1
00:00:10,813 --> 00:00:12,309
لابد أن أعرف ما هو

2
00:00:29,551 --> 00:00:30,829
لابد أن أعرف ما هو

3
00:00:40,634 --> 00:00:43,637
<i>" ... الشكر الجزيل للمتطوعين ... "</i>

4
00:00:48,290 --> 00:00:49,568
(كارتر)

5
00:00:49,796 --> 00:00:51,008
مالذي تفعله؟

6
00:00:51,942 --> 00:00:52,891
أنا العميد

7
00:00:52,967 --> 00:00:54,343
أقوم بمهام العميد

8
00:00:55,113 --> 00:00:58,247
يُفترض أن تقابلني في المؤسسة
قبل ساعه لتقوم بفحصك الجسدي

9
00:00:58,317 --> 00:00:59,660
... أجل، الخبر الجيد

10
00:00:59,726 --> 00:01:02,576
أجريت الفحص بنفسي
و وجدت أني بصحة جيده

11
00:01:02,641 --> 00:01:03,853
حسناً، هذا شرط إجباري

12
00:01:03,922 --> 00:01:06,478
لا يمكنك أن تحصل على
تأمين من المؤسسة دون فحص

13
00:01:06,549 --> 00:01:07,859
أجل، ليس الوقت مناسباً الآن

14
00:01:07,926 --> 00:01:11,028
نحن منشغلين للغاية

15
00:01:16,671 --> 00:01:19,456
حسناً، للمرة الثالثه
ترفض إجراء الفحص، مالخطب؟

16
00:01:19,521 --> 00:01:20,984
أتريدين حقاً أن تعرفي السبب؟

17
00:01:21,059 --> 00:01:23,582
كلا، أنا أستمتع بمزاحنا الصباحي فحسب

18
00:01:32,206 --> 00:01:33,702
لأني لا أرغب بالموت

19
00:01:33,775 --> 00:01:36,298
أهذا هو السبب الحقيقي
لعدم قيامك بالفحص الجسدي؟

20
00:01:36,370 --> 00:01:38,062
كلا، كم هذا مصير مغر ٍِ

21
00:01:38,132 --> 00:01:40,403
آخذ التأمين اليوم
و أُصاب برصاصة غداً

22
00:01:40,470 --> 00:01:41,715
و هل أنت مؤمن بالخرافات؟

23
00:01:41,784 --> 00:01:44,153
عندما تثبت صحتها لا تصبح خرافات
إذاً، ما أقوله صحيح

24
00:01:44,218 --> 00:01:46,195
حسناً، أتدري؟
أنت لم تفهم مقصدي تماماً

25
00:01:46,268 --> 00:01:48,310
إن لم تجري الفحص الجسدي
فستصبح بلا مهنه

26
00:01:48,383 --> 00:01:50,458
هيا إذاً، إخلع ملابسك
سنجري الفحص الجسدي هنا

27
00:01:51,553 --> 00:01:54,206
المعذرة؟ -
كلنا مررنا بماضي، و أنا مررت بهذا أيضاً  -

28
00:01:54,276 --> 00:01:55,684
لذا، الوقت يضيع منا

29
00:01:55,750 --> 00:01:56,699
إخلع ملابسك

30
00:01:56,775 --> 00:02:00,772
أريد أن أرى تصريحاً
يثبت أنكِ طبيبة

31
00:02:00,842 --> 00:02:03,266
(كنت طبيبة قبل أن يولد (كيفين

32
00:02:03,406 --> 00:02:06,158
لكنني مازلت أذكر
أين هي الأجزاء الرئيسية

33
00:02:06,224 --> 00:02:07,884
لذا، إخلع بنطالك

34
00:02:08,530 --> 00:02:09,458
كلا

35
00:02:09,524 --> 00:02:14,231
لن يكون هنالك خلع للبنطال دون
عشاء رائع و العديد من المشروبات

36
00:02:18,973 --> 00:02:20,021
(النائبة (لوبو

37
00:02:20,094 --> 00:02:21,819
<i>كارلسون) يتكلم، أين هو (كوب)؟) -
(د.(كارلسون -</i>

38
00:02:21,888 --> 00:02:23,264
إهدء -
من المتصل؟ -

39
00:02:23,329 --> 00:02:24,792
<i>... أنا أحاول أن -
إلتقط أنفاسك -</i>

40
00:02:24,866 --> 00:02:26,690
<i>... أنا أقف هنا في منتصف ... -
... حسناً، خذ كيساُ من الورق -</i>

41
00:02:26,757 --> 00:02:28,646
<i>ماذا؟ -
و حاول أن تتنفس عن طريقها -</i>

42
00:02:28,710 --> 00:02:29,922
من المتصل؟

43
00:02:29,992 --> 00:02:32,383
كارل كارلسون)، إنه يتصل بالطوارئ بإستمرار)

44
00:02:32,458 --> 00:02:33,407
يمكننا تجاهله

45
00:02:33,483 --> 00:02:34,728
ليس هذا من شيمي

46
00:02:34,797 --> 00:02:36,075
(كارتر) -
(آسف يا (اليسون -

47
00:02:36,142 --> 00:02:37,256
لابد أن أذهب

48
00:02:37,327 --> 00:02:38,889
الحماية و الخدمة

49
00:02:41,684 --> 00:02:42,863
إنتظريه

50
00:02:45,367 --> 00:02:46,710
إلى أين أنا ذاهب بالضبط؟

51
00:02:46,777 --> 00:02:49,944
<i>لا تدعيني أنتظر و إلا قتلتكِ</i>

52
00:02:59,494 --> 00:03:01,798
كارل كارلسون)؟) -
(أنت لست العميد (كوب -

53
00:03:01,864 --> 00:03:03,076
كلا

54
00:03:03,145 --> 00:03:04,935
العميد (كوب) تقاعد عن العمل

55
00:03:05,419 --> 00:03:06,762
و حليت محله

56
00:03:09,487 --> 00:03:11,179
... جرت مقابلة

57
00:03:11,249 --> 00:03:13,007
... و كل شيء

58
00:03:14,932 --> 00:03:16,078
و ألقيت خطاباً

59
00:03:16,150 --> 00:03:17,395
أنا لا أفهمك ما تعنيه تماماً

60
00:03:17,463 --> 00:03:19,374
أخذت المنصب بإتفاقيه
(أنا (جاك كارتر

61
00:03:20,026 --> 00:03:21,009
... ألديك فكره

62
00:03:21,083 --> 00:03:23,474
عن عدد أنواع البكتيريا
التي تنتقل بالتصافح؟

63
00:03:23,549 --> 00:03:25,973
كلا، لكني أعتقد بأنك تملك فكره

64
00:03:26,048 --> 00:03:27,576
... أجل، أنا آسف

65
00:03:27,649 --> 00:03:28,730
لكنني لا أظن أن هذا سيجدي نفعاً

66
00:03:28,802 --> 00:03:30,145
(أريد العميد (كوب

67
00:03:40,174 --> 00:03:42,249
(أنت لست العميد (كوب -
أجل، إتفقنا على هذا -

68
00:03:42,320 --> 00:03:45,585
لكن، بما أنني هنا
فما هي حالتك الطارئه تماماً؟

69
00:03:45,651 --> 00:03:46,896
علي أن أذهب إلى العمل

70
00:03:48,022 --> 00:03:50,031
إتصلت بالطوارئ ليأتي أحد ليقلك؟

71
00:03:50,104 --> 00:03:51,218
إنه يوم عظيم لي

72
00:03:51,289 --> 00:03:53,298
العميد (كوب) يقلني
في الأيام العظيمة دائماً

73
00:03:53,371 --> 00:03:54,899
القيادة تجعلني متوتراً

74
00:03:54,973 --> 00:03:56,950
لا بأس يا (كارل)، أنا هنا

75
00:03:57,023 --> 00:03:58,847
أهو تابع لك؟ -
لستة سنوات متتالية -

76
00:03:58,913 --> 00:04:00,475
لمَ لم تعلميني بوجود عميد جديد؟

77
00:04:00,546 --> 00:04:02,370
... حدث هذا بشكل مفاجئ

78
00:04:02,436 --> 00:04:04,992
و لم أرغب بإرباكك
حتى نحظى بوقت لمعالجته

79
00:04:05,063 --> 00:04:08,132
أجل، لكنني مرتبك الآن
لأن هذا يوم مصيري في بحثي

80
00:04:08,202 --> 00:04:10,146
و ليست لدي وسيلة
للذهاب إلى العمل

81
00:04:10,220 --> 00:04:13,092
(أنا واثقه بأنه العميد (كارتر
سيسعد لإيصالك للعمل

82
00:04:13,167 --> 00:04:14,116
أجل

83
00:04:14,192 --> 00:04:16,333
أتدري؟، إنه شرطي إتّحادي سابق

84
00:04:18,068 --> 00:04:19,444
أجل -
حقاً؟ -

85
00:04:21,399 --> 00:04:22,447
حسناً

86
00:04:22,808 --> 00:04:24,403
بشرط أن يشغل الأضواء

87
00:04:26,781 --> 00:04:28,571
كان هذا سهل على غير العاده

88
00:04:28,638 --> 00:04:29,850
يبدو أنك تعجبه

89
00:04:30,272 --> 00:04:32,730
بيفرلي)، أنا لا أقود سيارة أجرة)

