1
00:02:06,697 --> 00:03:58,550
.. تمت الترجمّـة بوآسطة ..
Twitter @iDreamO  ReSync. By MHamada32 

2
00:05:06,707 --> 00:05:09,141
.على رسلك

3
00:05:09,243 --> 00:05:10,776
على رسلك

4
00:05:17,822 --> 00:05:19,289
ماذا تتذكر؟

5
00:05:26,298 --> 00:05:28,465
هم طعنوني

6
00:05:33,071 --> 00:05:34,771
(أولي)

7
00:05:36,541 --> 00:05:39,008
غرزّ سكيناً في قلبيَ

8
00:05:44,849 --> 00:05:47,216
.لايجبّ أن اكون هنا

9
00:05:49,053 --> 00:05:51,521
السيدة اعادتك

10
00:05:51,623 --> 00:05:55,358
بعدها , بعد ماطعنوك

11
00:05:55,460 --> 00:05:57,627
بعد ماتوفيتّ , أين ذهبت؟

12
00:05:57,729 --> 00:05:59,663
ماذا رأيت؟

13
00:06:04,102 --> 00:06:05,902
.لا شيء

14
00:06:08,840 --> 00:06:10,674
لم يكن هناك شيءُ على الاطلآق

15
00:06:14,946 --> 00:06:17,747
الرب ارجعك لسبب ما

16
00:06:19,718 --> 00:06:22,352
ستانيس) ليس الأمير الذي وعدت به)

17
00:06:22,454 --> 00:06:24,053
ولكن بالتأكيد هناك من هو كذلك

18
00:06:28,627 --> 00:06:30,760
هلا تتركينا قليلاً

19
00:06:51,316 --> 00:06:53,883
كُـنت ميتاً

20
00:06:53,985 --> 00:06:55,685
والان لا

21
00:06:57,155 --> 00:07:01,023
هذا جنونيّ بالنسبة لي

22
00:07:01,125 --> 00:07:03,560
يمكنني ان اتصور كيف يبدو ذلك بالنسبة لك

23
00:07:05,897 --> 00:07:08,231
فعلت ماظننت انه صحيح

24
00:07:10,635 --> 00:07:12,369
وقتلت بسببه

25
00:07:12,471 --> 00:07:15,705
والان عُدت

26
00:07:15,807 --> 00:07:17,206
لماذا؟

27
00:07:17,308 --> 00:07:18,908
لااعلم

28
00:07:19,010 --> 00:07:21,411
ربما لن نعلم ابداً

29
00:07:21,513 --> 00:07:23,480
مالذيّ يهم؟

30
00:07:25,684 --> 00:07:27,250
انت استمر

31
00:07:29,053 --> 00:07:31,554
انت قاتل طالما يمكِنك

32
00:07:31,656 --> 00:07:34,557
.وصحح أخطائهم بقدر مايمكنك

33
00:07:35,761 --> 00:07:37,594
.لااعلم كيف افعل هذا

34
00:07:39,431 --> 00:07:41,330
ظننت انني اعرف , لكن

35
00:07:45,270 --> 00:07:47,136
.لقد فشلت

36
00:07:49,908 --> 00:07:52,174
جيد

37
00:07:52,277 --> 00:07:53,777
الان افشل مجدداً

38
00:08:50,268 --> 00:08:52,535
يظنون انك نوع من الأله

39
00:08:52,637 --> 00:08:55,438
الرجل الذي عاد من الموت

40
00:08:55,540 --> 00:08:57,106
انا لست الهاً

41
00:08:57,949 --> 00:08:59,909
اعلم هذا

42
00:09:01,480 --> 00:09:03,412
رأيت قضيبك

43
00:09:03,515 --> 00:09:06,415
اي نوع من الربّ لديه قضيبّ
بهذا الحجم الصغير؟

44
00:09:32,176 --> 00:09:34,744
عيناك لاتزال بنية

45
00:09:34,846 --> 00:09:36,613
هل لاتزآل انت بالداخل

46
00:09:36,715 --> 00:09:38,615
.اظن هذا

47
00:09:41,152 --> 00:09:43,853
دافع عن جسدي المحترق الأن

48
00:09:46,190 --> 00:09:48,357
هذا مضحك

49
00:09:50,328 --> 00:09:52,228
امتأكد ان مازالت بالداخل؟

50
00:10:23,728 --> 00:10:25,662
انت بخير؟

51
00:10:25,764 --> 00:10:28,397
اجل اجل انا بخير

52
00:10:31,436 --> 00:10:35,171
هل قلت لك من قبل انني اعتدت
E أن اقول كلمة بحر بدون
<font color="#ff0000"></font> (Sea:بحر , See:يرى)

53
00:10:35,273 --> 00:10:38,207
لانه لم يكن شيئاً سواء الماء
علىّ بعد ماتستطيع عيناك رؤيته

54
00:10:38,309 --> 00:10:39,609
لااظن ذلك

55
00:10:39,711 --> 00:10:42,111
بحر , يرى

56
00:10:42,213 --> 00:10:45,014
هما مختلفتان في التهجئة
لكن لهما نفس النطق

57
00:10:46,417 --> 00:10:48,117
اجل

58
00:10:48,219 --> 00:10:51,187
كان ذلك قبّـل ان اتعلم القراءة , بالطبع

59
00:10:54,392 --> 00:10:57,460
سام) , هل ستقوم بالتقيأ؟)

60
00:11:12,210 --> 00:11:14,944
لن يطول الأمر , سنكون في الجنوبّ قريباً

61
00:11:15,046 --> 00:11:17,080
(انا متحمسة لرؤية (أولدتاون

62
00:11:17,181 --> 00:11:22,685
(القبطان قال انها اجّـمل مدينة في (ويستروس

63
00:11:24,689 --> 00:11:26,188
هل ستعاود التقيأ؟

64
00:11:26,290 --> 00:11:28,491
لا لا , انا

65
00:11:30,695 --> 00:11:32,795
مقر الحكماء لايسمح بدخول النساء

66
00:11:32,897 --> 00:11:35,965
لن يكون هناك مكان لك
او لـ(سام) الصغير

67
00:11:36,067 --> 00:11:39,502
بقيت في القلعة السوداء
وغير مسموحاً للنساء بالبقاء فيها

68
00:11:39,604 --> 00:11:41,671
مقر الحكماء ليس مثل القلعة السوداء

69
00:11:41,773 --> 00:11:46,750
(ليس لدي أحد مثل (جون سنو) او الحكيم (أيمون
ليساعدنيّ في مخالفة القوآعد

70
00:11:48,179 --> 00:11:50,013
(عندها سأبقي في (أولدتاون

71
00:11:50,115 --> 00:11:51,781
لوحدك؟

72
00:11:51,883 --> 00:11:53,582
مع طفل وبدون مال؟

73
00:11:54,853 --> 00:11:56,953
(اذا أن لم نكن ذاهبين لـ(أولدتاون

74
00:11:57,055 --> 00:11:58,220
إلى اين تأخذني؟

75
00:11:59,624 --> 00:12:01,958
إلى ديآريّ

76
00:12:02,060 --> 00:12:03,325
(هورن هيل)

