1
00:00:00,377 --> 00:00:03,046
<i>.. "سابقاً في "صراع العروش</i>

2
00:00:04,481 --> 00:00:08,150
إستسلم قبل حلول الليل
وإلا سينتهي هذا بالدماء

3
00:00:08,518 --> 00:00:10,018
.سنموت جميعاً اليوم

4
00:00:10,020 --> 00:00:11,687
،ولكن لا يجب أن نموت
ما لم نحظى بالعون

5
00:00:11,688 --> 00:00:15,189
لستم الوحيدون المدينون
(بحياتكم لـ(جون سنو

6
00:00:16,961 --> 00:00:18,560
سنرزق بطفل

7
00:00:19,363 --> 00:00:22,797
،سيأتي يوم تصفية الحساب
ونريد الشمال أن يواجهه

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,532
.الشمال بأكمله

9
00:00:24,935 --> 00:00:29,804
،أرسلت فريقاً ورائهم
لن يبتعدوا كثيراً

10
00:00:31,142 --> 00:00:34,576
سيدة (سانسا)، سأضحي
بحياتي لأجلك لو تطلب الأمر

11
00:00:36,180 --> 00:00:41,249
ثيون) خالف أوامري)
الفتى أبله

12
00:00:41,285 --> 00:00:47,322
(إنه أخي وهو من الـ(جرايجوي -
كارستارك) من الشماليين) -

13
00:00:47,324 --> 00:00:49,824
.ولن ينسوا مقتل سيدهم أبداً

14
00:00:54,364 --> 00:00:56,398
انهضي وقاتلي يا عمياء

15
00:00:59,770 --> 00:01:01,235
أراكِ غداً

16
00:01:04,508 --> 00:01:07,609
حسناً، لن نبحر إلى
ويستروس) في وقتِ قريب)

17
00:01:09,880 --> 00:01:12,714
إنهم تنانين يا كاليسي
ولا يمكن ترويضهم أبداً

18
00:01:32,036 --> 00:01:34,469
"أنت من الـ"وارغ
يا (بران)، هذا في دمك

19
00:01:35,939 --> 00:01:40,609
إنه ينتظرك -
!أنت الغراب ذو الثلاثة أعين -

20
00:02:00,200 --> 00:02:02,300
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

21
00:02:11,501 --> 00:02:13,301
<i><b>"بايك"</b></i>

22
00:02:22,466 --> 00:02:26,066
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

23
00:02:39,907 --> 00:02:43,337
<i><b>"السُور"</b></i>

24
00:02:56,208 --> 00:02:58,808
<i><b>"برافوس"</b></i>

25
00:03:11,209 --> 00:03:13,639
<i><b>"ميرين"</b></i>

26
00:03:23,241 --> 00:03:30,341
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الثانية"
(وطَن)</b>

27
00:04:23,430 --> 00:04:26,864
(أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد

28
00:04:26,867 --> 00:04:31,202
(هذا أبي وعمي (بينجين

29
00:04:31,205 --> 00:04:34,372
ارفع درعك أعلى وإلا
سأضرب رأسك مثل الجرس

30
00:04:42,315 --> 00:04:44,882
كانوا جميعاً سُعداء

31
00:04:45,653 --> 00:04:47,986
كما كنت قبلاً

32
00:04:52,826 --> 00:04:57,796
توقفي عن التباهي -
!(ليانا) -

33
00:04:57,798 --> 00:05:02,500
(عمتي (ليانا
رأيت تمثالها في السرداب

34
00:05:02,502 --> 00:05:06,004
والدي لم يتحدث عنها أبداً

35
00:05:11,611 --> 00:05:14,579
هلا رحلتِ من هنا؟
نحن نتناوش

36
00:05:14,581 --> 00:05:18,850
مع من سوف تتدرب عندما
يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟

37
00:05:18,852 --> 00:05:21,286
لا أعرف -
ماذا عنه؟ -

38
00:05:22,723 --> 00:05:25,323
ويليس)، تعال هنا)

39
00:05:30,263 --> 00:05:34,665
هودور)؟) -
ولكن دمائه من العمالقة -

40
00:05:34,667 --> 00:05:38,303
،وأنت عليك التدريب
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي

41
00:05:38,305 --> 00:05:43,006
دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم -
ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي -

42
00:05:43,577 --> 00:05:45,844
هودور) يتكلم؟)

43
00:05:51,184 --> 00:05:54,252
ستترك القتال للوردات
(الأصغر يا (ويليس

44
00:05:54,254 --> 00:05:59,424
هيّا تعال، لا مكان لك هنا -
بحقك يا مربية، انظري لحجمه -

45
00:05:59,426 --> 00:06:01,292
لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه

