﻿1
00:00:00,697 --> 00:01:52,550
.. تمت الترجمّـة بوآسطة ..
Twitter @iDreamO

2
00:03:00,707 --> 00:03:03,141
.على رسلك

3
00:03:03,243 --> 00:03:04,776
على رسلك

4
00:03:11,822 --> 00:03:13,289
ماذا تتذكر؟

5
00:03:20,298 --> 00:03:22,465
هم طعنوني

6
00:03:27,071 --> 00:03:28,771
(أولي)

7
00:03:30,541 --> 00:03:33,008
غرزّ سكيناً في قلبيَ

8
00:03:38,849 --> 00:03:41,216
.لايجبّ أن اكون هنا

9
00:03:43,053 --> 00:03:45,521
السيدة اعادتك

10
00:03:45,623 --> 00:03:49,358
بعدها , بعد ماطعنوك

11
00:03:49,460 --> 00:03:51,627
بعد ماتوفيتّ , أين ذهبت؟

12
00:03:51,729 --> 00:03:53,663
ماذا رأيت؟

13
00:03:58,102 --> 00:03:59,902
.لا شيء

14
00:04:02,840 --> 00:04:04,674
لم يكن هناك شيءُ على الاطلآق

15
00:04:08,946 --> 00:04:11,747
الرب ارجعك لسبب ما

16
00:04:13,718 --> 00:04:16,352
ستانيس) ليس الأمير الذي وعدت به)

17
00:04:16,454 --> 00:04:18,053
ولكن بالتأكيد هناك من هو كذلك

18
00:04:22,627 --> 00:04:24,760
هلا تتركينا قليلاً

19
00:04:45,316 --> 00:04:47,883
كُـنت ميتاً

20
00:04:47,985 --> 00:04:49,685
والان لا

21
00:04:51,155 --> 00:04:55,023
هذا جنونيّ بالنسبة لي

22
00:04:55,125 --> 00:04:57,560
يمكنني ان اتصور كيف يبدو ذلك بالنسبة لك

23
00:04:59,897 --> 00:05:02,231
فعلت ماظننت انه صحيح

24
00:05:04,635 --> 00:05:06,369
وقتلت بسببه

25
00:05:06,471 --> 00:05:09,705
والان عُدت

26
00:05:09,807 --> 00:05:11,206
لماذا؟

27
00:05:11,308 --> 00:05:12,908
لااعلم

28
00:05:13,010 --> 00:05:15,411
ربما لن نعلم ابداً

29
00:05:15,513 --> 00:05:17,480
مالذيّ يهم؟

30
00:05:19,684 --> 00:05:21,250
انت استمر

31
00:05:23,053 --> 00:05:25,554
انت قاتل طالما يمكِنك

32
00:05:25,656 --> 00:05:28,557
.وصحح أخطائهم بقدر مايمكنك

33
00:05:29,761 --> 00:05:31,594
.لااعلم كيف افعل هذا

34
00:05:33,431 --> 00:05:35,330
ظننت انني اعرف , لكن

35
00:05:39,270 --> 00:05:41,136
.لقد فشلت

36
00:05:43,908 --> 00:05:46,174
جيد

37
00:05:46,277 --> 00:05:47,777
الان افشل مجدداً

38
00:06:44,268 --> 00:06:46,535
يظنون انك نوع من الأله

39
00:06:46,637 --> 00:06:49,438
الرجل الذي عاد من الموت

40
00:06:49,540 --> 00:06:51,106
انا لست الهاً

41
00:06:51,949 --> 00:06:53,909
اعلم هذا

42
00:06:55,480 --> 00:06:57,412
رأيت قضيبك

43
00:06:57,515 --> 00:07:00,415
اي نوع من الربّ لديه قضيبّ
بهذا الحجم الصغير؟

44
00:07:26,176 --> 00:07:28,744
عيناك لاتزال بنية

45
00:07:28,846 --> 00:07:30,613
هل لاتزآل انت بالداخل

46
00:07:30,715 --> 00:07:32,615
.اظن هذا

47
00:07:35,152 --> 00:07:37,853
دافع عن جسدي المحترق الأن

48
00:07:40,190 --> 00:07:42,357
هذا مضحك

49
00:07:44,328 --> 00:07:46,228
امتأكد ان مازالت بالداخل؟

50
00:08:17,728 --> 00:08:19,662
انت بخير؟

51
00:08:19,764 --> 00:08:22,397
اجل اجل انا بخير

52
00:08:25,436 --> 00:08:29,171
هل قلت لك من قبل انني اعتدت
E أن اقول كلمة بحر بدون
<font color="#ff0000"></font> (Sea:بحر , See:يرى)

