1
00:00:01,403 --> 00:00:04,089
لا، كلا

2
00:00:06,112 --> 00:00:07,160
كلا

3
00:00:07,906 --> 00:00:09,817
(يا إلهي، كلا، (كارتر

4
00:00:09,891 --> 00:00:14,849
المدفع "اكس جي-55" يُشحن
بذخيرة من النوع "30-مستديره"؟

5
00:00:14,921 --> 00:00:15,937
على أي كوكب؟

6
00:00:16,009 --> 00:00:17,537
كفاكِ تعليق، و زوديني بالإضافات

7
00:00:17,612 --> 00:00:18,726
ما هي نتيجتي؟

8
00:00:21,712 --> 00:00:22,858
%53

9
00:00:23,634 --> 00:00:26,287
أجل، المحاولة الثالثة رائعه

10
00:00:26,644 --> 00:00:28,501
"المحاولة الثالثة لتقدير "راسب
مجدداً

11
00:00:28,822 --> 00:00:30,132
لن تحصل على أسلحة متقدمه

12
00:00:30,200 --> 00:00:32,024
أعلي أن أعرف كل الأسلحة
التي على الرف؟

13
00:00:34,556 --> 00:00:38,138
و ماذا؟، يجب أن تحصل على
معاملة خاصه بكونك العميد؟

14
00:00:40,129 --> 00:00:41,756
أرى ما يحدث هنا

15
00:00:42,468 --> 00:00:44,641
أعرف أنك كنتِ منزعجه

16
00:00:44,710 --> 00:00:46,370
عندما عُينت عميداً لهذه البلدة

17
00:00:49,419 --> 00:00:52,040
و رغم هذا، تفوقت في إمتحاني الأول

18
00:00:52,173 --> 00:00:53,997
جو)، هذه ليست مبارزه)

19
00:00:54,448 --> 00:00:56,457
تم تعييني هنا من قبل العاصمة

20
00:00:56,530 --> 00:00:58,637
إن كانت لديكِ مشكله
فناقشيها معهم

21
00:00:58,708 --> 00:01:00,138
و أعطيني جهاز التحكم

22
00:01:00,213 --> 00:01:01,523
سأسعد بهذا

23
00:01:03,481 --> 00:01:06,833
بعد أن تجتاز الإمتحان
(إنه القانون يا (كارتر

24
00:01:06,908 --> 00:01:10,140
حسناً يا (جو)، أنا العميد
مما يعني أنني بحاجه إلى ثقتكِ

25
00:01:10,208 --> 00:01:12,796
و بحاجة إلى إحترامك
... و الاهم من هذا

26
00:01:12,866 --> 00:01:15,105
أنا بحاجة إلى جهاز التحكم
! الخاص بالرف اللعين

27
00:01:15,205 --> 00:01:16,483
آسفه

28
00:01:16,935 --> 00:01:20,484
لا يمكنك أن تتفادى القوانين
إن لم تكن مستعداً لتتبعها أولاً

29
00:01:22,828 --> 00:01:24,258
من الأفضل أن تأخذ الكتب التعليمية

30
00:01:28,434 --> 00:01:30,443
انظر إلى حجمه، إنه جميل

31
00:01:33,303 --> 00:01:34,581
لا شيء بعد، صحيح؟

32
00:01:34,648 --> 00:01:36,438
سبينسر)، فلتشغل الفلم)

33
00:01:36,506 --> 00:01:37,718
أنا أعمل على هذا

34
00:01:38,076 --> 00:01:40,729
ياللهول !، شاشة عالية الوضوح

35
00:01:40,798 --> 00:01:43,386
تدرجات كثيره من الألوان
تعجز العين البشرية أن تراها

36
00:01:43,457 --> 00:01:45,728
عندما تتغير وجهة هذا القمر الصناعي
بقدر 7 درجات أخرى

37
00:01:46,916 --> 00:01:47,899
! تلفزيون النعيم

38
00:01:47,973 --> 00:01:49,665
سبينسر)، كيف تشغل هذه الأشياء؟)

39
00:01:50,216 --> 00:01:52,357
لا أقحد يلمس القائد

40
00:01:54,220 --> 00:01:56,131
فينسيت)، نحن بحاجة إلى الطعام)

41
00:01:56,205 --> 00:01:57,483
! طعام، طعام، طعام

42
00:01:57,551 --> 00:01:58,861
تحلوا بالصبر

43
00:01:59,377 --> 00:02:02,097
حبوب الذرة المتبلة و المشوية
مع خلطتها الخاصه

44
00:02:02,163 --> 00:02:03,342
تناولها أثناء تصاعد البخار منها

45
00:02:03,413 --> 00:02:05,270
لكنها ليلة مشاهدة الأفلام
أريد فشار

46
00:02:05,335 --> 00:02:07,639
إستمتع و أشبع رغباتك بذوقك
(يا (فارجو

47
00:02:07,705 --> 00:02:08,753
يالك من محافظ

48
00:02:11,293 --> 00:02:13,816
! نحن محبوسين
سنبدأ بعد ثواني عده

49
00:02:13,888 --> 00:02:15,963
أول تشغيل محدد لمضاعف الإرسال

50
00:02:16,033 --> 00:02:18,883
(سيتم في مسكنك يا (فينسيت

51
00:02:28,846 --> 00:02:29,960
! ياللدقة العالية

52
00:02:48,289 --> 00:02:50,233
أنت العميد، لابد أنها
مكالمة لك

53
00:02:53,831 --> 00:02:54,977
(جاك كارتر)

54
00:02:55,113 --> 00:02:56,096
مهلاً

55
00:02:56,170 --> 00:02:57,765
من الذي تصدر منه أصواتاً صاخبه؟

56
00:02:57,836 --> 00:02:59,813
سبينسر)؟، أجل)
إنها ليلة يوم الجمعه

57
00:02:59,885 --> 00:03:01,163
هل طلبت منه أن يخفض الصوت؟

58
00:03:02,544 --> 00:03:04,935
كلا، أنا لا أتهرب من مسؤولياتي

59
00:03:05,011 --> 00:03:08,113
في الواقع، سأقوم بإرسال نائبتي فوراً

60
00:03:09,399 --> 00:03:12,435
لا توجد مشكلة، حسناً، وداعاً

61
00:03:14,908 --> 00:03:17,081
ليلة أفلام (سبينسر) أصبحت مزعجه

62
00:03:17,151 --> 00:03:18,975
و تكفلت بهذا الأمر في المرة الماضية

63
00:03:19,104 --> 00:03:20,666
جيد، إذاً تعرفين الطريق

64
00:03:22,179 --> 00:03:24,637
أنت عرف ما يُقال
عند عودة الديَن، صحيح؟

65
00:03:25,735 --> 00:03:26,914
أموال قذره؟

66
00:03:48,927 --> 00:03:50,073
(سبينسر)

67
00:03:51,937 --> 00:03:52,985
(سبينسر)

68
00:03:54,628 --> 00:03:55,840
(سبينسر)

69
00:03:59,241 --> 00:04:02,113
مرحباً؟
! ضابطة الشرطة تتكلم

70
00:04:03,981 --> 00:04:07,017
ما خطبكم يا رفاق؟
! اخفضوا الصوت

71
00:04:07,088 --> 00:04:08,977
ماذا؟
لماذا؟

72
00:04:09,043 --> 00:04:10,670
جيرانك يشكون من الضوضاء

73
00:04:11,669 --> 00:04:12,914
أي جيران؟

74
00:04:12,982 --> 00:04:16,214
(ولاية (ايدهو
أخفض الصوت

75
00:04:18,972 --> 00:04:21,724
(تفضلي بالجلوس يا (جو
أتحبين الجلوس على زورق؟

76
00:04:22,144 --> 00:04:23,356
(فينسيت)، أحضر جعة لـ(جو)

77
00:04:23,424 --> 00:04:24,636
أنا أقوم بعملي

78
00:04:25,379 --> 00:04:27,869
يمكنني إحترام هذا
أتريدين الذهاب؟

79
00:04:27,941 --> 00:04:30,365
<i>يبدو بشراً، لكنه مجرد مظهر "
" رأيته</i>

80
00:04:30,440 --> 00:04:32,035
<i>" إنه قبيح، ستشاهدينه تحت الجلد "</i>

81
00:04:32,106 --> 00:04:34,377
<i>" يا إلهي، مالذي يريدونه؟ "</i>

82
00:04:34,444 --> 00:04:38,474
<i>نحن، كوكبنا و مياهنا "
" قد يكون هذا وقودهم</i>

83
00:04:38,544 --> 00:04:39,690
<i>" ماذا؟ "</i>

84
00:04:51,292 --> 00:04:52,722
مالذي نشاهده؟

85
00:04:52,798 --> 00:04:54,326
<i>"فيلم "جاءوا للغزو</i>

86
00:04:54,912 --> 00:04:56,091
متى أُنتج هذا الفيلم؟

87
00:04:57,218 --> 00:04:58,299
الأسبوع المقبل

88
00:05:00,549 --> 00:05:02,176
المشاهد مذهله

89
00:05:02,312 --> 00:05:04,354
أجل، بالفعل

90
00:05:04,426 --> 00:05:05,507
<i>" إنه المضيف ليس إلا "</i>

91
00:05:05,579 --> 00:05:07,369
<i>"  المخلوقات محمية من الداخل "</i>

92
00:05:07,949 --> 00:05:09,128
<i>" كيف نخرجهم؟ "</i>

93
00:05:09,647 --> 00:05:10,630
<i>" نقطع الكهرباء "</i>

94
00:05:11,729 --> 00:05:12,810
<i>" ! كلا، كلا "</i>

95
00:05:22,684 --> 00:05:23,896
ذرة مشويه؟

96
00:05:25,145 --> 00:05:28,697
" النهاية "

