متوافقان؟

304
00:18:45,374 --> 00:18:48,027
يعتقد أنني مهملة

305
00:18:48,096 --> 00:18:51,875
لكن، كما تعلم
أنا منتجة في بيئتي

306
00:18:53,222 --> 00:18:55,133
صدقيني
أعرف هذا الشعور

307
00:19:00,365 --> 00:19:01,446
(أنا (كالستر

308
00:19:01,518 --> 00:19:02,664
(زوي)

309
00:19:02,735 --> 00:19:04,198
(سعدت بلقائكِ يا (زوي

310
00:19:06,900 --> 00:19:08,428
يعجبني شعركِ

311
00:19:08,501 --> 00:19:10,325
(أشكرك يا (كالستر

312
00:19:12,216 --> 00:19:13,526
(أشكرك يا (دنكن

313
00:19:15,036 --> 00:19:17,592
تمكنت من تأجيل الإجتماع
إلى الساعة الثالثة

314
00:19:17,694 --> 00:19:19,419
جيد، لأنك أنت الذي ستعقده

315
00:19:19,488 --> 00:19:21,465
ماذا؟، لماذا؟ -
سآخذ إجازة هذا اليوم -

316
00:19:21,538 --> 00:19:23,296
ستكون هذه المرة الأولى

317
00:19:23,748 --> 00:19:25,343
(اليسون)

318
00:19:25,413 --> 00:19:27,138
فارجو)، اتركنا وحدنا)

319
00:19:30,956 --> 00:19:33,577
هل كنت تعرف أن (كالستر راينز) سيعود؟

320
00:19:33,838 --> 00:19:35,334
لم أكن أعرف أنه هنا حتى

321
00:19:35,408 --> 00:19:36,522
حقاً؟

322
00:19:36,593 --> 00:19:37,969
إذاً، لم يقم بالإتصال بك؟

323
00:19:38,035 --> 00:19:40,907
أعتقد أن هذا يدل على إجابتي الأولى

324
00:19:41,141 --> 00:19:43,052
(و الآن، أرجوا المعذرة يا (اليسون

325
00:19:45,306 --> 00:19:47,992
أأنت بخير؟ -
أنا مكتئب ليس إلا -

326
00:19:48,061 --> 00:19:50,430
لم تأخذ يوم راحة
منذ أن عرفتك

327
00:19:50,495 --> 00:19:53,083
لطالما طلبتِ مني
أن أعتني بنفسي

328
00:19:53,154 --> 00:19:55,545
(يوجد فيروس في الإنترنت يا (نيثان

329
00:19:55,941 --> 00:19:57,087
حقاً؟

330
00:19:57,158 --> 00:19:58,916
(يوجد فيروس في (يوريكا

331
00:19:58,984 --> 00:20:00,873
حسناً، سأتولى هذا الأمر

332
00:20:00,937 --> 00:20:02,116
علي الذهاب الآن

333
00:20:02,186 --> 00:20:04,130
نيثان)، مالذي يجري بصدق؟)

334
00:20:04,204 --> 00:20:06,857
لا شيء، صدقاً

335
00:20:07,889 --> 00:20:09,319
سأتولى أمر الفيروس

336
00:20:13,206 --> 00:20:14,964
هذه القائمة لا تبدو معقولة

337
00:20:15,031 --> 00:20:17,106
أعني، لا يمكنكِ اخباري أن
... كل ما يحتويه معمل (ستارك) السري