90
00:04:32,995 --> 00:04:35,037
إنه على وشك القيام
بإكتشاف كبير

91
00:04:35,109 --> 00:04:36,190
و على مقربه من القيام بكارثه

92
00:04:36,262 --> 00:04:39,232
إنه يتقدم في مجال التجدد الخلوي

93
00:04:39,305 --> 00:04:42,025
بمساعدته ستساعد الجميع

94
00:04:50,836 --> 00:04:52,528
مالذي ننتظره؟
أنت تأخرني

95
00:04:53,944 --> 00:04:55,287
كانت لدي وظيفة حقيقية

96
00:04:55,353 --> 00:04:56,631
أنت تبلي بلاءاً حسناً

97
00:04:57,531 --> 00:04:58,480
(كارل)

98
00:04:59,741 --> 00:05:02,427
"و تذكر، "أضواء بلا فتنه

99
00:05:03,041 --> 00:05:04,187
صحيح

100
00:05:11,177 --> 00:05:12,837
حسناً، وصلت سالماً

101
00:05:12,907 --> 00:05:14,764
حسناً، في المرة المقبله
... أرجوا أن تنظف سيارتك

102
00:05:14,829 --> 00:05:16,489
لن تكون هنالك مرة مقبله
حظ موفق

103
00:05:16,559 --> 00:05:18,765
مالذي تعنيه؟، ألن تأتي إلى معملي؟ -
... كلا، لدي -

104
00:05:18,833 --> 00:05:20,012
اليوم سأجري التجربه
... على التماثيل الرخامية

105
00:05:20,082 --> 00:05:23,314
لدي شيء، و من ثم لدي شيء آخر

106
00:05:23,381 --> 00:05:24,659
لأن العميد (كوب) يأتي بي دائماً

107
00:05:24,726 --> 00:05:26,637
(حسناً، للمرة الأخيره يا (كارل
(أنا لست العميد (كوب

108
00:05:26,713 --> 00:05:28,308
... أنا شرطي، و لا أستطيع أن

109
00:05:28,378 --> 00:05:30,267
سيد (ستراك)، هل تسمح بالإمضاء هنا؟

110
00:05:30,621 --> 00:05:33,941
! (كارتر) -
ضع كل جهدك في بحوث هذه البلدة -

111
00:05:34,368 --> 00:05:36,377
جيد -
إذاً، ما هو هذا الإكتشاف؟ -

112
00:05:36,450 --> 00:05:37,378
... إنه جدير بالإهتمام

113
00:05:37,443 --> 00:05:39,387
سئمت من هذا الرجل

114
00:05:39,461 --> 00:05:40,640
مالذي بيبنك و بين (كارتر)؟

115
00:05:40,710 --> 00:05:42,140
(ليس (كارتر)، بل (كارلسون

116
00:05:42,216 --> 00:05:44,291
هذا الرجل يعمل معنا منذ 6 سنوات
و لم يقدم أي شيء

117
00:05:44,362 --> 00:05:45,924
ببساطه، لا جدوى من وجوده

118
00:05:49,263 --> 00:05:50,693
أهذا ضروري؟

119
00:05:50,768 --> 00:05:54,154
لا أستطيع المخاطرة بتقديم
تأثيرات بكتيرية لمنطقة الإختبار

120
00:06:01,115 --> 00:06:02,611
أيمكنك التراجع إذا سمحت؟

121
00:06:03,709 --> 00:06:05,533
"قلت "تراجع

122
00:06:11,365 --> 00:06:13,123
أحاول أن أصل إلى الإنجاز

123
00:06:13,415 --> 00:06:17,445
تميل الخلايا الشبيهه إلى الإلتحام
في الخلايا الرابطة الدنيا للأنسجة البشريه

124
00:06:17,515 --> 00:06:19,906
أنا مسرور بتولي أحد لهذه المهمه -
أجل -

125
00:06:19,982 --> 00:06:23,149
فعندما تفقد السحلية ذيلها
فإنه ينمو من الخلف

126
00:06:23,217 --> 00:06:25,128
"و هذا يسمى بـ"التجدد الخلوي

127
00:06:25,715 --> 00:06:28,139
أنا أحاول أن أقوم بالشيء ذاته مع البشر

128
00:06:28,342 --> 00:06:29,587
حسناً، هذا رائع

129
00:06:30,937 --> 00:06:33,755
بيفرلي) تشجعني بتحمل المخاطر دائماً)

130
00:06:34,172 --> 00:06:38,912
و عندما أكون على وشك إكتشاف
شيء جديد فهذا ليس بالضعف

131
00:06:43,045 --> 00:06:44,453
اللحظة الحاسمة

132
00:06:47,369 --> 00:06:48,483
نقطة واحده

133
00:06:49,483 --> 00:06:52,782
نقطة واحده فقط

134
00:07:13,955 --> 00:07:16,096
ياللهول -
مالذي تعنيه بـ"ياللهول"؟ -

135
00:07:23,777 --> 00:07:28,385
* (يــوريكــا) *

136
00:07:31,266 --> 00:07:32,034
المـوســم الأول
************

137
00:07:32,035 --> 00:07:35,203
المـوســم الأول
الحلقة الخامسة

138
00:07:36,164 --> 00:07:36,260
:بعنوان

139
00:07:36,261 --> 00:07:36,357
:بعنوان
ل "

140
00:07:36,358 --> 00:07:36,454
:بعنوان
لا "

141
00:07:36,455 --> 00:07:36,551
:بعنوان
لا ي "

142
00:07:36,552 --> 00:07:36,648
:بعنوان
لا يـ "

143
00:07:36,649 --> 00:07:36,745
:بعنوان
لا يـق "

144
00:07:36,745 --> 00:07:36,841
:بعنوان
لا يـقه "

145
00:07:36,842 --> 00:07:36,938
:بعنوان
لا يـقهـ "

146
00:07:36,939 --> 00:07:37,035
:بعنوان
لا يـقهـر "

147
00:07:37,036 --> 00:07:40,876
:بعنوان
" لا يـقهـر "

148
00:07:43,853 --> 00:07:52,589
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

149
00:07:53,889 --> 00:07:55,581
لو كنت قد أتيت إلى مكتبي
لتجري الفحص الجسدي

150
00:07:55,651 --> 00:07:57,343
لما كنت ستتأذى جسدياً هكذا

151
00:07:57,412 --> 00:07:59,870
د.(بليك)، لو انك لم تحاولي
إجراء فحص جسدي لي

152
00:07:59,943 --> 00:08:02,564
لما كنت سأضع في حسباني
إجراءات شديدة لأقوم بتفاديها

153
00:08:02,634 --> 00:08:04,229
(كفاك حظاً يا (كارتر

154
00:08:04,299 --> 00:08:05,827
لست محظوظاً مثله -
مالذي حدث؟ -

155
00:08:05,901 --> 00:08:09,417
"لا أدري، قد يكون السبب "التنجستين
في آلة الطرد المركزي

156
00:08:09,488 --> 00:08:11,016
... ويمكن أن يكون
أتدري؟

157
00:08:11,090 --> 00:08:12,979
الديكلوريد السام لم يكن مستقراً
عندما تم تسخينه

158
00:08:13,044 --> 00:08:14,606
قد يكون هذا ما حدث

159
00:08:14,678 --> 00:08:16,502
أنا واثق بأن هذا ما حدث

160
00:08:16,567 --> 00:08:17,845
ربما حدث هذا

161
00:08:21,885 --> 00:08:25,784
"اليسون)، أريد "المسلك الآخر للنموذج 395)

162
00:08:25,857 --> 00:08:27,200
(نيثان) -
إنه قراري أنا -

163
00:08:28,355 --> 00:08:29,698
(إنه لك يا (كارتر

164
00:08:30,789 --> 00:08:32,067
لي؟

165
00:08:32,359 --> 00:08:35,941
ما هو "المسلك الآخر للنموذج 395"؟

166
00:08:36,620 --> 00:08:38,662
إلغاء الحكومة للتوصيات و الملكيه

167
00:08:38,733 --> 00:08:39,879
(سيطرد (كارل

168
00:08:39,951 --> 00:08:41,741
و بكونك عميد للبلده
...  فمن واجبك أن تشرف على

169
00:08:41,808 --> 00:08:45,936
إزالة و إبعاد جميع العاملين السابقين
(من (يوريكا

170
00:08:46,325 --> 00:08:47,471
و ما ضرورة هذا؟

171
00:08:49,656 --> 00:08:51,032
<i>فنّيين متخصصين من مؤسسة الديناميكية العالمية</i>

172
00:08:51,098 --> 00:08:53,435
<i>(سيقومون بحزم كل ما يملكه د.(كارلسون</i>

173
00:08:53,500 --> 00:08:55,509
<i>و يصادرون كل مالا يملكه</i>

174
00:08:55,582 --> 00:08:56,860
<i>سيراجعون مستنداته الشخصية</i>

175
00:08:56,927 --> 00:08:59,296
<i>و من ثم يستخرجون أي معلومة سريّة</i>

176
00:08:59,362 --> 00:09:01,568
<i>عندئذٍ، سيصبح د.(كارلسون) مفحوصاً
... لنتأكد من</i>