97
00:05:29,475 --> 00:05:32,260
ياللهول، أعني
... كان هذا كالـ

98
00:05:32,325 --> 00:05:35,011
لا يعقل -
يعقل حتى الآن -

99
00:05:35,081 --> 00:05:36,064
بالتأكيد

100
00:05:36,138 --> 00:05:37,700
كأنني موجود هناك

101
00:05:38,348 --> 00:05:39,331
يا إلهي، علي الذهاب

102
00:05:39,404 --> 00:05:41,228
أخفضوا الصوت في المرات القادمه
اتفقنا؟

103
00:05:42,287 --> 00:05:43,401
سأتمشى بالخارج قليلاً

104
00:05:43,761 --> 00:05:46,447
كما تعلم، في حالة إحتلال من قبل الغرباء

105
00:05:46,580 --> 00:05:48,043
القوة تزيد بزيادة العدد

106
00:05:48,341 --> 00:05:49,455
صحيح

107
00:05:53,275 --> 00:05:55,961
سبينسر)، كانت هذه تجربةً)
تغير من الحياة

108
00:05:56,029 --> 00:05:59,131
يا رفاق، لا تنسوا ليلة الظلام
الأسبوع المقبل

109
00:05:59,201 --> 00:06:00,479
(يبدو هذا جيداً يا (سبينسر

110
00:06:07,849 --> 00:06:09,706
لدي 6 ساعات حتى موعد
ذهابي للعمل

111
00:07:24,395 --> 00:07:29,003
* (يــوريكــا) *

112
00:07:32,076 --> 00:07:32,844
المـوســم الأول
*********

113
00:07:32,845 --> 00:07:36,013
المـوســم الأول
الحلقة الرابعة

114
00:07:36,878 --> 00:07:36,974
:بعنوان

115
00:07:36,975 --> 00:07:37,071
:بعنوان
ا "

116
00:07:37,072 --> 00:07:37,168
:بعنوان
ال "

117
00:07:37,169 --> 00:07:37,265
:بعنوان
الـ "

118
00:07:37,266 --> 00:07:37,362
:بعنوان
الـع "

119
00:07:37,363 --> 00:07:37,459
:بعنوان
الـعـ "

120
00:07:37,460 --> 00:07:37,556
:بعنوان
الـعــ "

121
00:07:37,556 --> 00:07:37,652
:بعنوان
الـعــز "

122
00:07:37,653 --> 00:07:37,749
:بعنوان
الـعــزل "

123
00:07:37,750 --> 00:07:43,510
:بعنوان
" الـعــزل "

124
00:07:44,567 --> 00:07:53,303
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

125
00:07:57,855 --> 00:07:59,001
نيثين)؟)

126
00:07:59,873 --> 00:08:02,210
اليسون)، تأخرتي)

127
00:08:03,460 --> 00:08:06,016
الساعة الآن السابعة صباحاً

128
00:08:07,144 --> 00:08:09,001
هل كنت هنا طوال الليل؟

129
00:08:09,066 --> 00:08:10,758
أجل، كنت قلقاً و لم أتمكن من النوم

130
00:08:10,827 --> 00:08:11,908
ما هو حال الميزانية؟

131
00:08:11,980 --> 00:08:13,192
لم أنتهي بعد

132
00:08:13,614 --> 00:08:16,617
علي أن أقرر ما العدد
الذي سيبقي المؤسسة في الطليعه

133
00:08:16,689 --> 00:08:17,672
كلا

134
00:08:17,746 --> 00:08:20,564
لكن، ما زال علي أن أعطي
لمجلس النواب شيء لقطعه

135
00:08:20,629 --> 00:08:22,453
"تذكرين ما فعلوه لـ"ناسا

136
00:08:22,519 --> 00:08:24,561
إذاً، متى سيصل عضو مجلس النواب (فاراداي)؟

137
00:08:24,633 --> 00:08:25,714
إنه هنا

138
00:08:26,235 --> 00:08:29,020
أقلع من قاعدة "ماكور" الجويه
ليلة البارحة

139
00:08:29,534 --> 00:08:31,511
إنه يتوقع أرقاماً عاليه
... و إختبار حقلي

140
00:08:31,585 --> 00:08:34,173
"لمشروع "ب اكس-319
في تمام الساعه 9 صباحاً

141
00:08:35,043 --> 00:08:36,059
على أمل أن يثير المشروع إعجابه

142
00:08:36,133 --> 00:08:39,432
كلا، على أمل أن ينسى
... "بأنك نعته بـ"الحقير

143
00:08:39,496 --> 00:08:41,986
أمام لجنة دفع الإعتمادات

144
00:08:42,860 --> 00:08:44,967
هو من جلب هذا لنفسه

145
00:08:45,070 --> 00:08:47,276
الرجل ذكي، لكنه يفضل آرائه فحسب

146
00:08:48,369 --> 00:08:50,378
هذا يذكرني بمن يا ترى؟

147
00:08:51,027 --> 00:08:53,845
حسناً، قد يفيدني بعض الذل

148
00:08:54,007 --> 00:08:57,655
مهما يكن، كل ما يهمني
هو مستقبل المؤسسة

149
00:08:58,171 --> 00:08:59,579
و هذا يبدو مألوفاً لدي أيضاً

150
00:09:01,246 --> 00:09:03,157
(يجب أن ننهي هذا بهدوء يا (اليسون

151
00:09:03,872 --> 00:09:05,368
و هذا لا يشمل المؤسسة فحسب

152
00:09:06,819 --> 00:09:08,676
ربما تستطيعين أن تتحدثي مع
(العميد (كارتر

153
00:09:09,350 --> 00:09:11,491
لنرى ما إن كان يستطيع
أن يحافظ على الهدوء هنا

154
00:09:11,913 --> 00:09:13,223
للتغيير

155
00:09:13,867 --> 00:09:15,429
(سأرى ما بإستطاعتي فعله يا (نيثان

156
00:09:19,825 --> 00:09:22,959
(لاشيء يضاهي قهوة من إعداد (فينسيت
لبدء يوم العطله، صحيح؟

157
00:09:24,469 --> 00:09:25,583
أنا أنتظر

158
00:09:25,655 --> 00:09:26,703
ماذا؟

159
00:09:26,776 --> 00:09:28,239
هيا

160
00:09:28,313 --> 00:09:30,869
أنتِ إمرأة، و تتحدثين معي
... و تجلبين لي القهوه

161
00:09:30,939 --> 00:09:33,429
و هذا أحد الأمرين
... الأول: أنتِ معجبة بي

162
00:09:33,503 --> 00:09:35,327
و الثاني: أنتِ تريدين شيئاً

163
00:09:35,392 --> 00:09:36,408
أيمكنك أن تكون أكثر إثارة؟

164
00:09:36,482 --> 00:09:38,371
إما أن تقولي ما تريده
أم سآتيكِ بإفتراضاتي

165
00:09:39,364 --> 00:09:41,056
(حسناً، (اليسون بليك
معجبة جداً بي

166
00:09:41,126 --> 00:09:42,983
... حسناً، لدينا .. لدينا -
اليسون بليك)، انشر الخبر) -

167
00:09:43,048 --> 00:09:44,806
لدينا زائر في البلدة

168
00:09:45,675 --> 00:09:46,691
أرأيتِ؟، هل هذا صعب للغاية؟

169
00:09:46,763 --> 00:09:47,779
حقاً؟

170
00:09:47,853 --> 00:09:50,222
(عضو مجلس النواب (فارادي
وصل ليلة البارحة

171
00:09:50,640 --> 00:09:53,992
و لم تقولين هذا لي؟

172
00:09:54,067 --> 00:09:55,443
نحن نقوم بمراجعة الميزانية

173
00:09:55,509 --> 00:09:56,939
يجب أن تسير جولة (فاراداي) بتروي

174
00:09:57,014 --> 00:09:58,925
نيثان) مثلك تماماً)
يخب أن يخفي الأشياء

175
00:09:59,000 --> 00:10:01,141
لديه ثقة بقدراتك

176
00:10:01,210 --> 00:10:02,193
كلا، لا يملك ثقة بي

177
00:10:02,267 --> 00:10:04,091
كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان
من الهدوء بالرغم من هذا

178
00:10:04,157 --> 00:10:06,745
في هذه البلدة؟
الأقوال أسهل من الأفعال

179
00:10:06,816 --> 00:10:08,443
(حضرة العميد، ثمة خطب ما بـ(سبينسر

180
00:10:08,513 --> 00:10:10,075
لم اسمع هذا

181
00:10:15,106 --> 00:10:16,766
ما خطب هذه القرود؟

182
00:10:16,835 --> 00:10:19,041
يجب أن تكون رقابهم ملتفه
حول بعضهم البعض، لكنهم يبدون بخير

183
00:10:19,110 --> 00:10:21,054
إنهم بخير، لكن الأداة ليست كذلك

184
00:10:21,128 --> 00:10:22,438
أتحاولين تدميري؟

185
00:10:22,505 --> 00:10:24,165
ستارك) في طريقه إلى هنا)
بصحبة عضو مجلس النواب

186
00:10:24,235 --> 00:10:25,381
أحاول أن أسيطر على التشخيصات
... لكنها لا تبدو

187
00:10:25,452 --> 00:10:26,435
لا أريد استثناءات

188
00:10:26,509 --> 00:10:29,294
إن لم تتمكني من القيام بعملكِ
(فسأجد من يستطيع هذا يا د.(شارات