338
00:20:17,178 --> 00:20:19,482
هو مجرد أغراض عادية
مدرجة هنا

339
00:20:19,548 --> 00:20:21,623
كان حريقاً
لربما احترقت جميع الأشياء

340
00:20:21,694 --> 00:20:23,037
هذا ما أقصده تماماً

341
00:20:23,104 --> 00:20:26,238
يجب توثيق أية مفقودات في الحرائق

342
00:20:26,306 --> 00:20:28,413
مالم يتم التعرف إليها

343
00:20:30,150 --> 00:20:31,558
صحيح

344
00:20:33,962 --> 00:20:37,413
(أيمكنكِ إجراء بحث عن (كالستر
من جهازكِ؟

345
00:20:38,799 --> 00:20:41,322
حسناً، لكنك لن تجد أي شيء

346
00:20:47,704 --> 00:20:49,615
لم يظهر شيء -
كان هذا يستحق المحاولة -

347
00:20:49,690 --> 00:20:52,213
كلا، أعني
لم يظهر أي شيء

348
00:20:52,413 --> 00:20:55,897
كما لو أن شخص دخل هنا
و مسح سجلاته كلها

349
00:20:58,371 --> 00:20:59,834
انتظر
أنا أتلقى رسالة

350
00:20:59,908 --> 00:21:01,819
هذا الرجل لا يبدو كما يقول لنا

351
00:21:02,311 --> 00:21:04,484
كان يكذب بشأن كل شيء

352
00:21:08,365 --> 00:21:10,472
يبدو أن هنالك من يجيد الكذب

353
00:21:17,718 --> 00:21:19,280
السافلة

354
00:21:25,502 --> 00:21:28,571
مرحباً
آسفة لتأخري

355
00:21:29,474 --> 00:21:31,615
زوي)، تبدين ... جميلة)

356
00:21:31,684 --> 00:21:32,700
أشكركِ

357
00:21:32,773 --> 00:21:34,083
(غرفتك جاهزه يا (كالستر

358
00:21:34,150 --> 00:21:36,608
إذا أردت شيئاً آخر
أعلمني به، اتفقنا؟

359
00:21:41,517 --> 00:21:44,455
فلننهي الكذب هنا
و الآن

360
00:21:46,611 --> 00:21:48,173
أعرف ما فعلته

361
00:21:51,342 --> 00:21:53,070
" (مطلوبة للعدالة: (زوي كارتر "

362
00:21:56,119 --> 00:21:59,155
،سرقة هوية
احتيال في بطاقة الائتمان

363
00:21:59,226 --> 00:22:00,689
مالذي كنتِ تفكرين به؟

364
00:22:00,764 --> 00:22:02,456
شركة بطاقة الائتمان
ستتولى الأمر

365
00:22:02,526 --> 00:22:05,278
... أقصى ما عليها دفعه حوالي
50دولاراً

366
00:22:05,344 --> 00:22:07,004
! هذا ليس المغزى

367
00:22:07,074 --> 00:22:08,286
... اجيت)

368
00:22:10,758 --> 00:22:13,029
جانداهافي) لا يجب أن يدفع لكِ شيئاً...

369
00:22:13,096 --> 00:22:14,112
سأرد له المال

370
00:22:14,185 --> 00:22:15,397
! خلت أننا تجاوزنا هذه المرحلة

371
00:22:15,466 --> 00:22:16,776
! تجاوزناها بالفعل ... تجاوزتها

372
00:22:16,844 --> 00:22:19,083
كان هذا قبل أن آتي إلى هنا

373
00:22:19,150 --> 00:22:22,317
بالضبط، و عندما أتيتِ
مالذي قلته لكِ؟

374
00:22:22,385 --> 00:22:24,875
! انظري إلي
مالذي وعدتني به؟

375
00:22:28,503 --> 00:22:29,551
لا مزيد من الأسرار

376
00:22:29,624 --> 00:22:30,573
تماماً

377
00:22:30,650 --> 00:22:32,757
عندما أتيتِ
كانت كل أوراقنا مكشوفه

378
00:22:32,828 --> 00:22:34,106
و ما من أسرار
كان هذا اتفاقنا

379
00:22:34,173 --> 00:22:36,510
و كنتِ حينها تكذبين أمامي

380
00:22:36,575 --> 00:22:38,846
و كانت لأجل ماذا؟
للتمتع بالتسوق؟

381
00:22:38,913 --> 00:22:41,665
رحلة إلى مثلث (برمودا)؟
مقامرة على الأنترنت؟، كانت لأجل ماذا؟