53
00:08:29,273 --> 00:08:32,207
لانه لم يكن شيئاً سواء الماء
علىّ بعد ماتستطيع عيناك رؤيته

54
00:08:32,309 --> 00:08:33,609
لااظن ذلك

55
00:08:33,711 --> 00:08:36,111
بحر , يرى

56
00:08:36,213 --> 00:08:39,014
هما مختلفتان في التهجئة
لكن لهما نفس النطق

57
00:08:40,417 --> 00:08:42,117
اجل

58
00:08:42,219 --> 00:08:45,187
كان ذلك قبّـل ان اتعلم القراءة , بالطبع

59
00:08:48,392 --> 00:08:51,460
سام) , هل ستقوم بالتقيأ؟)

60
00:09:06,210 --> 00:09:08,944
لن يطول الأمر , سنكون في الجنوبّ قريباً

61
00:09:09,046 --> 00:09:11,080
(انا متحمسة لرؤية (أولدتاون

62
00:09:11,181 --> 00:09:16,685
(القبطان قال انها اجّـمل مدينة في (ويستروس

63
00:09:18,689 --> 00:09:20,188
هل ستعاود التقيأ؟

64
00:09:20,290 --> 00:09:22,491
لا لا , انا

65
00:09:24,695 --> 00:09:26,795
مقر الحكماء لايسمح بدخول النساء

66
00:09:26,897 --> 00:09:29,965
لن يكون هناك مكان لك
او لـ(سام) الصغير

67
00:09:30,067 --> 00:09:33,502
بقيت في القلعة السوداء
 وغير مسموحاً للنساء بالبقاء فيها

68
00:09:33,604 --> 00:09:35,671
مقر الحكماء ليس مثل القلعة السوداء

69
00:09:35,773 --> 00:09:40,750
(ليس لدي أحد مثل (جون سنو) او الحكيم (أيمون
ليساعدنيّ في مخالفة القوآعد

70
00:09:42,179 --> 00:09:44,013
(عندها سأبقي في (أولدتاون

71
00:09:44,115 --> 00:09:45,781
لوحدك؟

72
00:09:45,883 --> 00:09:47,582
مع طفل وبدون مال؟

73
00:09:48,853 --> 00:09:50,953
(اذا أن لم نكن ذاهبين لـ(أولدتاون

74
00:09:51,055 --> 00:09:52,220
إلى اين تأخذني؟

75
00:09:53,624 --> 00:09:55,958
إلى ديآريّ

76
00:09:56,060 --> 00:09:57,325
(هورن هيل)

77
00:09:59,496 --> 00:10:01,897
والدي .. حسناً والدي

78
00:10:01,999 --> 00:10:05,567
لكن امي امرأة لطيفة
واختي محبّوبة

79
00:10:05,670 --> 00:10:08,370
سيعتنون بكلاكمّ

80
00:10:09,640 --> 00:10:11,740
"إلى اين ماتذهبين , سااذهب معك"

81
00:10:11,842 --> 00:10:13,575
.هذا ماقلته

82
00:10:29,960 --> 00:10:33,228
قلت هذا لانني اردتك ان تكون
انتي و (سام) الصغير بأمان