77
00:12:05,496 --> 00:12:07,897
والدي .. حسناً والدي

78
00:12:07,999 --> 00:12:11,567
لكن امي امرأة لطيفة
واختي محبّوبة

79
00:12:11,670 --> 00:12:14,370
سيعتنون بكلاكمّ

80
00:12:15,640 --> 00:12:17,740
"إلى اين ماتذهبين , سااذهب معك"

81
00:12:17,842 --> 00:12:19,575
.هذا ماقلته

82
00:12:35,960 --> 00:12:39,228
قلت هذا لانني اردتك ان تكون
انتي و (سام) الصغير بأمان

83
00:12:39,330 --> 00:12:41,597
.. هذا كل مااردته

84
00:12:41,700 --> 00:12:45,234
لكي اصبح حكيماً وأساعد (جون) عندما
يحين الوقت

85
00:12:45,336 --> 00:12:46,969
.لذا ستكونين بخير

86
00:12:47,072 --> 00:12:48,671
نحن والجميع في العّالم

87
00:12:48,773 --> 00:12:50,907
انا لااهتم بهم

88
00:12:51,009 --> 00:12:54,911
حسناً , لا انا اهتم , لكن حقاً لااهتم

89
00:12:56,114 --> 00:12:58,414
اهتم بك وبه

90
00:13:00,719 --> 00:13:02,885
(اعلم هذا , (سام

91
00:13:02,987 --> 00:13:05,221
وهو يفعل ايضاً

92
00:13:08,426 --> 00:13:10,492
أنت الوحيد الذي اهتم بنا

93
00:13:19,104 --> 00:13:21,704
ان كُنت تظن ان هذا الافضل

94
00:13:21,806 --> 00:13:24,440
نحن نثق بك

95
00:13:24,542 --> 00:13:27,443
سااشعر بحال افضل ان رميتني بشيء
وأبتعدتي

96
00:13:27,545 --> 00:13:31,013
يستحال ان افعل هذا لوالد ابني

97
00:14:28,606 --> 00:14:31,107
هذا والدي

98
00:14:31,209 --> 00:14:33,609
(الرجل بجانبه هو (هولاند ريد

99
00:14:33,711 --> 00:14:35,244
(والد (ميرا

100
00:14:46,925 --> 00:14:48,791
(السير (آرثر داين

101
00:14:48,893 --> 00:14:51,027
.سيف الصّـباح

102
00:14:51,129 --> 00:14:53,896
والدي قال أنه افضل مبارز رأه في حياته

103
00:15:08,279 --> 00:15:10,046
(لورد (ستآرك

104
00:15:10,148 --> 00:15:13,349
(بحثت عنك عند نهر (ترايدنت

105
00:15:13,451 --> 00:15:15,417
لم نكن هُـناك

106
00:15:15,519 --> 00:15:17,086
صديقك مغتصب العرش

107
00:15:17,188 --> 00:15:20,156
لأصبح ميتاً ان كنا هناك

108
00:15:20,258 --> 00:15:22,291
الملك المجنون توفى

109
00:15:22,393 --> 00:15:24,460
ريغار) هو المتوفي الأن)

