﻿1
00:00:08,207 --> 00:00:09,289
ها هو دا 

2
00:00:10,426 --> 00:00:11,625
هدا هو مستقبلك

3
00:00:13,012 --> 00:00:14,461
علبة من علب (المزمار) ستوضع هنا في هدا الرف

4
00:00:14,547 --> 00:00:16,597
في هدا الرف بالضبط

5
00:00:20,553 --> 00:00:22,719
حسنا

6
00:00:22,805 --> 00:00:24,304
حسنا

7
00:00:24,390 --> 00:00:26,023
دعني اريك المكان الاخر الدي ستضع فيه باقي الصناديق 



9
00:00:32,147 --> 00:00:35,315
ريتشارد  مادا نفعل هنا؟ 

10
00:00:35,401 --> 00:00:37,150
انا ايضا لا احبد الامر

11
00:00:37,236 --> 00:00:38,902
اخبرت جاك اننا سنتفحص المكان

12
00:00:38,988 --> 00:00:40,204
ثم نتخد قرارنا

13
00:00:40,289 --> 00:00:41,822
لا اصدق انك اقترحت هده الفكرة 

14
00:00:41,907 --> 00:00:43,207
بناء هدا الجهاز

15
00:00:43,292 --> 00:00:44,408
لم اقم بدلك 

16
00:00:44,493 --> 00:00:46,877
لقد وضعته كمثال لا يمكننا فعله

17
00:00:46,962 --> 00:00:48,579
لكن رجل المبيعات تماشى مع الفكرة

18
00:00:48,664 --> 00:00:49,796
لم ارد ان ادهب الى الشركة

19
00:00:49,915 --> 00:00:51,381
انتم من اقنعتموني بدلك

20
00:00:51,417 --> 00:00:53,050
 لا لم نقل دلك
لقد قلتم دلك في كل وقت

21
00:00:53,135 --> 00:00:55,586
لم نقل دلك ....

22
00:00:55,671 --> 00:00:57,254
ها هو دا مكان اخر ...

23
00:00:57,339 --> 00:00:59,473
مكان وضع علبة (المزمار)

24
00:01:03,762 --> 00:01:04,845
حسنا 

25
00:01:04,930 --> 00:01:07,180
حسنا دعوني اريكم المكان التلي

26
00:01:07,266 --> 00:01:09,683
المكان الدي 
بصراحة ...

27
00:01:09,768 --> 00:01:12,603
بدون اعانة و لكن لما تشاهد رف فارغ 

28
00:01:12,738 --> 00:01:14,438
و كانك شاهدت كل الرفوف

29
00:01:14,523 --> 00:01:16,440
هدا ما اعتقدته

30
00:01:16,575 --> 00:01:18,275
حتى رايتهم كلهم

31
00:01:20,112 --> 00:01:22,162
هل تودون مشاهدة مكاتبكم؟

32
00:01:22,281 --> 00:01:23,864
مكاتبنا؟
مادا؟

33
00:01:23,949 --> 00:01:25,115
♪ ♪

34
00:01:25,200 --> 00:01:26,667
هنا سيستقر

35
00:01:26,785 --> 00:01:28,702
مهندس (المزمار)

36
00:01:30,289 --> 00:01:33,790
اسف لمادا يجب ان نكون هنا؟

37
00:01:33,926 --> 00:01:39,179
ممثل مبيعاتكم وعد ب24 ساعة في اليوم في صيانة الموقع 


38
00:01:39,298 --> 00:01:40,931
على الاقل في العام الاول

39
00:01:41,016 --> 00:01:44,518
احد منا يجب ان يكون هنا في الاسفل

40
00:01:44,637 --> 00:01:46,436
لمدة عام؟

41
00:01:46,522 --> 00:01:49,189
حتى ليلا

42
00:01:49,308 --> 00:01:52,142
لا يوجد حقا فرق بين الليل و النهار هنا

43
00:01:52,227 --> 00:01:54,394
هدا سيسهل الامر

44
00:01:55,731 --> 00:01:59,366
حسنا يجب ان نبدا

45
00:01:59,485 --> 00:02:00,984
الان
نعم الان 

46
00:02:01,120 --> 00:02:05,238
حسنا هنالك 16 سلم

47
00:02:05,324 --> 00:02:06,823
اي واحد تريدون مشاهدته اولا 

48
00:02:06,959 --> 00:02:09,793
الاسرع

49
00:02:09,878 --> 00:02:12,496
المفضل لديكم


50
00:02:14,500 --> 00:02:15,799
حسنا

51
00:02:20,389 --> 00:02:22,339
♪ ♪

52
00:02:22,424 --> 00:02:25,509
اوه
هل ترى هؤلاء

53
00:02:27,346 --> 00:02:29,346
اين دهب جون 

54
00:02:29,431 --> 00:02:31,648
تبا هل دهب الى الغرفة

55
00:02:31,734 --> 00:02:34,768
لا ربما يكون في مكان ما هنا

56
00:02:36,271 --> 00:02:37,404
جون؟

57
00:02:38,240 --> 00:02:40,073
جون

58
00:02:40,192 --> 00:02:42,242
جون
تبا

59
00:02:43,362 --> 00:02:44,361
جون

60
00:02:44,446 --> 00:02:47,831
اين هو 
جون

61
00:02:47,916 --> 00:02:50,033

62
00:02:55,102 --> 00:02:59,446
ترجمة : انس حمورابي 
@Abenmokhtar

63
00:02:59,928 --> 00:03:01,044
لايمكننا اخد خوارزميتي

64
00:03:01,180 --> 00:03:03,513
ووضعها في علبة و دفنها هنا

65
00:03:03,599 --> 00:03:06,049
لا يمكننا
اعتقد ان هدا الامر غير ممكن

66
00:03:06,935 --> 00:03:09,970
جاك انظر لا اشك 

67
00:03:10,055 --> 00:03:12,222
ان شركائك يستطيعون بيع العلبة

68
00:03:12,307 --> 00:03:15,559
و الجهاز سيكون امر جيد في المدى القصير

69
00:03:15,694 --> 00:03:17,944
ولكن مستقبلا يجب ان نبدا في بناء

70
00:03:18,063 --> 00:03:20,230
برنامجنا الخاص
المجد

71
00:03:20,366 --> 00:03:22,899
هل يمكنك مناداة رجل السمك هدا حتى يخبرنا مدى ضمانية 