382
00:22:41,733 --> 00:22:44,289
! اشتريت بطاقة حافلة
! (للقدوم إلى (يوريكا

383
00:22:49,644 --> 00:22:51,304
هل كان عليكِ سرقتها؟

384
00:22:51,919 --> 00:22:53,677
ألم تتمكني من المجيء إلي
لأساعدكِ؟

385
00:22:54,481 --> 00:22:55,726
أجل، صحيح

386
00:22:55,794 --> 00:22:57,869
لا تفعلي هذا
هذا ليس عدلاً

387
00:22:57,941 --> 00:22:59,469
... قد لا أكون أفضل أب في العالم

388
00:22:59,542 --> 00:23:01,584
لكنني سأظل متواجداً
عندما تحتاجين إلى المساعدة

389
00:23:01,657 --> 00:23:04,115
أتقول بأنني لو كنت أخبرتك
... بقدومي للعيش هنا

390
00:23:04,187 --> 00:23:05,977
لكنت ستوافق على هذا؟

391
00:23:06,493 --> 00:23:07,771
بالطبع

392
00:23:09,920 --> 00:23:12,956
حسناً، بإعتقادي
كلانا كاذب الآن

393
00:23:16,007 --> 00:23:18,563
لا يمكنني مواصلة هذا
(انتهى ما بيننا يا (زوي

394
00:23:18,633 --> 00:23:21,123
! أبي -
! انتهى، لا تنطقي بكلمة -

395
00:23:22,926 --> 00:23:24,334
أهو غاضب هكذا دائماً؟

396
00:23:24,399 --> 00:23:26,256
نحن نعمل على هذا

397
00:23:32,952 --> 00:23:34,033
لا عليكِ

398
00:23:38,826 --> 00:23:40,038
! (كالستر)

399
00:23:42,057 --> 00:23:43,335
تباً

400
00:23:50,642 --> 00:23:51,591
صب لي

401
00:23:52,852 --> 00:23:56,019
سأتوقف عن خدمتكِ
أعتقد أن ثلاثة كؤوس هي حدكِ

402
00:23:56,088 --> 00:23:57,977
لا أدفع لك للإعتقاد
أدفع لك للصب

403
00:23:58,041 --> 00:24:00,345
في الحقيقة
أنتِ لا تدفعين لي مطلقاً

404
00:24:05,504 --> 00:24:07,099
مالذي يجري يا (زوي)؟

405
00:24:08,035 --> 00:24:09,563
لا أدري

406
00:24:09,637 --> 00:24:11,264
والدي يكرهني

407
00:24:12,327 --> 00:24:14,085
لماذا؟ مالذي فعلته؟

408
00:24:14,153 --> 00:24:17,539
أرأيت؟، لماذا افترضت تلقائياً
بأنها غلطتي؟

409
00:24:19,471 --> 00:24:20,999
أهي كذلك؟ -
كلا -

410
00:24:23,891 --> 00:24:26,349
حسناً، أجل
لكن هذا ليس ما أعنيه

411
00:24:28,888 --> 00:24:30,678
قمت بشيء سيئ للغاية

412
00:24:30,842 --> 00:24:34,107
(و سيعيدني إلى (لوس انجلوس

413
00:24:34,173 --> 00:24:35,701
هو من قال هذا؟ -
أجل -

414
00:24:37,729 --> 00:24:41,344
حسناً، كلا
لكنني أستطيع أن أقرأ ما بين السطور

415
00:24:43,399 --> 00:24:45,157
قال أن ما بيننا انتهى

416
00:24:45,224 --> 00:24:47,397
زوي)، لن يبعدكِ من هنا)

417
00:24:50,478 --> 00:24:51,592
أنت محق

418
00:24:52,464 --> 00:24:53,774
و هل تعرف السبب؟

419
00:24:54,674 --> 00:24:56,464
لأنني لن أدعه يفعل هذا بي

420
00:24:57,140 --> 00:24:58,898
هذا جيد

421
00:25:04,412 --> 00:25:06,137
(إلى اللقاء يا (فينسيت

422
00:25:18,185 --> 00:25:20,129
كارتر)؟، أين كنت بحق الجحيم؟)

423
00:25:20,203 --> 00:25:22,180
لا أريد أن أتحدث بهذا الشأن

424
00:25:22,254 --> 00:25:23,368
أأنت بخير؟

425
00:25:23,438 --> 00:25:26,310
أجل، أيمكننا العمل الآن؟

426
00:25:26,385 --> 00:25:28,077
أريد أن أعمل

427
00:25:30,325 --> 00:25:31,471
حسناً

428
00:25:32,215 --> 00:25:33,361
هل حصلتِ على أي شيء من (ستارك)؟

429
00:25:33,433 --> 00:25:36,119
ليس تماماً، قال بأنه لم يكن يعلم
أن (كالستر) هنا