177
00:09:01,636 --> 00:09:04,257
<i>عدم إخفائه لأية أدوات سريّة</i>

178
00:09:04,327 --> 00:09:06,117
<i>و أحد مستشاري الموارد الإنسانية
... في المؤسسة</i>

179
00:09:06,185 --> 00:09:08,326
<i>سيقوم بتزويد د.(كارلسون) بملخص جديد</i>

180
00:09:08,396 --> 00:09:11,628
<i>مستبدلاً مدة خدمته في المؤسسة
... بأحد المشاريع الحكومية المعقوله</i>

181
00:09:11,694 --> 00:09:13,867
<i>و مكملاً لمؤهلاته الملائمة </i>

182
00:09:13,937 --> 00:09:15,695
مسحوا كل جزء في حياتي

183
00:09:16,659 --> 00:09:18,089
هذا هدفهم

184
00:09:18,165 --> 00:09:19,573
طاب يومك

185
00:09:19,638 --> 00:09:21,428
لا تلمسيني

186
00:09:23,386 --> 00:09:24,794
(متأسف للغايه بشأن هذا يا (كارل

187
00:09:24,860 --> 00:09:26,520
أجل، أين أجد مكاناً
لأنام فيه؟

188
00:09:26,589 --> 00:09:27,899
(أنا متأكد بأن (بيفرلي
لديها متسع لك

189
00:09:27,967 --> 00:09:29,659
إنها لا تجيب على مكالماتي

190
00:09:29,729 --> 00:09:32,153
و بالإضافة إلى هذا، أنا لا أستطيع النوم
في فراش عمومي

191
00:09:33,733 --> 00:09:36,605
لو كان العميد (كوب) هنا
لسمح لي بالبقاء معه

192
00:09:37,256 --> 00:09:39,746
لكنه ليس هنا

193
00:09:41,325 --> 00:09:42,603
" ... الخطوة الثانيه "

194
00:09:42,894 --> 00:09:46,673
... كارل)، أنا أقطن في ملجأ عسكري معزول)

195
00:09:46,738 --> 00:09:48,813
! ممتاز، أشكرك

196
00:09:48,884 --> 00:09:50,479
(سأتصل بـ(بيفرلي
و أعلمها بمحل إقامتي

197
00:09:50,549 --> 00:09:52,406
سأتصل بها لو كان معي هاتفاً
! لكنني لا أملك هاتفاً، لأنهم أخذوه مني

198
00:09:52,471 --> 00:09:54,131
... ليس لدي هاتف، أيمكنك إعارتي

199
00:09:54,201 --> 00:09:55,347
أجل -
أشكرك -

200
00:09:55,514 --> 00:09:56,824
... لدي

201
00:10:05,989 --> 00:10:06,972
مرحباً

202
00:10:07,046 --> 00:10:09,187
إذاً، تصبحين ثنائية المهنة عند الضروره؟

203
00:10:09,256 --> 00:10:11,298
"المسلك الآخر للنموذج 395"

204
00:10:11,371 --> 00:10:14,243
يجب على (كارل) أن ينجز كل هذا
(قبل أن يُسمح له بالخروج من (يوريكا

205
00:10:14,317 --> 00:10:16,261
هذا من شيم مجتمعكِ النظامي

206
00:10:16,335 --> 00:10:18,344
"سيتم حفظ كل هذا في "د.و.د

207
00:10:18,417 --> 00:10:21,803
إنهم لا يفضلون حفظ الأشياء حتى الآن

208
00:10:21,877 --> 00:10:23,253
و هذه من أجلك

209
00:10:23,318 --> 00:10:25,393
أجل، سيؤلمك أكثر
عندما تخلع بنطالك

210
00:10:25,464 --> 00:10:26,512
ما هذا؟

211
00:10:26,586 --> 00:10:28,082
حساسات جسمية لاسلكية

212
00:10:28,155 --> 00:10:30,230
و بعبارة أخرى، فحص جسدي
قابل للتنقل

213
00:10:30,301 --> 00:10:32,540
يقوم بإستقبال معدل منتظم
... من إشارات الحياة

214
00:10:32,608 --> 00:10:34,715
و حركة الأعضاء و كيمياء الدم ...

215
00:10:35,779 --> 00:10:37,952
أشعر بالإنتهاك -
سأقوم بمراقبتك -

216
00:10:38,021 --> 00:10:40,642
! (اليسون) -
! حاذر من ضغط الدم -

217
00:10:40,711 --> 00:10:42,174
و تأكد من إمضائك على جميع الأوراق

218
00:10:45,516 --> 00:10:47,208
بيفرلي)، (كارل) يتكلم مجدداً)

219
00:10:47,278 --> 00:10:49,320
أرجوكِ، اجيبيني إن كنتِ تسمعينني

220
00:10:50,610 --> 00:10:54,126
أعلم أنكِ أخبرتني
بأن الأخطار تجلب جوائز مغريه

221
00:10:54,197 --> 00:10:55,857
ها أنا أواجه مشكلة صغيره

222
00:10:55,927 --> 00:10:59,640
و ها أنا أرى هذه الجوائز الآن

223
00:10:59,707 --> 00:11:01,235
<i>بيفرلي)، إنهم يطردونني)</i>

224
00:11:01,308 --> 00:11:03,285
<i>(إنهم ينفوني من (يوريكا</i>

225
00:11:03,358 --> 00:11:04,570
<i>يجب أن تتصلي بي</i>

226
00:11:04,639 --> 00:11:06,167
<i>في الواقع، يجب أن تتصلي
(بهاتف (كارتر</i>

227
00:11:06,241 --> 00:11:08,218
<i>و ليس هاتفي، لأنهم أخذوه</i>

228
00:11:10,085 --> 00:11:11,330
هذا هو الذي أخبرتك عنه

229
00:11:11,398 --> 00:11:13,287
<i>" هذه نكسة مؤسفه "</i>

230
00:11:13,608 --> 00:11:14,886
لا بأس

231
00:11:14,953 --> 00:11:18,732
(لربما لم يعد (كارل كارلسون
المرشح المناسب لتحقيق أهدافنا

232
00:11:18,797 --> 00:11:21,353
على أي حال، تم تحديد الهدف الجديد

233
00:11:23,218 --> 00:11:24,364
طلبت رؤيتي يا سيدي؟

234
00:11:24,435 --> 00:11:25,418
(أجل يا (فارجو

235
00:11:25,492 --> 00:11:26,955
... أريدك أن تقود التحقيق

236
00:11:27,030 --> 00:11:28,820
(الخاص بإنفجار معمل د.(كارلسون ...

237
00:11:28,888 --> 00:11:30,745
! ياللهول
أشكرك يا سيدي

238
00:11:30,810 --> 00:11:31,858
هذا شرف لي

239
00:11:31,931 --> 00:11:34,519
دع مستجدات هذه القضية
سراً بيننا أولاً حتى آمرك بشيء آخر

240
00:11:34,877 --> 00:11:36,734
نجعلها سريّة، فهمت

241
00:11:37,733 --> 00:11:38,847
! ساره)، الباب)

242
00:11:38,919 --> 00:11:40,644
<i>" مرحباً يا حضرة العميد " -
مرحباً، كيف حالكِ؟ -</i>

243
00:11:41,609 --> 00:11:43,946
الكيمياء العضوية ستقتلني

244
00:11:45,037 --> 00:11:46,118
مالذي حدث لك؟

245
00:11:46,190 --> 00:11:47,817
الكيمياء العضوية كادت تقتلني

246
00:11:47,887 --> 00:11:50,825
سيأتينا زائر هذه الليله
لذلك، تأكدي من جمع أغراضكِ

247
00:11:50,898 --> 00:11:52,656
أحسنت صنعاً يا أبي، أهي (اليسون) أم (جو)؟ -
ساره)، الجعه) -

248
00:11:52,724 --> 00:11:54,100
<i>" أمرك يا حضرة العميد " -
ماذا؟ -</i>

249
00:11:54,165 --> 00:11:56,371
أرأيت؟، أنا و (فينسيت) تراهنّا

250
00:11:56,440 --> 00:11:59,443
إذا فزت أنا، فسيقوم بإعداد الفطور
و إيصاله إلى فراشي لمدة شهر

251
00:11:59,515 --> 00:12:01,240
و إن فاز هو، فسأنتظر قبل أن يأتي دوري
في رمي النرد

252
00:12:01,309 --> 00:12:04,924
ليست واحدة منهن، كفي عن المراهنة
على حياتي العاطفية أو قلة عاطفتي

253
00:12:04,992 --> 00:12:06,903
حسناً، من هذا الشخص المحظوظ؟

254
00:12:06,978 --> 00:12:08,354
إنه باحث ثمل هذا اليوم

255
00:12:08,419 --> 00:12:10,396
... سيغادر فور إنتهائه من بعض الأعمال

256
00:12:10,470 --> 00:12:11,998
التي قد تستغرق وقتاً ...