72
00:03:23,035 --> 00:03:26,036
هل نملك واحد 
اعتقد ان احدهم ميت

73
00:03:26,121 --> 00:03:27,654
جاك من فضلك

74
00:03:27,740 --> 00:03:29,406
لقد قلت اننا لما نعود من مالنت

75
00:03:29,541 --> 00:03:31,658
سنناقش الامر
دعنا نناقشه

76
00:03:31,744 --> 00:03:35,295
دعنا نتفقد النظرية
مثلث النجاح

77
00:03:35,414 --> 00:03:38,582
مادا يشكلان هدان المثلثلان مجموعين

78
00:03:40,586 --> 00:03:43,420
مربع
علبة يشكلان علبة

79
00:03:43,505 --> 00:03:46,640
لا يمكنك فعل هدا
لكنك قمت بدلك فعلا

80
00:03:46,759 --> 00:03:49,926
نعم و الان يدرسونه في كليات التجارة

81
00:03:50,062 --> 00:03:53,230
لكنني كنت اشير الى الصدفة

82
00:03:53,315 --> 00:03:55,766
انظر ادا قمنا ببناء العلبة

83
00:03:55,851 --> 00:03:59,436
هل  تعدنا انك ستدعنا بان ننشء البرنامج لما يحين الوقت

84
00:03:59,571 --> 00:04:02,439
سنفكر في الامر لاحقا 

85
00:04:02,574 --> 00:04:04,741
الان يجب ان نفكر في الوقت الحالي

86
00:04:04,827 --> 00:04:07,077
ابنو لي علبة الان

87
00:04:07,162 --> 00:04:10,163
♪ ♪

88
00:04:12,701 --> 00:04:13,784
كيف كان الامر

89
00:04:13,869 --> 00:04:15,285
ليس جيدا

90
00:04:15,421 --> 00:04:17,003
حسنا ادن

91
00:04:19,341 --> 00:04:21,091
مادا تقصد
مادا تفعل؟

92
00:04:21,176 --> 00:04:24,544
ساغير حالتي في موقع لنكلدن

93
00:04:25,431 --> 00:04:27,130
الى .. يبحث عن عمل

94
00:04:27,266 --> 00:04:30,600
هدا الصندوق (العلبة) تجارة خالية من الابداع
لا اريد ان اكون جزء من دلك
 
95
00:04:30,686 --> 00:04:32,269
ادن ستغادر بهده البساطة

96
00:04:32,354 --> 00:04:34,471
كيف يمكنك القيام بامر مثل هدا

97
00:04:34,556 --> 00:04:36,523
عبر قولي س-اغادر

98
00:04:36,642 --> 00:04:39,609
بالتزامن ساغادر

99
00:04:39,695 --> 00:04:42,112
حسنا هناك بعض الاوراق معلقة 

100
00:04:42,197 --> 00:04:44,314
هل يمكن ان اخد هدا اليو اس بي  قادف الصواريخ

101
00:04:47,035 --> 00:04:49,152
سارميه في القمامة لاحقا

102
00:04:49,288 --> 00:04:50,487
جيلفويل هيا

103
00:04:50,572 --> 00:04:52,122
دعني افكر في حل

104
00:04:52,207 --> 00:04:54,241
لانك ادا انسحبت الان

105
00:04:54,326 --> 00:04:55,876
ستخسر كل اسهمك

106
00:04:55,994 --> 00:04:59,496
مادا لو باركر سمح لنا ببناء برنامجنا 

107
00:04:59,631 --> 00:05:00,831
ما هي فرص قيامه بدلك

108
00:05:00,916 --> 00:05:03,049


109
00:05:03,168 --> 00:05:06,753
بهاته السرعة التوظيف اصبح سريع هاته الايام

110
00:05:06,839 --> 00:05:09,589
هدا جويلفويل منبهر بي 

111
00:05:09,675 --> 00:05:12,175
♪ ♪

112
00:05:18,934 --> 00:05:21,017
فرص توظيف اخرى

113
00:05:21,153 --> 00:05:22,519
لديك فرصة عمل في اوكيليس

114
00:05:22,604 --> 00:05:24,521
نعم
هل هاته هوبرفورد؟

115
00:05:24,656 --> 00:05:26,273
كم من مقابلة ستقوم بها؟

116
00:05:26,358 --> 00:05:27,858
ولا وحدة ...انها سخرية 

117
00:05:27,993 --> 00:05:31,578
كلما رفضت مقابلات اكثر  تاتيني عروض اكثر

118
00:05:34,082 --> 00:05:36,283
مادا تفعل
ااكل الفشار

119
00:05:36,368 --> 00:05:39,119
هدا الفشار خاص بي
لقد قرات الاسم 

120
00:05:39,204 --> 00:05:40,921
يمكنك ان تكون عمدة مملكة القشار

121
00:05:41,039 --> 00:05:43,790
لا تاكل الكراميل يمكنك اكل الجبن  

122
00:05:43,876 --> 00:05:46,877
هل ستتركلي جبن الشيدر
بالضبط ايها الوغد

123
00:05:46,962 --> 00:05:48,845
هل بامكاني استعار هدا
لمدة قصيرة

124
00:05:48,931 --> 00:05:51,798
لا .. تمهل

125
00:05:51,884 --> 00:05:53,550
انت ترتدي سلسلة دهب

126
00:05:53,635 --> 00:05:55,635
نعم استعرتها لمدة

127
00:05:55,721 --> 00:05:57,304


128
00:05:57,389 --> 00:05:58,688
لا شيء من هدا حقيقي

129
00:05:58,774 --> 00:06:01,057
كنت سانتبه لدلك من دون شك
حسنا اسمع

130
00:06:01,193 --> 00:06:03,727
كنت اعمل بجد انا اجني المال لاول مرة

131
00:06:03,812 --> 00:06:06,563
فقررت ان اشتري لنفسي شيء جميل

132
00:06:07,983 --> 00:06:09,616
وعوض لدلك اشتريت سلسلة؟

133
00:06:09,735 --> 00:06:12,652
انت تشعر بالغيرة .. انا املك دخل ايها المنسحب

134
00:06:12,738 --> 00:06:15,372
ويمكنك الانسحاب

135
00:06:15,457 --> 00:06:17,123
مادا ام سي حماس؟
(عبارات عنصرية)

136
00:06:17,242 --> 00:06:20,627
ادهب تبا لك
 Chain the Virgin وداعا
--------شخصية تلفزيونية---------
137
00:06:20,746 --> 00:06:23,163
حسنا جويلفويل بما اننا مغادرين 

138
00:06:23,248 --> 00:06:25,382
هل سنرجع لهم هدياهم

139
00:06:25,467 --> 00:06:27,417
لانني كنت اتحدث مع مونيكا

140
00:06:27,553 --> 00:06:29,669
و ستدعني اقابل لوري هدا الصباح

141
00:06:29,755 --> 00:06:32,422
لدا ساخبرها مادا يجري 

142
00:06:32,507 --> 00:06:34,724
لكنك ستفعل دلك بدون اخبار مديرك التنفيدي

143
00:06:34,810 --> 00:06:36,927
هده مخالفة كبيرة للبروتوكول

144
00:06:37,012 --> 00:06:38,812
لو يسمع جاك سيغضب.