46
00:06:01,295 --> 00:06:04,896
،لن يتعلم القتال أبداً
إنه مجرد فتى الإسطبل

47
00:06:04,898 --> 00:06:08,101
لذا دعوه وشأنه -
حان وقت الذهاب -

48
00:06:08,802 --> 00:06:11,302
أرجوك، أطول قليلاً

49
00:06:23,784 --> 00:06:28,686
لقد أريتني أخيراً شيء
أهتم به ثم تسحبني منه

50
00:06:28,688 --> 00:06:34,825
أسفل البحر جميل ولكن
لو أطلت فيه، ستغرق

51
00:06:34,828 --> 00:06:38,689
.ما كنت أغرق
كنت في وطني

52
00:06:51,745 --> 00:06:56,114
(ويليس) -
(هودور) -

53
00:06:56,116 --> 00:07:00,851
رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم

54
00:07:00,854 --> 00:07:05,290
ماذا حدث؟ -
(هودور) -

55
00:07:09,663 --> 00:07:11,463
أين (ميرا)؟

56
00:07:13,633 --> 00:07:15,600
(هودور)

57
00:07:41,694 --> 00:07:46,098
،لا ينبغي أن تكوني هنا
خارج الكهف ليس آمناً

58
00:07:46,099 --> 00:07:47,999
.لم يعد هناك مكاناً آمن

59
00:07:50,904 --> 00:07:53,704
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً

60
00:07:53,706 --> 00:07:55,906
(هودور) -
(اسمه الحقيقي (ويليس -

61
00:07:55,909 --> 00:08:00,145
.. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها

62
00:08:00,781 --> 00:08:02,080
ما المشكلة؟

63
00:08:05,285 --> 00:08:08,220
قال الغراب ذو الأعين الثلاثة
أن هناك حرب قادمة

64
00:08:08,221 --> 00:08:10,488
وهل ستقاتلها بالداخل؟

65
00:08:39,887 --> 00:08:42,053
براندن ستارك) بحاجة لكِ)

66
00:08:44,925 --> 00:08:49,527
لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل
وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط

67
00:08:49,529 --> 00:08:55,733
،لن يظل هنا للأبد
في الخارج هناك، سيحتاجكِ

68
00:09:21,394 --> 00:09:24,395
(حان الوقت سير (دافوس

69
00:09:24,397 --> 00:09:29,201
افتح الباب ويمكن لمن بالداخل
الأنضمام لأخواتهم في سلام

70
00:09:34,541 --> 00:09:39,244
سنطلق سراح الذئب حتى
شمال السور حيث ينتمي

71
00:09:42,515 --> 00:09:44,883
لا ينبغي أن يموت أحد الليلة

72
00:09:48,588 --> 00:09:50,922
لم أكن مقاتلاً بارعاً قط

73
00:09:57,998 --> 00:10:00,265
أعتذر على ما توشكون على رؤيته

74
00:10:07,741 --> 00:10:09,274
هيّا

75
00:10:55,956 --> 00:10:57,555
!هجوم

76
00:11:05,632 --> 00:11:07,598
!قاتلوا أيّها الجبناء

77
00:11:39,733 --> 00:11:41,899
!أيها الخائن اللعين

78
00:11:41,902 --> 00:11:47,172
الخونة الوحيدون هُم الذين
طعنوا قلب اللورد قائدهم

79
00:11:47,174 --> 00:11:53,478
طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة
الليلية (كاسل بلاك) من الهمج

80
00:11:53,480 --> 00:11:55,613
.حتى جئت أنت

81
00:12:05,325 --> 00:12:08,593
.ألقوهم في الحبس حيث ينتمون

82
00:12:40,827 --> 00:12:43,728
تلقى الكثير من الطعن

83
00:12:46,766 --> 00:12:49,467
سآمر رجالي أن
يُحضروا خشباً لمحرقة

84
00:12:50,637 --> 00:12:52,270
.هناك جثث لحرقها

85
00:13:01,314 --> 00:13:03,281
أنتم

86
00:13:03,283 --> 00:13:06,918
أجل، ها هي الملكة
(المُعظمة (سيرسي

87
00:13:06,920 --> 00:13:09,154
تهز أثدائها ومؤخرتها
في نسيم الهواء

88
00:13:09,156 --> 00:13:15,226
وفجأة نظرة لي وأعطتني
!"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً

89
00:13:15,228 --> 00:13:20,532
لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط
ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته

90
00:13:20,533 --> 00:13:23,501
.لم ترى شيء مثله من قبل

91
00:13:23,503 --> 00:13:25,970
أعني، كانت معتادة
على قضيب أخيها ومما أسمع

92
00:13:25,973 --> 00:13:28,273
(قضيب (جيمي لانيستر
أقل بنصف قضيب

93
00:13:30,110 --> 00:13:34,145
لقد رأته وأقسم لكم
لقد لعقت شفتيها

94
00:13:35,182 --> 00:13:38,983
،جمعيكم يعرفني
ما كنت سأكذب حيال هذا

95
00:14:56,930 --> 00:15:00,398
ابتعدوا عن طريقي -
أوامر الملك، جلالتك -

96
00:15:03,570 --> 00:15:05,236
ما هي أوامر الملك؟

97
00:15:05,238 --> 00:15:09,507
يريدك أن تبقين في
القلعة الحمراء لأجل سلامتك

98
00:15:11,378 --> 00:15:14,111
هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟

99
00:15:14,114 --> 00:15:18,249
الصفح يا مولاتي ولكنها
أوامر الملك، لا يمكنني تركك

100
00:15:19,752 --> 00:15:24,455
.أود التحدث مع ابني -
لقد غادر القلعة يا مولاتي -

101
00:15:54,488 --> 00:15:59,023
لقد كبرت -
تقريباً -

102
00:15:59,025 --> 00:16:01,759
وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟

103
00:16:04,030 --> 00:16:08,333
أتوقع أنّ أمي الفاعلة -
ما كانت والدتك لتفعل هذا -

104
00:16:08,335 --> 00:16:09,767
.بل ستفعل

105
00:16:12,172 --> 00:16:14,939
هل أنت غاضب منها؟

106
00:16:14,941 --> 00:16:17,942
بالطبع لا -
فلماذا لم تدعها تأتي؟ -

107
00:16:17,944 --> 00:16:20,745
لها كل الحق لتكون هنا

108
00:16:20,747 --> 00:16:25,383
قالوا لي، لن يسمحوا
لها بالدخول للمعبد

109
00:16:25,385 --> 00:16:29,687
.. لو حاولت أن -
لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً -

110
00:16:29,689 --> 00:16:31,756
.ليس وأنا موجود

111
00:16:34,227 --> 00:16:36,761
لماذا لم تذهب لرؤيتها؟

112
00:16:40,367 --> 00:16:45,270
كل ما تحملته، فعلته لأجلك -
ألا تظنني لا أعرف هذا؟ -

113
00:16:49,108 --> 00:16:51,008
أنا آسف

114
00:16:52,912 --> 00:16:56,314
ولكن لم أستطع -
لماذا لا؟ -

115
00:16:57,651 --> 00:17:01,319
عندما قبضت عليها الميلشيات
(الدينية هي و(مارجيري

116
00:17:01,321 --> 00:17:03,288
ماذا فعلت؟

117
00:17:04,724 --> 00:17:10,461
وعندما عرضُوها في الشوارع
مثل العاهرة، ماذا فعلت؟

118
00:17:11,464 --> 00:17:13,931
نحن نفشل أحياناً

119
00:17:13,933 --> 00:17:17,402
يُفترض أن يكون
الملك حامي المملكة

120
00:17:17,404 --> 00:17:22,774
إذا لم أستطع حماية زوجتي
وأمي، فما هي فائدتي؟

121
00:17:22,775 --> 00:17:25,910
إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها

122
00:17:28,281 --> 00:17:32,383
مولاي، أيها القائد

123
00:17:32,385 --> 00:17:35,219
أود رؤية زوجتي

124
00:17:35,222 --> 00:17:41,158
(الألهة بانتظار الملكة (مارجيري
كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم

125
00:17:41,160 --> 00:17:46,731
.يجب أن ينتظر الملك هو الآخر -
(إذهب وزُر أمك يا (تومين -

126
00:17:57,009 --> 00:18:02,347
أنت جريء جداً -
على النقيض -

127
00:18:02,349 --> 00:18:05,049
أخشى العواقب كثيراً

128
00:18:05,051 --> 00:18:10,555
الأب، الأم، المحارب

129
00:18:20,433 --> 00:18:23,701
هل تعرف لماذا
نستخدم هذه الحجارة؟

130
00:18:25,272 --> 00:18:28,272
لتذكرنا بألاّ نخشى الموت

131
00:18:28,275 --> 00:18:31,642
نغلق عيوننا عن هذا
العالم ونفتحهم في العالم الآخر

132
00:18:31,645 --> 00:18:33,978
لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى

133
00:18:35,882 --> 00:18:37,515
في الحقيقة أخشى هذا أيضاً

134
00:18:37,517 --> 00:18:43,287
لقد سجنت وأهنت أختي -
طلبت أختك رحمة الألهة -

135
00:18:43,290 --> 00:18:47,458
.والتكفير عن ذنبها ..  -
ماذا عن ذنوبي؟ -

136
00:18:49,663 --> 00:18:53,264
لقد نقضت عهداً مقدساً
وطعنت ملكي من الخلف

137
00:18:55,034 --> 00:18:57,568
لقد قتلت ابن عمي

138
00:18:57,570 --> 00:19:02,006
،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي
ساعدته على الهرب من العدالة

139
00:19:03,476 --> 00:19:06,277
ما التكفير الذي أستحقه؟

140
00:19:08,548 --> 00:19:10,915
هل ستسفك الدماء
في هذا المكان المقدس؟

141
00:19:10,917 --> 00:19:13,451
الألهة لن تُمانع

142
00:19:13,453 --> 00:19:16,386
لقد سفكت دماءً أكثر
مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان

143
00:19:17,857 --> 00:19:23,828
فلتفعلها إذاً
أنا أستحقها. جميعنا يستحق

144
00:19:23,830 --> 00:19:29,500
،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة
ونعيش فقط على رحمة الأم