430
00:25:36,187 --> 00:25:37,847
مالذي حدث عندما أتيتِ بذكر الفيروس؟

431
00:25:37,917 --> 00:25:41,237
نظر إلي بنظرته الغريبة
و هرب

432
00:25:42,242 --> 00:25:43,770
هذا لا يدعوا إلى الشك

433
00:25:43,843 --> 00:25:45,088
أجل

434
00:25:45,156 --> 00:25:47,133
و تظن بأنه كان سيقلق على التأثيرات
التي ستلحق بالمؤسسة

435
00:25:47,206 --> 00:25:49,313
... ربما كان قلقاً بشأن شيء آخر

436
00:25:52,204 --> 00:25:54,410
أو شخص آخر

437
00:25:55,631 --> 00:25:57,640
هذا هو ملف قضية الإحتراق

438
00:25:57,713 --> 00:25:59,722
راجعته كثيراً
... و كل شيء فيه

439
00:25:59,795 --> 00:26:02,132
يشير إلى احتراق معمل (ستارك) بالكامل

440
00:26:02,197 --> 00:26:05,102
لكن (ستارك) مصر على أن سبب الإحتراق
هو توصيلات الأسلاك

441
00:26:06,297 --> 00:26:09,017
إذاً، تظن بأنه كان يحمي (كالستر)؟

442
00:26:09,084 --> 00:26:10,941
أظنه مازال يحميه

443
00:26:17,637 --> 00:26:19,045
! (كالستر)

444
00:26:20,968 --> 00:26:22,563
نيثان)؟) -
أين هو؟ -

445
00:26:22,634 --> 00:26:24,938
أكل شيء على ما يرام؟ -
أعرف أنه هنا، أين هو؟ -

446
00:26:25,004 --> 00:26:26,500
إنه في الطابق العلوي
... سأذهب لإحضاره

447
00:26:26,766 --> 00:26:28,458
نيثان)، مالذي يجري؟)

448
00:26:28,527 --> 00:26:29,805
! (كالستر)

449
00:26:33,781 --> 00:26:34,960
! تباً

450
00:26:36,055 --> 00:26:39,091
لمَ لم تصغِ إلي؟
انظر إلى نفسك

451
00:26:40,123 --> 00:26:42,492
مالذي تظن نفسك فاعله؟

452
00:26:45,601 --> 00:26:47,326
اخرجي من المنزل

453
00:26:48,163 --> 00:26:49,888
... نيثان)، مالذي) -
! اخرجي من المنزل الآن -

454
00:26:49,957 --> 00:26:51,846
ياللهول

455
00:26:53,096 --> 00:26:54,275
نيثان)؟)

456
00:26:55,563 --> 00:26:56,775
... نيثان)، مالذي)

457
00:26:56,844 --> 00:26:58,372
! نيثان)، مهلاً)

458
00:27:00,624 --> 00:27:02,284
ياللهول

459
00:27:02,481 --> 00:27:04,458
كالستر)، مالذي فعلته؟)

460
00:27:04,884 --> 00:27:06,030
هيا

461
00:27:06,102 --> 00:27:08,177
لم أقصد هذا -
استمر في السير -

462
00:27:26,717 --> 00:27:27,765
بيفرلي)، أأنتِ بخير؟)

463
00:27:27,837 --> 00:27:29,562
أنا بخير
لكن، انظر إلى منزلي

464
00:27:29,632 --> 00:27:31,160
مالذي حدث؟ -
لا أدري -

465
00:27:31,233 --> 00:27:32,991
(دخل (ستارك
"(و هو يصيح بإسم "(كالستر

466
00:27:33,059 --> 00:27:35,265
لأجد المنزل كله يحترق بعدها

467
00:27:35,333 --> 00:27:36,479
أين هم الآن؟

468
00:27:36,550 --> 00:27:39,782
غادرا، و أعتقد أن (كالستر) احترق

469
00:27:39,914 --> 00:27:41,028
حسناً

470
00:27:41,580 --> 00:27:43,076
! (هينري)
أين خرطوم المياه؟

471
00:27:43,149 --> 00:27:44,427
سأساعدك في فتحه

472
00:27:44,494 --> 00:27:46,284
(كارتر)، أنت في (يوريكا)

473
00:27:48,530 --> 00:27:49,938
بيفرلي)، هل الجميع في الخارج؟)