83
00:10:33,330 --> 00:10:35,597
.. هذا كل مااردته

84
00:10:35,700 --> 00:10:39,234
لكي اصبح حكيماً وأساعد (جون) عندما
يحين الوقت

85
00:10:39,336 --> 00:10:40,969
.لذا ستكونين بخير

86
00:10:41,072 --> 00:10:42,671
نحن والجميع في العّالم

87
00:10:42,773 --> 00:10:44,907
انا لااهتم بهم

88
00:10:45,009 --> 00:10:48,911
حسناً , لا انا اهتم , لكن حقاً لااهتم

89
00:10:50,114 --> 00:10:52,414
اهتم بك وبه

90
00:10:54,719 --> 00:10:56,885
(اعلم هذا , (سام

91
00:10:56,987 --> 00:10:59,221
وهو يفعل ايضاً

92
00:11:02,426 --> 00:11:04,492
أنت الوحيد الذي اهتم بنا

93
00:11:13,104 --> 00:11:15,704
ان كُنت تظن ان هذا الافضل

94
00:11:15,806 --> 00:11:18,440
نحن نثق بك

95
00:11:18,542 --> 00:11:21,443
سااشعر بحال افضل ان رميتني بشيء
وأبتعدتي

96
00:11:21,545 --> 00:11:25,013
يستحال ان افعل هذا لوالد ابني

97
00:12:22,606 --> 00:12:25,107
هذا والدي

98
00:12:25,209 --> 00:12:27,609
(الرجل بجانبه هو (هولاند ريد

99
00:12:27,711 --> 00:12:29,244
(والد (ميرا

100
00:12:40,925 --> 00:12:42,791
(السير (آرثر داين

101
00:12:42,893 --> 00:12:45,027
.سيف الصّـباح

102
00:12:45,129 --> 00:12:47,896
والدي قال أنه افضل مبارز رأه في حياته

103
00:13:02,279 --> 00:13:04,046
(لورد (ستآرك

104
00:13:04,148 --> 00:13:07,349
(بحثت عنك عند نهر (ترايدنت

105
00:13:07,451 --> 00:13:09,417
لم نكن هُـناك

106
00:13:09,519 --> 00:13:11,086
صديقك مغتصب العرش

107
00:13:11,188 --> 00:13:14,156
لأصبح ميتاً ان كنا هناك

108
00:13:14,258 --> 00:13:16,291
الملك المجنون توفى

109
00:13:16,393 --> 00:13:18,460
ريغار) هو المتوفي الأن)