257
00:12:14,282 --> 00:12:15,428
لا تشربي

258
00:12:17,357 --> 00:12:18,536
(كارتر)

259
00:12:18,606 --> 00:12:19,884
<i>كارل) يتكلم)</i>

260
00:12:20,048 --> 00:12:21,260
مرحباً يا (كارل)، أأنت على ما يرام؟

261
00:12:21,329 --> 00:12:22,607
<i>كلا</i>

262
00:12:23,027 --> 00:12:25,102
أصغي إلي، أردت أن أشكرك
على عرضك السخ الذي قدمته

263
00:12:25,172 --> 00:12:27,892
لكني لا أظن أني بحاجه إلى مكان
لأنام فيه هذه الليلة

264
00:12:27,959 --> 00:12:28,887
كارل)، أين أنت؟)

265
00:12:28,952 --> 00:12:30,164
<i>أنا أنظّف ليس إلا</i>

266
00:12:30,714 --> 00:12:32,309
تنظّف ماذا؟، منزلك خالي تماماً

267
00:12:33,437 --> 00:12:36,440
(قضبان جسر (دافنشي

268
00:12:38,594 --> 00:12:40,002
لا تتحرك، سآتي حالاً

269
00:12:42,150 --> 00:12:43,395
! ساره)، الباب)

270
00:12:51,887 --> 00:12:53,099
(مرحباً يا (كارل

271
00:12:53,169 --> 00:12:54,152
مرحباً

272
00:12:54,257 --> 00:12:55,753
أتريد أن تعود إلى هنا؟

273
00:12:55,827 --> 00:12:56,843
لماذا؟

274
00:12:57,941 --> 00:12:59,469
الفشل يسيطر على حياتي كلها

275
00:12:59,543 --> 00:13:01,487
و فجرت 6 سنوات من البحث المتواصل

276
00:13:01,561 --> 00:13:04,117
و تم طردي، و لم أجني شيئاً
سوى فرشاة أسناني

277
00:13:04,188 --> 00:13:05,531
أستخدمها قبل الغداء

278
00:13:07,615 --> 00:13:08,663
حسناً

279
00:13:09,377 --> 00:13:10,753
كانت مجرد كبوة جواد

280
00:13:10,818 --> 00:13:13,668
عملي هو حياتي

281
00:13:15,463 --> 00:13:17,253
و من دون العمل
لا أساوي شيئاً

282
00:13:17,321 --> 00:13:18,916
كلا، بل أنت شيء معني

283
00:13:18,986 --> 00:13:20,329
... أنت

284
00:13:21,133 --> 00:13:22,563
أنت رجل لطيف

285
00:13:22,638 --> 00:13:24,101
أنا أفقدك صوابك

286
00:13:24,368 --> 00:13:27,600
أنا أفقد صواب الجميع
و هذا لا يفاجئني، أنا كذلك

287
00:13:28,948 --> 00:13:31,668
أنت نابض بالحياة

288
00:13:32,408 --> 00:13:33,936
لا تمدحني يا حضرة العميد

289
00:13:34,297 --> 00:13:35,575
حسناً

290
00:13:36,316 --> 00:13:37,746
... حسناً

291
00:13:38,270 --> 00:13:40,028
إن كنت ذاهباً
انتظر إذاً

292
00:13:40,096 --> 00:13:41,592
مالذي تفعله؟
! كلا !، كلا

293
00:13:42,209 --> 00:13:43,487
لا تفعل هذا

294
00:13:44,035 --> 00:13:46,306
عندما أكون مرتبكاً أصبح مشوش الذهن

295
00:13:46,374 --> 00:13:47,619
... و عندما أصبح مشوش الذهن فإنني -
تسقط؟ -

296
00:13:47,687 --> 00:13:49,511
أجل، مسرور بفهمك

297
00:13:54,574 --> 00:13:57,064
لا أعتقد بأنك تريد أن تفعل هذا

298
00:13:57,585 --> 00:13:59,375
أتفهمك

299
00:13:59,475 --> 00:14:02,227
أعني، مررت بيومٍ ردئ للغاية

300
00:14:02,294 --> 00:14:05,428
و كل شيء سيء

301
00:14:05,817 --> 00:14:07,029
حسناً

302
00:14:08,316 --> 00:14:11,767
لمَ لا نعود و نتحدث بشأن هذا؟

303
00:14:13,761 --> 00:14:14,973
نحتسي الجعة معاً؟

304
00:14:15,042 --> 00:14:16,287
و نمازح (ستارك)؟

305
00:14:16,964 --> 00:14:18,078
ما رأيك؟

306
00:14:18,662 --> 00:14:21,283
لم أحتسي الجعة مع أي أحد
طوال حياتي

307
00:14:21,353 --> 00:14:23,210
اليوم ستكون مرتك الأولى في حياتك

308
00:14:23,274 --> 00:14:24,901
إن لم تقفز

309
00:14:27,087 --> 00:14:29,031
تظن بأننا قد نصبح أصدقاء، صحيح؟

310
00:14:29,841 --> 00:14:31,599
أعتقد أن هذا المغزى من وجود الجعة

311
00:14:34,005 --> 00:14:35,665
مالذي أفعله؟
لا أعرف مالذي أفعله

312
00:14:35,735 --> 00:14:37,679
تمهل فحسب -
لا أستطيع -

313
00:14:37,753 --> 00:14:38,702
حسناً، حسناً

314
00:14:38,778 --> 00:14:40,306
علي أن أقوم بهذا بسرعه

315
00:14:40,380 --> 00:14:42,072
! حسناً، هيا

316
00:15:26,122 --> 00:15:28,066
<i>(كارتر) -
كارتر)، أأنت بخير؟) -</i>

317
00:15:28,140 --> 00:15:29,767
لست واثقاً من هذا

318
00:15:30,511 --> 00:15:32,203
مازلت أتلقى الدعم

319
00:15:34,867 --> 00:15:35,915
كيف عرفتي؟

320
00:15:35,988 --> 00:15:37,364
إرتفع ضغط دمك

321
00:15:37,429 --> 00:15:38,925
و ازداد إفراز هرمون الأدرينالين

322
00:15:38,999 --> 00:15:42,002
و خلايا الدم البيضاء متجمعه
لابد أنك تعرضت لكسر في العظام

323
00:15:42,138 --> 00:15:43,448
اشعر بالتعب

324
00:15:46,014 --> 00:15:47,292
تعب شديد

325
00:15:47,360 --> 00:15:48,572
أأنت واثق أنك بخير؟

326
00:15:50,722 --> 00:15:51,836
أين (كارل)؟

327
00:15:51,908 --> 00:15:53,022
مالذي تعنيه بقولك
أين (كارل)"؟"

328
00:15:53,093 --> 00:15:54,469
خلتك سقطت على جسده

329
00:15:54,535 --> 00:15:56,325
<i>ثقي بي، كنت كذلك
سأحادثكِ لاحقاً</i>

330
00:16:12,857 --> 00:16:14,964
هينري)؟، (هينري)؟)

331
00:16:15,035 --> 00:16:15,963
كارل)؟)

332
00:16:16,028 --> 00:16:18,103
أصغي إلي، سمعت الخبر
... و

333
00:16:18,527 --> 00:16:19,739
أريد أن أتحدث معك

334
00:16:19,808 --> 00:16:21,216
مالذي حدث لرأسك؟

335
00:16:21,281 --> 00:16:22,973
ماذا؟ -
! رأسك -

336
00:16:27,047 --> 00:16:29,416
أجل، تعرضت لسقوط بسيط

337
00:16:29,481 --> 00:16:30,595
لأكثر من مره

338
00:16:30,667 --> 00:16:32,392
دعني أنظف الجرح لك
لكي لا تتعرض للعدوى

339
00:16:32,460 --> 00:16:34,250
كلا، كلا، بهذه اليدين؟
لا أظن ذلك

340
00:16:34,318 --> 00:16:35,301
ألديك مغسله؟

341
00:16:35,375 --> 00:16:36,521
بالطبع، في الخلف

342
00:16:43,415 --> 00:16:44,594
ستجد مستحضراً للتعقيم

343
00:16:44,665 --> 00:16:46,423
و مطهر أيضاً

344
00:17:11,924 --> 00:17:13,070
! ياللهول

345
00:17:20,444 --> 00:17:22,421
لدينا بيانات مبدئيه
لحادث في معمل

346
00:17:22,495 --> 00:17:24,832
يظهر على ما يبدو أنه حدث خرق مؤقت
... في التخطيط الكهربي العضلي

347
00:17:24,897 --> 00:17:27,747
(تزامن مع حادثة معمل د.(كارلسون ...

348
00:17:27,812 --> 00:17:31,132
موجة عالية التردد
سببت إضطراباً مغناطيسياً

349
00:17:31,208 --> 00:17:32,322
هذا ليس كل شيء

350
00:17:32,392 --> 00:17:34,336
إكتشفنا وجود جزيئات ذرية غريبه
داخل معمله

351
00:17:34,410 --> 00:17:35,753
جزيئات لم أراها من قبل

352
00:17:36,332 --> 00:17:38,701
و يظهر أن الخرق أتى
من تحت معمله

353
00:17:38,767 --> 00:17:39,979
"من "القطاع-5

354
00:17:49,337 --> 00:17:50,353
كارتر)، أأنت بخير؟)

355
00:17:50,427 --> 00:17:52,022
أجل، أجل

356
00:17:52,092 --> 00:17:55,030
أظنني كسرت ضلعاً
أو ربما ثلاثة أضلاع

357
00:17:55,103 --> 00:17:56,698
ماذا؟، كيف حدث هذا؟

358
00:17:58,082 --> 00:18:00,473
قصة مضحك، لابد أن تسألني
فهي قصة جيده

359
00:18:03,848 --> 00:18:07,594
رجل إفتراضي سقط من على ارتفاع 50 قدم
و لم يتغير موضعه

360
00:18:07,660 --> 00:18:11,942
و من ثم سقط رجل آخر يزن 180 رطلاً
ليجد نفسه ممدداً فوق جسده

361
00:18:12,273 --> 00:18:14,130
حسناً، ما هي الفرصة التي
... تجعل من الرجل الإفتراضي

362
00:18:14,194 --> 00:18:15,952
أن يقف و يمشي؟ ...