474
00:27:50,004 --> 00:27:51,314
أجل

475
00:27:51,381 --> 00:27:52,593
! جاهز

476
00:28:07,686 --> 00:28:08,832
صحيح

477
00:28:09,223 --> 00:28:10,369
(يوريكا)

478
00:28:18,384 --> 00:28:22,097
"كما ترون، تقنية "النانوتش
... محدوده

479
00:28:22,164 --> 00:28:24,982
لها قابلية غير محدوده
للتجاوب

480
00:28:25,047 --> 00:28:26,837
أين هما يا (فارجو)؟

481
00:28:28,859 --> 00:28:31,579
أرجوا المعذرة أيها السادة

482
00:28:33,856 --> 00:28:35,101
ألا ترون أن لدي إجتماع؟

483
00:28:35,169 --> 00:28:36,894
أين هما؟

484
00:28:36,963 --> 00:28:38,558
لا أدري بصراحة

485
00:28:40,070 --> 00:28:42,626
دعني اوضح هذا
بطريقة أخرى

486
00:28:43,721 --> 00:28:46,986
أتعرف أين أجد دمية
ساره ميشيل جيلر)؟)

487
00:28:47,117 --> 00:28:48,395
لأنني أعرف أين أجدها

488
00:28:48,622 --> 00:28:52,008
و إن اضطريت لهذا
سأخرجها من مكتبك

489
00:28:52,082 --> 00:28:54,867
و أريها لهؤلاء اللطفاء

490
00:28:56,823 --> 00:29:00,023
و الآن، أين أجدهما برأيك؟

491
00:29:02,972 --> 00:29:04,730
(هذه سيارة (نيثان

492
00:29:12,646 --> 00:29:14,109
أأنتِ بخير؟ -
لا أدري -

493
00:29:14,184 --> 00:29:16,521
أعني، مازلت متزوجه من (نيثان) رسمياً

494
00:29:16,586 --> 00:29:18,977
لكن، في الوقت الحالي
لا أملك أدنى فكرة عن طبيعته

495
00:29:19,053 --> 00:29:21,706
مهما يكن، أنا واثق من وجود سبب
يجعله يكذب

496
00:29:21,776 --> 00:29:23,436
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

497
00:29:23,505 --> 00:29:26,191
لا أدري، لكنني أظن
أننا على وشك معرفة هذا

498
00:29:36,991 --> 00:29:38,586
ياللهول

499
00:30:00,598 --> 00:30:03,154
! ستارك)، تنحى جانباً)
! كالستر) ارفع يداك)

500
00:30:03,225 --> 00:30:04,339
كارتر)، مهلاً) -
! هدوء -

501
00:30:04,410 --> 00:30:05,972
كالستر)، ارفع يداك)
حتى أتمكن من رؤيتهما

502
00:30:06,043 --> 00:30:07,091
كارتر)، أصغِ إلي)

503
00:30:07,165 --> 00:30:08,443
! (نيثان) -
اليسون) يمكنني توضيح السبب) -

504
00:30:08,511 --> 00:30:10,368
كارتر)، لا تؤذيه) -
! لا أريد هذا -

505
00:30:10,433 --> 00:30:13,633
كالستر)، لا أريد أن أطلق النار عليك)
أرني يداك

506
00:30:14,083 --> 00:30:15,546
لا أستطيع

507
00:30:17,191 --> 00:30:18,501
بلى، تستطيع

508
00:30:19,882 --> 00:30:21,061
افعل ما يقوله لك

509
00:30:39,998 --> 00:30:43,198
حسناً، ليس كما ظننت

510
00:30:51,049 --> 00:30:53,735
لم احضره إلى هنا
صنعته هنا

511
00:30:54,188 --> 00:30:55,848
(كالستر أ-ي)

512
00:30:56,911 --> 00:30:58,221
هو إنسان آلي إذاً

513
00:30:58,673 --> 00:31:00,268
إنسان بذكاء اصطناعي

514
00:31:00,338 --> 00:31:01,517
إذاً، لماذا تجعله سراً؟

515
00:31:01,587 --> 00:31:03,017
أعني، يجب أن يكون هذا
... أحد أعظم

516
00:31:03,092 --> 00:31:04,850
الإختراعات العلمية في العصر الحديث

517
00:31:04,918 --> 00:31:06,348
كما كانت القنبلة الذرية تماماً

518
00:31:06,840 --> 00:31:08,981
لكن، لم يكن يعني هذا
أن العالم كان مستعداً لوجوها