110
00:13:18,562 --> 00:13:20,963
لما لم تكن هناك لحماية اميرك؟

111
00:13:21,065 --> 00:13:22,965
اميرنا اراد منا ان نكون هنا

112
00:13:30,640 --> 00:13:32,374
اين شقيقتي؟

113
00:13:34,845 --> 00:13:37,645
.أتمنىّ لك الحظ في الحروب القادمة

114
00:13:44,621 --> 00:13:47,122
.والأن قد بدأت

115
00:13:51,661 --> 00:13:53,728
لا

116
00:13:53,830 --> 00:13:55,764
لا الأن انتهت

117
00:15:32,929 --> 00:15:34,963
هو افضل من وآلدي

118
00:15:35,065 --> 00:15:36,598
افضل بكثير

119
00:15:41,705 --> 00:15:43,671
ولكن والدي هزمه

120
00:15:43,773 --> 00:15:45,840
هل فعل؟

121
00:15:45,942 --> 00:15:47,909
اعلم انه فعل

122
00:15:48,012 --> 00:15:49,677
سمعت القصة الف مرة

123
00:16:07,764 --> 00:16:09,597
لقد طعنه من الخلف

124
00:16:28,621 --> 00:16:30,352
ماذا في البرج؟

125
00:16:30,454 --> 00:16:32,154
.هذا كافي ليوم واحد

126
00:16:32,256 --> 00:16:33,955
سنقوم بزيارة مجدداً في وقتِ اخر

127
00:16:34,058 --> 00:16:36,624
اريد ان ارى إلى اين هو ذاهب -
وقت الذهاب -

128
00:16:38,195 --> 00:16:39,394
!والدي

129
00:17:05,822 --> 00:17:07,489
لما فعلت هذا؟

130
00:17:07,591 --> 00:17:09,657
اعدنيّ إلى هناك , اريد العودة

131
00:17:09,759 --> 00:17:11,025
لا

132
00:17:13,263 --> 00:17:15,630
هو سمعني -
ربما -

133
00:17:15,732 --> 00:17:19,033
ربما قد سمع الرياحّ -
هو سمعني -

134
00:17:19,136 --> 00:17:22,137
الماضي كُـتب بالفعل
والحبر قد جفّ

135
00:17:22,239 --> 00:17:24,539
ماذا هناك في ذلك البّرج؟

136
00:17:24,641 --> 00:17:25,974
اريدُ العودة هناك

137
00:17:26,076 --> 00:17:28,843
اخبرتك عديد المرآت , أبقى طويلاً

138
00:17:28,945 --> 00:17:31,379
أين لاتنتمي ولن تعود أبداً

139
00:17:31,482 --> 00:17:33,281
لما اريد العودة؟

140
00:17:33,383 --> 00:17:35,150
لأكون مقعداً مجدداً؟

141
00:17:35,252 --> 00:17:37,685
لكي اتحدث لرجل عجوز في شجرة؟

142
00:17:37,787 --> 00:17:39,821
اتظن انني اريد الجلوس هنا لـ1000 عام

143
00:17:39,923 --> 00:17:41,789
اشاهد العالم من مسافة

144
00:17:41,891 --> 00:17:43,291
بينما تنمو الجذور علي؟

145
00:17:43,393 --> 00:17:45,059
اذا لما فعلت هذا؟

146
00:17:46,230 --> 00:17:47,962
كنت انتظرك

147
00:17:48,064 --> 00:17:49,831
لااريد ان اكون مثلك

148
00:17:50,487 --> 00:17:52,567
انا لاألومك

149
00:17:53,903 --> 00:17:56,138
لن تكون هنا للأبد

150
00:17:56,240 --> 00:17:58,840
لن تكون رجل عجوز في شجرة

151
00:17:58,942 --> 00:18:01,376
لكن قبل ان تغادر

152
00:18:01,478 --> 00:18:04,446
يجب ان تتعلم

153
00:18:04,548 --> 00:18:06,381
اتعلم ماذا؟

154
00:18:06,483 --> 00:18:09,083
.كل شيء

155
00:18:29,872 --> 00:18:33,250
تحركي أيتها السيدة

156
00:19:08,642 --> 00:19:11,045
مرحباً بك إلى ديـّـارك

157
00:19:35,964 --> 00:19:37,631
اذهبآ

158
00:19:48,212 --> 00:19:49,346
ماذا تفعلون ؟

159
00:19:49,347 --> 00:19:50,814
أبعدوآ يديكُـن عنيّ

160
00:19:50,815 --> 00:19:52,530
سـأقطعُ رؤسكن

161
00:20:13,705 --> 00:20:15,705
لقد آرتكبت خطأ

162
00:20:15,751 --> 00:20:17,812
خطأ ستندمين عليهّ

163
00:20:17,855 --> 00:20:19,587
أنا زوجُـة قائّـد عظيمْ

164
00:20:19,646 --> 00:20:21,044
نعرفُ من أنت

165
00:20:21,099 --> 00:20:24,007
أتذكركُ عندما كُـنتي تأكلين قلب الخيّـل