145
00:06:38,931 --> 00:06:40,897
لما تستفز رجل

146
00:06:40,983 --> 00:06:43,266
 يشتري مسدس و يصوب نحو الكل في البنك

147
00:06:43,402 --> 00:06:45,151
لا لن افعل دلك 

148
00:06:45,270 --> 00:06:46,736
لن افعل 
لن افعل دلك

149
00:06:46,822 --> 00:06:48,188
فكرتي هي ان 

150
00:06:48,273 --> 00:06:50,156
ما هي الخيارات التي املكها؟

151
00:06:50,275 --> 00:06:53,493
ما هي الخيارات التي تملكها ريتشاترد؟

152
00:06:53,612 --> 00:06:56,496
هل باكاني ان اتكلم معك بمفردي؟

153
00:06:56,615 --> 00:06:58,281
♪ ♪

154
00:06:58,367 --> 00:07:00,450
هل انت غاضب مني يا ريتشارد؟

155
00:07:00,586 --> 00:07:02,452
هل قمت باغضابك؟

156
00:07:02,588 --> 00:07:04,454
لا ما الدي تتحدث عنه؟

157
00:07:04,590 --> 00:07:08,258
لما قمتم بالدهاب الى المكاتب الجديدة

158
00:07:08,343 --> 00:07:10,543
و لم تقومون بدعوتي

159
00:07:10,629 --> 00:07:11,507
لم اقل شيء

160
00:07:11,532 --> 00:07:13,487
نعم لانك لا تعمل للشركة

161
00:07:13,548 --> 00:07:14,931
و لم تدعني انسى دلك

162
00:07:15,017 --> 00:07:16,800
و لو لبرهة يا ريتشارد؟

163
00:07:16,935 --> 00:07:18,768
لا افهمك

164
00:07:18,854 --> 00:07:20,387
  لا اعلم لمادا انت غاضب

165
00:07:20,472 --> 00:07:23,106
لقد صرحت علنا انك لن تبالي بما امرك به باركر 

166
00:07:23,191 --> 00:07:26,026
اية خيارات املك؟

167
00:07:27,646 --> 00:07:29,279
اي خيارات تملك؟

168
00:07:31,867 --> 00:07:33,149
هناك خيار اخر

169
00:07:33,235 --> 00:07:35,235
و هو واقف هنا ينظر اليك

170
00:07:35,320 --> 00:07:37,654
و انت تنظر اليه و كانه غير موجود

171
00:07:37,789 --> 00:07:41,241
دعني استوضح الامر

172
00:07:41,326 --> 00:07:44,661
هل تريد التكلم مع باركر

173
00:07:44,796 --> 00:07:48,381
لا لا اريد ان اتكلم مع باركر يا ريتشارد

174
00:07:48,500 --> 00:07:51,259
اريدك ان تريدني ان اتكلم مع باركر

175
00:07:51,283 --> 00:07:54,336
ادا كان سيشعرك هدا بالتحسن

176
00:07:54,473 --> 00:07:56,589
بالطبع يمكنك التكلم مع باركر 

177
00:07:56,675 --> 00:07:57,757
رايت؟

178
00:07:58,677 --> 00:07:59,592
هل كان الامر صعبا

179
00:07:59,678 --> 00:08:03,647
نعم لقد كان الامر صعبا بصراحة

180
00:08:03,732 --> 00:08:05,348
♪ ♪

181
00:08:05,484 --> 00:08:07,267
نعم اكيد هي ميتة

182
00:08:09,404 --> 00:08:12,188
اسف لخسارتك جلوريال 

183
00:08:13,108 --> 00:08:16,359
جلوريول ..

184
00:08:16,495 --> 00:08:18,945
هل تاحد ابنة نبتون

185
00:08:19,031 --> 00:08:20,664
لمكانها الاصلي

186
00:08:21,667 --> 00:08:23,917
المرحاض .. حسنا عزيزي

187
00:08:25,037 --> 00:08:27,003
كيف اساعدك سيد باشمان

188
00:08:27,089 --> 00:08:29,005
نعم

189
00:08:29,091 --> 00:08:33,093
تكلمت مع ريتشارد حول مشروع الصندوق

190
00:08:33,211 --> 00:08:35,428
دعني اطلعك على بعض من افكاري

191
00:08:35,547 --> 00:08:39,265
لمادا؟
انا املك كل المعلومات

192
00:08:39,384 --> 00:08:40,343
اسف

193
00:08:40,367 --> 00:08:43,243
انا لا املك اية معلومات

194
00:08:43,305 --> 00:08:47,107
انا املك خبرة خمس سنوات ....  

195
00:08:47,225 --> 00:08:50,226
النسبة للجهاز انا املك نفس برنامج ريتشارد

196
00:08:50,362 --> 00:08:53,446
و استمعت الى كل انتقادات زملائة المهندسين

197
00:08:53,565 --> 00:08:55,231
لدا قبل ان تضيع وقتي 

198
00:08:55,317 --> 00:08:58,902
 ...بتفهاتك 

199
00:08:58,987 --> 00:09:02,455
قم باخباري اي معلومات ستقدمها لي

200
00:09:02,574 --> 00:09:05,542
و لا علم لي بها

201
00:09:07,629 --> 00:09:09,212
♪ ♪

202
00:09:09,297 --> 00:09:11,214


203
00:09:12,968 --> 00:09:16,252
من منظوري انت تملك خيارين

204
00:09:17,222 --> 00:09:19,422
اولا تبني الصندوق بنفسك

205
00:09:19,508 --> 00:09:23,593
ثانيا تكلم مع لوري رين في اسرع وقت ممكن

206
00:09:23,678 --> 00:09:25,979
حسنا اراك لاحقا في المنزل 

207
00:09:27,399 --> 00:09:28,598
حسنا

208
00:09:28,683 --> 00:09:30,567
هيروكي سان

209
00:09:31,903 --> 00:09:33,937
------يتحدث باليابانية-----

210
00:09:35,824 --> 00:09:37,774
♪ ♪

211
00:09:37,859 --> 00:09:40,076
ما دا تقصج؟

212
00:09:41,863 --> 00:09:44,414
علامة استفهام مشكلة من شعر الانسان

213
00:09:44,499 --> 00:09:47,667
او كما يبدو من جثث هنود

214
00:09:47,786 --> 00:09:50,370
انها لعبة كلمات

215
00:09:50,455 --> 00:09:53,456
في رفيجا نسأل السؤال الاكبر

216
00:09:53,542 --> 00:09:55,842
حسنا بما انك تتحدث عن الاسئلة

217
00:09:55,961 --> 00:09:57,627
مادا نفعل حول جاك

218
00:09:57,712 --> 00:09:59,262
ساتفق معك

219
00:09:59,347 --> 00:10:02,432
هدا جهاز الداتا 

220
00:10:02,517 --> 00:10:04,968
يبدو خاليا من الالهام 

221
00:10:05,103 --> 00:10:06,936
ساتصل به و سنقوم 

222
00:10:07,022 --> 00:10:08,638
محادثة صريحة حول دلك 

223
00:10:08,723 --> 00:10:11,641
اشكرك حول سماعك لرايي حول الامر

224
00:10:11,726 --> 00:10:15,445
لا تخبره انني كنت هنا

225
00:10:16,815 --> 00:10:18,064
اوه

226
00:10:18,150 --> 00:10:19,199
مادا؟

227
00:10:20,619 --> 00:10:22,035
انت هنا الان

228
00:10:22,154 --> 00:10:24,788
 ما يفضله ريتشارد هو 

229
00:10:24,873 --> 00:10:28,291
ان لا تخبر جاك انه قدم الى هنا و حدثك حول الامر