189
00:10:29,488 --> 00:10:31,016
أنت مدرك بأنني لا أعمل لديك
صحيح؟

190
00:10:31,090 --> 00:10:33,132
في الحقيقه، أنت تعمل لدى الجميع

191
00:10:33,940 --> 00:10:36,496
(و الآن، علي أن أخبر (ستارك
(بأننا لا نملك شيئاً نريه لـ(فاراداي

192
00:10:37,304 --> 00:10:39,161
إذا فشلت في هذا
فسأجعلكِ تفشلين أيضاً

193
00:10:39,226 --> 00:10:40,405
... فارجو)، أظنك منفعلاً)

194
00:10:40,475 --> 00:10:42,517
كفي عن جعلي السبب في هذا

195
00:10:47,042 --> 00:10:48,418
هذا تدمير

196
00:10:52,744 --> 00:10:55,113
د.(ستارك) أخشى أنه ثمة تأخير

197
00:10:55,178 --> 00:10:57,701
<i>بعد 15 دقيقه، ألقاك في كتبي "
" و أريد تفسير مفصل</i>

198
00:10:57,772 --> 00:10:59,629
<i>" (ومن الأفضل أن يكون تفسيراً جيداً يا (فارجو "</i>

199
00:11:02,417 --> 00:11:05,005
حسناً يا سيدي كما ترى

200
00:11:05,076 --> 00:11:07,249
كل شيء نفعله هنا
في مؤسسة الديناميكة العالمية

201
00:11:07,318 --> 00:11:08,432
... متعلق بدفع الحدود

202
00:11:08,503 --> 00:11:10,610
بدفع الحدود العلمية

203
00:11:11,355 --> 00:11:12,785
أجل، قرأت المذكرة التعليمية

204
00:11:12,860 --> 00:11:14,552
لكن، كلانا يعرف ما أهمية هذا

205
00:11:14,621 --> 00:11:16,532
أن نملك أفضل حيل الحرب
قبل أن يمتلكها العدو

206
00:11:16,608 --> 00:11:17,722
و هذا سيكسبك تمويل وفير و سريع

207
00:11:17,792 --> 00:11:18,775
أعرف هذا

208
00:11:18,849 --> 00:11:23,611
و مشروع "ب اكس-319" سيحدث ثروة
في إشغال العدو داخل ساحة المعركة

209
00:11:23,687 --> 00:11:24,965
... إذاً، أخبرني

210
00:11:25,032 --> 00:11:26,692
ما رأيك أن نتخطى المعرض العلمي
و نذهب مباشرة إلى هذا المشروع؟

211
00:11:26,762 --> 00:11:29,033
نحن نحضر لإجراء إختبار حقلي مزيف
كما تحدثنا سابقاً

212
00:11:29,100 --> 00:11:31,011
و سيجهز لاحقاً

213
00:11:31,085 --> 00:11:34,187
إذاً، سنناقش أمر تمويلك لاحقاً

214
00:11:42,873 --> 00:11:46,619
قد أكون منفعلاً، لكنه لم يتأخر مطلقاً
طوال 4 سنوات

215
00:11:46,685 --> 00:11:47,701
فلنفعل هذا

216
00:11:47,774 --> 00:11:49,302
جو)، ابعدي سلاحكِ)

217
00:11:49,376 --> 00:11:52,510
و أدخل إلى الفخ؟
لا أظن هذا

218
00:11:53,444 --> 00:11:55,835
عادةً لا تكون في بهذا القدر من التوتر

219
00:11:55,911 --> 00:11:57,768
لديها مشكلة ما

220
00:12:01,548 --> 00:12:02,727
لا توجد دلاله على حدوث إقتحام

221
00:12:02,797 --> 00:12:04,140
ياله من أمر مريح

222
00:12:04,207 --> 00:12:06,031
هل رأيت أي شيء ليلة البارحه؟

223
00:12:06,482 --> 00:12:07,945
ليلة البارحة؟
كانت ليلة مشاهدة الأفلام

224
00:12:08,019 --> 00:12:09,165
صحيح

225
00:12:10,389 --> 00:12:11,338
جو)؟)

226
00:12:11,414 --> 00:12:12,528
مالذي تشير إليه؟

227
00:12:12,600 --> 00:12:14,489
لا شيء، هلا أطفأتِ المصباح؟

228
00:12:14,553 --> 00:12:17,687
أنا أقوم بالتحري في ساحة الجريمة
و أتبع الإجراءات

229
00:12:17,757 --> 00:12:19,002
يجدر بك أن تجرب هذا أحياناً

230
00:12:19,070 --> 00:12:22,106
أيمكنكِ أن تشغلي المصباح حتى نعرف
ما إن كانت هنالك جريمة؟

231
00:12:30,409 --> 00:12:32,199
في الحقيقه، لا يمكنني أن أنفض الغبار منه
لأجري فحصاً له

232
00:12:32,267 --> 00:12:33,250
و أيضاً

233
00:12:33,324 --> 00:12:34,536
المحفظة و المذكرة الألكترونية

234
00:12:34,606 --> 00:12:36,233
لربما لم يبتعد من هنا كثيراً

235
00:12:36,303 --> 00:12:40,366
إلا إن تم أخذه بالقوة مجبراً

236
00:12:40,435 --> 00:12:42,379
حسناً، لا مزيد من القهوة لكِ

237
00:12:42,613 --> 00:12:43,629
أهذه دماء؟

238
00:12:43,703 --> 00:12:45,974
أجل، سنجده

239
00:12:46,713 --> 00:12:47,761
هيا

240
00:12:54,241 --> 00:12:55,519
أجل، لقد وصل للتو

241
00:12:55,587 --> 00:12:56,570
<i>جيد</i>

242
00:12:56,804 --> 00:12:59,742
بيفرلي)، أنا لا أطلب منكِ)
أن تقومي بفعل غير لائق

243
00:12:59,814 --> 00:13:02,817
بالطبع لا، سأبقى عيناي و أذناي يقظتان
كما قلت لي

244
00:13:02,889 --> 00:13:05,128
<i>له تأثير كبير في حصولنا على التمويل اللازم</i>

245
00:13:05,196 --> 00:13:06,441
<i>و هذا يصب في مصلحة بلدتنا</i>

246
00:13:06,509 --> 00:13:08,136
أتفهم هذا تماماً

247
00:13:23,582 --> 00:13:24,794
مالذي تفعلينه؟

248
00:13:26,017 --> 00:13:27,612
لا شيء يا سيدي

249
00:13:28,227 --> 00:13:29,854
مالذي تخفينه إذاً؟

250
00:13:29,925 --> 00:13:31,104
لا شيء

251
00:13:32,166 --> 00:13:33,312
حقاً؟

252
00:13:34,922 --> 00:13:36,200
لا تكذبي

253
00:13:37,452 --> 00:13:40,172
... كنت أبحث عن
أنت تؤلمني

254
00:13:40,239 --> 00:13:41,418
إصرخي إذاً

255
00:13:44,500 --> 00:13:45,810
أصرخ أنت

256
00:13:49,592 --> 00:13:51,055
لقد تذكرت

257
00:13:51,675 --> 00:13:53,171
يصعب نسيانكِ

258
00:13:59,086 --> 00:14:00,265
(سبينسر)

259
00:14:01,641 --> 00:14:02,820
(سبينسر)

260
00:14:03,082 --> 00:14:04,872
تيجرت)، بربك)
أجبني

261
00:14:05,585 --> 00:14:07,277
تاج)، أين أنت؟)

262
00:14:23,427 --> 00:14:24,672
لقد تأخرنا كثيراً

263
00:14:26,693 --> 00:14:27,872
(سبينسر)

264
00:14:29,065 --> 00:14:31,489
(سبينسر) -
(سبينسر) -

265
00:14:31,627 --> 00:14:33,189
إنه أضيق من أن يكون
طريقاً للجرارات

266
00:14:33,261 --> 00:14:36,199
أجل، هذه المحاصيل أصبحت مدهوسه
على الأرض و لم تقطع

267
00:14:36,271 --> 00:14:37,254
" النجدة "

268
00:14:37,328 --> 00:14:38,344
هل سمعتم هذا؟

269
00:14:38,418 --> 00:14:39,794
ماذا؟ -
ماذا؟ -

270
00:14:42,101 --> 00:14:43,379
(سبينسر)

271
00:14:47,259 --> 00:14:49,683
(سبينسر)، (سبينسر)

272
00:14:51,006 --> 00:14:51,955
(سبينسر)

273
00:14:53,152 --> 00:14:54,168
سبينسر)، أأنت بخير؟)

274
00:14:54,242 --> 00:14:55,356
مالذي حدث؟

275
00:14:56,099 --> 00:14:58,370
... لا أستطيع
لا أستطيع أن أتحدث عن هذا

276
00:14:58,438 --> 00:14:59,486
لمَ لا؟

277
00:15:02,922 --> 00:15:04,298
إنهم يراقبوننا

278
00:15:23,519 --> 00:15:25,244
سبينسر)، مالذي حدث ليديك؟)