363
00:18:16,019 --> 00:18:18,094
... حسناً، بإستعمال الإحتمال الوحيد

364
00:18:18,166 --> 00:18:19,956
... "أو بتطبيق إحصائيات "بيزيان

365
00:18:20,024 --> 00:18:22,482
،فالنتيجة هي ذاتها
إحتمال ضئيل أو عدم وجود إحتمال

366
00:18:22,554 --> 00:18:23,602
أجل، هذا ما ظننته

367
00:18:23,675 --> 00:18:27,508
حسناً، ذلك الرجل الإفتراضي
أهو أنت؟

368
00:18:27,584 --> 00:18:29,790
كلا، لكنني سقطت على الرجل الإفتراضي

369
00:18:29,858 --> 00:18:31,420
(هو (كارل كارلسون

370
00:18:31,523 --> 00:18:33,150
!ماذا؟، (كارل) كان هنا للتو

371
00:18:33,221 --> 00:18:34,684
اعني، يبدو أنه تلقى
كدمات بسيطه

372
00:18:34,759 --> 00:18:37,183
لكن، لاشك بأن مظهره لا يدل على سقوطه
من على ارتفاع 50 قدم

373
00:18:37,673 --> 00:18:39,081
هذا لايبدو منطقياً

374
00:18:39,403 --> 00:18:40,811
لابد أن أجده

375
00:18:40,877 --> 00:18:42,056
لابد أن تجد طبيب أولاً

376
00:18:42,126 --> 00:18:43,305
أجل، حسناً

377
00:19:15,488 --> 00:19:16,667
(فينسيت)

378
00:19:18,082 --> 00:19:19,130
جعه

379
00:19:19,716 --> 00:19:20,797
حسناً

380
00:19:20,901 --> 00:19:22,626
لكنك لا تحتسي المشروبات الكحوليه

381
00:19:22,695 --> 00:19:25,797
و أنا لا أخدمك منذ أن أتيت
بالمفتش الصحي إلى هنا

382
00:19:25,866 --> 00:19:28,324
كانت هنالك حشرة في حسائي -
! بل شعرت بوجود حشرة في حسائك -

383
00:19:28,397 --> 00:19:30,308
ربما بالغت في ردة فعلي

384
00:19:30,607 --> 00:19:32,682
أنت تبالغ كثيراً يا رفيقي

385
00:19:32,753 --> 00:19:33,965
لهذا أنت مطرود

386
00:19:34,034 --> 00:19:36,557
عدد من الحيوانات تضايقك؟

387
00:19:36,629 --> 00:19:37,841
لطالما أمددتك بمنتجاتها

388
00:19:37,910 --> 00:19:38,958
أجل يا (تاجارت)، أنت محق

389
00:19:39,031 --> 00:19:40,789
كنت رجلاً يخشى كل شيء

390
00:19:40,857 --> 00:19:43,577
لكن، كل هذا سيتغير

391
00:19:55,848 --> 00:19:57,093
و سيبدأ التغيير الآن

392
00:19:58,795 --> 00:20:00,040
(بيفرلي)

393
00:20:00,813 --> 00:20:03,663
كارل)، ياللهول)
مالذي حدث؟، أأنت بخير؟

394
00:20:03,728 --> 00:20:04,940
أنا أفضل حالاً

395
00:20:05,522 --> 00:20:07,728
أنا آسفه لعدم مقدرتي
من الرد على مكالماتك

396
00:20:07,796 --> 00:20:09,204
ابطلت المؤسسة امتيارياتك الخاصه
بجلسات العلاج

397
00:20:09,269 --> 00:20:12,469
أتفهم تماماً السبب الذي يجعلكِ
لا تردين على مكالماتي، كنت فاشلاً

398
00:20:12,537 --> 00:20:14,327
(لكنني الآن رجل جديد يا (بيفرلي

399
00:20:14,939 --> 00:20:17,014
أخبرتني أن أتحمل المخاطر
و كنتِ محقه

400
00:20:19,776 --> 00:20:23,424
أنت تلمس جلدي
! دون قفازات

401
00:20:23,780 --> 00:20:24,992
دون مطهر

402
00:20:25,061 --> 00:20:27,038
(الخوف حرمني من الحياة يا (بيفرلي

403
00:20:27,112 --> 00:20:29,503
حرمني من محاولة القيام بأمور
أردت أن اقوم بها

404
00:20:29,578 --> 00:20:31,620
و أشياء أردت أن أفعلها

405
00:20:31,692 --> 00:20:35,853
لكن، حدث شيء رائع لي اليوم
و تغير كل شيء

406
00:20:36,785 --> 00:20:39,537
أردت أن أشكركِ

407
00:20:47,772 --> 00:20:49,432
لطالما أردت أن أفعل هذا

408
00:20:49,502 --> 00:20:50,518
و من لا يريد هذا؟

409
00:20:50,590 --> 00:20:51,769
حتى أنا فكرت بهذا

410
00:20:59,624 --> 00:21:00,902
... (ولاآن يا (بيفرلي

411
00:21:01,481 --> 00:21:02,726
إذا سمحتِ لي

412
00:21:07,024 --> 00:21:08,203
طابت ليلتكم يا فتيان

413
00:21:14,230 --> 00:21:16,501
(مهلاً، مهلاً، د.(ستارك

414
00:21:33,322 --> 00:21:34,436
ستارك)؟)

415
00:21:35,532 --> 00:21:36,711
(كارلسون)

416
00:21:37,262 --> 00:21:39,566
خلتك تحزم أغراضك في هذا الوقت

417
00:21:40,080 --> 00:21:41,325
كنت كذلك

418
00:21:41,970 --> 00:21:45,006
حرمتني من الشيء الوحيد
الذي أهتم لأجله

419
00:21:46,167 --> 00:21:47,543
ستندم على هذا

420
00:21:48,056 --> 00:21:50,425
كلانا يعلم بأن ما حدث
يجب أن يحدث قبل مدة طويله

421
00:21:51,067 --> 00:21:52,148
! (كارل)

422
00:21:53,213 --> 00:21:55,190
بحثت عنك في كل مكان

423
00:21:55,264 --> 00:21:56,443
مالذي حدث؟

424
00:21:57,826 --> 00:21:59,071
! كارل)، لا)

425
00:22:04,073 --> 00:22:05,187
(كارلسون)

426
00:22:05,257 --> 00:22:07,081
ما من عمل يستحق كل هذا

427
00:22:09,582 --> 00:22:12,552
إذاً، مالذي يستحقه هذا برأيك؟

428
00:22:24,082 --> 00:22:26,867
تجديد خلوي تلقائي

429
00:22:27,189 --> 00:22:28,597
النتائج متباينه

430
00:22:28,662 --> 00:22:31,731
... الجراحات و البتر و زراعة الأعضاء

431
00:22:31,801 --> 00:22:33,046
كلها ستكون جزءاً من الماضي الآن

432
00:22:33,115 --> 00:22:35,092
بل قد يغير أساسيات الطب بأكملها

433
00:22:35,165 --> 00:22:36,727
فكرت بمدى الراحة
التي سيتلقاها الجميع من هذا

434
00:22:36,798 --> 00:22:38,775
... بإستثناء الجراحين

435
00:22:38,849 --> 00:22:40,061
و المستشفيات ...