230
00:10:28,376 --> 00:10:32,962
لان الترجمات الاخرى لا تعني شيء

231
00:10:34,166 --> 00:10:35,882


232
00:10:36,001 --> 00:10:38,168
جاك لوري في الخط الاول

233
00:10:38,303 --> 00:10:41,805
يا اصدقاء ان الامر يحدث

234
00:10:42,891 --> 00:10:43,723
اهلا

235
00:10:43,842 --> 00:10:46,643
حسنا اسقط المطرقة لوري بريم

236
00:10:46,728 --> 00:10:49,429


237
00:10:49,514 --> 00:10:51,481
ما تفعل؟  سيراك 

238
00:10:51,566 --> 00:10:53,399
هاته الحواسيب تحجب رؤيتي

239
00:10:53,518 --> 00:10:56,102
من يتحمل مسؤولية دلك
ليست غلطتي ....

240
00:10:56,188 --> 00:10:57,320
شيء ما يحدث

241
00:10:57,405 --> 00:10:58,822
مادا

242
00:10:58,907 --> 00:11:01,274
مادا يحدث 

243
00:11:01,359 --> 00:11:02,859
يا رجل ان بارك غاضب

244
00:11:02,994 --> 00:11:04,360
قيم غضبه من 1 الى 10

245
00:11:04,496 --> 00:11:06,196
يا الهي 7
اللعنة

246
00:11:06,331 --> 00:11:08,865
لا لا لا غضبه 9 او 9.5

247
00:11:09,000 --> 00:11:10,366
تبا انا لا الحظ اي شيء

248
00:11:10,502 --> 00:11:11,534
سادهب الى المطبخ 

249
00:11:11,670 --> 00:11:13,036
انه لا يعلم . بامكاني ان اكون جائع

250
00:11:13,121 --> 00:11:13,953


251
00:11:14,039 --> 00:11:15,171
انتهى الامر

252
00:11:15,257 --> 00:11:17,207
لقد فاتني كل شيء

253
00:11:17,342 --> 00:11:19,759
بسبب هاته الحواسيب اللعينة

254
00:11:19,878 --> 00:11:23,129
ريتشارد جاك يريد رؤيتك في مكتبه

255
00:11:23,215 --> 00:11:24,797
حسنا

256
00:11:26,351 --> 00:11:27,634
اسمحولي يا سادة

257
00:11:27,719 --> 00:11:31,437
سادهب الى جاك لاساله حول قضيب لوري

258
00:11:31,556 --> 00:11:33,806
لا
نعم

259
00:11:35,060 --> 00:11:36,392
اردت رؤيتي ؟

260
00:11:36,528 --> 00:11:39,028
نعم تفضل ريتشاد اجلس

261
00:11:39,114 --> 00:11:40,730
نعم

262
00:11:40,866 --> 00:11:42,365


263
00:11:42,450 --> 00:11:43,900
اوه

264
00:11:43,985 --> 00:11:45,368
نعم حسنا

265
00:11:45,453 --> 00:11:48,571
خمن مع من كنت اتكلم في الهاتف

266
00:11:48,657 --> 00:11:51,791
لا املك اية فكرة

267
00:11:51,910 --> 00:11:56,796
لوري بريم
لوري بريم من رافيجا؟

268
00:11:56,915 --> 00:12:00,166
لقد كانت عنيدة

269
00:12:00,252 --> 00:12:03,836
حول مشروع المزمار هنا

270
00:12:03,922 --> 00:12:06,890
لا يدار بطريقة جيدة

271
00:12:06,975 --> 00:12:09,259
اوه كلام صعب

272
00:12:09,344 --> 00:12:13,596
بصراحة كانت فكرته ان نترك مشروع الصندوق

273
00:12:13,682 --> 00:12:17,267
لفائدة برنامج المستهلك

274
00:12:17,352 --> 00:12:20,770
اعتقد انك و اشركائك تخالفون الامر

275
00:12:20,906 --> 00:12:23,573
لا اعتقد دلك

276
00:12:23,658 --> 00:12:25,992
لكن انظر

277
00:12:26,111 --> 00:12:29,696
لوري بريم هو المستثمر
نعم

278
00:12:30,949 --> 00:12:32,165
هي المستثمرة

----كان يعتقد انه رجل----

279
00:12:33,418 --> 00:12:35,618
ارادت ان تكون واسعة الادراك

280
00:12:35,704 --> 00:12:36,920
ادهب الى متجر التخطيطات

281
00:12:37,005 --> 00:12:40,957
لنسخة البرنامج في اقل من 48 ساعة

282
00:12:41,092 --> 00:12:44,127
حسنا مثل ما تريد لوري

283
00:12:44,262 --> 00:12:47,797
حسنا يجب ان نبدا

284
00:12:47,882 --> 00:12:50,049
لا يجب ان نفعل دلك 

285
00:12:50,135 --> 00:12:51,851
لن ننشء البرنامج

286
00:12:51,970 --> 00:12:53,269
سننئء الصندوق

287
00:12:53,355 --> 00:12:55,888
حسنا لكن

288
00:12:55,974 --> 00:12:58,808
لكن لوري ارادت البرنامج

289
00:12:58,893 --> 00:13:01,728
نعم هي قالت كدلك لكن انا قلت

290
00:13:01,813 --> 00:13:05,481
ادا ارادت الشركة ان تبني البرنامج

291
00:13:05,567 --> 00:13:07,317
 عليهم ان يطردوني

-----يقصد انه لا يوافق -----

292
00:13:08,320 --> 00:13:09,986
مادا قالت؟

293
00:13:10,071 --> 00:13:14,157
قالت انها لا تهتم بالامر الان

294
00:13:14,292 --> 00:13:15,825
و هل قالت اي شيء ما عدا دلك

295
00:13:15,961 --> 00:13:17,660
سنبني الصندوق يا ريتشارد

296
00:13:17,746 --> 00:13:21,914
 12اسبوع من الان سنقدم لها نمودج من المشروع 

297
00:13:22,000 --> 00:13:25,001
ادن دعنا ننجزه

298
00:13:25,086 --> 00:13:27,637


299
00:13:29,224 --> 00:13:30,306
حسنا

300
00:13:31,309 --> 00:13:32,342
نعم

301
00:13:34,062 --> 00:13:35,395


302
00:13:35,513 --> 00:13:37,063
اريد ان اخبرك بامر اخر 

303
00:13:38,733 --> 00:13:40,350
ادا ارجت ان تصوب نحو الملك

304
00:13:40,435 --> 00:13:43,569
يجب ان تتاكد انك ستردعه ميتا

305
00:13:44,906 --> 00:13:46,606
هل تعلم ما اقصده؟

306
00:13:47,659 --> 00:13:49,359
نعم ار
307
00:13:50,445 --> 00:13:54,030
هل قلت نعم ار