279
00:15:25,312 --> 00:15:26,622
لقد تركوني هنا

280
00:15:26,690 --> 00:15:28,765
من؟ -
... لا أستطيع -

281
00:15:30,085 --> 00:15:31,133
... لا أستطيع

282
00:15:31,206 --> 00:15:32,189
(سبينسر)

283
00:15:35,723 --> 00:15:36,837
لست لوحدك

284
00:15:37,677 --> 00:15:38,758
من الواضح أنه مصدوم

285
00:15:38,830 --> 00:15:40,326
حسناً، قد تتمكن (بيفرلي) من فهمه

286
00:15:40,687 --> 00:15:42,315
أجل، لا بأس
سآخذه إليها

287
00:15:42,609 --> 00:15:43,658
هينري)، أأنت بخير؟)

288
00:15:43,731 --> 00:15:45,423
كلا، لكنني سأكون بخير
عندما يكون هو كذلك

289
00:15:45,652 --> 00:15:46,831
اطلعني بما يجري معكما

290
00:15:54,205 --> 00:15:55,188
ما رأيك؟

291
00:15:55,262 --> 00:15:56,572
ربما فقد وعيه

292
00:15:56,640 --> 00:15:58,202
أحد أصدقائه مازحه

293
00:15:58,658 --> 00:15:59,836
حقاً؟

294
00:15:59,907 --> 00:16:01,152
بربكِ

295
00:16:01,220 --> 00:16:04,223
توجد تفسيرات منطقية دائماً
لأشياء كهذه

296
00:16:04,552 --> 00:16:06,823
أجل، و هذا يبدو منطقياً للغاية

297
00:16:07,402 --> 00:16:09,706
حسناً يا (جو)، ما هو رأيكِ؟

298
00:16:09,772 --> 00:16:11,181
حسناً، إنه محصول

299
00:16:11,246 --> 00:16:12,262
أجل

300
00:16:12,880 --> 00:16:14,475
و توجد حلقة فيه

301
00:16:15,219 --> 00:16:17,643
كلا، كلا، كلا، كلا

302
00:16:17,781 --> 00:16:20,085
لا يهمني كم هذه البلدة غريبة
... لكن هنالك شيء متأكد منه

303
00:16:20,151 --> 00:16:21,461
أنه لا يوجد شيء إسمه مخلوقات الفضاء

304
00:16:24,796 --> 00:16:26,139
(أجل؟، (جاك كارتر

305
00:16:26,205 --> 00:16:27,548
(مرحباً (أليسون

306
00:16:29,729 --> 00:16:31,192
هذا ثاني شخص في هذا اليوم

307
00:16:32,387 --> 00:16:34,364
أعرف، أعرف، لا تريدين
أن تعرفي شيئاً عن هذا

308
00:16:34,438 --> 00:16:35,683
حسناً، أنا قادم

309
00:16:35,751 --> 00:16:37,214
إختفى شخص آخر؟

310
00:16:37,609 --> 00:16:38,722
(فارجو)

311
00:16:55,066 --> 00:16:57,076
هذه أحد المهام التي يمكنني شطبها
من قائمة مهامي

312
00:16:57,468 --> 00:16:59,740
أو يمكنك إبقائها لنعيد الكرة لاحقاً

313
00:17:05,925 --> 00:17:06,973
هل نحن نظيفان؟

314
00:17:07,046 --> 00:17:09,667
لا شي يعد نظيفاً مما فعلنا للتو

315
00:17:11,851 --> 00:17:13,314
تعرفين ما أتحدث عنه

316
00:17:13,645 --> 00:17:16,517
أنا أبحث و أنظف جميع الغرف كل ساعه

317
00:17:16,591 --> 00:17:17,869
لا أحد يمكنه سماعنا

318
00:17:18,802 --> 00:17:22,253
جمعية الإتحاد المالي بعتقدون
بأنه تم إكتشاف و نقل الآلة

319
00:17:22,325 --> 00:17:24,215
إلى (يوريكا)؟ -
"إلى "القطاع-5 -

320
00:17:24,920 --> 00:17:26,449
لا يمكنك أن تدخل إلى هناك

321
00:17:26,649 --> 00:17:29,751
كلا، لكن (نيثين ستراك) يمكنه هذا

322
00:17:29,949 --> 00:17:31,991
أتظنه سيأخدك في جولة هناك بسهوله؟

323
00:17:32,063 --> 00:17:34,269
إن كان لدي شيء قيّم
لأقدمه له

324
00:17:36,100 --> 00:17:37,759
ستحتاج إلى نفوذ

325
00:17:37,828 --> 00:17:39,456
(لهذا أنا هنا يا د.(برلو

326
00:17:40,488 --> 00:17:42,050
تعرفين هذا أكثر من أي شخص

327
00:17:44,107 --> 00:17:47,722
عليك أن تقايضه مع الشيء الذي يحبه
أكثر من أي شيء آخر

328
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
اليسون بليك)؟)

329
00:17:48,847 --> 00:17:50,026
إنها عالمه

330
00:17:50,321 --> 00:17:53,423
ستارك) يضغط على حدوده)
محاولاً ترك شعاره

331
00:17:53,493 --> 00:17:55,666
... لا يمكنه أن يفعل هذا دون تمويل، لذا

332
00:17:55,734 --> 00:17:58,737
لذلك، خطيئته هي عروسه

333
00:17:59,611 --> 00:18:02,217
سمعت قولاً مأثور في مكان ما يقول
"عليك أن تأخذ الحيطه قبل الوقوع"

334
00:18:09,092 --> 00:18:10,620
أرجوكِ، ساعديه

335
00:18:11,687 --> 00:18:12,866
(سبينسر)

336
00:18:13,769 --> 00:18:15,199
سبينسر)، أنت تعرفني)

337
00:18:15,402 --> 00:18:17,160
أنت بأمان هنا
يمكنك التحدث إلي

338
00:18:22,545 --> 00:18:25,647
كلا، ألغي السند المالي
سأعيد تقديما بوضع إسمي عليها

339
00:18:25,717 --> 00:18:26,962
نتصل بشخص مسؤول

340
00:18:29,016 --> 00:18:31,090
هذا سيجعل أصدقائنا المشتركين سعداء

341
00:18:31,162 --> 00:18:32,341
حسناً

342
00:18:36,095 --> 00:18:37,470
سبينسر)، مالأمر؟)

343
00:18:39,363 --> 00:18:43,108
لا شيء، لم أرى شيئاً

344
00:18:45,993 --> 00:18:47,883
(حسناً يا د.(ستارك
أنا مستعد لأكون مذهولاً

345
00:18:47,947 --> 00:18:49,989
لن يخيب ظنك يا سيدي

346
00:18:52,335 --> 00:18:54,093
... اليسون)، أيمكنكِ)

347
00:18:54,161 --> 00:18:55,504
حسناً، سألحق بكم

348
00:18:55,570 --> 00:18:56,586
عزيزتي

349
00:18:56,660 --> 00:18:58,833
مرحباً، كيف حال (سبينسر)؟

350
00:18:58,901 --> 00:19:01,359
إنه بحال جيد
كيف حال (فارجو)؟

351
00:19:01,432 --> 00:19:03,736
(آخر شخص رأى (فارجو
(هو د.(شارات

352
00:19:03,802 --> 00:19:06,325
(و تغيب عن إجتماع مهم مع (ستارك
و هذا ليس من شيمه

353
00:19:06,397 --> 00:19:08,636
و (سبينسر) كان يتصرف بغرابة أيضاً
(أريد أن أتحدث من د.(شارات

354
00:19:08,704 --> 00:19:10,299
كلا، عليك أن تنتظر

355
00:19:10,370 --> 00:19:12,379
إنها منشغل في شيء مهم

356
00:19:12,451 --> 00:19:14,558
و أنا أيضاً، و أنتِ إتصلتِ بي
... لذا

357
00:19:20,107 --> 00:19:21,865
بحلول نهاية هذا العقد
... ستُخاض الحروب

358
00:19:21,933 --> 00:19:23,975
عن طريق شاشات القيادة
كهذه تماماً

359
00:19:24,847 --> 00:19:28,200
فلن نحتاج إلى القوات الضخمه على الأرض

360
00:19:29,812 --> 00:19:31,090
د.(شارات)؟

361
00:19:31,158 --> 00:19:33,681
مشروع "ب اكس-319" يرسل
إشارات تردد منخفضة

362
00:19:33,752 --> 00:19:37,269
تسلم رسائل لا شعورية تسبب
الخوف و الذعر للوزة الدماغ

363
00:19:37,340 --> 00:19:40,060
و تتعمق في الدماغ و تسبب إنقلاب للعدو
ليهاجم نفسه بنفسه

364
00:19:40,127 --> 00:19:43,032
في صورة غضب عنيف، بالإضافة إلى
مظاهر من هذا القبيل تظهر أيضاً

365
00:19:50,826 --> 00:19:52,322
مهلاً

366
00:19:55,983 --> 00:20:00,243
غضب عنيف"، هذا يساوي 80 مليون دولار"

367
00:20:04,119 --> 00:20:05,265
د.(شارات)؟

368
00:20:05,336 --> 00:20:06,767
يبدو أن القياس البعدي للقمر الصناعي
مازال مغلقاً

369
00:20:06,842 --> 00:20:07,890
مازال"؟"