110
00:15:24,562 --> 00:15:26,963
لما لم تكن هناك لحماية اميرك؟

111
00:15:27,065 --> 00:15:28,965
اميرنا اراد منا ان نكون هنا

112
00:15:36,640 --> 00:15:38,374
اين شقيقتي؟

113
00:15:40,845 --> 00:15:43,645
.أتمنىّ لك الحظ في الحروب القادمة

114
00:15:50,621 --> 00:15:53,122
.والأن قد بدأت

115
00:15:57,661 --> 00:15:59,728
لا

116
00:15:59,830 --> 00:16:01,764
لا الأن انتهت

117
00:17:38,929 --> 00:17:40,963
هو افضل من وآلدي

118
00:17:41,065 --> 00:17:42,598
افضل بكثير

119
00:17:47,705 --> 00:17:49,671
ولكن والدي هزمه

120
00:17:49,773 --> 00:17:51,840
هل فعل؟

121
00:17:51,942 --> 00:17:53,909
اعلم انه فعل

122
00:17:54,012 --> 00:17:55,677
سمعت القصة الف مرة

123
00:18:13,764 --> 00:18:15,597
لقد طعنه من الخلف

124
00:18:34,621 --> 00:18:36,352
ماذا في البرج؟

125
00:18:36,454 --> 00:18:38,154
.هذا كافي ليوم واحد

126
00:18:38,256 --> 00:18:39,955
سنقوم بزيارة مجدداً في وقتِ اخر

127
00:18:40,058 --> 00:18:42,624
اريد ان ارى إلى اين هو ذاهب -
وقت الذهاب -

128
00:18:44,195 --> 00:18:45,394
!والدي

129
00:19:11,822 --> 00:19:13,489
لما فعلت هذا؟

130
00:19:13,591 --> 00:19:15,657
اعدنيّ إلى هناك , اريد العودة

131
00:19:15,759 --> 00:19:17,025
لا

132
00:19:19,263 --> 00:19:21,630
هو سمعني -
ربما -

133
00:19:21,732 --> 00:19:25,033
ربما قد سمع الرياحّ -
هو سمعني -

134
00:19:25,136 --> 00:19:28,137
الماضي كُـتب بالفعل
والحبر قد جفّ

135
00:19:28,239 --> 00:19:30,539
ماذا هناك في ذلك البّرج؟

136
00:19:30,641 --> 00:19:31,974
اريدُ العودة هناك

137
00:19:32,076 --> 00:19:34,843
اخبرتك عديد المرآت , أبقى طويلاً

138
00:19:34,945 --> 00:19:37,379
أين لاتنتمي ولن تعود أبداً

139
00:19:37,482 --> 00:19:39,281
لما اريد العودة؟

140
00:19:39,383 --> 00:19:41,150
لأكون مقعداً مجدداً؟

141
00:19:41,252 --> 00:19:43,685
لكي اتحدث لرجل عجوز في شجرة؟

142
00:19:43,787 --> 00:19:45,821
اتظن انني اريد الجلوس هنا لـ1000 عام

143
00:19:45,923 --> 00:19:47,789
اشاهد العالم من مسافة

144
00:19:47,891 --> 00:19:49,291
بينما تنمو الجذور علي؟

145
00:19:49,393 --> 00:19:51,059
اذا لما فعلت هذا؟

146
00:19:52,230 --> 00:19:53,962
كنت انتظرك

147
00:19:54,064 --> 00:19:55,831
لااريد ان اكون مثلك

148
00:19:56,487 --> 00:19:58,567
انا لاألومك

149
00:19:59,903 --> 00:20:02,138
لن تكون هنا للأبد

150
00:20:02,240 --> 00:20:04,840
لن تكون رجل عجوز في شجرة

151
00:20:04,942 --> 00:20:07,376
لكن قبل ان تغادر

152
00:20:07,478 --> 00:20:10,446
يجب ان تتعلم

153
00:20:10,548 --> 00:20:12,381
اتعلم ماذا؟

154
00:20:12,483 --> 00:20:15,083
.كل شيء

155
00:20:35,872 --> 00:20:39,250
تحركي أيتها السيدة

156
00:21:14,642 --> 00:21:17,045
مرحباً بك إلى ديـّـارك

157
00:21:41,964 --> 00:21:43,631
اذهبآ

158
00:21:54,212 --> 00:21:55,346
ماذا تفعلون ؟

159
00:21:55,347 --> 00:21:56,814
أبعدوآ يديكُـن عنيّ

160
00:21:56,815 --> 00:21:58,530
سـأقطعُ رؤسكن

161
00:22:19,705 --> 00:22:21,705
لقد آرتكبت خطأ

162
00:22:21,751 --> 00:22:23,812
خطأ ستندمين عليهّ

163
00:22:23,855 --> 00:22:25,587
أنا زوجُـة قائّـد عظيمْ

164
00:22:25,646 --> 00:22:27,044
نعرفُ من أنت

165
00:22:27,099 --> 00:22:30,007
أتذكركُ عندما كُـنتي تأكلين قلب الخيّـل

166
00:22:31,186 --> 00:22:36,165
(لما لم تأتي إلينا بعد موتّ القائد (دراكو

167
00:22:36,309 --> 00:22:38,380
لأنني (دينريس) أبنة العاصفة

168
00:22:38,414 --> 00:22:39,892
ومحطمة القيود

169
00:22:39,959 --> 00:22:42,170
ملكة (ميرين) وأم التنانيـن

170
00:22:42,221 --> 00:22:44,193
مكآني ليس هُـنا معكن

171
00:22:44,256 --> 00:22:46,642
لقد كُـنت زوجة قائد عظيمّ

172
00:22:46,746 --> 00:22:51,517
ظننتِ أنه سيغزو العالم وانت بجآنبّـه؟

173
00:22:51,602 --> 00:22:53,210
ولم يفعّـل

174
00:22:54,431 --> 00:22:56,814
كُنت زوجة قائد عظيم

175
00:22:57,014 --> 00:22:58,367
(القائد (سافو

176
00:22:58,840 --> 00:23:04,075
وظننت انه سيغزو العالم وأنا بجانبهّ

177
00:23:06,630 --> 00:23:08,454
.أنتّ شابة

178
00:23:08,742 --> 00:23:11,570
كلنا كنآ شابات مِن قبّـل

179
00:23:11,805 --> 00:23:15,098
لكن فهمنآ طريقة سيّـر الأمور

180
00:23:15,168 --> 00:23:17,485
.وأنتِ أيضاً ستفهمين

181
00:23:17,532 --> 00:23:20,546
ان كنتي محظوظة كفاية للبقاء معنا

182
00:23:21,286 --> 00:23:23,042
وأين عسّـاي أن اذهب؟

183
00:23:23,644 --> 00:23:26,121
كل زوجات القادة يصّـبحن أرامل بعد موت أزواجهن

184
00:23:26,197 --> 00:23:30,165
نعم , فوراً بعد موت أزواجهنّ

185
00:23:30,205 --> 00:23:32,200
(كُـل نساء القادة عادن لأجل الـ(كالار فيشفن

186
00:23:32,322 --> 00:23:33,812
سيقررن أي مدنّ سينهبونها
وايتها قبيلة ستسعبد

187
00:23:34,810 --> 00:23:39,183
والأن يجبّ ان يقرروا ماعليهم فعله
بـ ارملة القائد (دراكو) فضية الشعّـر

188
00:23:39,807 --> 00:23:45,448
ان حالفـك الحظ سيكونّ مكانك هنا معنا يأم التنانين

189
00:23:45,602 --> 00:23:49,933
هذآ افضل مايمكنك تمنيه في الوقت الرآهن

190
00:23:50,849 --> 00:23:54,164


191
00:23:54,401 --> 00:23:56,975


192
00:24:08,586 --> 00:24:11,587
لااعلم كيف تتحملون الحر في كل هذا الجلد

193
00:24:18,763 --> 00:24:20,662
ايمكنكم تركنا لوحدنا؟

194
00:24:31,108 --> 00:24:33,809
تبدين جميلة عزيزتي اليوم
حقاً جميلة

195
00:24:33,911 --> 00:24:38,280
كيف تسلقتي كل تلك الدرجات بدون
ان تتعرقي

196
00:24:38,382 --> 00:24:39,548
ان جئت لتعذيبي

197
00:24:39,650 --> 00:24:41,750
استدعِهم وافعل هذا

198
00:24:41,852 --> 00:24:43,919
انا لستُ معذباً

199
00:24:45,355 --> 00:24:48,791
لكنه مايستحقه الناسّ في اغلب الاحيان

200
00:24:49,993 --> 00:24:52,728
وهو يزودنا بالاجابات

201
00:24:52,830 --> 00:24:55,697
ولكن عادة تكون الاجوبة الخاطئة

202
00:24:55,800 --> 00:24:59,301
عملي هو ايجاد الأجابة الصحيحة

203
00:24:59,403 --> 00:25:01,503
اتعلم كيف افعل هذا؟

204
00:25:01,605 --> 00:25:04,873
افعله بإسعاد الناس

205
00:25:04,975 --> 00:25:07,609
(اود ان اجعلك سعيدة (فالآ

206
00:25:07,711 --> 00:25:10,913
هذا اسمك , أليسّ كذلك , (فالآ)؟

207
00:25:11,014 --> 00:25:13,315
لاعليكِ

208
00:25:13,417 --> 00:25:16,552
اعلم من انت وماذا فعلت

209
00:25:18,422 --> 00:25:19,721
فعلت الكثير

210
00:25:19,824 --> 00:25:22,290
ضحيتي بجسدك لسبب

211
00:25:22,392 --> 00:25:25,727
وهذا مايفعله معظم الناس

212
00:25:25,830 --> 00:25:28,931
(وساعدتي ابناء (هاربي

213
00:25:29,032 --> 00:25:31,800
في قتل الانقياء وسرايا الابناء الثانيينّ

214
00:25:31,902 --> 00:25:35,236
الانقياء و سرايا الابناء الثانيينّ
هُـم جنود اجانب

215
00:25:35,339 --> 00:25:37,372
جلبوا إلى هنا من ملكة اجنبية

216
00:25:37,475 --> 00:25:40,175
ليدمروا مدينتنا وتآريخنا

217
00:25:40,277 --> 00:25:43,111
انا اتفهم

218
00:25:43,213 --> 00:25:45,881
ماتقولينه منطقي جداً

219
00:25:45,983 --> 00:25:48,717
.من منظورك

220
00:25:48,819 --> 00:25:52,588
لدي منظور مختلف بالطبع

221
00:25:52,690 --> 00:25:56,157
اظن انه من المهم ان تري الاشياء
من منظوري

222
00:25:56,259 --> 00:25:58,627
كما انا احاول رؤيتها من منظورك

223
00:25:58,729 --> 00:26:00,929
لان هذه هي الطريقة الوحيدة

224
00:26:01,031 --> 00:26:03,932
(التي يمكنني اسعادك فيها انت و (دوم

225
00:26:07,037 --> 00:26:10,839
هكذا انطقها؟ .. (دوم)؟

226
00:26:10,941 --> 00:26:13,942
اخشى انني لااتحدث لغتكم جيداً

227
00:26:15,479 --> 00:26:17,379
كم هو ولد وسّيـم

228
00:26:17,481 --> 00:26:21,016
مع تلك الاعين البنية الكبيرة
حظاً جيداً في ابقاء السيدات بعيدات عنه