308
00:13:55,417 --> 00:13:56,249
لا

309
00:13:56,368 --> 00:13:58,534
♪ ♪

310
00:13:59,871 --> 00:14:03,423
انظر الينا كالمحتالين في طريق الملك

311
00:14:03,541 --> 00:14:06,342
 دع الفاران تجري في متاهتها

312
00:14:06,428 --> 00:14:09,712
اخترنا هدا الطريق هدا قدرنا

313
00:14:09,798 --> 00:14:12,965
 الحرية اليس دلك صحيحا يا جويلويل


314
00:14:15,220 --> 00:14:17,603
هل قلت شيئا؟
نعم

315
00:14:17,722 --> 00:14:19,472


316
00:14:20,892 --> 00:14:23,776
ادا كان صاحب الفشار فقل له يحضر المزيد 

317
00:14:24,896 --> 00:14:26,946
انه شخص من 
man il black

-----فلم امريكي----

318
00:14:30,402 --> 00:14:31,651
برترام حويلفويل
نعم

319
00:14:31,736 --> 00:14:33,403
Twen-Xانا هنا من شركة 

320
00:14:33,488 --> 00:14:36,406
ساعطيك هدا 
 Pappy Van Winkle

321
00:14:36,491 --> 00:14:38,458
الان سنتحدث .. ساخدها

322
00:14:38,576 --> 00:14:41,244
اخبروني بان اقدمها لك بعد المقابلة

323
00:14:41,329 --> 00:14:43,463
احترم قدراتك

324
00:14:44,666 --> 00:14:46,582
دعني احضر بطانيتي

325
00:14:46,718 --> 00:14:48,801
She was supposed to talk
Barker out of making the box.

326
00:14:48,920 --> 00:14:49,969
مادا حدث

327
00:14:50,088 --> 00:14:51,671
ريتشارد
مادا

328
00:14:53,258 --> 00:14:56,392
كنت اقوم بالمكالمة 
لقد حاولت.. قال لا

329
00:14:56,478 --> 00:14:59,429
حسنا يجب ان تطرده
لا يمكنها ان تطرده

330
00:14:59,564 --> 00:15:00,680
لمادا؟ لقد طردتني

331
00:15:00,765 --> 00:15:03,900
بالضبط لا يمكنها ان تطرده لانها طردتك

332
00:15:03,985 --> 00:15:07,236
طرد مدير نتفيدي يافع و جلب شخص دو خبرة 

333
00:15:07,322 --> 00:15:08,271
looks like leadership.

334
00:15:08,406 --> 00:15:11,491
طرد مدير تنفيدي في شهر .. انها فوضة

335
00:15:11,609 --> 00:15:13,359
ريتشارد انا اسف

336
00:15:13,445 --> 00:15:15,244
لكن اعتقد ان 

337
00:15:15,330 --> 00:15:18,164
لوري ستتظاهر ان الامر يخدمها

338
00:15:18,283 --> 00:15:19,949
ستعاني من ضغط الصحافة

339
00:15:20,085 --> 00:15:24,120
التحدث حول روعة تكنولوجيا بصيرتك

340
00:15:24,205 --> 00:15:26,956
هل بامكاننا تغيير راي لوري؟

341
00:15:27,041 --> 00:15:28,791
لو استطيع ان اتحكم في لوري

342
00:15:28,927 --> 00:15:30,460
هل تعتقد انني ساكون اطل

343
00:15:30,545 --> 00:15:32,845
من خارج مبني مكتبي

344
00:15:33,965 --> 00:15:35,882
مونيكا ليست بها السوء

345
00:15:35,967 --> 00:15:37,767
اقصد لنه بشع قليلا

346
00:15:37,852 --> 00:15:39,802
اوه علامة الاستفهام اسف

347
00:15:39,938 --> 00:15:42,522
♪ ♪

348
00:15:46,144 --> 00:15:48,611
سبد جويلفويل نحن جاهزون 

349
00:15:49,647 --> 00:15:51,564
السيد لا يستطيع ان يصبر حتى يراك مرة اخرى

350
00:15:52,984 --> 00:15:54,117
مرة اخرى

351
00:15:57,572 --> 00:16:00,456
جويلفويل
ماهدا

352
00:16:00,542 --> 00:16:02,959
من الجيد رؤيتك مرة اخرى اجلس

353
00:16:03,044 --> 00:16:04,410
لقد سرقت نصف خوارزميتنا

354
00:16:04,496 --> 00:16:05,912
تعتقد انك ستحضرني الى هنا 

355
00:16:05,997 --> 00:16:07,296
و تدفع لي لاخبرك بباقي الخوارزمية

356
00:16:07,382 --> 00:16:09,298
لا نحن نريدك انت

357
00:16:09,384 --> 00:16:11,167
لانك مهندس جيد

358
00:16:11,252 --> 00:16:14,003
يوجد شخص اخر لبحث عن باقي الخوارزمية

359
00:16:14,088 --> 00:16:17,256
هرء
هل تعرف نافين و ايريك؟

360
00:16:17,342 --> 00:16:20,143
الدان بدا مؤخرا العمل لشركة نيكليس 

361
00:16:20,228 --> 00:16:21,260
اهلا
كيف الحال

362
00:16:21,346 --> 00:16:24,180
لا
حسنا لكن على الاقل تكون قد تعرفت على

363
00:16:24,265 --> 00:16:25,731
القانون الدي جلبوه لنا

364
00:16:28,486 --> 00:16:30,403


365
00:16:31,990 --> 00:16:35,741


366
00:16:35,860 --> 00:16:37,994
الى اخر منقوطة

367
00:16:38,079 --> 00:16:39,996
ادن نيكليس قامت بسرقة نصف الملكية الفكرية الخاصة بنا

368
00:16:40,081 --> 00:16:42,031
و اندرفرام سرقة النصف الاخر

369
00:16:42,116 --> 00:16:43,950
و كيف تم الدمج 

370
00:16:44,035 --> 00:16:47,670
بينما نحن مشغولين بانشاء الصندوق

371
00:16:47,755 --> 00:16:50,173
اندفارم ستهزمنا في السوق بالبرنامج

372
00:16:50,258 --> 00:16:54,043
ادن نحن مجرد شرطة متوسطة تبني جهاز 

373
00:16:54,179 --> 00:16:56,462
على الاقل سنجني القليل من المال من دلك

374
00:16:56,548 --> 00:17:00,299
يمكنك ان تدهب الى السيارة تغسلها و تشتري المزيد من السلاسل

375
00:17:00,385 --> 00:17:02,552
ايها البكستاني  

376
00:17:02,687 --> 00:17:03,853
تبا لك

377
00:17:03,938 --> 00:17:06,889
تمهل الا ترتديها الان؟

378
00:17:06,975 --> 00:17:08,975
هل نزعتها؟

379
00:17:09,060 --> 00:17:10,810
لقد كنت امازحك فقط
لا

380
00:17:10,895 --> 00:17:13,112
لقد كانت تسبب لي الحكة لهدا ....