145
00:19:44,718 --> 00:19:47,819
ينبغي أن يكونوا قريبون
لو أردتهم أن ينقذونك

146
00:19:47,821 --> 00:19:52,790
لا أريدهم، لن يصلوا
لي أبداً قبل أن تهجم

147
00:19:52,792 --> 00:19:57,628
لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ -
لاشك أن الكثير منا سيموت -

148
00:19:57,630 --> 00:20:03,534
ولكن من نكون؟
ليس لدينا أسماء أو عائلات

149
00:20:03,536 --> 00:20:07,538
كل فرد منا فقير وعاجز

150
00:20:07,540 --> 00:20:13,210
،ورغم هذا مُتحدين
وبوسعنا إسقاط إمبراطورية

151
00:20:43,042 --> 00:20:44,709
أماه

152
00:20:56,289 --> 00:20:59,089
هل وضعوها في
ثوب أحمر أم ذهبي؟

153
00:21:00,560 --> 00:21:04,896
ذهبي -
جيد، إنه لونها المفضل -

154
00:21:07,133 --> 00:21:10,434
آسف لإحتجازك هنا

155
00:21:12,705 --> 00:21:15,205
.. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن

156
00:21:17,744 --> 00:21:22,947
لم أرغب بخسارتك مجدّداً -
أتفهم هذا -

157
00:21:25,051 --> 00:21:26,951
.سعيدة لرؤيتك

158
00:21:30,089 --> 00:21:36,126
،كان عليّ المجيء باكراً
أردت هذا ولكني كنت مخطئاً

159
00:21:37,430 --> 00:21:39,430
لا بأس

160
00:21:42,101 --> 00:21:44,435
لا، ليس كذلك

161
00:21:46,072 --> 00:21:48,873
كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً

162
00:21:48,875 --> 00:21:50,775
،كان علي هدم المعبد

163
00:21:50,777 --> 00:21:54,946
،على رأس الكاهن الأعلى
قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ

164
00:21:54,948 --> 00:21:57,347
.كما كنتِ ستفعلين لي ...

165
00:21:58,384 --> 00:22:01,018
.. لقد ربيتني لأكون قوياً

166
00:22:03,089 --> 00:22:08,258
،ولم أكن كذلك ..
ولكن أريد أن أكون

167
00:22:10,797 --> 00:22:12,663
.ساعديني

168
00:22:16,936 --> 00:22:18,703
دائماً

169
00:22:46,866 --> 00:22:49,634
،لو خسرت قضيبي
سأشرب الخمر طوال الوقت

170
00:22:53,673 --> 00:22:56,107
لا أقصد أي إهانة

171
00:22:56,108 --> 00:22:59,010
،إنه يقول نكات عن الأقزام
وأنا نكات عن المخصيين

172
00:22:59,012 --> 00:23:02,579
أنا لا أقول نكات عن أقزام -
تفكر فيها -

173
00:23:02,582 --> 00:23:07,118
تم حرق الأسطول إذاً

174
00:23:07,119 --> 00:23:11,022
نحن نبحث عن الرجال المتسببين
في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً

175
00:23:11,024 --> 00:23:13,557
قطعاً هناك بعض الأنباء
السارة تختبئ بمكانِ ما

176
00:23:13,560 --> 00:23:16,727
(توقفت (إستابور) و(يونكاي
عن طلب مساعدتنا

177
00:23:16,729 --> 00:23:22,033
ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر -
لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن -

178
00:23:22,035 --> 00:23:26,771
خارج (ميرين)، خليج
العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً

179
00:23:28,641 --> 00:23:32,843
ماذا عن التنانين؟ مازال
لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم

180
00:23:32,845 --> 00:23:34,679
إنهم لا يأكلون

181
00:23:34,681 --> 00:23:37,548
لم يلمسوا أي طعام
(منذ رحيل الملكة (دانيريس

182
00:23:37,550 --> 00:23:40,350
دانيريس) هي ملكة التنين)

183
00:23:40,352 --> 00:23:43,287
ولا يمكنها بالطبع ترك
التنانين تجوع، هذا واضح

184
00:23:43,289 --> 00:23:46,724
،إذا لم ترغب التنانين بالأكل
كيف ستجبرهم على الأكل؟

185
00:23:46,726 --> 00:23:49,093
التنانين لا تبلي حسناً في الأسر

186
00:23:49,095 --> 00:23:51,562
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما أفعله -

187
00:23:51,564 --> 00:23:54,598
أشرب الخمر وأعرف أموراً

188
00:23:56,535 --> 00:23:59,804
(التنين الذي استخدمه (إيغون
(لغزو (ويستروس

189
00:23:59,806 --> 00:24:02,406
كان حجمه مئات الأميال ..