370
00:20:07,963 --> 00:20:09,241
لم يخبرك (فارجو) بهذا؟

371
00:20:10,012 --> 00:20:11,640
كان لدينا إجتماع، و لم يأتي

372
00:20:11,967 --> 00:20:13,113
أمهلني قليلاً من الوقت

373
00:20:13,184 --> 00:20:16,319
لا بأس يا د.(شارات)، رأيت ما يكفي

374
00:20:16,387 --> 00:20:17,981
د.(ستارك)، هل لي بكلمة معك؟

375
00:20:20,295 --> 00:20:22,686
حسب ما فهمته أنكِ تحدثت مع
دوجلاس فارجو) هذا الصباح؟)

376
00:20:22,761 --> 00:20:25,219
هذا الرجل فقد عقله، إذا وجدته
أطلق عليه النار

377
00:20:27,310 --> 00:20:29,199
"سأعتبر الإجابه "أجل

378
00:20:29,328 --> 00:20:31,697
أشكرك لإعطائي من وقتك
قرود لطيفه

379
00:20:32,275 --> 00:20:33,388
(كارتر)

380
00:20:33,940 --> 00:20:35,698
مهلاً، مهلاً
مالذي تقوله يا (فينسيت)؟

381
00:20:37,496 --> 00:20:39,800
... (هذا رائع، (فينسيت

382
00:20:39,867 --> 00:20:41,756
كلا، لا أرغب بسماع هذا

383
00:20:41,980 --> 00:20:43,411
جو)، أريدكِ أن تذهبي إلى المقهى)

384
00:20:43,487 --> 00:20:45,311
إختفى (فينسيت) أثناء تسرعه
في إعداد الغداء

385
00:20:47,266 --> 00:20:48,577
جو)، أرسلي)

386
00:20:50,566 --> 00:20:51,549
جو)؟)

387
00:20:52,455 --> 00:20:54,279
حسناً، إنه اليوم الرسمي لفقدان الأشخاص

388
00:20:54,345 --> 00:20:55,590
لكنكِ لا تريدين سماع هذا

389
00:20:55,915 --> 00:20:58,438
يوم أو يومان من الهدوء طلب معقول

390
00:20:59,374 --> 00:21:01,318
نيثان)، أنت بحاجه إلى حليف)
في لجنة الدفاع

391
00:21:01,393 --> 00:21:04,363
أنا مستعد لأكون الحليف، لكن
يجب أن تريني شيء جدير بالإهتمام

392
00:21:04,435 --> 00:21:06,292
إذاً، لدي عينة جديرة بالإهتمام
و ستكون جاهزة بعد قليل

393
00:21:06,357 --> 00:21:07,536
إنسى العينه

394
00:21:08,087 --> 00:21:09,462
"أنا أتكلم عن "القطاع-5

395
00:21:11,162 --> 00:21:14,067
"الدخول إلى "القطاع-5
يتطلب ترخيصاً مني

396
00:21:14,140 --> 00:21:15,451
و يمكنك أن تعطيني ترخيصاً

397
00:21:16,351 --> 00:21:20,097
نيثان)، أريدك أن تحصل على التمويل)

398
00:21:21,156 --> 00:21:24,193
لكنني لن أقوم بتقديم ميزانية
تقدر ببلايين الدولارات

399
00:21:24,263 --> 00:21:25,923
كما فعل أسلافي

400
00:21:25,993 --> 00:21:29,891
لا أستطيع أن أدعم شيء
لم أراه مطلقاً

401
00:21:31,118 --> 00:21:32,297
الأمر بهذه السهوله

402
00:21:39,671 --> 00:21:41,046
ها أنتِ هنا

403
00:21:41,112 --> 00:21:42,487
كنت أحاول إيقاظكِ طوال الصباح

404
00:21:42,554 --> 00:21:43,700
كل شيء تحت السيطره

405
00:21:43,771 --> 00:21:44,982
حقاً؟

406
00:21:45,052 --> 00:21:47,705
لأنني في كل مرة أدير وجهي
يختفي شخص آخر

407
00:21:48,287 --> 00:21:49,750
(هنالك (فارجو)، و أيضاً (فينسيت

408
00:21:49,825 --> 00:21:52,129
أعرف هذا، و أعرف ما يجب أن نفعله

409
00:21:52,195 --> 00:21:55,045
لكنني لا أعرف لمَ أنت مصر
أن تعلمني عملي

410
00:21:55,109 --> 00:21:56,158
ما هي مشكلتكِ؟

411
00:21:56,231 --> 00:21:57,825
مشكلتي هي أنت

412
00:21:58,121 --> 00:22:00,841
كان العميد (كوب) يعاملني كشريكة له
و لست كتابعة له

413
00:22:00,908 --> 00:22:03,845
عندما تحدث مشكلة هنا
الأهالي ينظرون إلي

414
00:22:03,918 --> 00:22:05,960
إنهم لا يعرفونك، و لا يثقون بك

415
00:22:06,032 --> 00:22:09,713
لأنكِ لا تثقين بي، كنتِ منفعلةً معي
منذ أول يومٍ لي هنا

416
00:22:09,780 --> 00:22:11,243
أعتقد أن عليك التراجع

417
00:22:11,318 --> 00:22:13,687
حسناً، أنا آسف لإنزعاجكِ
بعدم حصولكِ على الوظيفة

418
00:22:13,753 --> 00:22:15,642
لكن الآن لا أبالي

419
00:22:15,706 --> 00:22:17,301
علينا أن نجد المفقودين
... و أعرف

420
00:22:17,372 --> 00:22:20,724
سنفعل هذا، لكن
علينا أن نعمل معاً، اتفقنا؟

421
00:22:20,799 --> 00:22:21,978
أأنتِ معي؟

422
00:22:26,501 --> 00:22:29,734
حسناً، نحن نعمل معاً

423
00:22:30,569 --> 00:22:33,419
حسناً، جيد

424
00:22:34,765 --> 00:22:35,911
إذاً، أنحن متفقان؟

425
00:22:38,129 --> 00:22:41,001
أجل، نحن متفقان

426
00:22:41,428 --> 00:22:42,575
حسناً

427
00:22:45,421 --> 00:22:46,568
(كارتر)

428
00:22:50,610 --> 00:22:52,018
! كارتر)، إستيقظ)

429
00:22:56,665 --> 00:22:57,943
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

430
00:22:58,010 --> 00:22:59,221
مالذي أفعله؟

431
00:22:59,291 --> 00:23:00,853
وجدتها عند دائرة المحاصيل

432
00:23:00,924 --> 00:23:03,993
أعتقد أن (سبينسر) قضى الليل بطوله
و هو يدهس المحاصيل بهذه

433
00:23:04,064 --> 00:23:06,040
ما رأيك أن تفسر الذي حدث ليداه؟

434
00:23:06,114 --> 00:23:07,097
... يصعب علي التنفس

435
00:23:07,171 --> 00:23:09,595
مع ضغطك على حجابي الحاجز

436
00:23:09,669 --> 00:23:11,077
صحيح، أنا آسف

437
00:23:12,168 --> 00:23:13,151
أأنت بخير؟

438
00:23:13,225 --> 00:23:14,240
أجل

439
00:23:18,415 --> 00:23:21,167
(جو)، كانت (جو)

440
00:23:24,468 --> 00:23:25,582
جو) ضربتك؟)

441
00:23:25,653 --> 00:23:30,229
أجل، بعقب بندقية أوتوماتيكية
قياس الذخيره 12

442
00:23:30,810 --> 00:23:34,458
أم أنها بندقية من الإصدار 50
ذات تفكيك تلقائي

443
00:23:34,526 --> 00:23:36,153
تباً، لن أنجح في الإمتحان

444
00:23:40,932 --> 00:23:42,079
لا

445
00:23:51,023 --> 00:23:52,333
لا

446
00:23:52,880 --> 00:23:54,311
أخبرني أن هذا لم يكن مليئاً بالأسلحة

447
00:23:54,386 --> 00:23:55,499
كلا، كلا، لم يكن كذلك

448
00:23:55,571 --> 00:23:56,750
أنت تكذب علي، صحيح؟ -
تماماً -

449
00:23:56,820 --> 00:23:57,803
مالذي يجري؟

450
00:23:57,877 --> 00:23:59,155
حسناً، دعنا نرى

451
00:23:59,223 --> 00:24:00,632
سبينسر) يظن أن مخلوقات الفضاء)
هبطت هنا

452
00:24:00,697 --> 00:24:03,482
فينسيت) و (فارجو) مفقودان)
و (جو) مختفيه

453
00:24:03,772 --> 00:24:04,951
بهذه السهوله

454
00:24:05,021 --> 00:24:06,200
هل تعتقد أنهم متواجدون معاً؟

455
00:24:06,270 --> 00:24:08,574
أعتقد أنهم كانوا معاً
(مجتمعين عند (سبينسر

456
00:24:08,641 --> 00:24:10,431
و حدث شيء ما

457
00:24:10,498 --> 00:24:13,184
إما هذا و إلا أننا فعلاً
نُهاجم من قبل مخلوقات الفضاء

458
00:24:14,407 --> 00:24:15,815
هينري)، أخبرني بأنك لا تؤمن)
بوجود المخلوقات الفضائية