436
00:22:40,129 --> 00:22:42,815
و المسؤولين عن المصابين بالإيدز

437
00:22:45,351 --> 00:22:47,208
ياله من تحول مذهل

438
00:22:47,273 --> 00:22:49,031
مذهل لحد ما

439
00:22:49,772 --> 00:22:51,978
لم يعد (كارل) باحثاً بعد الآن

440
00:22:52,046 --> 00:22:53,062
بل هو البحث بنفسه

441
00:22:53,134 --> 00:22:55,045
إنه يمضي بحياته
أعتقد أنك ستسعد بهذا

442
00:22:55,121 --> 00:22:58,572
سأكون أول المهتمين بالحصول على
ضعف النتائج المحدده

443
00:22:58,644 --> 00:23:00,402
لكن، يجب أن يدرس حتى ذلك الحين

444
00:23:00,855 --> 00:23:02,100
(د.(ستارك

445
00:23:02,200 --> 00:23:04,853
لدي بعض المستجدات
و أريدك أن تعرفها

446
00:23:04,922 --> 00:23:06,746
أشكرك، المعذرة

447
00:23:08,670 --> 00:23:10,909
أعتقد بأننا وجدنا مصدر
الجزيئات الذرية الدقيقه

448
00:23:10,977 --> 00:23:14,177
ثمة خرق كهرومغناطيسي حدث في الأرضية
فوق "القطاع-5" تماماً

449
00:23:14,757 --> 00:23:15,773
أي غرفة؟

450
00:23:15,845 --> 00:23:18,848
لا أستطيع التحديد، لا تظهر الغرفه
على الرسومات التوضيحيه

451
00:23:18,920 --> 00:23:20,230
هذا أمر تصنيفي، و لست مخولاً لأعرف هذا

452
00:23:20,298 --> 00:23:22,667
مالم تعطيني ترخيصاً أمنياً؟

453
00:23:22,732 --> 00:23:24,010
أجل، أعطني هذا

454
00:23:34,584 --> 00:23:36,309
هذا لا يعقل

455
00:23:36,859 --> 00:23:38,169
هنالك 20 طبقة من الخرسانه

456
00:23:38,236 --> 00:23:42,266
و جزينات مشحونه تغطي جميع الحواجز
المحيطه بتلك الغرفه

457
00:23:47,621 --> 00:23:49,532
هل ما بالداخل خطير جداً؟

458
00:23:58,288 --> 00:24:02,089
عندما اتقن الصيغة جيداً
يمكنني أن أجعلك لا تقهر

459
00:24:02,163 --> 00:24:03,888
(ياله من عرض سخي يا(كارل

460
00:24:03,958 --> 00:24:05,388
لكنني أعتقد بأنني سأرفضه

461
00:24:05,463 --> 00:24:07,320
حقاً؟، لماذا؟
فكر بالأمر

462
00:24:07,385 --> 00:24:09,492
لن تصبح خائفاً من الموت بعد الآن

463
00:24:09,563 --> 00:24:11,059
لا أظنها فكرة سديده

464
00:24:11,133 --> 00:24:13,754
كما أن الخوف هو من يبقيك قوياً
أليس كذلك؟

465
00:24:13,823 --> 00:24:15,996
احضر لي شراباً أو
... اشتري لي تذكرة دخول مباراة

466
00:24:16,066 --> 00:24:17,049
أحياناً

467
00:24:17,123 --> 00:24:19,198
لم أدخل إلى مباراة قدم مطلقاً

468
00:24:19,269 --> 00:24:20,765
... كل ذلك الطعام الواقع في الأرض

469
00:24:20,838 --> 00:24:22,181
تحمبر بوجود الجعه و القذارة

470
00:24:22,247 --> 00:24:24,868
يقشعر جلدي دائماً
عندما أفكر بهذا الأمر

471
00:24:24,938 --> 00:24:27,209
عندما تضع الجلد هكذا
فلا عجب من هذا

472
00:24:27,277 --> 00:24:29,319
هذا مدهش، لم يعد هذا يضايقني بعد الآن

473
00:24:29,391 --> 00:24:31,979
الغريب في الأمر
أنه يبدو لي جذاب نوعاً ما

474
00:24:33,267 --> 00:24:36,849
منذ الحادثه، و كنت أتوق إلى الحياة الشاذه

475
00:24:37,975 --> 00:24:39,919
يبدو أنك تشعر بالحمل

476
00:24:41,210 --> 00:24:44,923
الغريب في الأمر أنني اشعر بهذا

477
00:24:47,105 --> 00:24:49,278
و كأن مصباحاً أضاء طريقي

478
00:24:50,084 --> 00:24:53,153
و كأنني ولدت من جديد

479
00:24:57,355 --> 00:25:00,871
أتيت فقط من أجل القطعه
إنتهى فحصك

480
00:25:01,102 --> 00:25:02,085
هل نجحت؟

481
00:25:02,159 --> 00:25:05,840
أجل، تم تأمينك رسيماً من قبل مؤسسة
الديناميكية العالمية للصحة و الحياة

482
00:25:06,356 --> 00:25:08,114
ما زلت أعتقد بأنه مصير مغر ٍ

483
00:25:08,182 --> 00:25:10,738
أجل، يمكنك الآن أن تفحص أضلاعك

484
00:25:10,808 --> 00:25:12,915
قلي بأنك ضمدتها؟

485
00:25:12,986 --> 00:25:14,810
أجل، أجل، بالطبع

486
00:25:14,877 --> 00:25:16,285
ألديك ضماد جيد؟

487
00:25:17,343 --> 00:25:19,232
كلا، ليس بالجيد

488
00:25:19,296 --> 00:25:21,754
<i>بلى، لديك يا حضرة العميد
... في الحقيبة الرياضية في الطابق العلوي</i>

489
00:25:21,827 --> 00:25:24,480
<i>في خزانة غرفة النوم ... -
حسناً، كم هذا محرج -</i>

490
00:25:24,550 --> 00:25:26,177
أجل، ستعتادين على هذا

491
00:25:26,248 --> 00:25:27,678
خائنه -
هيا -

492
00:25:31,726 --> 00:25:33,288
هيا -
حسناً -

493
00:25:37,875 --> 00:25:39,338
(أنا قلق بشأن (كارل

494
00:25:39,413 --> 00:25:42,099
أعتقد أن به خطب ما

495
00:25:42,200 --> 00:25:44,537
اعني، بجانب المناعه

496
00:25:44,602 --> 00:25:47,288
يبدو أنه يعتقد بأن هذا شيء جيد

497
00:25:49,279 --> 00:25:51,103
... لا أصدق أني أقول هذا

498
00:25:51,168 --> 00:25:54,138
لكني أعتقد بأني سأفتقد (كارل) السابق

499
00:25:54,212 --> 00:25:56,385
حسناً، علي الآن أن افحص رأسك

500
00:25:57,959 --> 00:25:59,717
إنه ليس على ما يرام

501
00:25:59,785 --> 00:26:01,729
يقوم (هينري) بفحص سريع

502
00:26:01,803 --> 00:26:03,660
و نأمل أن يخبروننا بالذي حدث

503
00:26:03,725 --> 00:26:05,702
أجل -
حسناً، كيف كان هذا؟ -

504
00:26:07,633 --> 00:26:09,872
هذا أفضل -
جيد، من الأفضل أن تنال قسطاً من الراحه -

505
00:26:09,939 --> 00:26:11,249
أجل -
هيا، تمدد -

506
00:26:11,317 --> 00:26:12,463
حسناً

507
00:26:12,534 --> 00:26:13,615
هيا

508
00:26:13,687 --> 00:26:18,164
أجل، هذا هو الشيء الوحيد
الذي أحسن (فارجو) إختياره، إنه الفراش

509
00:26:19,293 --> 00:26:24,219
إنه نموذج لتكيف الجسم

510
00:26:24,289 --> 00:26:25,238
حقاً؟

511
00:26:31,337 --> 00:26:33,543
! ياللهول -
أجل، أعرف هذا -

512
00:26:34,251 --> 00:26:35,365
أريد واحدة من هذه

513
00:26:35,437 --> 00:26:37,381
أعتقد أن الجميع يريد واحدة من هذه

514
00:26:39,377 --> 00:26:42,195
حسناً، سأقوم من على الفراش -
حسناً -

515
00:26:43,861 --> 00:26:46,252
حسناً، علي أن أخرج من هنا

516
00:26:50,076 --> 00:26:51,124
حسناً

517
00:27:27,541 --> 00:27:29,682
و الآن، قليل من هلام التجديد

518
00:27:35,229 --> 00:27:36,659
إنه لا يشفى

519
00:27:36,734 --> 00:27:38,907
أنا أفعل كل شيء بنفس الطريقة تماماً

520
00:27:40,674 --> 00:27:41,820
لا أفهم هذا

521
00:28:11,458 --> 00:28:13,729
خلاياي تجدد

522
00:28:17,735 --> 00:28:19,624
لكن، هل إرتكبت خطأً؟

523
00:28:31,317 --> 00:28:32,912
<i> " (صباح الخير يا (زوي "</i>

524
00:28:40,542 --> 00:28:41,656
ربحت رهاني

525
00:28:56,334 --> 00:28:58,223
أعتقد أنني خلدت إلى النوم

526
00:28:58,288 --> 00:28:59,751
أعتقد هذا فعلاً

527
00:29:00,498 --> 00:29:01,710
أجل

528
00:29:02,484 --> 00:29:05,836
علي أن أقل (كيفين) من منزل صديقه

529
00:29:09,243 --> 00:29:10,357
... كانت لدي حقيبه

530
00:29:10,428 --> 00:29:12,153
<i>" (حقيبتكِ في الطابق السفلي يا سيده (بليك "</i>

531
00:29:12,222 --> 00:29:14,363
حسناً، هذا مربك حقاً

532
00:29:15,713 --> 00:29:17,405
أتدري؟، ارتدي هذا

533
00:29:17,475 --> 00:29:18,720
شكراً

534
00:29:18,788 --> 00:29:20,350
... إذاً -
أراكِ في المؤسسة -

535
00:29:20,422 --> 00:29:21,885
أجل -
(اليسون) -

536
00:29:24,586 --> 00:29:25,765
أشكركِ للوقوف بجانبي

537
00:29:25,835 --> 00:29:26,883
أجل

538
00:29:33,671 --> 00:29:36,095
راجعت جميع نتائج الفحوصات
و هو لأمر مدهش للغاية