190
00:24:02,408 --> 00:24:07,212
(وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس
بوضعهم في الأغلال

191
00:24:07,213 --> 00:24:13,050
،بعد بضعة أجيال لاحقاً
كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً

192
00:24:13,052 --> 00:24:16,087
،يجب أن تُحلّ قيودهم
وإلا سيضيعوا هباءً

193
00:24:17,590 --> 00:24:19,623
.. (ميساندي)

194
00:24:19,626 --> 00:24:23,260
كم مرة كنتِ في
صحبة تلك التنانين؟

195
00:24:23,262 --> 00:24:27,031
عدة مرات -
وهل أذوكِ من قبل؟ -

196
00:24:27,033 --> 00:24:31,401
أبداً -
التنانين ذكية -

197
00:24:31,403 --> 00:24:34,338
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام بعض المعلمين

198
00:24:34,340 --> 00:24:38,107
،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم
وغضب تجاه أعدائهم

199
00:24:39,711 --> 00:24:42,812
أنا صديقهم -
هل يعرفون هذا؟ -

200
00:24:42,814 --> 00:24:46,048
سيعرفون، حان
الوقت ليتناولوا العشاء

201
00:26:16,408 --> 00:26:18,808
أنا صديق والدتكم

202
00:26:25,551 --> 00:26:30,453
،وهنا للمساعدة
لا تأكلوا المساعدة

203
00:26:35,126 --> 00:26:40,363
عندما كنت صغيراً، سألني عمي
ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي

204
00:26:40,665 --> 00:26:43,365
توسلت إليه بواحداً منكم

205
00:26:43,368 --> 00:26:46,970
أخبرته: "لا يجب
"أن يكون تنيناً كبيراً

206
00:26:48,740 --> 00:26:51,040
"قد يكون صغيراً مثلي"

207
00:26:57,649 --> 00:27:01,884
ضحك الجميع وكأنه أكثر
شيء أضحكهم في حياتهم

208
00:27:03,121 --> 00:27:09,458
ثم أخبرني أبي بأنّ أخر
تنين مات منذ عقود مضت

209
00:27:09,460 --> 00:27:12,662
لقد بكيت كثيراً تلك الليلة

210
00:27:21,606 --> 00:27:23,673
ولكن ها أنتم

211
00:28:30,609 --> 00:28:33,810
المرة القادمة
،التي تأتني فكرة كهذه

212
00:28:33,812 --> 00:28:35,678
.إلكمني في وجهي ..

213
00:28:49,628 --> 00:28:51,527
ما اسمك؟

214
00:28:57,902 --> 00:29:00,069
ما اسمك؟

215
00:29:00,071 --> 00:29:03,539
لا أحد -
لا أصدق هذا -

216
00:29:03,541 --> 00:29:06,375
وأنتِ لا تصدقين هذا

217
00:29:37,308 --> 00:29:42,444
من أنتِ؟ -
لا أحد -

218
00:29:42,446 --> 00:29:48,050
،لو قالت الفتاة اسمها
سأجعلها تنام تحت سقف الليلة

219
00:29:48,053 --> 00:29:50,452
ليس لدى الفتاة اسماً

220
00:29:50,454 --> 00:29:54,957
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أطعمها الليلة

221
00:29:54,959 --> 00:29:57,493
.ليس لدي اسم

222
00:29:58,763 --> 00:30:02,999
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أعيد لها بصرها

223
00:30:04,635 --> 00:30:07,003
.ليس لدي اسم

224
00:30:14,478 --> 00:30:16,712
.تعالي

225
00:30:24,956 --> 00:30:30,126
أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة

226
00:30:38,469 --> 00:30:41,403
لقد تعرقلنا في
الجثث في طريقنا هنا

227
00:30:42,741 --> 00:30:47,776
نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ -
يبدو أنهم حصلوا على مساعدة -

228
00:30:47,779 --> 00:30:50,779
(لا أظن السيدة (سانسا
قتلتهم جميعاً بنفسها

229
00:30:51,950 --> 00:30:54,350
(شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك

230
00:30:54,352 --> 00:30:58,654
،نعرف أين تذهب
(أخوها في (كاسل بلاك

231
00:30:58,656 --> 00:31:02,624
أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ -
(جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) -

232
00:31:03,606 --> 00:31:05,794
وكذلك كنت أنا يا أبي

233
00:31:05,797 --> 00:31:10,333
،لن يتم تأمينكم للشمال
طالما هناك (ستارك) متواجداً

234
00:31:10,334 --> 00:31:13,035
كاسل بلاك) غير محمية)
من الجانب الجنوبي

235
00:31:13,037 --> 00:31:17,006
،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً
إنهم مزارعين ولصوص

236
00:31:17,008 --> 00:31:21,043
مع قوة صغيرة، بوسعنا
.. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو

237
00:31:21,045 --> 00:31:26,849
قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟
ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا

238
00:31:28,486 --> 00:31:30,619
لا نريد كل منزل في الشمال

239
00:31:30,621 --> 00:31:33,322
(آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك

240
00:31:33,324 --> 00:31:37,293
يملكون أكثر الجنود عن
باقي المنازل مجتمعة

241
00:31:37,295 --> 00:31:40,329
مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا

242
00:31:40,331 --> 00:31:44,433
خسر آل (ستارك) منزلي
يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي

243
00:31:44,435 --> 00:31:47,503
حان الوقت لدماء جديدة في الشمال

244
00:31:56,447 --> 00:32:01,217
،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون
فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك

245
00:32:01,219 --> 00:32:04,186
يتم أخذك للخلف
وذبحك لإطعام الخنازير

246
00:32:05,456 --> 00:32:09,926
(أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد

247
00:32:09,928 --> 00:32:14,596
ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة

248
00:32:14,598 --> 00:32:17,900
(تهاني يا لورد (بولتون

249
00:32:27,045 --> 00:32:29,011
تهاني يا أبي

250
00:32:30,414 --> 00:32:33,249
.أتطلع لمقابلة أخي الجديد

251
00:32:37,588 --> 00:32:43,892
لطالما كُنت ابني البكر -
شكراً لقولك هذا -

252
00:32:43,895 --> 00:32:46,228
.فهو يعني لي الكثير

253
00:33:22,633 --> 00:33:25,001
.. (معلم (والكين

254
00:33:25,003 --> 00:33:28,937
أرسل رسالة لمنازل
الشمال بأن (روز بولتون) ميت

255
00:33:30,508 --> 00:33:32,774
سمّمه أعدائنا

256
00:33:39,050 --> 00:33:41,150
كيف مات؟

257
00:33:44,722 --> 00:33:50,493
سمّمه أعدائه -
أنت تتحدث لمولاك، إحترمه -

258
00:33:51,896 --> 00:33:53,762
.العفو يا مولاي

259
00:33:56,935 --> 00:34:02,571
أرسل السيدة (والدا) والرضيع -
إنها ترتاح يا مولاي -

260
00:34:05,843 --> 00:34:07,976
.في التو يا مولاي

261
00:34:32,870 --> 00:34:36,872
ها هو -
أليس جميلاً؟ -

262
00:34:40,478 --> 00:34:45,781
هل بوسعي حمله؟ -
بالطبع -

263
00:34:55,726 --> 00:34:57,793
أخي الصغير

264
00:34:58,796 --> 00:35:02,565
(اللورد (بولتون
أرسل بطلبنا، هل رأيته؟

265
00:35:11,042 --> 00:35:14,343
بالطبع، اتبعيني يا أماه

266
00:35:31,729 --> 00:35:33,762
أين اللورد (بولتون)؟

267
00:35:43,841 --> 00:35:45,807
!اسكتوا

268
00:35:45,809 --> 00:35:48,810
لا بأس، هيّا

269
00:35:48,812 --> 00:35:52,348
(المكان بارد هنا يا (رامزي
وعليّ إطعامه

270
00:35:58,356 --> 00:36:01,590
رامزي)، أين والدك؟)

271
00:36:02,826 --> 00:36:04,593
.. (رامزي)

272
00:36:12,303 --> 00:36:14,603
أين اللورد (بولتون)؟

273
00:36:21,045 --> 00:36:23,212
(أنا اللورد (بولتون

274
00:36:32,990 --> 00:36:37,025
.. (رامزي)
من فضلك

275
00:36:37,027 --> 00:36:39,728
(سأترك (وينترفيل
وأذهب إلى أراضي الروافد

276
00:36:45,169 --> 00:36:49,171
(أرجوك يا (رامزي

277
00:36:50,975 --> 00:36:52,908
إنه أخيك

278
00:36:55,779 --> 00:36:58,380
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

279
00:37:18,569 --> 00:37:23,505
،رأيتها مع رجل
لا أظنه كان يؤذيها

280
00:37:23,508 --> 00:37:26,709
لم ترغب بتركه وكذلك هو

281
00:37:28,746 --> 00:37:33,048
لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ -
ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام -

282
00:37:33,050 --> 00:37:34,617
.لقد إختفت

283
00:37:36,887 --> 00:37:40,723
كيف كانت؟ -
بحالة جيدة -

284
00:37:40,724 --> 00:37:43,792
لم تكن مرتدية
ملابس سيدة في الواقع

285
00:37:45,095 --> 00:37:46,828
لا، ما كانت ستفعل

286
00:37:48,899 --> 00:37:50,899
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

287
00:38:02,513 --> 00:38:06,181
كان عليّ الذهاب معكِ
عندما سنحت لي الفرصة

288
00:38:06,184 --> 00:38:09,217
كان قراراً صعباً يا سيدتي

289
00:38:13,524 --> 00:38:16,992
علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة

290
00:38:36,447 --> 00:38:39,915
لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً

291
00:38:39,917 --> 00:38:43,118
لن يتوقف عن مطارتنا -
علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب -

292
00:38:43,120 --> 00:38:45,688
(بمجرد أن نكون مع (جون
لن يقدر (رامزي) على المساس بنا

293
00:38:45,690 --> 00:38:48,624
جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة)