229
00:26:21,118 --> 00:26:25,253
اجل , انت محرر حقيقي , اليس كذلك؟

230
00:26:25,355 --> 00:26:28,223
انت لن تعذبني انت فقط لكنك ستهدد أبني

231
00:26:28,325 --> 00:26:30,759
الأطفال لا يلآمون

232
00:26:31,795 --> 00:26:33,996
انا لم اؤذيهم قط

233
00:26:34,097 --> 00:26:36,431
أبنك ليس في خطر مباشّـر

234
00:26:36,534 --> 00:26:38,099
واقسم لك بهذا

235
00:26:40,070 --> 00:26:41,970
ولكن بيننا , عزيزتي

236
00:26:42,072 --> 00:26:45,206
لقد تأمرتي لقتل جنود الملكة

237
00:26:45,308 --> 00:26:47,876
وكلانا نعرف عقوبة هذه الجريمّة

238
00:26:52,983 --> 00:26:56,652
كيف سيواصل (دوم) المسكين
حياته بدون والدته؟

239
00:26:56,754 --> 00:26:58,787
.ومع مشكلته في التنفس

240
00:26:58,889 --> 00:27:01,222
ان اخبرتك بـ أي شيء سيقتلونني

241
00:27:01,324 --> 00:27:03,491
لذا سأقتل بيدك او بيدهم

242
00:27:03,594 --> 00:27:07,128
اجل , من منظورك هذه مشكلة

243
00:27:08,666 --> 00:27:10,699
لكن هناك خيار ثالث

244
00:27:10,801 --> 00:27:14,002
سفينة تبحر لـ (بينتوس) غداً

245
00:27:14,104 --> 00:27:18,740
وحجزت فيها لأمرأة وابنها الصغير

246
00:27:18,842 --> 00:27:22,277
وسأعطيك حتىّ كيساً من الفضة لاساعدك في
البدء من جديد

247
00:27:22,379 --> 00:27:24,145
اخشى انه علينا ان نطلب

248
00:27:24,247 --> 00:27:27,950
من احد اصدقائنا باأزياء الجلد
لكي يحمله

249
00:27:28,052 --> 00:27:29,751
أنه ثقيل جداً علي

250
00:27:31,121 --> 00:27:32,988
القارب يبحر عند الفجر

251
00:27:33,090 --> 00:27:35,857
عليك ان تقرري الان

252
00:27:35,960 --> 00:27:38,727
(حياة جديدة لك ولـ(دوم

253
00:27:38,829 --> 00:27:40,462
او

254
00:27:56,513 --> 00:27:58,313
ماذا يجب ان نفعل بينما ننتظر؟

255
00:27:58,415 --> 00:28:00,215
لكي يمر الوقت , ماذا نفعل؟

256
00:28:00,317 --> 00:28:02,651
ماللذي يجب ان نتحدث حوله؟

257
00:28:04,989 --> 00:28:06,755
انت تتحدثين 19 لغة

258
00:28:06,857 --> 00:28:10,191
لابد انك تستخدمين بعضها للتحدث عن الاشياء

259
00:28:10,293 --> 00:28:13,528
كلاكما , تقضيان وقتا طويلاً سوياً

260
00:28:13,631 --> 00:28:16,798
عن ماذا تتحدثان ان لم أكن انا هنا؟

261
00:28:17,868 --> 00:28:19,835
الدوريات

262
00:28:19,937 --> 00:28:22,570
عندما اخرج في الدوريات مع الانقياء

263
00:28:22,673 --> 00:28:25,240
ماذا ترى في الدوريات

264
00:28:25,342 --> 00:28:27,275
ومن نقبض عليه في الدورية

265
00:28:27,377 --> 00:28:29,845
هذا جيد , هذا جيد جداً

266
00:28:31,949 --> 00:28:34,349
ولكن هذا تقرير

267
00:28:34,451 --> 00:28:36,652
ولكنني كُنت افكر بمحادثة

268
00:28:36,754 --> 00:28:39,788
رجل حكيم قال مرة
التاريخ الحقيقي للعالم

269
00:28:39,890 --> 00:28:43,291
هو تاريخ لمحادثات عظيمة
في قاعات عريقة

270
00:28:43,393 --> 00:28:45,293
من قال هذا؟

271
00:28:45,395 --> 00:28:47,763
انا

272
00:28:47,865 --> 00:28:49,831
الان

273
00:28:56,173 --> 00:28:58,406
حسناً , لامحادثات

274
00:28:58,508 --> 00:29:00,375
فـ لنلعب لعبة

275
00:29:03,246 --> 00:29:05,013
الا تلعبان العاب كلاكما ابداً؟

276
00:29:05,115 --> 00:29:06,347
الالعاب للاطفال

277
00:29:06,449 --> 00:29:10,452
سيدي (كرازنس) كان يسمح لنا
باللعب بعض الاحيان

278
00:29:10,453 --> 00:29:12,187
حسناً , هذه بدآية

279
00:29:12,289 --> 00:29:15,957
فقط الفتيات -
لا لا -

280
00:29:16,060 --> 00:29:18,026
ليست تلك الالعاب بالطبع

281
00:29:19,396 --> 00:29:21,629
العاباً بريئة العاباً ممتعة

282
00:29:21,732 --> 00:29:23,231
العاب شرب

283
00:29:23,333 --> 00:29:25,533
نحن لانشرب

284
00:29:25,635 --> 00:29:27,635
.إلى ان تشربا

285
00:29:29,372 --> 00:29:31,506
حسناً , لا شرب

286
00:29:31,608 --> 00:29:33,141
يمكننا اللعب بدون شرب

287
00:29:33,243 --> 00:29:35,410
انها لعبة جميلة , انا اخترعتها

288
00:29:35,512 --> 00:29:37,012
وسأخبركما طريقتها

289
00:29:37,114 --> 00:29:39,081
أدلي بتصريحاً عن ماضيكما

290
00:29:39,183 --> 00:29:40,816
وان كنت مخطئاً انا اشرب

291
00:29:40,918 --> 00:29:44,019
. .وان كنت محقاً

292
00:29:44,121 --> 00:29:47,522
ربما يمكننا اللعب بدون شرآب

293
00:29:49,292 --> 00:29:51,760
لقد أخذت وقتك

294
00:29:51,862 --> 00:29:53,829
المعذرة

295
00:29:53,931 --> 00:29:57,565
كنت مشغولاً في معرفة
(من يمول أبناء (هاربي

296
00:29:57,667 --> 00:29:59,701
وهو امر لااستعجال فيه -
وهل عرفتهم؟ -

297
00:29:59,803 --> 00:30:01,937
(أسياد (استابور

298
00:30:02,039 --> 00:30:04,206
(وحكماء (يونكآي

299
00:30:04,307 --> 00:30:07,308
(بمساعدة من اصدقائهم في (فولانتيس

300
00:30:07,410 --> 00:30:08,844
اترون؟

301
00:30:08,946 --> 00:30:11,446
لايجب علينا ان نقلق حيال
الثورة المحلية

302
00:30:11,548 --> 00:30:13,081
علينا القلق فقط حيال

303
00:30:13,183 --> 00:30:15,383
الثلاث مدن الثرية التي تمولهم

304
00:30:15,485 --> 00:30:17,119
(غزونا (استابور) و (يونكاي
مرة

305
00:30:17,221 --> 00:30:19,054
وسنفعل هذا مجدداً

306
00:30:19,156 --> 00:30:22,557
(اذا قرر الانقياء إعادة غزو (استابور) و (يونكاي