166
00:20:25,186 --> 00:20:30,165
(لما لم تأتي إلينا بعد موتّ القائد (دراكو

167
00:20:30,309 --> 00:20:32,380
لأنني (دينريس) أبنة العاصفة

168
00:20:32,414 --> 00:20:33,892
ومحطمة القيود

169
00:20:33,959 --> 00:20:36,170
ملكة (ميرين) وأم التنانيـن

170
00:20:36,221 --> 00:20:38,193
مكآني ليس هُـنا معكن

171
00:20:38,256 --> 00:20:40,642
لقد كُـنت زوجة قائد عظيمّ

172
00:20:40,746 --> 00:20:45,517
ظننتِ أنه سيغزو العالم وانت بجآنبّـه؟

173
00:20:45,602 --> 00:20:47,210
ولم يفعّـل

174
00:20:48,431 --> 00:20:50,814
كُنت زوجة قائد عظيم

175
00:20:51,014 --> 00:20:52,367
(القائد (سافو

176
00:20:52,840 --> 00:20:58,075
وظننت انه سيغزو العالم وأنا بجانبهّ

177
00:21:00,630 --> 00:21:02,454
.أنتّ شابة

178
00:21:02,742 --> 00:21:05,570
كلنا كنآ شابات مِن قبّـل

179
00:21:05,805 --> 00:21:09,098
لكن فهمنآ طريقة سيّـر الأمور

180
00:21:09,168 --> 00:21:11,485
.وأنتِ أيضاً ستفهمين

181
00:21:11,532 --> 00:21:14,546
ان كنتي محظوظة كفاية للبقاء معنا

182
00:21:15,286 --> 00:21:17,042
وأين عسّـاي أن اذهب؟

183
00:21:17,644 --> 00:21:20,121
كل زوجات القادة يصّـبحن أرامل بعد موت أزواجهن

184
00:21:20,197 --> 00:21:24,165
نعم , فوراً بعد موت أزواجهنّ

185
00:21:24,205 --> 00:21:26,200
(كُـل نساء القادة عادن لأجل الـ(كالار فيشفن

186
00:21:26,322 --> 00:21:27,812
سيقررن أي مدنّ سينهبونها
 وايتها قبيلة ستسعبد

187
00:21:28,810 --> 00:21:33,183
والأن يجبّ ان يقرروا ماعليهم فعله
بـ ارملة القائد (دراكو) فضية الشعّـر

188
00:21:33,807 --> 00:21:39,448
ان حالفـك الحظ سيكونّ مكانك هنا معنا يأم التنانين

189
00:21:39,602 --> 00:21:43,933
هذآ افضل مايمكنك تمنيه في الوقت الرآهن

190
00:21:44,849 --> 00:21:48,164


191
00:21:48,401 --> 00:21:50,975


192
00:22:02,586 --> 00:22:05,587
لااعلم كيف تتحملون الحر في كل هذا الجلد

193
00:22:12,763 --> 00:22:14,662
ايمكنكم تركنا لوحدنا؟

194
00:22:25,108 --> 00:22:27,809
تبدين جميلة عزيزتي اليوم
حقاً جميلة

195
00:22:27,911 --> 00:22:32,280
كيف تسلقتي كل تلك الدرجات بدون
ان تتعرقي

196
00:22:32,382 --> 00:22:33,548
ان جئت لتعذيبي

197
00:22:33,650 --> 00:22:35,750
استدعِهم وافعل هذا

198
00:22:35,852 --> 00:22:37,919
انا لستُ معذباً

199
00:22:39,355 --> 00:22:42,791
لكنه مايستحقه الناسّ في اغلب الاحيان

200
00:22:43,993 --> 00:22:46,728
وهو يزودنا بالاجابات

201
00:22:46,830 --> 00:22:49,697
ولكن عادة تكون الاجوبة الخاطئة

202
00:22:49,800 --> 00:22:53,301
عملي هو ايجاد الأجابة الصحيحة

203
00:22:53,403 --> 00:22:55,503
اتعلم كيف افعل هذا؟

204
00:22:55,605 --> 00:22:58,873
افعله بإسعاد الناس

205
00:22:58,975 --> 00:23:01,609
(اود ان اجعلك سعيدة (فالآ

206
00:23:01,711 --> 00:23:04,913
هذا اسمك , أليسّ كذلك , (فالآ)؟

207
00:23:05,014 --> 00:23:07,315
لاعليكِ

208
00:23:07,417 --> 00:23:10,552
اعلم من انت وماذا فعلت

209
00:23:12,422 --> 00:23:13,721
فعلت الكثير

210
00:23:13,824 --> 00:23:16,290
ضحيتي بجسدك لسبب

211
00:23:16,392 --> 00:23:19,727
وهذا مايفعله معظم الناس

212
00:23:19,830 --> 00:23:22,931
(وساعدتي ابناء (هاربي

213
00:23:23,032 --> 00:23:25,800
في قتل الانقياء وسرايا الابناء الثانيينّ

214
00:23:25,902 --> 00:23:29,236
الانقياء و سرايا الابناء الثانيينّ
هُـم جنود اجانب