294
00:38:48,626 --> 00:38:50,392
لن أدعه يفعل ذلك

295
00:38:50,394 --> 00:38:52,461
.(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون

296
00:38:54,164 --> 00:38:57,499
والحقيقة عن فتية
المزرعة الذين قتلتهم

297
00:38:57,501 --> 00:39:01,269
والحقيقة عن السير
رودريك) الذي قطعت رأسه)

298
00:39:03,574 --> 00:39:06,574
والحقيقة عن (روب) الذي خُنته

299
00:39:08,111 --> 00:39:11,046
،عندما تدخل في الحراسة
سيتم الصفح عن كل جرائمك

300
00:39:11,048 --> 00:39:12,948
لا أريد العفو عني

301
00:39:15,385 --> 00:39:19,041
لا يمكن أن أعوض أبداً
ما فعلته من أمور بعائلتك

302
00:39:20,925 --> 00:39:23,424
سيحافظان على
.سلامتك أفضل مني

303
00:39:28,065 --> 00:39:30,766
لن تأتي معنا؟

304
00:39:32,836 --> 00:39:36,237
أريد أخذك طول
الطريق إلى السور

305
00:39:37,474 --> 00:39:39,307
.وقد أموت لأوصلك هناك

306
00:39:56,060 --> 00:39:58,560
هل لي بأخذ أحد الخيول؟

307
00:40:01,899 --> 00:40:08,970
أين ستذهب؟ -
لوطني -

308
00:40:17,481 --> 00:40:24,052
(آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت -
ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ -

309
00:40:24,054 --> 00:40:27,355
ماتوا يقاتلون كالرجال

310
00:40:28,859 --> 00:40:33,461
ما هو ميت لن يموت أبداً -
.ما هو ميت لن يموت أبداً -

311
00:40:33,463 --> 00:40:38,333
ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم

312
00:40:38,335 --> 00:40:41,569
كانت (ديبوود موت) أخِر
معاقلنا في البر الرئيسى

313
00:40:41,571 --> 00:40:46,641
سنأخذ المزيد إذاً -
لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ -

314
00:40:48,712 --> 00:40:51,246
لأنني أمرت بهذا

315
00:40:51,248 --> 00:40:55,650
،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر
ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع

316
00:40:55,653 --> 00:40:57,219
.ضد جيوش البر الرئيسى ..

317
00:40:57,220 --> 00:40:59,587
،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري

318
00:40:59,589 --> 00:41:04,126
ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون
برجالنا في مهمات حمقاء

319
00:41:04,128 --> 00:41:06,194
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون

320
00:41:06,196 --> 00:41:09,965
أين هو إذاً؟ -
أين مملكتك؟ -

321
00:41:09,967 --> 00:41:14,069
لقد إستولينا على تلك القلاع
لأن الشماليين ذهبوا للحرب

322
00:41:14,071 --> 00:41:16,238
تلك الحرب إنتهت

323
00:41:16,239 --> 00:41:18,106
،أخر مرة أثرنا غضبهم

324
00:41:18,108 --> 00:41:22,944
شاهدتهم من هذه النافذة
يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا

325
00:41:22,946 --> 00:41:27,548
خسرت أخين ذلك اليوم -
وأنا خسرت ثلاثة أبناء -

326
00:41:28,786 --> 00:41:32,854
حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها
ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى

327
00:41:32,856 --> 00:41:36,191
،عندما تحكمين الجزر الحديدية
بوسعك عقد السلام كما تريدين

328
00:41:36,193 --> 00:41:38,126
،ولكن في الوقت الحالي
أصمتي وأطيعي الأوامر

329
00:41:38,128 --> 00:41:40,896
.هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل ..

330
00:42:19,603 --> 00:42:21,536
.دعني أمر

331
00:42:23,907 --> 00:42:27,309
تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق

332
00:42:28,278 --> 00:42:30,278
ألم أفعل دوماً يا أخي؟

333
00:42:40,023 --> 00:42:44,492
ظننتك تتعفن أسفل
بحر ما الآن

334
00:42:44,494 --> 00:42:47,963
.ما هو ميت لن يموت أبداً

335
00:42:50,067 --> 00:42:55,470
هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟
ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟

336
00:42:55,472 --> 00:42:58,639
بوسعك السخرية
من إلهنا بدون مساعدتي

337
00:42:58,642 --> 00:43:01,509
أنا لا أسخر من الإله الغارق

338
00:43:01,511 --> 00:43:04,479
بل أنا هو إله البحر

339
00:43:04,481 --> 00:43:10,118
(من (أولد تاون) حتى (كارث
عندما يرى الناس سُفني، يدعون