381
00:17:13,231 --> 00:17:14,480
هراء

382
00:17:14,566 --> 00:17:15,982
لقد كان قرار سيء

383
00:17:16,067 --> 00:17:19,235
لقد تسببت لك بعدوى 

384
00:17:19,370 --> 00:17:22,321
اسف لقول دلك لكن جويلفويل محق

385
00:17:22,407 --> 00:17:25,241
انت تجعل الامر اسوأ اسف دجانجو

386
00:17:25,376 --> 00:17:26,325
؟؟

387
00:17:26,411 --> 00:17:28,127
غير مقيد


388
00:17:28,246 --> 00:17:31,130
جيد الان حتى جاريد اصبح يزعجني

389
00:17:31,249 --> 00:17:34,584
انا ازعجك؟

390
00:17:34,669 --> 00:17:36,302
هل تعلم ادا كنت ستتكلم 

391
00:17:36,421 --> 00:17:37,803
سارتديها على اية حال

392
00:17:37,922 --> 00:17:39,922
حسنا جاريد تهانينا

393
00:17:40,008 --> 00:17:43,142
لكن لدينا مشاكلنا الخاصة لنقلق بحولها

394
00:17:44,896 --> 00:17:48,147
انظر كيف ستنقد البرنامج

395
00:17:48,266 --> 00:17:50,683
هل نملك اي خيار؟
باركر هو المدير التنفيدي

396
00:17:50,768 --> 00:17:52,602
يجب ان نطيع اوامره

397
00:17:52,687 --> 00:17:53,769
هل يجب دلك؟

398
00:17:53,855 --> 00:17:56,188
لا اريد ان استسلم للامر

399
00:17:56,274 --> 00:17:58,024
لا اريد ان استسلم ببساطة

400
00:17:58,109 --> 00:18:03,195
ريتشارد اعتقد اننا يجب ان ناخده

401
00:18:03,281 --> 00:18:04,864
هل يجب علينا دلك؟

402
00:18:04,949 --> 00:18:08,200
ايرليك هل لديك شيء لتقوله 
ريتشارد

403
00:18:09,621 --> 00:18:12,872
عندما جورج واشنطن بدأ مشروعه 

404
00:18:12,957 --> 00:18:16,175
لقد عرفنا في هدا الكون بالولايات المتحدة الامريكية

405
00:18:16,294 --> 00:18:20,429
 مل من هراء مديره النتفيدي الانجليزي

406
00:18:20,515 --> 00:18:23,883
لكن هل خدعه ؟؟

407
00:18:23,968 --> 00:18:28,521
لا بل نادى صديقه

408
00:18:28,640 --> 00:18:30,973
جيفرسن و فرناكلين

409
00:18:31,109 --> 00:18:33,976
و اليكس هاميلتون التي كانت بشرته نصف سوداء  دينيش

410
00:18:34,062 --> 00:18:35,478
بشرتي ليس نصف سوداء

411
00:18:35,563 --> 00:18:38,564
و قال اصدقائي

412
00:18:38,650 --> 00:18:42,151
دعني نبني هاته الامة بالطريقة اللعينة التي نريدها"