215
00:23:29,339 --> 00:23:31,372
جلبوا إلى هنا من ملكة اجنبية

216
00:23:31,475 --> 00:23:34,175
ليدمروا مدينتنا وتآريخنا

217
00:23:34,277 --> 00:23:37,111
انا اتفهم

218
00:23:37,213 --> 00:23:39,881
ماتقولينه منطقي جداً

219
00:23:39,983 --> 00:23:42,717
.من منظورك

220
00:23:42,819 --> 00:23:46,588
لدي منظور مختلف بالطبع

221
00:23:46,690 --> 00:23:50,157
اظن انه من المهم ان تري الاشياء
من منظوري

222
00:23:50,259 --> 00:23:52,627
كما انا احاول رؤيتها من منظورك

223
00:23:52,729 --> 00:23:54,929
لان هذه هي الطريقة الوحيدة

224
00:23:55,031 --> 00:23:57,932
(التي يمكنني اسعادك فيها انت و (دوم

225
00:24:01,037 --> 00:24:04,839
هكذا انطقها؟ .. (دوم)؟

226
00:24:04,941 --> 00:24:07,942
اخشى انني لااتحدث لغتكم جيداً

227
00:24:09,479 --> 00:24:11,379
كم هو ولد وسّيـم

228
00:24:11,481 --> 00:24:15,016
مع تلك الاعين البنية الكبيرة
حظاً جيداً في ابقاء السيدات بعيدات عنه

229
00:24:15,118 --> 00:24:19,253
اجل , انت محرر حقيقي , اليس كذلك؟

230
00:24:19,355 --> 00:24:22,223
انت لن تعذبني انت فقط لكنك ستهدد أبني

231
00:24:22,325 --> 00:24:24,759
الأطفال لا يلآمون

232
00:24:25,795 --> 00:24:27,996
انا لم اؤذيهم قط

233
00:24:28,097 --> 00:24:30,431
أبنك ليس في خطر مباشّـر

234
00:24:30,534 --> 00:24:32,099
واقسم لك بهذا

235
00:24:34,070 --> 00:24:35,970
ولكن بيننا , عزيزتي

236
00:24:36,072 --> 00:24:39,206
لقد تأمرتي لقتل جنود الملكة

237
00:24:39,308 --> 00:24:41,876
وكلانا نعرف عقوبة هذه الجريمّة

238
00:24:46,983 --> 00:24:50,652
كيف سيواصل (دوم) المسكين
حياته بدون والدته؟

239
00:24:50,754 --> 00:24:52,787
.ومع مشكلته في التنفس

240
00:24:52,889 --> 00:24:55,222
ان اخبرتك بـ أي شيء سيقتلونني

241
00:24:55,324 --> 00:24:57,491
لذا سأقتل بيدك او بيدهم

242
00:24:57,594 --> 00:25:01,128
اجل , من منظورك هذه مشكلة

243
00:25:02,666 --> 00:25:04,699
لكن هناك خيار ثالث

244
00:25:04,801 --> 00:25:08,002
سفينة تبحر لـ (بينتوس) غداً

245
00:25:08,104 --> 00:25:12,740
وحجزت فيها لأمرأة وابنها الصغير

246
00:25:12,842 --> 00:25:16,277
وسأعطيك حتىّ كيساً من الفضة لاساعدك في
البدء من جديد