340
00:43:20,018 --> 00:43:24,366
،أنت عجوز يا أخي
وقد حظيت بوقتك

341
00:43:24,367 --> 00:43:26,768
الآن دع شخصاً آخر يحكم

342
00:43:26,770 --> 00:43:33,208
سمعت أنك فقدت صوابك
خلال عاصفة في بحر الجايد

343
00:43:33,210 --> 00:43:38,679
قاموا بتقييدك في الصاري
ليمنعوك من القفز

344
00:43:38,682 --> 00:43:40,315
لقد فعلوا

345
00:43:40,317 --> 00:43:44,986
،وعندما إنقشعت العاصفة
قطعت ألسنتهم جميعاً

346
00:43:44,988 --> 00:43:46,988
أردت بعض الهدوء

347
00:43:48,192 --> 00:43:54,529
أي نوع من مواليد الجزر الحديدية
يفقد صوابه في العاصمة؟

348
00:43:54,531 --> 00:44:00,868
،أنا العاصفة يا أخي
الأولى والأخيرة

349
00:44:02,272 --> 00:44:04,406
.وأنت في طريقي

350
00:44:42,379 --> 00:44:46,914
(إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون
تحت أكناف أمواجك

351
00:44:46,917 --> 00:44:50,352
أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه

352
00:44:50,354 --> 00:44:55,357
وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح
بجوار أسلافه وأولاده

353
00:44:55,359 --> 00:44:57,758
.ماهو ميت لن يموت أبداً

354
00:45:06,836 --> 00:45:09,471
سأجد من فعل هذا

355
00:45:09,472 --> 00:45:12,640
وسأطعمهم لأسماك
القرش في البحر

356
00:45:14,244 --> 00:45:17,112
.أقسم بالعرش الملحي

357
00:45:17,114 --> 00:45:20,048
العرش الملحي
ليس لكِ لتقسمي به

358
00:45:20,050 --> 00:45:22,217
.هذا ما لم تختارك طقوس التتويج ..

359
00:45:22,219 --> 00:45:27,555
لكان والدي ليُريدني أن أحكم -
والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح -

360
00:45:29,726 --> 00:45:31,993
ربما ستفوزين

361
00:45:31,995 --> 00:45:35,296
ربما تكوني أول امرأة في
التاريح تحكم الجُزر الحديدية

362
00:45:36,499 --> 00:45:38,333
.وربما لا

363
00:45:55,085 --> 00:45:56,951
.أدخل

364
00:46:02,960 --> 00:46:08,930
آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة -
أنت لا تقاطع أي شيء -

365
00:46:20,543 --> 00:46:23,778
أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي

366
00:46:24,948 --> 00:46:28,883
سأعرف بعد أن تُخبرني -
إنه بخصوص اللورد القائد -

367
00:46:28,885 --> 00:46:31,152
.اللورد القائد السابق

368
00:46:32,689 --> 00:46:34,289
هل يجب أن يكون السابق؟

369
00:46:37,660 --> 00:46:39,994
ماذا تريد؟

370
00:46:43,833 --> 00:46:51,038
هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟

371
00:46:51,041 --> 00:46:55,210
تعيدينه للحياة؟ -
لو أردت مساعدته، دعه وشأنه -

372
00:46:55,212 --> 00:47:00,148
هل يمكن فعل هذا؟ -
هناك البعض يملكون هذه القوة -

373
00:47:00,150 --> 00:47:02,817
كيف؟ -
لا أعرف -

374
00:47:02,819 --> 00:47:03,985
هل رأيتِ طريقة فعلها؟

375
00:47:07,124 --> 00:47:12,893
،قابلت رجلاً عاد من الموت
.. ولكن الكاهن الذي فعلها

376
00:47:12,896 --> 00:47:18,166
.ما كان ممكناً أبداً .. -
ولكنه كان وقد يكون الآن -

377
00:47:18,168 --> 00:47:20,568
.ليس لي

378
00:47:24,641 --> 00:47:26,774
ليس لكِ؟

379
00:47:30,347 --> 00:47:34,115
رأيتكِ تشربين
سُماً كاد أن يقتلكِ

380
00:47:34,117 --> 00:47:37,318
رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال

381
00:47:37,320 --> 00:47:43,558
كل ما آمنت به، والنصر
العظيم في اللهب

382
00:47:43,560 --> 00:47:45,226
.كله كان كذباً ..

383
00:47:49,499 --> 00:47:54,402
،كنت مُحقاً طوال الوقت
الإله لم يتحدث لي أبداً

384
00:47:54,404 --> 00:47:58,439
،سحقاً له إذاً
وسحقاً لهم جميعاً

385
00:48:00,110 --> 00:48:03,878
لست رجلاً متديناً على ما يبدو

386
00:48:03,880 --> 00:48:07,315
سبعة آلهة، آلهة بحر
آلهة شجر، جميعهم سيان

387
00:48:10,320 --> 00:48:13,188
أنا لا أطلب مساعدة إله النور

388
00:48:13,190 --> 00:48:17,792
أنا أطلب من المرأة التي
أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة

389
00:48:19,662 --> 00:48:23,998
لم أملك هذه الموهبة أبداً -
هل جربتِ حتى؟ -

390
00:52:06,923 --> 00:52:09,524
.أرجوك