307
00:30:22,659 --> 00:30:24,159
من سيبقى ليدافع عن الاحرار في (ميرين)؟

308
00:30:24,261 --> 00:30:26,795
ان لم نقاتلهم , كيف بأمكاننا ايقافهم؟

309
00:30:26,897 --> 00:30:28,596
لايمكننا

310
00:30:28,698 --> 00:30:31,466
الاسياد يتكلمون لغة واحدة فقط

311
00:30:31,568 --> 00:30:33,235
تحدثوا بها لي لـسنين عديدة

312
00:30:33,336 --> 00:30:35,103
افهمها افضل من لغة امي

313
00:30:35,205 --> 00:30:38,874
ان اردنا منهم سماعنا
يجب أن نتحدث بها لهم

314
00:30:38,976 --> 00:30:41,143
ربما سيكون الشيء الاخير الذي يسمعونه

315
00:30:41,245 --> 00:30:43,311
ربما تكونين محقة

316
00:30:43,413 --> 00:30:45,380
اذا سنقاتلهم؟

317
00:30:45,482 --> 00:30:47,415
ربما -
ربما؟ -

318
00:30:47,517 --> 00:30:50,418
انها محادثة

319
00:30:50,520 --> 00:30:52,821
اخبرني , هل يستطيع جواسيسك إرسال رسالة

320
00:30:52,923 --> 00:30:56,158
(لاسياد (استابور) والاسياد في (يونكاي

321
00:30:56,260 --> 00:30:58,827
والخيرون في (فولانتيس)؟

322
00:30:58,929 --> 00:31:01,562
بالطبع , الرجال يتغيرون

323
00:31:01,665 --> 00:31:04,800
لكنني دائماً ما أثق في الجواسيس

324
00:31:04,801 --> 00:31:11,107
Twitter @iDreamO  ReSync. By MHamada32

325
00:31:11,108 --> 00:31:14,009
(عيناك تبدو افضل كثيراً (ارثر

326
00:31:14,111 --> 00:31:15,443
كيف اصبح فك أمك؟

327
00:31:15,545 --> 00:31:17,078
افضل

328
00:31:17,181 --> 00:31:18,513
ووالدك؟

329
00:31:18,615 --> 00:31:21,082
لم يراه احد

330
00:31:21,185 --> 00:31:22,450
ولن يراه

331
00:31:22,552 --> 00:31:24,186
سار الامر بشكل جيد

332
00:31:24,288 --> 00:31:26,321
هل سيعود اللورد (فاريس)؟

333
00:31:26,423 --> 00:31:28,489
لااظن هذا

334
00:31:28,591 --> 00:31:30,391
اتفتقدينه؟

335
00:31:30,493 --> 00:31:33,061
كان لطيفاً

336
00:31:33,163 --> 00:31:35,463
كان يسمينا طيوره الصغيرة

337
00:31:35,565 --> 00:31:37,165
ويعطينا الحلوى

338
00:31:39,402 --> 00:31:42,103
من الغريب ان تذكر هذا

339
00:31:43,874 --> 00:31:47,809
أحزروا ماذا وجدت اليوم

340
00:31:47,911 --> 00:31:51,512
(خوخ مُـسكر من (دورن

341
00:31:55,052 --> 00:31:57,185
تذكروا , ان كان احد اصدقائكم

342
00:31:57,287 --> 00:32:00,521
يحب الحلوى او يريد مساعدة
يمكن ان ياتوا إلي

343
00:32:00,623 --> 00:32:05,026
كل ماأحتاج إليه في المقابل هو الاخبار

344
00:32:12,469 --> 00:32:14,269
لاداعي لكي تخافوا

345
00:32:14,371 --> 00:32:16,271
.(هذا السير (غريغور

346
00:32:16,373 --> 00:32:18,606
هو صديق لجميع أصدقائي

347
00:32:24,447 --> 00:32:26,147
أذهبوا الان

348
00:32:31,121 --> 00:32:32,820
جواسيس (فاري) الصغار؟

349
00:32:32,923 --> 00:32:34,422
جواسيسك الان , جلآلتك

350
00:32:34,524 --> 00:32:36,457
ماذا فعلت له بالضبط؟

351
00:32:36,559 --> 00:32:38,226
لم أستطع سماع اجابة واضحة

352
00:32:38,328 --> 00:32:40,362
عدد من الاشياء

353
00:32:40,463 --> 00:32:41,963
هل يفهم ماذا نقول؟

354
00:32:42,065 --> 00:32:44,299
أعنى إلى الحد الذي يفهم به

355
00:32:44,401 --> 00:32:46,634
جملاً مفيدة في المقام الاول

356
00:32:48,405 --> 00:32:50,505
هو يفهم جيداً

357
00:32:50,607 --> 00:32:52,640
(أخبره اذاً ان يذهب إلى (الدير

358
00:32:52,742 --> 00:32:55,343
ويسحق رأس الكاهن الاعلى

359
00:32:55,445 --> 00:32:58,846
الكاهن الاعلى محاط بمئات الجنود

360
00:32:58,949 --> 00:33:01,216
السير (غريغور) لايمكنه مواجهتم جميعاً

361
00:33:01,318 --> 00:33:03,251
وليس عليه هذا

362
00:33:03,353 --> 00:33:05,353
عليه فقط مواجهة واحد

363
00:33:07,490 --> 00:33:09,891
هل وجد (الدير) تهماً رسمية؟

364
00:33:09,993 --> 00:33:11,659
ليس بعد

365
00:33:11,761 --> 00:33:14,930
اتشوق لرؤية هذه المحاكمة
التي ستنتهي بقتال

366
00:33:15,032 --> 00:33:16,932
.لاتتوقف عند المدينة

367
00:33:17,034 --> 00:33:19,334
(اريد الجواسيس في (دورن

368
00:33:19,436 --> 00:33:22,103
و (هايغاردن) في الشمال

369
00:33:22,205 --> 00:33:25,273
ان كان احدهم يخطط لجعل خسائرنا
مكسباً له

370
00:33:25,375 --> 00:33:27,208
اريد اخباري بهذا

371
00:33:27,311 --> 00:33:29,911
ان كان احدهم يضحك على الملكة

372
00:33:30,013 --> 00:33:32,647
التي سارت عارية في الشوارع
مغطاة بالقرف

373
00:33:32,749 --> 00:33:34,515
اريد اخباري بهذا

374
00:33:34,617 --> 00:33:37,385
اريد ان اعرف من هم

375
00:33:37,487 --> 00:33:39,620
اريد ان اعرف اين هم

376
00:33:45,862 --> 00:33:48,830
بقدر ماكان (فاريس) سيئاً -
كايبرن) أسوء منه) -

377
00:33:48,932 --> 00:33:51,333
اخبرتهم جميعاً , أخبرتهم

378
00:33:51,435 --> 00:33:53,335
انه متعجرفاً خطير

379
00:33:53,437 --> 00:33:56,471
لايطرد احد من مقر الحكماء
دون مبرر جيد

380
00:33:56,573 --> 00:33:58,306
ولااحد يستمع لنصيحتي

381
00:33:58,408 --> 00:34:00,508
اذا هانحن ذا

382
00:34:00,610 --> 00:34:05,047
ومافعله بـ(غريغور كليغين) امر فاحش

383
00:34:05,048 --> 00:34:08,149
نحن لم نصادق أبداً على تلك التجربة

384
00:34:08,251 --> 00:34:10,818
واعتقد ان من مصلحتنا