519
00:31:09,467 --> 00:31:13,016
و في الحقيقة، أردت أن أعرف
إن كان (كالستر) قادراً على الإستيعاب

520
00:31:14,336 --> 00:31:17,951
(لذلك، قدمته لـ(يوريكا
بصفته مساعداً لي

521
00:31:18,372 --> 00:31:20,130
و تقبلوه بينهم

522
00:31:20,358 --> 00:31:24,618
قام (كالستر) بالتواصل
و كون علاقات

523
00:31:25,644 --> 00:31:27,020
و أنت كذلك؟

524
00:31:29,903 --> 00:31:33,168
لم أكن أرغب أن تقوم وزارة الدفاع
بتحويله إلى مشروع عسكري آخر

525
00:31:33,843 --> 00:31:35,306
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

526
00:31:35,413 --> 00:31:36,559
لا أدري

527
00:31:36,823 --> 00:31:39,793
لدي العشرات من النماذج
و لا يوجد أي منهم صالحاً

528
00:31:40,442 --> 00:31:42,900
(عدا (كالستر
و مازلت أجهل السبب

529
00:31:43,902 --> 00:31:45,627
إنها معجزة

530
00:31:48,098 --> 00:31:50,883
إذاً، لم يحرق معملك
أنت من حرقه

531
00:31:52,839 --> 00:31:56,290
أردتهم أن يعتقدوا
بأن المشاريع كلها دمرت

532
00:31:57,996 --> 00:32:01,512
لكن العميد (كوب) بدأ بطرح
العديد من الأسئلة

533
00:32:01,583 --> 00:32:03,178
لذلك اضطريت إلى إبعاده من هنا

534
00:32:03,249 --> 00:32:05,356
لكن، كيف يكون مرتبطاً بالفيروس؟

535
00:32:05,459 --> 00:32:07,501
يرسل (كالستر) بياناته
عبر الشبكة اللاسكيله

536
00:32:08,246 --> 00:32:11,762
خلت أنني إذا غيرت وحدة المعالجة الرئيسية به
فسأتمكن من إصلاحه

537
00:32:11,833 --> 00:32:13,875
لكن نظامه تلف كلياً

538
00:32:13,948 --> 00:32:16,668
نيثان)، أنا آسفة)
لكنك تعلم أنه لا يمكنه البقاء هنا

539
00:32:16,734 --> 00:32:18,678
يمكن لذلك الحريق
أن يقتل شخصاً ما

540
00:32:18,753 --> 00:32:21,571
أعرف هذا
لكنني لا أستطيع أن أبعده

541
00:32:22,949 --> 00:32:24,325
ليس مجدداً

542
00:32:29,259 --> 00:32:30,722
لا أظنك مجبراً

543
00:32:52,171 --> 00:32:53,929
كالستر)، مرحباً)

544
00:32:54,061 --> 00:32:55,142
(مرحباً يا (زوي

545
00:32:55,214 --> 00:32:56,677
إلى أين أنت ذاهب؟

546
00:32:56,752 --> 00:32:57,964
أي مكان بعيد عن هنا

547
00:32:58,033 --> 00:32:59,496
ممتاز، أيمكنك أن تقلني؟

548
00:33:06,777 --> 00:33:08,634
هيا، فلنرحل من هنا

549
00:33:09,212 --> 00:33:12,150
أجل، أجل
حسناً

550
00:33:14,625 --> 00:33:17,727
سيارة مسروقة، لونها أسود
من الطراز السابع BMW

551
00:33:18,181 --> 00:33:20,802
"اللوحة: "ستارك 1

552
00:33:21,545 --> 00:33:23,107
أجل، سأنتظر

553
00:33:24,395 --> 00:33:25,891
أأنتِ بخير؟

554
00:33:26,317 --> 00:33:27,693
إنه حظي، صحيح؟

555
00:33:27,759 --> 00:33:31,145
جميع الرجال الجيدين إما أن يكونون
شاذين أم متزوجين أم رجال آليين