247
00:25:16,379 --> 00:25:18,145
اخشى انه علينا ان نطلب

248
00:25:18,247 --> 00:25:21,950
من احد اصدقائنا باأزياء الجلد
لكي يحمله

249
00:25:22,052 --> 00:25:23,751
أنه ثقيل جداً علي

250
00:25:25,121 --> 00:25:26,988
القارب يبحر عند الفجر

251
00:25:27,090 --> 00:25:29,857
عليك ان تقرري الان

252
00:25:29,960 --> 00:25:32,727
(حياة جديدة لك ولـ(دوم

253
00:25:32,829 --> 00:25:34,462
او

254
00:25:50,513 --> 00:25:52,313
ماذا يجب ان نفعل بينما ننتظر؟

255
00:25:52,415 --> 00:25:54,215
لكي يمر الوقت , ماذا نفعل؟

256
00:25:54,317 --> 00:25:56,651
ماللذي يجب ان نتحدث حوله؟

257
00:25:58,989 --> 00:26:00,755
انت تتحدثين 19 لغة

258
00:26:00,857 --> 00:26:04,191
لابد انك تستخدمين بعضها للتحدث عن الاشياء

259
00:26:04,293 --> 00:26:07,528
كلاكما , تقضيان وقتا طويلاً سوياً

260
00:26:07,631 --> 00:26:10,798
عن ماذا تتحدثان ان لم أكن انا هنا؟

261
00:26:11,868 --> 00:26:13,835
الدوريات

262
00:26:13,937 --> 00:26:16,570
عندما اخرج في الدوريات مع الانقياء

263
00:26:16,673 --> 00:26:19,240
ماذا ترى في الدوريات

264
00:26:19,342 --> 00:26:21,275
ومن نقبض عليه في الدورية

265
00:26:21,377 --> 00:26:23,845
هذا جيد , هذا جيد جداً

266
00:26:25,949 --> 00:26:28,349
ولكن هذا تقرير

267
00:26:28,451 --> 00:26:30,652
ولكنني كُنت افكر بمحادثة

268
00:26:30,754 --> 00:26:33,788
رجل حكيم قال مرة
التاريخ الحقيقي للعالم

269
00:26:33,890 --> 00:26:37,291
هو تاريخ لمحادثات عظيمة
في قاعات عريقة

270
00:26:37,393 --> 00:26:39,293
من قال هذا؟

271
00:26:39,395 --> 00:26:41,763
انا

272
00:26:41,865 --> 00:26:43,831
الان

273
00:26:50,173 --> 00:26:52,406
حسناً , لامحادثات

274
00:26:52,508 --> 00:26:54,375
فـ لنلعب لعبة

275
00:26:57,246 --> 00:26:59,013
الا تلعبان العاب كلاكما ابداً؟

276
00:26:59,115 --> 00:27:00,347
الالعاب للاطفال

277
00:27:00,449 --> 00:27:04,452
سيدي (كرازنس) كان يسمح لنا
باللعب بعض الاحيان

278
00:27:04,453 --> 00:27:06,187
حسناً , هذه بدآية

279
00:27:06,289 --> 00:27:09,957
فقط الفتيات -
لا لا -

280
00:27:10,060 --> 00:27:12,026
ليست تلك الالعاب بالطبع

281
00:27:13,396 --> 00:27:15,629
العاباً بريئة العاباً ممتعة

282
00:27:15,732 --> 00:27:17,231
العاب شرب

283
00:27:17,333 --> 00:27:19,533
نحن لانشرب

284
00:27:19,635 --> 00:27:21,635
.إلى ان تشربا

285
00:27:23,372 --> 00:27:25,506
حسناً , لا شرب

286
00:27:25,608 --> 00:27:27,141
يمكننا اللعب بدون شرب

287
00:27:27,243 --> 00:27:29,410
انها لعبة جميلة , انا اخترعتها

288
00:27:29,512 --> 00:27:31,012
وسأخبركما طريقتها

289
00:27:31,114 --> 00:27:33,081
أدلي بتصريحاً عن ماضيكما

290
00:27:33,183 --> 00:27:34,816
وان كنت مخطئاً انا اشرب

291
00:27:34,918 --> 00:27:38,019
. .وان كنت محقاً

292
00:27:38,121 --> 00:27:41,522
ربما يمكننا اللعب بدون شرآب

293
00:27:43,292 --> 00:27:45,760
لقد أخذت وقتك

294
00:27:45,862 --> 00:27:47,829
المعذرة

295
00:27:47,931 --> 00:27:51,565
كنت مشغولاً في معرفة
(من يمول أبناء (هاربي

296
00:27:51,667 --> 00:27:53,701
وهو امر لااستعجال فيه -
وهل عرفتهم؟ -

297
00:27:53,803 --> 00:27:55,937
(أسياد (استابور

298
00:27:56,039 --> 00:27:58,206
(وحكماء (يونكآي

299
00:27:58,307 --> 00:28:01,308
(بمساعدة من اصدقائهم في (فولانتيس

300
00:28:01,410 --> 00:28:02,844
اترون؟

301
00:28:02,946 --> 00:28:05,446
لايجب علينا ان نقلق حيال
الثورة المحلية

302
00:28:05,548 --> 00:28:07,081
علينا القلق فقط حيال

303
00:28:07,183 --> 00:28:09,383
الثلاث مدن الثرية التي تمولهم

304
00:28:09,485 --> 00:28:11,119
(غزونا (استابور) و (يونكاي
مرة

305
00:28:11,221 --> 00:28:13,054
وسنفعل هذا مجدداً

306
00:28:13,156 --> 00:28:16,557
(اذا قرر الانقياء إعادة غزو (استابور) و (يونكاي