385
00:34:10,920 --> 00:34:12,587
.. أن ندمر الوحش

386
00:34:17,461 --> 00:34:19,995
ايمكنني مساعدتك؟ -
لما انت هنا؟ -

387
00:34:20,097 --> 00:34:22,464
والدتي -
كنت مدعوة عزيزي -

388
00:34:22,565 --> 00:34:25,233
للمساعدة في التعامل مع بعض المشاكل

389
00:34:25,335 --> 00:34:27,635
مثل سجن الملكة

390
00:34:27,737 --> 00:34:30,171
شكراً لذكرك الموضوع

391
00:34:30,273 --> 00:34:33,975
تأخر الوقت لمناقشة الاساءات التي تعرضت لها

392
00:34:34,077 --> 00:34:36,277
مارجري) هي الملكة)

393
00:34:36,380 --> 00:34:38,146
انت لست الملكة

394
00:34:38,248 --> 00:34:40,281
لانك لست متزوجة بالملك

395
00:34:40,384 --> 00:34:42,083
اقدر هذه الاشياء

396
00:34:42,185 --> 00:34:45,786
يمكنها ان تكون مشوشة الفهم في عائلتك

397
00:34:45,889 --> 00:34:48,056
هذا اجتماع للمجلس الاصغر

398
00:34:48,158 --> 00:34:50,291
ولا مكان لكم في المجلس الاصغر

399
00:34:50,394 --> 00:34:52,160
انا اللورد القائد للحرس الملكي

400
00:34:52,262 --> 00:34:53,694
واللورد القائد

401
00:34:53,796 --> 00:34:55,530
لديه مكان في المجلس الاصغر

402
00:34:55,632 --> 00:34:58,166
ايها الحكيم (بايسيل) اتصادق على هذا القول؟

403
00:34:58,268 --> 00:35:00,368
.. حسنا

404
00:35:00,470 --> 00:35:03,438
(يمكن القول السير (جيرولد هايتاور

405
00:35:03,540 --> 00:35:05,606
لديه مقعد الملك المجنون في المجلس

406
00:35:05,708 --> 00:35:08,276
بالطبع , ذلك كان الملك المجنون

407
00:35:08,378 --> 00:35:09,977
الملك (روبيرت) له رأي اخر

408
00:35:10,080 --> 00:35:11,779
والملك

409
00:35:15,085 --> 00:35:17,919
ماذا عن موت (مارسيلا) , عمي؟

410
00:35:18,021 --> 00:35:20,188
اتعتبر مقتل شخصاً من دمك

411
00:35:20,290 --> 00:35:22,290
قضية مزعجة؟

412
00:35:22,392 --> 00:35:24,225
(المرأة نفسها التي قتلت (ميرسيلا

413
00:35:24,327 --> 00:35:26,794
(اطاحت بحكم آل (مارتيل) وتحكمت بـ(دورن

414
00:35:26,896 --> 00:35:28,596
لدينا الكثير لنناقشه

415
00:35:28,698 --> 00:35:31,099
جميعناً سويا

416
00:35:31,201 --> 00:35:34,902
وبما انكم لاتستطيعون ارغامنا على المغادرة
فـ من الافضل أن نبدأ

417
00:35:37,040 --> 00:35:39,574
لا , لايمكننا جعلكم تغادرون

418
00:35:39,676 --> 00:35:42,777
وانتم لاتستطيعون ارغامنا على البقاء

419
00:35:42,879 --> 00:35:46,481
الا ان كنتي ستجعلين ذلك الشيء
يقتلنا جميعاً

420
00:35:57,588 --> 00:36:27,855
Twitter @iDreamO  ReSync. By MHamada32

421
00:36:27,857 --> 00:36:29,690
جلالتك

422
00:36:29,792 --> 00:36:32,960
امي تريد رؤية مثوى ابنتها الاخير

423
00:36:33,062 --> 00:36:35,630
المعذرة , جلالتك

424
00:36:35,732 --> 00:36:37,599
هذا غير ممكن , ليس بعد

425
00:36:37,700 --> 00:36:39,367
متى سيكون ممكناً؟

426
00:36:39,469 --> 00:36:41,769
عندما تكفر كلياً عن خطاياها

427
00:36:41,838 --> 00:36:44,439
قصصت شعرها وجعلتها تسير في الشارع
عارية

428
00:36:44,541 --> 00:36:46,974
خلال الشوارع امام المدينة بأكملها

429
00:36:47,076 --> 00:36:48,743
ألم يكن ذلك تكفيراً كاملاً؟

430
00:36:48,845 --> 00:36:50,612
لا

431
00:36:50,680 --> 00:36:53,848
يجب ان تمتثل للمحكمة أمام 7 كهنة

432
00:36:53,950 --> 00:36:56,083
لنعرف مدى حقيقة خطاياها

433
00:36:56,186 --> 00:37:00,355
اريدك ان تسمح لها ان ترى
(مثوى (مارسيلا

434
00:37:00,457 --> 00:37:02,023
انا الملك

435
00:37:02,125 --> 00:37:03,591
انت هو

436
00:37:05,629 --> 00:37:07,495
وماذا يعني هذا لك؟

437
00:37:07,597 --> 00:37:08,963
يعني الكثير لي

438
00:37:09,065 --> 00:37:10,965
الملكية والدينّ

439
00:37:11,067 --> 00:37:13,201
هما مايقوم عليهم العالم

440
00:37:13,303 --> 00:37:15,336
اتعلم من اخبرني هذا؟

441
00:37:16,706 --> 00:37:18,039
والدتك

442
00:37:18,141 --> 00:37:20,642
والدتي غير الطاهرة؟

443
00:37:20,743 --> 00:37:24,712
والدتي التي لايزال عليها التكفير
بعد كل مافعلته بها؟

444
00:37:43,433 --> 00:37:46,734
كيف تظن ان الام جائتنا في البداية؟

445
00:37:47,737 --> 00:37:49,537
كيف الرجال والنساء

446
00:37:49,639 --> 00:37:53,107
بدأو يشعرون بحضور الام؟

447
00:37:54,544 --> 00:37:56,311
حدث من خلال امهاتهم

448
00:37:59,048 --> 00:38:02,417
هناك الكثير من الرياء في
سيرسي) وانت تعرف هذا)

449
00:38:02,519 --> 00:38:06,721
ولكن عندما تتحدث عنك
يطغى حب الام على ذلك

450
00:38:08,758 --> 00:38:11,693
حبها لك اصدق

451
00:38:11,794 --> 00:38:13,695
من اي شيء اخر في العالم

452
00:38:13,796 --> 00:38:16,797
لانه ليس من هذا العالم

453
00:38:16,899 --> 00:38:18,833
لكن تعلم هذا

454
00:38:18,935 --> 00:38:21,536
لقد شعرت به

455
00:38:21,638 --> 00:38:23,838
رأيتها عندما تتحدث إليك

456
00:38:25,942 --> 00:38:27,709
اجل

457
00:38:27,810 --> 00:38:30,010
انها هبة عظيمة

458
00:38:30,113 --> 00:38:32,113
واحدة لم احظى بها ابداً

459
00:38:33,717 --> 00:38:35,750
الحسد

460
00:38:35,852 --> 00:38:38,286
خطيئة اخرى عليا التكفير عنها

461
00:38:39,756 --> 00:38:41,623
جلالتك ..