556
00:33:37,849 --> 00:33:39,956
هل وجدتموه؟-
كلا، بحثنا في كل مكان -

557
00:33:40,027 --> 00:33:42,396
ماذا عنكِ؟ -
أجل، ها أنا هنا -

558
00:33:42,558 --> 00:33:43,901
منذ متى؟

559
00:33:43,967 --> 00:33:45,878
ممتاز، حسناً
... إذا وجدتهما

560
00:33:45,953 --> 00:33:48,956
أوقفهما و اتصل بي على الفور
أشكرك

561
00:33:49,124 --> 00:33:50,500
مهلاً
وجدتهما"؟"

562
00:33:50,566 --> 00:33:53,089
وجدوا السيارة في محطة للوقود
في الطريق رقم 17

563
00:33:53,160 --> 00:33:57,420
يقول بأنه شاهد فتاة شعرها أحمر اللون
تجلس في المقعد الآخر

564
00:34:00,239 --> 00:34:01,517
(إنها (زوي

565
00:34:17,953 --> 00:34:19,449
! (كالستر)

566
00:34:20,099 --> 00:34:22,240
لا بأس
دعينا نذهب

567
00:34:25,544 --> 00:34:26,690
لا يمكنهما التخلص من السيارة

568
00:34:26,762 --> 00:34:28,487
إلا إن كانت لديهما
وسيلة أخرى للتنقل

569
00:34:28,556 --> 00:34:30,151
لابد أنهما يستقلان وسيلة نقل عامة

570
00:34:30,222 --> 00:34:33,160
،تحققت من جميع المطارات
محطات الحافلات، خدمات سيارات الأجرة

571
00:34:33,232 --> 00:34:35,241
و عبارة التي تسير بمدى 50 ميل

572
00:34:35,314 --> 00:34:37,935
(لا شيء عن (كالستر راينز
(و (زوي كارتر

573
00:34:38,166 --> 00:34:40,557
جربي إسم آخر
(جربي (آجيت

574
00:34:40,632 --> 00:34:42,128
(آجيت جاندهافادي)

575
00:34:47,967 --> 00:34:50,358
تذكرتان لركوب حافلة دولية

576
00:34:50,433 --> 00:34:52,344
(تنطلق من (سمرفيل

577
00:34:53,156 --> 00:34:54,368
و ستنطلق بعد أقل من ساعة

578
00:34:54,438 --> 00:34:56,775
حسناً، ابقيا أنتما هنا
ستارك)، تعال معي)

579
00:34:56,839 --> 00:34:59,263
اتصلي بي
إذا حصلتِ على مستجدات

580
00:35:08,852 --> 00:35:10,763
! (كالستر)

581
00:35:10,838 --> 00:35:13,590
أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

582
00:35:17,565 --> 00:35:19,869
لم أكن أرغب بالمغادرة هكذا

583
00:35:24,676 --> 00:35:28,608
كارتر)، أنا آسف بصدق)
على اشتراك (زوي) في هذا

584
00:35:29,449 --> 00:35:31,273
سنجدهما

585
00:35:32,716 --> 00:35:34,605
... مهما قررت فعله

586
00:35:34,671 --> 00:35:36,812
... انذاري أو إعتقالي

587
00:35:36,881 --> 00:35:38,858
أنا متفهم تماماً

588
00:35:40,404 --> 00:35:43,309
بقدر اعتبارها
... قضية مغلقة بالنسبة لي

589
00:35:43,672 --> 00:35:45,976
سأعتبر أن المشروع تدمر مع الحريق

590
00:35:53,217 --> 00:35:55,074
لابد أنك تظن
بأن هذا جنون

591
00:35:55,139 --> 00:35:57,312
المخاطر بكل شيء
من أجل آلة

592
00:35:58,470 --> 00:36:02,850
أصبح (كالستر) أكثر بكثير من مجرد آلة

593
00:36:04,845 --> 00:36:07,368
لا أتوقع منك أن تفهم هذا

594
00:36:08,880 --> 00:36:11,949
أنا أب
بالطبع أتفهم هذا

595
00:36:26,563 --> 00:36:28,091
مرحباً، الحافلة 72
(المتجهه إلى (بورتلاند

596
00:36:28,164 --> 00:36:30,206
تحركت قبل عدة دقائق

597
00:36:30,918 --> 00:36:34,118
أخبرتهم أن يتوقفوا
أين محطتهم التاليه؟

598
00:36:34,186 --> 00:36:35,878
محطة (سالم) في حدود وسط المدينة

599
00:36:35,948 --> 00:36:37,543
لماذا تسأل؟ -
! أبي -

600
00:36:39,631 --> 00:36:40,843
(زوي)