459
00:24:15,879 --> 00:24:17,408
"كلا، أنا أؤمن بشفرة "أوكام

460
00:24:17,481 --> 00:24:20,386
إنها قاعدة لعلم المنهج المبسط

461
00:24:20,460 --> 00:24:21,891
أجل، ببطئ، لا زلت مشوشاً

462
00:24:21,966 --> 00:24:24,270
حسناً، إعطاء نظريتان تنبؤيتان متساويتان

463
00:24:24,336 --> 00:24:25,996
و من ثم تختار النظرية
ذات الإفتراضيات الأقل

464
00:24:26,066 --> 00:24:28,490
إذاً، شجره سقطت في الغابة
جراء هبوب العاصفه

465
00:24:28,565 --> 00:24:29,711
الفرضية الأولى التي تتبادر في الذهن
... هي

466
00:24:29,782 --> 00:24:31,125
أن تلك الشجره إقتلعتها العاصفة

467
00:24:31,191 --> 00:24:33,583
أما في العاصفة الثانيه
... تدّعي الفرضية المنافسة على أن

468
00:24:33,657 --> 00:24:37,207
تلك العاصفة أجبرت سفينة فضائية
على إقتلاع الشجرة، أرأيت؟

469
00:24:37,277 --> 00:24:39,930
كلا، أريد أن أبحث جيداً
(في مقطورة (سبينسر

470
00:24:39,999 --> 00:24:41,178
سأذهب أنا

471
00:24:42,786 --> 00:24:44,643
حسناً، سيعطيني هذا فرصه
(في تفادي (بيفرلي

472
00:24:44,708 --> 00:24:45,724
لماذا؟

473
00:24:45,798 --> 00:24:48,288
لدي أربعة أشخاص قد يكونون معاً
و لابد أنهم مسلحون

474
00:24:48,360 --> 00:24:51,145
سبينسر) هو العضو المفقود في ذلك الفريق)
و قد يرغبون بإستعادته

475
00:24:51,211 --> 00:24:52,194
كن حذراً

476
00:24:52,268 --> 00:24:53,316
و أنت أيضاً

477
00:24:59,635 --> 00:25:01,328
<i>" مرحباً بكم في القطاع-5 "</i>

478
00:25:01,397 --> 00:25:02,959
(نحن نفعل الصواب يا د.(ستارك

479
00:25:03,031 --> 00:25:04,014
أنا معتمد عليه

480
00:25:04,088 --> 00:25:07,025
<i>" قف فوق الشعار للتحقق من الهوية "</i>

481
00:25:19,688 --> 00:25:20,703
هذا رمز للإشعاع

482
00:25:20,776 --> 00:25:22,851
عندما تدخل سنلغي علامة منع الإنتشار

483
00:25:22,923 --> 00:25:25,227
ستكون لديك 15 ثانية
للنظر إلى المشاريع

484
00:25:25,293 --> 00:25:27,499
سنتجاوز حدود التعرض للمكروه
إذا تأخرنا أكثر من هذا

485
00:25:28,272 --> 00:25:29,866
ألن تدخل معي؟

486
00:25:29,937 --> 00:25:31,499
يمكننا تقديم زي واحد فحسب

487
00:26:10,170 --> 00:26:11,994
ستفتح البوابة الآن

488
00:26:21,029 --> 00:26:23,879
<i>" أكدت إختباراتنا بأن هنالك أرض في المصدر "</i>

489
00:26:23,943 --> 00:26:25,855
<i>" لكننا لم نكتشف من قام بتكوينها "</i>

490
00:26:28,941 --> 00:26:30,731
<i>يا إلهي</i>

491
00:26:31,664 --> 00:26:32,777
هذه نظرية واحده

492
00:26:33,425 --> 00:26:37,652
ثم نقوم بالضرب، بقوة و سرعة

493
00:26:38,678 --> 00:26:40,240
قاعدتك للإمساك و الإفلات

494
00:26:40,504 --> 00:26:42,328
يريد أن يبقى وحيداً، لذا
راقب أتباعك

495
00:26:42,394 --> 00:26:43,672
تحركوا

496
00:26:45,405 --> 00:26:48,605
(حسناً، مالذي يجعلك تظن أن (جو
و الآخرين قادمون من أجل (سبينسر)؟

497
00:26:48,672 --> 00:26:50,102
"شفرة "أوكام

498
00:26:50,306 --> 00:26:52,413
(أنت تقضي الكثير من الوقت مع (هينري

499
00:26:54,214 --> 00:26:55,710
"إستعرت هذا من "القطاع-4

500
00:26:55,784 --> 00:26:57,476
أريد أن أوقفهم لا أبخرهم

501
00:26:57,545 --> 00:26:59,587
إنها قذيفة دافعه للطاقة المتذبذبه

502
00:26:59,659 --> 00:27:02,117
تستخدم للسيطرة على الحشود
لا لقتلهم

503
00:27:02,798 --> 00:27:03,814
هل إجتزتِ إمتحان الأسلحة؟

504
00:27:03,888 --> 00:27:04,871
(الأمر ليس صعباً يا (كارتر

505
00:27:04,945 --> 00:27:05,928
اليسون)، حضرة العميد)
مالذي يجري؟

506
00:27:06,002 --> 00:27:06,985
أين (سبينسر)؟

507
00:27:07,059 --> 00:27:08,467
في الداخل، و حالته تزداد سوءاً

508
00:27:09,269 --> 00:27:10,699
مالذي حدث لرأسك؟

509
00:27:10,774 --> 00:27:11,822
كان لدي مشكلة في الثقه

510
00:27:12,248 --> 00:27:13,558
قائدهم هنا

511
00:27:14,618 --> 00:27:17,108
يبدو بشراً لكنه متنكر

512
00:27:17,533 --> 00:27:18,909
يمكنكِ مشاهدة هذا

513
00:27:18,974 --> 00:27:20,153
بشع

514
00:27:20,288 --> 00:27:21,751
تحت الجلد

515
00:27:22,722 --> 00:27:25,474
(لن ندع أي مكروه يصيبك يا (سبينسر

516
00:27:25,541 --> 00:27:26,786
أليس كذلك يا حضرة العميد؟

517
00:27:26,854 --> 00:27:28,546
كلا، يمكنني أن أبقى هنا في الردهه

518
00:27:28,616 --> 00:27:29,632
اليسون)، لمَ لا تبقي في خلف المنزل)

519
00:27:29,705 --> 00:27:31,300
و إستخدمي السلاح على أي شيء
يأتي من الخلف

520
00:27:31,371 --> 00:27:32,354
حسناً

521
00:27:34,350 --> 00:27:37,036
هو إختار (يوريكا) لسبب

522
00:27:37,297 --> 00:27:38,280
هو"؟"

523
00:27:39,731 --> 00:27:41,194
لا يمكن أن يكون أهلاً للثقه

524
00:27:42,390 --> 00:27:45,175
... أريد
أريد أن أذهب

525
00:27:46,618 --> 00:27:49,109
يجب أن نأسر و نستجوبه

526
00:27:49,597 --> 00:27:51,028
يجب أن يتم إيقافه

527
00:27:51,103 --> 00:27:52,216
من؟

528
00:27:52,512 --> 00:27:54,172
قائدهم

529
00:27:54,242 --> 00:27:56,928
تسلل إلى حكومتنا، و ها هو هنا

530
00:27:56,996 --> 00:27:58,558
مختبئ أمام أعيننا

531
00:28:00,776 --> 00:28:01,760
ياللهول

532
00:28:01,833 --> 00:28:03,012
ماذا؟

533
00:28:04,620 --> 00:28:06,564
إنه يتحدث عن عضو مجلس النواب

534
00:28:07,920 --> 00:28:09,033
حقاً؟

535
00:28:09,585 --> 00:28:11,147
سبينسر) ليس الهدف)

536
00:28:12,083 --> 00:28:13,426
(إنما هو (فاراداي

537
00:28:15,287 --> 00:28:18,072
... ذلك الـ
لا أعرف حتى ماذا أسميه

538
00:28:19,227 --> 00:28:20,635
يمكنه أن يغير كل شيء

539
00:28:21,726 --> 00:28:22,971
لقد غير كل شيء بالفعل

540
00:28:36,524 --> 00:28:37,638
فارجو)؟)

541
00:28:50,650 --> 00:28:51,993
... مالذي تفعلينه

542
00:28:53,277 --> 00:28:54,522
هل فقدتِ عقلكِ؟

543
00:28:55,423 --> 00:28:56,471
! ايتها النائبة

544
00:28:56,896 --> 00:28:57,846
! (فارجو)

545
00:28:59,812 --> 00:29:01,023
من أنتم؟

546
00:29:05,513 --> 00:29:07,304
بل السؤال هو: من أنت؟

547
00:29:07,371 --> 00:29:08,419
... حسناً، هذا

548
00:29:41,174 --> 00:29:42,222
لا

549
00:29:43,704 --> 00:29:44,785
لا

550
00:29:51,961 --> 00:29:53,107
(اتصل بـ(كارتر

551
00:29:55,357 --> 00:29:57,431
هينري)، أعطنا أخبار جيده)

552
00:29:57,502 --> 00:30:00,188
كانوا يشاهدون فليماً
"إسمه "جاءوا للغزو

553
00:30:00,257 --> 00:30:02,169
دعني احزر، غزو كائنات فضائية؟

554
00:30:02,243 --> 00:30:05,279
غزو، إختطاف، تشريح
شمل هذا الفلم كل شيء

555
00:30:05,350 --> 00:30:07,425
<i>حسناً، مع هذا
يظل فارقاً كبيراً</i>

556
00:30:07,497 --> 00:30:09,025
<i>بين مشاهدتك لفلم
و الإعتقاد بأنه حقيقة</i>

557
00:30:09,098 --> 00:30:10,660
<i>أجل، لكننا نتكلم عن (سبينسر) هنا</i>

558
00:30:10,732 --> 00:30:12,741
<i>أنا أفترض بأنه لم يأخذ هذا على محمل الجد</i>