462
00:38:41,725 --> 00:38:43,291
أتسمح لي؟

463
00:38:43,393 --> 00:38:44,726
.ركبتاي

464
00:38:44,827 --> 00:38:46,694
بالطبع

465
00:38:52,034 --> 00:38:55,936
عندما سارت امك للتكفير عن خطاياها

466
00:38:56,038 --> 00:38:58,239
فعلت هذا لتعود لك

467
00:38:58,341 --> 00:39:01,108
لازلت لاافهم لما تريد تعريضها

468
00:39:01,210 --> 00:39:02,977
لاكثر مما عانّته

469
00:39:03,079 --> 00:39:06,447
هذا ليس مااريده
هذا مايريده الرب

470
00:39:06,549 --> 00:39:09,150
يجعلوننا نعرفه ويعود لنا

471
00:39:09,252 --> 00:39:11,686
قبوله او رفضه

472
00:39:13,790 --> 00:39:15,456
رجاءً

473
00:39:20,764 --> 00:39:23,998
ان اردت ان نكون صالحين

474
00:39:24,100 --> 00:39:26,834
يجب علينا قبوله , جميعاً حتى الملوك

475
00:39:26,936 --> 00:39:31,205
القائد الحقيقي يستفيد
من حكم المستشارين

476
00:39:31,308 --> 00:39:33,741
ولااحد اكثر حكمة من الرب

477
00:39:36,313 --> 00:39:39,480
جدي مرة قال شيء مشابه

478
00:39:39,582 --> 00:39:41,416
عدا جزء الاله

479
00:39:41,518 --> 00:39:45,420
الالهة عملوا من خلاله سواء علم هذا او لم يعلم

480
00:39:46,690 --> 00:39:48,723
كما يعملون خلال والدتك

481
00:39:50,993 --> 00:39:53,027
هناك الكثير من الاشياء الجيدة خلالنا

482
00:39:53,129 --> 00:39:56,831
افضل مايمكننا فعله مساعدة بعضنا البعض
على إظهاره

483
00:40:25,061 --> 00:40:26,828
من انت؟

484
00:40:26,929 --> 00:40:28,329
لا احد

485
00:40:30,233 --> 00:40:32,734
من كنت قبل أن تأتي إلى هنا؟

486
00:40:32,836 --> 00:40:34,469
(اريا ستارك)

487
00:40:36,473 --> 00:40:39,039
(اخبرني عن عائلة (آريا ستارك

488
00:40:39,141 --> 00:40:42,009
(والدها كان (إداراد ستارك

489
00:40:42,111 --> 00:40:44,645
(والدتها كانت (كاتلين ستارك

490
00:40:44,748 --> 00:40:48,082
(لديها اخت واحدة , (سانسا

491
00:40:48,184 --> 00:40:50,084
و اربعة اشقاء

492
00:40:59,796 --> 00:41:01,562
ثلاثة اشقاء

493
00:41:01,664 --> 00:41:04,465
(روب) , (بران) , (ريكون)

494
00:41:06,436 --> 00:41:09,336
.وأخ غير شقيق , جون

495
00:41:10,507 --> 00:41:12,840
واين هم الأن؟

496
00:41:12,942 --> 00:41:15,910
وربما يكونون قد ماتوا بحسب ماتعرفه الفتاة

497
00:41:26,188 --> 00:41:27,622
اخبريني عنّ كلب الصيد

498
00:41:29,526 --> 00:41:31,258
ايضاً مات

499
00:41:41,438 --> 00:41:44,639
آريا ستارك) تركته يموت)
كان على قائمتها

500
00:41:47,109 --> 00:41:50,210
لم يكن على قائمتها بعد الان

501
00:41:50,313 --> 00:41:52,046
لقد شطبته منها

502
00:41:52,148 --> 00:41:56,216
لماذا؟ الم ترغب في قتله؟

503
00:42:00,056 --> 00:42:02,323
ارادت ولم ترد

504
00:42:05,829 --> 00:42:08,963
هي تبدو محتارة

505
00:42:13,603 --> 00:42:17,472
اجل هي كانت كذلك

506
00:42:21,678 --> 00:42:24,411
(من ايضاً على قائمة (آريا ستارك
الغريبة؟

507
00:42:25,427 --> 00:42:27,515
(سيرسي لانسيستر)

508
00:42:29,085 --> 00:42:30,250
(جريجور كليغين)

509
00:42:32,188 --> 00:42:33,588
(ويلدر فراي)

510
00:42:37,360 --> 00:42:40,094
هذه قائمة قصيرة

511
00:42:43,967 --> 00:42:46,601
لا يمكن أن يكونوا هؤلاء كل من ترغبين
في قتلهم

512
00:42:49,271 --> 00:42:51,906
هل انت متأكدة انك لاتنسين احداً؟

513
00:42:54,911 --> 00:42:58,012
مالاسم الذي تريدين ان تقوله الفتاة؟

514
00:43:33,950 --> 00:43:36,083
أن اخبرتني الفتاة بأسمها

515
00:43:36,185 --> 00:43:38,586
سااستعيد لها بصرها

516
00:43:41,524 --> 00:43:43,490
الفتاة ليس لديها اسم

517
00:43:47,196 --> 00:43:48,228
تعالي

518
00:44:21,764 --> 00:44:23,898
اذا كانت الفتاة نكرة

519
00:44:24,000 --> 00:44:26,433
ليس لديها شيء لتخاف منه

520
00:44:51,761 --> 00:44:53,894
من انت؟

521
00:44:57,299 --> 00:44:59,166
لااحد

522
00:45:08,745 --> 00:45:11,879
.عائلة (الامبيرز) مشهورة بولائها

523
00:45:11,981 --> 00:45:14,448
(ولائها المشهور لـ آل (ستارك

524
00:45:14,550 --> 00:45:17,584
(وانت يالورد , (كارستارك

525
00:45:17,687 --> 00:45:20,487
اناسكم يشاركون الدم مع آل (ستارك) اليسوا كذلك

526
00:45:20,589 --> 00:45:23,223
ولكن هانحن ذا , الاوقات تتغير

527
00:45:23,325 --> 00:45:25,626
عندما اصبح والدي حاكماً للشمال

528
00:45:25,728 --> 00:45:27,728
رفضت عائلتك التعهد بالولاء له

529
00:45:27,830 --> 00:45:29,596
والدك كان ساذجا

530
00:45:32,802 --> 00:45:35,036
أبي الحبيب , حاكم

531
00:45:35,138 --> 00:45:38,272
والدك كان حقيراً ولهذا قتلته

532
00:45:38,374 --> 00:45:41,208
ربما لفعلت الشيء نفسه لوالدي

533
00:45:41,310 --> 00:45:43,878
لو لم يسدي لي خدمة وتوفى بنفسه

534
00:45:43,980 --> 00:45:46,781
والدي سمم من قبل أعدائنا

535
00:45:48,718 --> 00:45:52,019
لماذا جئت لـ (ونتر فيل) ي لورد (امبر)؟

536
00:45:52,121 --> 00:45:55,956
الحقير (جون سنو) قاد جيشاً
من الهمج إلى ماوراء الجدار