413
00:18:42,236 --> 00:18:45,738
ادن ريتشارد ادا اردنا ان نبني هدا البرنامج

414
00:18:45,823 --> 00:18:48,157
كلما نحتاج فعله هو 

415
00:18:48,293 --> 00:18:51,294
بناء البرنامج

416
00:18:53,581 --> 00:18:54,830
لقد كان دلك مخيب

417
00:18:54,916 --> 00:18:57,633
ربما يجب عليك ان تدكر تفاصيل اخرى

418
00:18:57,719 --> 00:19:00,586
نقول لباركر بالضبط ما يريد سماعه

419
00:19:00,672 --> 00:19:03,673
بهاته الطريقة يعتقد اننا نريد ان ننال استحسانه

420
00:19:03,758 --> 00:19:05,558
لكن ما نقوم به حقا

421
00:19:05,677 --> 00:19:07,727
هوو بناء البرنامج
فكرو في الامر

422
00:19:07,845 --> 00:19:09,395
مادا سيفعل

423
00:19:09,514 --> 00:19:12,598
يتصل بالشرطة؟
لا

424
00:19:14,102 --> 00:19:16,068
ايرليك ربما هو متعلق بامر ما 

425
00:19:16,904 --> 00:19:19,188
لو كل ما نقدمه له هو البرنامج

426
00:19:20,241 --> 00:19:22,074
جاك لن يملك اي خيارات اخرى

427
00:19:22,193 --> 00:19:24,910
ثم نعانفه و نقول انها كانت فكرته

428
00:19:25,029 --> 00:19:28,197
لانه في هاته الحالة سيخبر لوري الحقيقة

429
00:19:28,282 --> 00:19:30,533
مادا؟ انه لا يملك اية فكرة؟

430
00:19:30,668 --> 00:19:32,702
ان ما يحدث داخل شركته

431
00:19:32,837 --> 00:19:34,286
سيبدو مثل الغبي

432
00:19:34,372 --> 00:19:36,672
 لوري تريد البرنامج على اية حال

433
00:19:37,842 --> 00:19:39,291
سيعجبها الامر

434
00:19:39,377 --> 00:19:42,178
حسنا

435
00:19:43,214 --> 00:19:46,549
سنقوم بهدا العمل المخادع

436
00:19:47,719 --> 00:19:50,019
شركة سرية داخل الشركة

437
00:19:50,104 --> 00:19:53,055
ocean elevenسنبدو مثل

-----فلم امريكي-------

438
00:19:53,141 --> 00:19:54,774
ocean elevenتمهل  

439
00:19:54,892 --> 00:19:56,859
انه فلم الدي نتاول سرقة الكازينو انتج سنة 2001

440
00:19:56,944 --> 00:19:58,694
بطولة جوليا روبرتس و 11 رجل

441
00:19:58,780 --> 00:20:00,479
اعلم دلك يا جاريد

442
00:20:00,565 --> 00:20:03,783
انا اقول اننا لن نقوم بالهندسة 

443
00:20:03,901 --> 00:20:06,569
و بناء البرنامج لوحدنا

444
00:20:06,654 --> 00:20:08,821
سنجعل جاك و شركائه يعتقدون

445
00:20:08,906 --> 00:20:10,706
اننا نعمل حول مشروع الصندوق كل هدا الوقت

446
00:20:10,792 --> 00:20:13,242
و ان تم القبض علينا 

447
00:20:13,378 --> 00:20:16,579
سيحجز معدتنا و يتم ايقافنا

448
00:20:16,664 --> 00:20:18,964
 حسنا موافق
حسنا انت مجنون

449
00:20:19,083 --> 00:20:22,134
لا يا دينيش هاته السلسلة مجنونة

450
00:20:23,004 --> 00:20:24,420
ليس في عنقك

451
00:20:24,555 --> 00:20:26,338
اسف شجرة السرو حلال

452
00:20:26,424 --> 00:20:28,174

حسنا جاريد سوي الامر

453
00:20:28,259 --> 00:20:31,060
لكن لكن هدا الامر عبقري

454
00:20:31,145 --> 00:20:32,595
حسنا كيف سنبدأ

455
00:20:32,730 --> 00:20:34,730
حسنا دعنا ننطلق في الامر

456
00:20:34,816 --> 00:20:37,483
- ♪
♪
يمكنني ان اكتب منشورات مزورة

457
00:20:37,602 --> 00:20:39,402
اتكفل باوامر الشراء و التسليمات

458
00:20:39,487 --> 00:20:41,237
و اتصل برجال المبيعات من اجل تنسيق 

459
00:20:41,322 --> 00:20:43,239
مميزات البرنامج الدي يجب ان ننشءه

460
00:20:43,324 --> 00:20:44,490
حسنا

461
00:20:44,609 --> 00:20:46,692
اخفاء امر الصندوق سيكون الجزء الاسهل من العملية

462
00:20:46,778 --> 00:20:48,911
بناء البرنامج هو التحدي

463
00:20:48,996 --> 00:20:50,946
اين نحن ...