559
00:30:12,813 --> 00:30:14,309
و لم يفكر بهذا

560
00:30:15,793 --> 00:30:17,682
يبدو أنه سرق إشارة قمر صناعي

561
00:30:17,747 --> 00:30:19,789
لإعتراض إرسال رقمي

562
00:30:19,861 --> 00:30:22,067
ثم يطرد الإشارة

563
00:30:23,769 --> 00:30:27,515
من أحد الأقمار الصناعية لمؤسسة
الديناميكية العالمية ليغطي مساراته

564
00:30:28,894 --> 00:30:30,718
أهذا جيد أم سيء؟

565
00:30:30,784 --> 00:30:33,208
<i>"رقم القمر الصناعي "ج د-85</i>

566
00:30:33,282 --> 00:30:34,232
لا

567
00:30:34,308 --> 00:30:36,164
دعيني أحزر، هذا هو الذي
أفسد إختار القردة لديكِ

568
00:30:36,230 --> 00:30:39,135
فقدوا إشارة القمر الصناعي ليلة الجمعه
... لبضع ساعات، أعتقد

569
00:30:39,208 --> 00:30:40,584
سبينسر) قام بإلتقاطها) -
أجل -

570
00:30:42,219 --> 00:30:43,562
(هذه سيارة (نيثان

571
00:30:43,628 --> 00:30:44,775
هينري)، علينا الذهاب)

572
00:30:57,434 --> 00:30:58,515
(نيثان)

573
00:30:59,485 --> 00:31:00,468
أأنت بخير؟

574
00:31:00,542 --> 00:31:02,999
يا صاح، ابقى مستلقياً

575
00:31:03,072 --> 00:31:04,153
مالذي حدث؟

576
00:31:04,225 --> 00:31:05,437
أجل، سأجلب لك المساعده

577
00:31:06,083 --> 00:31:07,645
(تاجرت)

578
00:31:07,717 --> 00:31:11,550
(نائبته و مساعدي أخذا (فاراداي

579
00:31:11,625 --> 00:31:13,732
أجل، إنهم مصابون بإشعاع جنون القردة
بسببك

580
00:31:13,803 --> 00:31:16,588
كلا، هذا مستحيل، لقد تم إرسالهم
من قبل أحد الأقمار الصناعية الآمنه

581
00:31:16,653 --> 00:31:19,023
كلا، هذا ممكن
تمكن (سبينسر) من إختراقه

582
00:31:19,248 --> 00:31:20,394
... (إذا حدث مكروه لـ(فاراداي

583
00:31:20,465 --> 00:31:22,639
كلا، لن يحدث، لأننا نعرف أين أخذوه

584
00:31:23,028 --> 00:31:24,043
أين أخذوه؟

585
00:31:24,117 --> 00:31:26,356
حسناً، إلى أين ستذهبون إن كنت
على وشك القيام بتشريح لجثة كائن فضائي؟

586
00:31:26,423 --> 00:31:27,886
(معمل (تاجارت

587
00:31:27,961 --> 00:31:29,457
سأتصل بأمن المؤسسه

588
00:31:29,531 --> 00:31:30,776
كلا، لن تتصل بأحد

589
00:31:30,844 --> 00:31:34,196
مجموعة مجنونه على وشك أن يشرحون
عضو مجلس النواب، بالطبع سأتصل

590
00:31:34,271 --> 00:31:35,734
هم ليسوا مجانين
إنهم مذعورين

591
00:31:35,809 --> 00:31:37,469
و إذا رأوا أشخاصاً مسلحين حولهم

592
00:31:37,538 --> 00:31:39,263
(فسيصبح الحال كحال مدينة (ويكو

593
00:31:39,332 --> 00:31:40,927
تماماً مثل ما أعنيه

594
00:31:41,478 --> 00:31:43,302
إنهم مسلحون و خطيرون

595
00:31:43,785 --> 00:31:44,866
لا أرى خياراً آخر

596
00:31:44,938 --> 00:31:47,624
ألا يمكنك أن تبطل الشيء المذعور؟

597
00:31:49,359 --> 00:31:50,734
لا تعرف كيف

598
00:31:51,216 --> 00:31:52,941
أعرف كيف أنقذ عضو مجلس النواب

599
00:31:54,547 --> 00:31:56,557
(كارتر) -
ستارك) يتكلم) -

600
00:31:57,399 --> 00:32:01,047
أخبر القيادة الخاصه بأنني أريد أن
(ترسل التفاصيل إلى مركبة (تاجارت

601
00:32:02,619 --> 00:32:03,864
إنها حالة طارئه

602
00:32:04,830 --> 00:32:06,392
كم يبلغ عددكم؟

603
00:32:07,264 --> 00:32:10,563
نعرف من أنت
و نعرف من أين جئت

604
00:32:11,108 --> 00:32:14,079
... و ثق بي، عندما أنتهي منك

605
00:32:14,696 --> 00:32:17,087
سنعرف كل شيء آخر

606
00:32:18,123 --> 00:32:19,171
هل أتيت لتؤذينا؟

607
00:32:19,244 --> 00:32:20,358
مالذي تريدونه؟

608
00:32:20,429 --> 00:32:22,121
نريد أجوبه

609
00:32:27,893 --> 00:32:29,301
! تحركوا، هيا

610
00:32:33,402 --> 00:32:36,307
حاوطوا المنطقه، و شكلوا دفاعاً
هيا

611
00:32:37,311 --> 00:32:38,294
العميد (كارتر)، تراجع أرجوك

612
00:32:38,368 --> 00:32:40,027
أريد أن أدخل هناك -
كلا، لن يدخل -

613
00:32:40,096 --> 00:32:41,440
،دعني أتفاوض معهم
أنا أعرف هؤلاء

614
00:32:41,507 --> 00:32:42,882
،و أنا أيضاً
يا حضرة العميد

615
00:32:42,948 --> 00:32:44,837
أنا لا أفضل هذا أيضاً

616
00:32:44,901 --> 00:32:46,463
لكن، إذا حدث شيء لعضو مجلس النواب

617
00:32:46,535 --> 00:32:48,097
مالذي تظنه سيحدث لـ(يوريكا)؟

618
00:32:48,169 --> 00:32:49,152
نحن بحاجه إلى المزيد من الوقت

619
00:32:49,226 --> 00:32:51,050
أعطنا فرصه للتحدث معهم

620
00:32:51,116 --> 00:32:52,711
(أنا آسف يا (اليسون

621
00:32:52,782 --> 00:32:54,060
لا يمكنني المخاطرة بهذا

622
00:32:55,536 --> 00:32:59,697
حسناً، حسناً، إن هذا
ما يُفترض القيام به

623
00:33:00,309 --> 00:33:02,166
أشكرك لتعاونك يا حضرة العميد

624
00:33:04,697 --> 00:33:05,811
(كارتر)

625
00:33:05,883 --> 00:33:08,821
حضرة العميد، توقف، أخفضوا أسلحتكم
أكرر، أخفضوا أسلحتكم

626
00:33:10,912 --> 00:33:12,637
أخبرك قومك أن يلقوا أسلحتهم

627
00:33:12,706 --> 00:33:14,114
ليس لدي قوم

628
00:33:20,681 --> 00:33:23,204
إنه محق، إنه مجرد متنكر

629
00:33:25,935 --> 00:33:28,173
المخلوق محمي في الداخل

630
00:33:28,241 --> 00:33:29,584
كيف نخرجه؟

631
00:33:30,900 --> 00:33:32,527
نقوم بقطعه

632
00:33:50,407 --> 00:33:51,553
من في الباب؟

633
00:33:51,624 --> 00:33:53,896
<i>" أنا (كارتر)، لست مسلحاً "</i>

634
00:33:54,667 --> 00:33:55,617
إفتحوا الباب

635
00:33:55,693 --> 00:33:58,630
و الأمر متعلق بماذا؟

636
00:33:58,703 --> 00:34:00,909
<i>" تاجارت)، أعرف أنك تحتجز عضو مجلس النواب) "</i>

637
00:34:02,803 --> 00:34:04,747
عُلم، لدينا فرصه لإطلاق النار
(يا د.(ستارك

638
00:34:04,821 --> 00:34:06,579
لا تفعل هذا يا (نيثان)، أعطه فرصه

639
00:34:09,818 --> 00:34:10,932
أأنت وحدك؟

640
00:34:14,335 --> 00:34:15,765
أجل

641
00:34:17,060 --> 00:34:18,371
هل نطلق النار؟

642
00:34:25,869 --> 00:34:27,660
أخفضوا الأسلحة، فقدنا الهدف

643
00:34:35,254 --> 00:34:36,303
ادخل

644
00:34:39,290 --> 00:34:41,015
آمل أن يعرف ما يفعله

645
00:34:46,145 --> 00:34:48,569
<i>" ! اخرجوا من المنزل و أيديكم على رؤوسكم "</i>

646
00:34:52,648 --> 00:34:55,236
جو)، في أي لحظة)
... سيكون هذا المنزل محتشداً

647
00:34:55,338 --> 00:34:58,211
من قبل الأشخاص الوحيدين الذين
يفوقونكِ خبرة في إستخدام السلاح