537
00:45:56,059 --> 00:45:58,458
ونحن أقرب منكم إلى الشمال
ياسذج

538
00:45:58,561 --> 00:46:01,829
اذا وصل الهمج , سنكون اول من يقاتلهم

539
00:46:01,931 --> 00:46:05,166
احب مقاتلة الهمج , فعلت هذا طوال حياتي

540
00:46:05,267 --> 00:46:08,002
ولكن اعدادهم اكثر من ان نتغلب عليهم
وحدنا

541
00:46:08,104 --> 00:46:10,971
اذا الان اتيت للبحث عن المساعدة؟

542
00:46:11,074 --> 00:46:13,407
علينا ان نساعد بعضنا البعض

543
00:46:13,509 --> 00:46:17,078
كلما اشتدت البرودة سيتوغل هؤلاء
الهمج للجنوبّ

544
00:46:17,180 --> 00:46:19,146
لن ياخذ منهم الكثير الوصول إلى هناك

545
00:46:19,248 --> 00:46:22,083
اتظن ان جماعة من الهمج بمقدورها التغلب
على (وانتر فيل)؟

546
00:46:22,185 --> 00:46:23,751
ان كان قائدهم (جون سنو) ربما

547
00:46:23,853 --> 00:46:26,320
هو يعرف المكان اكثر منا جميعاً

548
00:46:29,458 --> 00:46:31,592
(تعهد بولائك لـعائلة (بولتون

549
00:46:31,694 --> 00:46:34,228
وأقسم بالولاء لي كحاكم للشمال

550
00:46:34,330 --> 00:46:36,831
وسنقاتل سوياً لندمر الحقير

551
00:46:36,933 --> 00:46:38,432
وجميع اصدقائه الهجميين

552
00:46:38,534 --> 00:46:40,735
انا لن اقبل يدك اللعينة

553
00:46:40,837 --> 00:46:43,437
وفق التقاليد الموآلي يركع للورد

554
00:46:43,539 --> 00:46:45,572
لن افعل هذا ايضاً

555
00:46:45,674 --> 00:46:48,609
كيف لي ان اثق برجل لايحترم التقاليد؟

556
00:46:48,711 --> 00:46:51,545
والدك احترم التقاليد

557
00:46:51,647 --> 00:46:53,848
(ركع امام (روب ستارك

558
00:46:53,950 --> 00:46:56,350
وناداه بـ ملك الشمال

559
00:46:56,452 --> 00:46:58,619
هل كان (روب ستارك) مصيباً لوثوقه بوالدك؟

560
00:46:58,721 --> 00:47:00,520
اذا يبدو اننا وصلنا لطريقاً مسدودة

561
00:47:00,623 --> 00:47:03,758
تباً للركوع وللأقسام

562
00:47:03,860 --> 00:47:05,459
لدي هدية لك

563
00:47:08,397 --> 00:47:11,165
فتاة كما أمل , احب الصهباوآت

564
00:47:11,267 --> 00:47:14,235
فتاة , نعم

565
00:47:15,604 --> 00:47:17,638
فتاة جامحّـة

566
00:47:25,314 --> 00:47:27,148
احبهن جامحات

567
00:47:28,217 --> 00:47:31,718
والفتى , لطيف وشاب

568
00:47:31,821 --> 00:47:33,988
(كما يحبهم (كارستارك

569
00:47:39,796 --> 00:47:41,262
من هذا؟

570
00:47:41,363 --> 00:47:43,730
(ريكون ستارك)

571
00:47:50,840 --> 00:47:53,140
كيف يمكنني ان اعرف
ان هذا (ريكون ستارك)؟

572
00:48:23,806 --> 00:48:26,673
(مرحباً بعودتك لورد (ستارك

573
00:48:38,120 --> 00:48:39,887
قد حان الوقت

574
00:49:17,293 --> 00:49:20,394
ان كانت لديك اي كلمات اخيرة , قد حان الوقت

575
00:49:20,496 --> 00:49:22,763
.ينبغيّ الا تكون على قيد الحياة

576
00:49:22,865 --> 00:49:24,798
هذا ليس صواباً

577
00:49:25,968 --> 00:49:27,768
وقتلي لم يكن صواباً

578
00:49:32,108 --> 00:49:34,741
(امي لازالت تعيش في (وايت هاربور

579
00:49:34,843 --> 00:49:36,743
ايمكنك مراسلتها؟

580
00:49:36,845 --> 00:49:39,146
اخبرها انني مُت احارب الهمج

581
00:49:47,556 --> 00:49:51,292
لدي خيار , ايها اللورد القائد

582
00:49:51,394 --> 00:49:55,362
اخونك او اخون الحراسة الليليه

583
00:49:55,464 --> 00:49:58,532
جلبت جيشاً من الهمج لاراضينا

584
00:50:00,403 --> 00:50:03,270
جيشاً من القتلة

585
00:50:03,372 --> 00:50:07,074
اذا عاد بي الزمن عالماً بنهايتي

586
00:50:07,176 --> 00:50:10,610
سااصلي لاتخذ القرار الصائب مجدداً

587
00:50:10,712 --> 00:50:12,746
(متأكد انك ستفعل , سير (اليسر

588
00:50:12,848 --> 00:50:15,849
حاربت , وخسرت

589
00:50:17,686 --> 00:50:19,619
والان سأرتاح

590
00:50:20,622 --> 00:50:24,524
(لكن انت , لورد (سنو

591
00:50:24,626 --> 00:50:27,027
ستخوض معاركهم للأبد

592
00:52:14,203 --> 00:52:16,136
يجب علينا حرق الجثث

593
00:52:17,639 --> 00:52:19,139
يجب عليك

594
00:52:27,883 --> 00:52:30,184
ماذا تريد مني ان افعل بهذا؟

595
00:52:30,286 --> 00:52:31,985
ارتديه

596
00:52:32,088 --> 00:52:34,388
احرقه

597
00:52:34,490 --> 00:52:36,690
مايحلو لك

598
00:52:36,792 --> 00:52:38,292
لديك القلعة السوداء

599
00:52:45,101 --> 00:52:47,301
انتهت حراستي

600
00:52:49,757 --> 00:54:06,171
.. تمت الترجمّـة بوآسطة ..
Twitter @iDreamO  ReSync. By MHamada32