539
00:29:36,170 --> 00:29:39,402
اعني، لن تصدق مالذي يجري
(مع حركة دماء (كارل

540
00:29:39,469 --> 00:29:40,452
مرحباً، صباح الخير يا رفاق

541
00:29:40,527 --> 00:29:41,903
صباح الخير -
صباح الخير -

542
00:29:43,377 --> 00:29:45,004
ألم ترتدي هذا بالأمس؟

543
00:29:46,452 --> 00:29:48,177
كلا، مشابه له فحسب

544
00:29:49,591 --> 00:29:52,311
كلا، لا تنظر إلي
فأنا ارتدي الزي ذاته كل يوم

545
00:29:52,378 --> 00:29:54,289
اكتشفت وجود بقايا إشعاع
في خلايا دمه البيضاء

546
00:29:54,364 --> 00:29:56,788
و جزيئاته الغربية تم إحصائها في المخططات

547
00:29:56,863 --> 00:29:58,905
هل من فرصة تجعلنا نستنتج
... أن الإنفجار حدث بسبب

548
00:29:58,977 --> 00:30:01,314
ذلك التسرب الإشعاعي ...
من المعمل المجاور؟

549
00:30:01,379 --> 00:30:02,689
لا أظن هذا

550
00:30:02,757 --> 00:30:04,165
... (حسناً، مهما كان ما عرضه (كارل

551
00:30:04,230 --> 00:30:07,976
فلقد قام بإبتكار تحولات تلقائيه
فائقة في السرعة

552
00:30:08,042 --> 00:30:09,090
... علينا فقط أن نكتشف

553
00:30:09,163 --> 00:30:11,304
مالذي تفعله هذه التحولات به

554
00:30:11,982 --> 00:30:13,510
(مهما كلف الأمر يا (هينري

555
00:30:28,062 --> 00:30:29,470
هل أرتكب خطاً ما؟

556
00:30:34,020 --> 00:30:37,089
د.(كارلسون)، ها هي الخلايا
الطلائية الصفراوية التي طلبتها

557
00:30:37,159 --> 00:30:39,812
! طلبت خلايا نسيجية سلفية

558
00:30:53,796 --> 00:30:56,701
(قال رجل المعمل بأن د.(كارلسون
هاجمه عن بعد

559
00:30:56,775 --> 00:30:58,948
أنا لا أعارضه -
صدقاً؟ -

560
00:30:59,018 --> 00:31:00,645
عندما نظرت للمرة الأولى
(لحركة دماء (كارل

561
00:31:00,715 --> 00:31:04,035
فكرت بأن الإنفجار سبب
إعادة برمجة تجديد الخلايا تلقائياً

562
00:31:04,111 --> 00:31:05,257
لم يحدث هذا؟ -
كلا -

563
00:31:05,328 --> 00:31:07,152
خلاياه لا تقوم بهذا
بل دماغه

564
00:31:07,217 --> 00:31:08,877
هنا، انظري لهذا

565
00:31:09,364 --> 00:31:13,459
معظم البشر يستخدمون 10% من
طاقة دماغهم كل مرة

566
00:31:13,560 --> 00:31:17,907
(و هذا التحول سمح لـ(كارل
بإستخدام الطاقة الكاملة لدماغه

567
00:31:17,981 --> 00:31:21,148
حسناً، ربما أنا أستخدم 5% من طاقة دماغي

568
00:31:21,216 --> 00:31:23,357
لكن، هذا يجعله أكثر ذكاءاً
صحيح؟

569
00:31:23,426 --> 00:31:25,053
اعني، ليس منيعاً

570
00:31:25,123 --> 00:31:27,492
لدى العقل قدرات مجهولة تماماً

571
00:31:27,558 --> 00:31:30,857
فالرهبان يأخذون من التأمل
كعلاج و كترويح للنفس منذ قرون

572
00:31:30,921 --> 00:31:34,273
فقد يأتي اليوم الذي يتطور فيه
و لا يعد بحاجه إلى الطبيب

573
00:31:34,349 --> 00:31:36,807
يتمكن من علاج نفسه بأفكاره

574
00:31:36,879 --> 00:31:38,309
لكن، ليس لآلاف السنين

575
00:31:38,385 --> 00:31:40,175
بل عشرات السنين أيضاً
و إلى الأبد حتى

576
00:31:40,242 --> 00:31:42,765
كارل) وصل إلى هذه المرحلة بالفعل)
و ما زال يتطور

577
00:31:43,894 --> 00:31:45,008
لكن، إلى ماذا؟

578
00:31:55,874 --> 00:31:57,119
مرحباً يا رفيقي

579
00:31:57,187 --> 00:31:59,611
أعتقد أنك سمعت بشأن الحادثه

580
00:31:59,686 --> 00:32:00,669
أجل

581
00:32:02,121 --> 00:32:03,584
لا أدري مالذي يحدث

582
00:32:03,658 --> 00:32:06,148
يبدو أنك معرض لشيء ما

583
00:32:06,221 --> 00:32:09,803
أثناء الإنفجار، أُعيد تشغيل دماغك

584
00:32:11,121 --> 00:32:13,873
لهذا لديك القدره بالعلاج السريع

585
00:32:15,061 --> 00:32:17,649
إذاً، بحثي فاشل

586
00:32:18,777 --> 00:32:19,793
لم أفعل هذا

587
00:32:19,866 --> 00:32:20,815
كلا

588
00:32:20,891 --> 00:32:22,169
كلا، أجل،  أجل، بل فعلت هذا

589
00:32:22,236 --> 00:32:24,343
فقط ... بعقلك

590
00:32:24,992 --> 00:32:27,482
أعتقد أن هذا السبب الذي يجعلني
لا أخرج هذا من تفكيري

591
00:32:28,258 --> 00:32:29,721
ما هو؟ -
لا أدري -

592
00:32:31,110 --> 00:32:32,126
لا فكرة لدي

593
00:32:32,198 --> 00:32:34,175
إنه كالأغنية، لا يمكنني التفكير بإسم لها

594
00:32:34,249 --> 00:32:36,390
أنا أبدأ بالشعور بالأشياء

595
00:32:36,459 --> 00:32:37,638
... الشعور و

596
00:32:41,103 --> 00:32:42,052
التفكير

597
00:32:42,545 --> 00:32:43,953
أتعرف ما هذا؟

598
00:32:46,229 --> 00:32:47,212
كلا

599
00:32:48,824 --> 00:32:51,030
د.(كارلسون)، اعتقد أنه حان الوقت
... للذهاب إلى مكان ما

600
00:32:51,098 --> 00:32:53,916
للقيا بفحوصات أكثر دقه

601
00:32:53,981 --> 00:32:55,160
لماذا؟

602
00:32:55,230 --> 00:32:56,857
لنقرر مالذي يحدث لك

603
00:32:57,728 --> 00:32:59,835
اعتقد أنك تريد أن تدرسني

604
00:33:02,052 --> 00:33:03,712
بالطريقة التي أردت أن تدرس بها هذا

605
00:33:09,419 --> 00:33:10,598
(د.(كارلسون

606
00:33:16,018 --> 00:33:18,541
اعتقد بأنه يتطور
بشكل أسرع مما ظنناه

607
00:33:23,321 --> 00:33:24,500
(بيفرلي)

608
00:33:25,468 --> 00:33:26,746
(كارل)

609
00:33:27,742 --> 00:33:29,500
لقد أخفتني -
حدث شيء لي -

610
00:33:29,920 --> 00:33:31,001
... إنه

611
00:33:34,181 --> 00:33:35,841
إنه يحدث لي

612
00:33:35,911 --> 00:33:39,362
شيء لم أبتكره بنفسي
و لا أستطيع أن أتحكم به

613
00:33:39,434 --> 00:33:42,372
لا بأس -
أشعر بأنني متصل بكل شيء في الوقت ذاته -

614
00:33:42,444 --> 00:33:44,355
و أرى صور في ذهني

615
00:33:44,431 --> 00:33:46,375
و أسمع أفكاراً

616
00:33:46,769 --> 00:33:48,047
إنه رائع فعلاً

617
00:33:48,306 --> 00:33:50,643
لكنه مخيف قليلاً

618
00:33:51,414 --> 00:33:52,462
تعال

619
00:33:53,271 --> 00:33:54,483
أنا هنا

620
00:33:55,385 --> 00:33:58,323
(أياً كان ما تريده يا (كارل
فيمكنني مساعدتك

621
00:34:04,483 --> 00:34:05,979
أنتِ لا ترغبين بمساعدتي

622
00:34:07,110 --> 00:34:08,835
تريدينني أن أساعدكِ

623
00:34:10,024 --> 00:34:11,968
"للدخول إلى "القطاع-5

624
00:34:14,156 --> 00:34:16,777
(أريد مصلحتك يا (كارل

625
00:34:16,943 --> 00:34:19,149
يالي من مغفل

626
00:34:20,146 --> 00:34:21,576
خلتكِ تهتمين بشأني

627
00:34:21,652 --> 00:34:23,541
(أنا أهتم بشأنك فعلاً يا (كارل

628
00:34:24,118 --> 00:34:25,396
أنتِ كاذبه

629
00:34:28,763 --> 00:34:29,811
(كارل)