648
00:34:58,766 --> 00:35:00,011
لدينا ما يفي بالغرض

649
00:35:00,079 --> 00:35:01,487
كلا، سيلحقكِ أذى

650
00:35:02,609 --> 00:35:03,625
أو أسوء من هذا

651
00:35:03,699 --> 00:35:06,702
لا يمكننا أن نثق به
إنه واحد منهم

652
00:35:06,774 --> 00:35:08,947
إذاً لا تثق بي
ثق بإحساسك

653
00:35:09,016 --> 00:35:12,019
أنا حمقاء إذاً؟
أعرف ما رأيته

654
00:35:12,379 --> 00:35:16,507
أنتم يا رفاق تعانون من وهم جماعي

655
00:35:18,850 --> 00:35:20,160
محاولة جيد يا رفيقي

656
00:35:21,092 --> 00:35:23,036
(فكري بهذا يا (جو
مالذي يبدو أكثر عقلانيه

657
00:35:23,110 --> 00:35:24,573
... كونه مخلوقاً فضائياً

658
00:35:25,993 --> 00:35:27,686
أم أنكم واهمون؟

659
00:35:31,086 --> 00:35:32,713
إطلاق للنار، علينا أن نقتحمهم -
ليس بعد -

660
00:35:32,784 --> 00:35:35,405
(أنا آسف يا (اليسون
اافعل هذا

661
00:35:36,435 --> 00:35:38,804
حسناً، من أعطى (فارجو) سلاحاً؟

662
00:35:42,169 --> 00:35:43,731
إستعدوا لإقتحام كامل

663
00:35:51,971 --> 00:35:56,131
(كنتم تشاهدون فيلماً في مقطورة (سبينسر
"و إسمه "جاءوا للغزو

664
00:35:56,200 --> 00:36:00,164
و فيه الأجانب يغزون بلدةً ريفية صغيره
واقعة في شمال غرب المحيط الهادي

665
00:36:00,235 --> 00:36:02,791
سبينسر) رأى سفينتهم)

666
00:36:05,649 --> 00:36:08,040
و هذا هو جاسوسهم

667
00:36:08,115 --> 00:36:09,327
! (تاجارت)، (تاجارت)

668
00:36:10,902 --> 00:36:15,860
ما رآه (سبينسر) كان مروحية عضو مجلس النواب
عند وصولها هنا

669
00:36:17,245 --> 00:36:20,095
مقطورته تقع مباشرةً تحت
طريق الرحلة

670
00:36:21,664 --> 00:36:23,160
متى وصلت؟

671
00:36:24,099 --> 00:36:25,442
حضرة العضو

672
00:36:26,630 --> 00:36:28,038
بعد منتصف الليل تماماً

673
00:36:29,224 --> 00:36:30,273
حسناً

674
00:36:31,691 --> 00:36:33,733
ماذا عن وقت إنتهاء حفلتكم؟

675
00:36:35,310 --> 00:36:36,489
فينسيت)؟)

676
00:36:37,425 --> 00:36:40,777
وثب (سبينسر) الفلم من قبل
أسلحة القمر الصناعي للمؤسسة

677
00:36:40,852 --> 00:36:44,172
الذي يستخدم لإصدار موجات
تسبب الذعر للقرود

678
00:36:47,835 --> 00:36:50,423
كان هنالك عطل
أليس كذلك يا (فارجو)؟

679
00:36:51,487 --> 00:36:52,698
لقد فشل المشروع

680
00:36:54,113 --> 00:36:55,424
لهذا تجاهلت المشروع

681
00:36:56,323 --> 00:36:58,693
و لسوء الحظ، لم يفشل المشروع

682
00:37:00,232 --> 00:37:03,136
عندما وثب (سبينسر) الإشاره
أصبحتم أنتم قرود التجربه

683
00:37:03,210 --> 00:37:05,634
لدينا المخلوق الفضائي هنا

684
00:37:05,901 --> 00:37:06,982
إبتعد عن طريقنا

685
00:37:07,054 --> 00:37:08,845
و أنتِ أيضاً لديكِ مخترق

686
00:37:09,745 --> 00:37:10,990
لكنه ليس هو

687
00:37:12,531 --> 00:37:13,776
إنه أنا

688
00:37:15,158 --> 00:37:19,602
أنا الموظف الجديد، صحيح؟
و لم أنجح في إختباركِ

689
00:37:20,731 --> 00:37:23,189
لم أرى من قبل كم تحتاجكِ هذه البلدة

690
00:37:23,262 --> 00:37:24,310
لا بأس

691
00:37:26,465 --> 00:37:27,874
لكنني بحاجة لكِ أيضاً

692
00:37:29,380 --> 00:37:32,033
(أنتِ لستِ تابعة يا (جو
بل أنتِ شريكتي

693
00:37:32,200 --> 00:37:35,464
و لا أحد أفضله في هذه البلدة
ليقوم بحمايتي سواكِ

694
00:37:35,531 --> 00:37:36,994
و هذه هي الحقيقة

695
00:37:41,328 --> 00:37:42,606
... لذا

696
00:37:46,101 --> 00:37:49,650
أرجوكِ، ثقي بي

697
00:38:06,473 --> 00:38:09,062
سنخرج !، اخفضوا أسلحتكم

698
00:38:09,709 --> 00:38:12,810
اخفضوا الأسلحه -
اخفضوا أسلحتكم، تراجعوا

699
00:38:13,488 --> 00:38:14,919
أحدهم يخرج

700
00:38:14,993 --> 00:38:16,489
اخفضوا الأسلحة

701
00:38:17,396 --> 00:38:19,668
! تراجعوا، تراجعوا

702
00:38:19,735 --> 00:38:22,837
إنهم ليسوا مسلحين
الجميع بخير، اخفضوا أسلحتكم

703
00:38:22,937 --> 00:38:24,183
! عُلم، فلنذهب

704
00:38:26,525 --> 00:38:27,606
! هيا، هيا

705
00:38:33,604 --> 00:38:34,685
هل الجميع بخير؟

706
00:38:34,758 --> 00:38:36,483
كلا، إنهم مخيفون للغاية

707
00:38:36,551 --> 00:38:38,178
القيود، الآن -
حسناً -

708
00:39:02,657 --> 00:39:05,956
أعدنا برمجةالإشارة لتحفز
مركز المتعه في الدماغ

709
00:39:06,021 --> 00:39:11,176
إخترت لهم فيلم وثائقي تحريري
ليجلب لهم اللطف و السلام

710
00:39:12,844 --> 00:39:14,122
(حسناً، أنت تعرف (جو

711
00:39:15,919 --> 00:39:19,697
حضرة العضو، هل لي أن أثق
... بأن هذه الحادثة المؤسفة

712
00:39:19,763 --> 00:39:22,220
لن تؤثر على إعتبارات ميزانيتنا؟

713
00:39:22,293 --> 00:39:24,205
كنت مخطوفاً و مهدداً و مذلولاً

714
00:39:24,280 --> 00:39:27,895
بواسطة أهاليك و في مدينتك
و أمام ناظرك

715
00:39:29,756 --> 00:39:33,917
لكن، بالرغم من هذه الحادثة
ما رأيته البارحه نال الأسبقية في إهتماماتي

716
00:39:34,594 --> 00:39:37,280
د.(ستراك)، سنبقى على إتصال

717
00:39:37,348 --> 00:39:38,626
أنا واثق من هذا

718
00:39:40,616 --> 00:39:41,795
(سيده (بليك

719
00:39:45,452 --> 00:39:46,981
حسناً، أنحن ممولون؟

720
00:39:47,054 --> 00:39:48,037
حتى الآن

721
00:39:49,520 --> 00:39:51,496
أعتقد أنني مدين لك يا حضرة العميد

722
00:39:52,083 --> 00:39:54,639
لإخراج عضو مجلس النواب سالماً

723
00:39:54,710 --> 00:39:58,423
بل مدين له بالكثير
(أشكرك يا (كارتر

724
00:40:03,102 --> 00:40:06,007
بالمناسبه، لم أفعل هذا من أجلك

725
00:40:10,341 --> 00:40:11,488
لم تقل هذا

726
00:40:13,800 --> 00:40:16,072
مبيد "اكس كي" متعدد السرعه

727
00:40:16,139 --> 00:40:17,285
جيد جداً

728
00:40:17,356 --> 00:40:19,180
مصفي العدو

729
00:40:19,438 --> 00:40:20,584
و حجم الذخيره؟

730
00:40:20,656 --> 00:40:23,080
سؤال خادع، يستخدم فيه
مدفعية وحيدة الغرفه

731
00:40:23,314 --> 00:40:24,460
... (ياللهول يا (كارتر

732
00:40:24,531 --> 00:40:25,939
حافظ على هذا و ستنجح في الإمتحان

733
00:40:26,005 --> 00:40:28,975
أجل، لا أدري
أميل إلى الإخفاق في الإمتحان

734
00:40:29,880 --> 00:40:31,442
حسناً، هذا هو الإمتحان

735
00:40:31,962 --> 00:40:34,999
لم يقل الدليل بأنه يجب أن
... يكون الإمتحان تحريرياً، لذا

736
00:40:38,529 --> 00:40:39,774
أشكركِ على تعليمي

737
00:40:40,740 --> 00:40:42,050
لا تأتي بذكر هذا

738
00:40:50,510 --> 00:40:51,755
هل ستردين على هذه المكالمه؟

739
00:40:55,378 --> 00:40:56,623
لا أظن ذلك

740
00:40:59,286 --> 00:41:00,269
(جاك كارتر)

741
00:41:00,558 --> 00:41:43,854
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