601
00:36:42,034 --> 00:36:44,371
أأنتِ بخير؟ -
أعتقد أنه مريض -

602
00:36:44,821 --> 00:36:46,284
كالستر)؟)

603
00:36:46,679 --> 00:36:48,688
(كالستر)

604
00:36:49,722 --> 00:36:52,180
نيثان) دعنا نعيده إلى السيارة)

605
00:36:59,459 --> 00:37:01,501
هلا تركتنا وحدنا قليلاً من فضلك؟

606
00:37:13,261 --> 00:37:14,823
لم ترحلي

607
00:37:15,568 --> 00:37:17,228
عرفت أنه يحتاج إلى المساعدة

608
00:37:18,899 --> 00:37:20,657
إلى أين كنتِ ذاهبه؟

609
00:37:23,127 --> 00:37:24,951
أي مكان بعيد عن هنا

610
00:37:28,636 --> 00:37:31,027
كنتِ محقه

611
00:37:31,967 --> 00:37:34,042
لو كنتِ اتصلتِ بي
... (و طلبتِ المجيء إلى (يوريكا

612
00:37:34,114 --> 00:37:35,938
لما كنت سأرفض

613
00:37:37,381 --> 00:37:41,476
و لن أندم على هذا طوال عمري

614
00:37:44,845 --> 00:37:47,051
قلت بأن ما بيننا انتهى

615
00:37:47,759 --> 00:37:53,034
زوي)، أنتِ ابنتي)
و لن انهي ما بيننا أبداً

616
00:37:58,970 --> 00:38:01,241
أفسدت كل شيء مجدداً
أليس كذلك؟

617
00:38:02,366 --> 00:38:04,637
كلا، الذنب ذنبي

618
00:38:05,697 --> 00:38:08,187
لم يكن علي اجبارك على الرحيل

619
00:38:09,317 --> 00:38:10,627
أنا خائف

620
00:38:12,777 --> 00:38:14,404
لست مستعداً

621
00:38:14,891 --> 00:38:16,518
أعرف هذا

622
00:38:18,606 --> 00:38:20,648
مالذي سيحدث لي؟

623
00:38:26,230 --> 00:38:28,621
أتذكر ما قاله (الن تورنج)؟

624
00:38:30,907 --> 00:38:34,620
رأى أنه قد يُعطى روح
بمشيئة الرب

625
00:38:36,672 --> 00:38:38,813
أتظن أن هذا صحيح؟

626
00:38:38,882 --> 00:38:40,312
أنا أصدق هذا

627
00:39:15,932 --> 00:39:17,527
مالذي تفعلينه هنا؟

628
00:39:19,616 --> 00:39:21,625
كنت في طريقي إلى المدرسة

629
00:39:32,588 --> 00:39:33,767
... حسناً

630
00:39:35,247 --> 00:39:37,584
اتصلت بشركة بطاقة الائتمان

631
00:39:37,938 --> 00:39:40,658
و مزقت بعض الخيوط
مع مديري السابق

632
00:39:43,223 --> 00:39:46,739
تعرفين أن عليكِ دفع الدين
صحيح؟

633
00:39:49,374 --> 00:39:50,520
أعرف هذا

634
00:39:51,615 --> 00:39:52,761
سأفعل هذا

635
00:39:56,228 --> 00:39:57,309
ممتاز

636
00:39:58,502 --> 00:39:59,648
حسناً

637
00:40:12,533 --> 00:40:13,843
(زوي)

638
00:40:21,822 --> 00:40:25,208
كنت مخطئاً بخصوص شعركِ

639
00:40:26,562 --> 00:40:27,643
إنه يعجبني

640
00:40:27,715 --> 00:40:28,894
حقاً؟

641
00:40:29,670 --> 00:40:32,575
لأنني سأعود إلى اللون الأشقر

642
00:40:43,251 --> 00:40:44,365
! حمداً لله

643
00:40:46,381 --> 00:41:37,933
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