630
00:34:35,009 --> 00:34:36,636
<i>" لطالما اعتقدت أنه ضرب ذات مره "</i>

631
00:34:44,106 --> 00:34:45,482
<i>" وعود كثيره "</i>

632
00:34:46,989 --> 00:34:48,551
<i>" مضيعة للوقت، مضيعة للوقت "</i>

633
00:34:50,801 --> 00:34:52,461
<i>" خلته كان غريباً من قبل "</i>

634
00:34:57,207 --> 00:34:58,156
! (كارل)

635
00:34:58,681 --> 00:35:00,111
كارل)، تمهل)

636
00:35:00,186 --> 00:35:01,365
(كارل)

637
00:35:01,468 --> 00:35:03,292
أنا صديق لك، أتذكر؟

638
00:35:03,390 --> 00:35:05,399
خلت أنني إبتكرت شيئاً رائعاً

639
00:35:05,472 --> 00:35:06,618
أعرف هذا

640
00:35:06,849 --> 00:35:08,312
لكنه كان ناتجاً من المؤسسه
... شيء

641
00:35:08,386 --> 00:35:10,428
نوع غريب من الإشعاع؟

642
00:35:11,590 --> 00:35:12,868
كيف عرفت؟

643
00:35:13,832 --> 00:35:15,776
لأنني كنت أفكر بهذا؟

644
00:35:16,587 --> 00:35:17,668
هذا واضح للغاية

645
00:35:17,740 --> 00:35:19,815
حسناً، هذا مقلق نوعاً ما

646
00:35:20,495 --> 00:35:23,498
لذا، عرفت بأن المؤسسه
هي الوحيدة القادرة على مساعدتك

647
00:35:23,570 --> 00:35:25,427
إن عدت إلى هناك
فلن أتمكن من الخروج

648
00:35:26,004 --> 00:35:27,085
ثق بي

649
00:35:28,983 --> 00:35:30,872
! هيا، فلننطلق

650
00:35:30,937 --> 00:35:32,433
كارل)، عليك أن تثق بي)

651
00:35:33,307 --> 00:35:34,585
(سأتولى الأمور من هنا يا (كارتر

652
00:35:34,653 --> 00:35:35,734
نحن نقوم بعمل جيد
شكراً لك

653
00:35:35,806 --> 00:35:37,149
(كارتر) -
(نيثان) -

654
00:35:37,215 --> 00:35:38,427
حسناً، خذا نفساً

655
00:35:38,497 --> 00:35:39,578
... (د.(كارلسون

656
00:35:39,650 --> 00:35:41,113
هيا -
دعني أساعدك -

657
00:35:41,188 --> 00:35:42,531
قبل أن يفوت الأوان

658
00:35:42,597 --> 00:35:44,060
أنت لا ترغب بمساعدتي
تريد أن تستخدمني

659
00:35:44,134 --> 00:35:45,150
و لم أفعل هذا؟

660
00:35:45,224 --> 00:35:47,397
لأنك تظن أني المفتاح

661
00:35:47,465 --> 00:35:48,414
مفتاح ماذا؟

662
00:35:48,490 --> 00:35:49,986
لا شيء -
"لـ"القطاع-5 -

663
00:35:50,060 --> 00:35:51,971
لكنزه الثمين

664
00:35:52,078 --> 00:35:53,388
عن ماذا يتحدث؟

665
00:35:53,456 --> 00:35:55,018
لا فكرة لدي

666
00:35:55,569 --> 00:35:58,703
المحزن في الأمر أنك
لا تدري ما هو، أليس كذلك؟

667
00:35:58,773 --> 00:36:00,465
أنت مهووس بذلك الشيء

668
00:36:00,535 --> 00:36:02,512
و لا تعرف أي شيء عنه

669
00:36:03,417 --> 00:36:04,433
و هل تعرف أنت؟

670
00:36:13,444 --> 00:36:15,234
كارل)، لا يمكنك التحرك)

671
00:36:17,159 --> 00:36:18,371
! انتظر

672
00:36:21,900 --> 00:36:22,981
! (كارتر)

673
00:36:24,175 --> 00:36:25,638
كارتر)، تباً)

674
00:36:26,801 --> 00:36:28,625
إنه لا يتنفس -
إتصل بالطوارئ -

675
00:36:28,690 --> 00:36:29,706
! إننا نفقده

676
00:36:29,780 --> 00:36:30,926
أعرف ما علي فعله

677
00:36:32,119 --> 00:36:33,429
أعده إلى المؤسسه، الآن

678
00:36:34,851 --> 00:36:36,860
أرجوك، دعني أتصل بالجراح

679
00:36:38,984 --> 00:36:40,262
! هذا لا يجدي نفعاً

680
00:36:40,841 --> 00:36:43,527
علي أن أقترب منه
من الأداة

681
00:36:44,556 --> 00:36:46,697
لا يمكنك هذا -
إنها الطريقة الوحيده -

682
00:36:47,216 --> 00:36:49,520
"علينا الذهاب إلى "القطاع-5

683
00:36:50,130 --> 00:36:51,178
انتظري هنا

684
00:36:51,251 --> 00:36:52,594
ماذا؟، كلا
سآتي معك

685
00:36:52,661 --> 00:36:54,189
لستِ مخولة بالدخول -
نيثان)، هذا سخيف) -

686
00:36:54,262 --> 00:36:55,889
الرجل يحتضر -
(اليسون) -

687
00:36:56,761 --> 00:36:58,672
لنفعل هذا، يجب علينا أن نقوم
بهذا لوحدنا

688
00:36:59,323 --> 00:37:00,535
ثقي بي

689
00:37:13,866 --> 00:37:15,176
هذا يكفي

690
00:37:15,244 --> 00:37:16,522
ضعه أرضاً

691
00:37:51,023 --> 00:37:53,032
أهلاً بعودتك يا حضرة العميد

692
00:37:55,540 --> 00:37:56,686
(هيا يا (كارتر

693
00:37:56,757 --> 00:37:57,773
أأنت بخير؟

694
00:38:02,811 --> 00:38:04,601
ها أنت ذا، هيا

695
00:38:07,328 --> 00:38:08,704
أوصله إلى المشفى

696
00:38:08,769 --> 00:38:09,981
حاضر يا سيدي

697
00:38:23,696 --> 00:38:25,126
كارلسون)، مهلاً)

698
00:38:31,575 --> 00:38:33,137
(لا تفعل هذا يا (كارل

699
00:38:33,594 --> 00:38:35,221
سيكون كل شيء على ما يرام

700
00:38:38,495 --> 00:38:39,958
سيدمرك

701
00:38:41,089 --> 00:38:42,552
لست خائفاً من هذا

702
00:38:43,684 --> 00:38:45,147
كارل)، أرجوك)

703
00:38:46,855 --> 00:38:48,067
... يجب أن أعرف

704
00:38:50,122 --> 00:38:51,050
ما هو؟

705
00:38:51,115 --> 00:38:52,939
ستعرف ذات يوم

706
00:38:54,223 --> 00:38:57,259
:السؤال المهم هو
هل ستكون مستعداً للمعرفة؟

707
00:39:03,639 --> 00:39:04,687
أنا مستعد الآن

708
00:39:37,714 --> 00:39:38,795
أواثق بأنك تريد أن تفعل هذا؟

709
00:39:38,867 --> 00:39:41,204
بالطبع، انتظرنا طويلاً

710
00:39:41,269 --> 00:39:42,732
لأنني أملك فكرة أخرى الآن

711
00:39:42,807 --> 00:39:44,117
كانت هذه فكرتكِ -
تماماً -

712
00:39:44,185 --> 00:39:47,035
و لا أريدك أن تلقي اللوم علي
لمحادثتك بهذا الشأن

713
00:39:47,099 --> 00:39:48,442
مهلاً

714
00:39:48,508 --> 00:39:51,511
(إن كان هنالك شيء واحد تعلمته من (كارل
فهو أن أخاطر قليلاً

715
00:39:51,968 --> 00:39:53,213
و الآن، هيا

716
00:39:54,467 --> 00:39:55,548
فلنفعل هذا

717
00:39:56,901 --> 00:39:58,397
حسناً -
حسناً -

718
00:40:02,763 --> 00:40:04,358
أمضي هنا
و أكتب تاريخ هذا اليوم

719
00:40:04,429 --> 00:40:06,438
و ستكون مؤمناً بالكامل

720
00:40:07,471 --> 00:40:09,929
(في الحقيقه، بعدم وجود (كارل
لن أحتاج لهذا

721
00:40:12,501 --> 00:40:14,063
أين تم تعيينه على أي حال؟

722
00:40:14,615 --> 00:40:17,073
لا أدري، قام (نيثان) بتصنيف مهنته

723
00:40:17,305 --> 00:40:18,484
خلت هذا

724
00:40:19,003 --> 00:40:20,346
سأفتقده

725
00:40:20,413 --> 00:40:21,723
حسناً، لا جدوى من هذا

726
00:40:24,097 --> 00:40:25,593
مالذي جعلك تغير رأيك؟

727
00:40:25,666 --> 00:40:28,386
لا يمكننا أن ندع الخوف
يسيطر على حياتنا، صحيح؟

728
00:40:29,734 --> 00:40:30,979
كلا، لا يمكننا ذلك

729
00:40:54,692 --> 00:41:43,460
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