464
00:20:51,032 --> 00:20:52,281
سيكون الامر مخادع

465
00:20:52,366 --> 00:20:55,501
لما غادرنا المنزل بدات في تفكيك انتون 

466
00:20:55,620 --> 00:20:59,455
كل الحطام مخزن في علبة في المكتب

467
00:20:59,540 --> 00:21:02,291
يجب ان ندمره
هاته كمية كبيرة من المعدات 

468
00:21:02,427 --> 00:21:05,261
مادا لو نفعله في ان واحد

469
00:21:05,346 --> 00:21:06,929
مثل فلم التخلص من الشاوشانك

470
00:21:07,014 --> 00:21:08,597
 The great espaceاو فلم 

471
00:21:08,683 --> 00:21:10,599


472
00:21:10,685 --> 00:21:12,218
انتظر

473
00:21:12,303 --> 00:21:14,353
املك فكرة افضل

474
00:21:14,472 --> 00:21:16,472
دعنا نفرض ان هاته الشعارات هي انتون 

475
00:21:16,607 --> 00:21:18,474
مداخن حزينة من مكونات الملقم

476
00:21:18,559 --> 00:21:20,109
نائمة في المخزن

477
00:21:20,194 --> 00:21:23,112
اخراجها هل سيكون صعب؟

478
00:21:23,197 --> 00:21:25,481
دن ان لا نتمكن من تدمير انتون 

479
00:21:25,616 --> 00:21:27,566
ربما يمكننا ان نقتحم

480
00:21:27,652 --> 00:21:29,735
اترك السيرفير في مكانه

---السيرفر هو نظام في الكمبيوتر للولوج للانترنت---

481
00:21:29,821 --> 00:21:31,153
هل يمكن فعل دلك
سهل

482
00:21:31,239 --> 00:21:35,324
استطيع تشغيل الكيبل من خلال اسقاطه في اللوحة

483
00:21:35,460 --> 00:21:37,493


484
00:21:37,628 --> 00:21:39,245
عندما اسحب قليلا من الكهرباء

485
00:21:39,330 --> 00:21:41,413
من كل مستاجر لن يدرون بالامر 

486
00:21:41,499 --> 00:21:44,166
لا اريد ان اعارضكم

487
00:21:44,252 --> 00:21:46,218
لكن السيرفر ليس المشكل

488
00:21:46,337 --> 00:21:48,053
لدينا منشكلة في القوى العاملة

489
00:21:48,172 --> 00:21:50,673
البرنامج يحتاج للكثير من الهندسة 

490
00:21:50,808 --> 00:21:53,676
نعم انه محق لكن يجب الدفع لهم في السر

491
00:21:53,761 --> 00:21:56,846
اعلم الرجل المناسب لهدا العمل

492
00:21:57,765 --> 00:22:01,016
انتم مجانين لكنني حفرته

493
00:22:01,102 --> 00:22:03,853
احتاج الى راتبي المتاخر 

494
00:22:03,988 --> 00:22:05,020
لقد كنت اعمل بالمجان

495
00:22:05,106 --> 00:22:08,073
بدون دكر اجور التي ضاعت في عملي القديم

496
00:22:08,192 --> 00:22:11,026
و الاظرار الناجمة عن تحرش جاريد بي

497
00:22:11,162 --> 00:22:12,528
بعد اصبحتم اصجقاء مونيكا

498
00:22:12,613 --> 00:22:15,581
هل ستنظمون

499
00:22:15,700 --> 00:22:17,750
لا؟

500
00:22:17,869 --> 00:22:19,502
هدا يمنعني من اخبار باركر

501
00:22:19,587 --> 00:22:21,003
حول اخباره بالمشروع السري

502
00:22:21,088 --> 00:22:23,539
هل انت جاد

503
00:22:23,674 --> 00:22:24,707

نعم

504
00:22:26,878 --> 00:22:29,712
هنا سيضيع معظم مالنا

505
00:22:29,797 --> 00:22:32,014
لقد كلقنا عشرون الف دولار

506
00:22:32,099 --> 00:22:34,049
تبا لكرلا لقد كانت حمل ثقيل على كل حال

507
00:22:34,135 --> 00:22:36,685
ما التالي؟
فكرت في امر

508
00:22:36,771 --> 00:22:39,722
انها مشكلة كبيرة لكن اعتقد انني وجدت الحل 

509
00:22:39,807 --> 00:22:42,057
اهلا انا جويلفويل

510
00:22:43,027 --> 00:22:44,360
نعم لازلت متاح 

511
00:22:44,445 --> 00:22:47,196
و اود الجلوس معك و مع عملائك

512
00:22:47,281 --> 00:22:49,865
لو ترسلون لنا 4 علب بيتزا 

513
00:22:49,951 --> 00:22:52,234
لهدا العنوان   
Newell Road 55330

514
00:22:52,320 --> 00:22:53,569
في 20 دقيقة او اقل 

515
00:22:53,654 --> 00:22:56,789

516
00:23:01,796 --> 00:23:02,878


517
00:23:02,997 --> 00:23:06,832
♪ ♪

518
00:23:24,268 --> 00:23:27,570
حسنا اعتقج ان هدا سيغطي الامر 

519
00:23:27,655 --> 00:23:30,239
لقد فكرنا في كل شيء لدينا خطة

520
00:23:31,325 --> 00:23:32,691
الكل موافق
موافقون

521
00:23:32,777 --> 00:23:34,493
وافقون
تبا انا موافق

522
00:23:34,612 --> 00:23:36,111
و انا موافق على فكرة

523
00:23:36,247 --> 00:23:37,947
خطة كبيرة للقيادة في الشركة 

524
00:23:38,082 --> 00:23:39,615
لن نقوم بتكرار الاخطاء

525
00:23:39,750 --> 00:23:41,333
حسنا ايرليك
فقط قل انا موافق

526
00:23:41,452 --> 00:23:44,036
كلنا نقول موافقون
انا متورط

527
00:23:44,121 --> 00:23:46,171


528
00:23:46,290 --> 00:23:48,090
دانيش انت موافق

529
00:23:50,878 --> 00:23:54,763
انا موافق لكن بشرط 

530
00:23:54,849 --> 00:23:57,600
لكن اقسمو على ان 

531
00:23:57,685 --> 00:24:00,636
ولا واحد فيكم يسخر من قلادتي 

532
00:24:01,606 --> 00:24:03,022
و لا كلمة 

533
00:24:03,140 --> 00:24:05,524
حسنا اعتقد اننا يمكن ان نوافق على دلك 

534
00:24:05,643 --> 00:24:07,726


535
00:24:07,812 --> 00:24:10,696
هده الخطة يحب ان تنجح بتقيدات مثل هاته.

536
00:24:11,983 --> 00:24:14,617
هل نحتفل باحتسائنا هدا الخمر 

537
00:24:14,702 --> 00:24:17,569
اعتقد انني ساتمتع بالعمل الان 

538
00:24:19,156 --> 00:24:20,239
انتظر

539
00:24:20,324 --> 00:24:22,408
لا يمكننا التمتع بالعمل

540
00:24:23,661 --> 00:24:26,045
حقيبة ميشيجان

541
00:24:26,163 --> 00:24:28,881
مادا؟
حقيبة ميشيجان

542
00:24:29,000 --> 00:24:30,249
 لا احد فهم ما قلته حقا؟؟

543
00:24:30,334 --> 00:24:32,635
لا واحد سمع بهاته الكلمة؟

544
00:24:32,720 --> 00:24:35,387
بالفعل سمعت بها جاريد فقط وضح لهم معناها

545
00:24:35,506 --> 00:24:39,224
انها ركيزة من ركائز الجيش

546
00:24:39,343 --> 00:24:43,145
تعني المواصلة على القيام بالدور 

547
00:24:43,230 --> 00:24:44,730
ادا مثل ما تعلمون

548
00:24:44,849 --> 00:24:47,099
سنستمر ببناء الصندوق الدي نكرهه

549
00:24:47,184 --> 00:24:48,517
يجب ان نمشي بهدا الصدد

550
00:24:48,602 --> 00:24:50,019
هدا صحيح

551
00:24:50,104 --> 00:24:53,188
لو قمنا بطريقة مختلفة باركر سيشك في الامر 

552
00:24:53,274 --> 00:24:55,524
يجب ان نشتكي لباركر مثل ما كنا في السابق

553
00:24:55,609 --> 00:24:57,609
نستمر في انتقاد الصندوق 

554
00:24:57,695 --> 00:25:00,245
يجب ان نستمر في السخرية حول قلادتك 

555
00:25:00,364 --> 00:25:04,199
لا نملك خيار اخر دينيش 

556
00:25:04,285 --> 00:25:07,202
انه محق
انه عار

557
00:25:07,338 --> 00:25:11,540
لكن القلادة سم 

558
00:25:11,676 --> 00:25:13,792
حسنا جعنا نقوم بعملنا المخادع

559
00:25:13,878 --> 00:25:15,260
حسنا
ان لا اشرب الخمر في العادة

560
00:25:15,379 --> 00:25:17,212
في 7.30 صباحا

561
00:25:18,516 --> 00:25:19,548
حسنا

562
00:25:23,938 --> 00:25:27,690
يحب ان نشارك اسرارنا في الغرفة 

563
00:25:27,775 --> 00:25:30,976
هدا ضروري لتنجح خدعتنا 

564
00:25:31,062 --> 00:25:33,395


565
00:25:33,531 --> 00:25:35,564
♪ ♪

566
00:25:38,486 --> 00:25:40,452
حسنا اصدقاء 

567
00:25:40,571 --> 00:25:42,071
لا رجوع الان

568
00:25:42,206 --> 00:25:45,240
دينيش لدي نكت حول سلسلتك

569
00:25:45,326 --> 00:25:48,043
ساقوم بهدا من اجل الفريق.

570
00:25:48,129 --> 00:25:51,130


571
00:25:51,248 --> 00:25:53,799
ربما املك واحدة ايضا اسف مسبقا 

572
00:25:53,918 --> 00:25:55,134
حسنا

573
00:25:55,252 --> 00:25:57,586


574
00:25:57,722 --> 00:25:59,388


575
00:26:01,008 --> 00:26:04,843
- ♪ My smoke thick, my jewels gold ♪
- (ECHOING)

576
00:26:04,929 --> 00:26:07,396
♪ My shoes new, these hoes chose ♪

577
00:26:08,599 --> 00:26:11,066
♪ My pistol work, my looks kill ♪

578
00:26:12,319 --> 00:26:14,603
♪ Bitch text me, her rent here ♪

579
00:26:16,190 --> 00:26:18,240
♪ Fuck with me, you know I got it ♪

580
00:26:19,994 --> 00:26:21,944
♪ Fuck with me, you know I got it ♪

581
00:26:23,748 --> 00:26:24,913
♪ Sexy bitch, I hope... ♪

582
00:26:24,999 --> 00:26:26,782
اهلا  دينيش قلادة جميلة هل تخنق بها امك 

583
00:26:26,867 --> 00:26:28,700
بها لما تضع قضيبك في ...

584
00:26:28,786 --> 00:26:31,503
ما هدا تبا

585
00:26:31,622 --> 00:26:34,006
هاي ريتشارد انا متكفل بالامر 

586
00:26:34,125 --> 00:26:37,092
هدا خاص اسف

587
00:26:38,763 --> 00:26:39,845
الخداع

588
00:26:39,964 --> 00:26:41,797
معلومة سرية

589
00:26:43,300 --> 00:26:46,185
كيث اين تدهبين



590
00:26:46,303 --> 00:26:47,519
لمادا احضرت 

591
00:26:47,638 --> 00:26:49,304
هاته الاوراق الى المكتب

592
00:26:49,390 --> 00:26:51,440
يجب ان تخبءها 

593
00:26:51,525 --> 00:26:53,142
كنت ساخبئها هنا

594
00:26:53,227 --> 00:26:55,444
لاننا لا نملك اين اخبئها في المنزل

595
00:26:57,231 --> 00:26:58,313
Guys?

596
00:26:59,316 --> 00:27:00,732
ال مكتبي الان

اتمنى ان ينال العمل اعجابكم اول ترجمة لي و تحتاج لمراجعة 
@Abenmokhtar
انس حمورابي 