307
00:28:16,659 --> 00:28:18,159
من سيبقى ليدافع عن الاحرار في (ميرين)؟

308
00:28:18,261 --> 00:28:20,795
ان لم نقاتلهم , كيف بأمكاننا ايقافهم؟

309
00:28:20,897 --> 00:28:22,596
لايمكننا

310
00:28:22,698 --> 00:28:25,466
الاسياد يتكلمون لغة واحدة فقط

311
00:28:25,568 --> 00:28:27,235
تحدثوا بها لي لـسنين عديدة

312
00:28:27,336 --> 00:28:29,103
افهمها افضل من لغة امي

313
00:28:29,205 --> 00:28:32,874
ان اردنا منهم سماعنا
يجب أن نتحدث بها لهم

314
00:28:32,976 --> 00:28:35,143
ربما سيكون الشيء الاخير الذي يسمعونه

315
00:28:35,245 --> 00:28:37,311
ربما تكونين محقة

316
00:28:37,413 --> 00:28:39,380
اذا سنقاتلهم؟

317
00:28:39,482 --> 00:28:41,415
ربما -
ربما؟ -

318
00:28:41,517 --> 00:28:44,418
انها محادثة

319
00:28:44,520 --> 00:28:46,821
اخبرني , هل يستطيع جواسيسك إرسال رسالة

320
00:28:46,923 --> 00:28:50,158
(لاسياد (استابور) والاسياد في (يونكاي

321
00:28:50,260 --> 00:28:52,827
والخيرون في (فولانتيس)؟

322
00:28:52,929 --> 00:28:55,562
بالطبع , الرجال يتغيرون

323
00:28:55,665 --> 00:28:58,800
لكنني دائماً ما أثق في الجواسيس

324
00:28:58,801 --> 00:29:05,107
Twitter @iDreamO

325
00:29:05,108 --> 00:29:08,009
(عيناك تبدو افضل كثيراً (ارثر

326
00:29:08,111 --> 00:29:09,443
كيف اصبح فك أمك؟

327
00:29:09,545 --> 00:29:11,078
افضل

328
00:29:11,181 --> 00:29:12,513
ووالدك؟

329
00:29:12,615 --> 00:29:15,082
لم يراه احد

330
00:29:15,185 --> 00:29:16,450
ولن يراه

331
00:29:16,552 --> 00:29:18,186
سار الامر بشكل جيد

332
00:29:18,288 --> 00:29:20,321
هل سيعود اللورد (فاريس)؟

333
00:29:20,423 --> 00:29:22,489
لااظن هذا

334
00:29:22,591 --> 00:29:24,391
اتفتقدينه؟

335
00:29:24,493 --> 00:29:27,061
كان لطيفاً

336
00:29:27,163 --> 00:29:29,463
كان يسمينا طيوره الصغيرة

337
00:29:29,565 --> 00:29:31,165
ويعطينا الحلوى

338
00:29:33,402 --> 00:29:36,103
من الغريب ان تذكر هذا

339
00:29:37,874 --> 00:29:41,809
أحزروا ماذا وجدت اليوم

340
00:29:41,911 --> 00:29:45,512
(خوخ مُـسكر من (دورن

341
00:29:49,052 --> 00:29:51,185
تذكروا , ان كان احد اصدقائكم

342
00:29:51,287 --> 00:29:54,521
يحب الحلوى او يريد مساعدة
يمكن ان ياتوا إلي

343
00:29:54,623 --> 00:29:59,026
كل ماأحتاج إليه في المقابل هو الاخبار

344
00:30:06,469 --> 00:30:08,269
لاداعي لكي تخافوا

345
00:30:08,371 --> 00:30:10,271
.(هذا السير (غريغور

346
00:30:10,373 --> 00:30:12,606
هو صديق لجميع أصدقائي

347
00:30:18,447 --> 00:30:20,147
أذهبوا الان

348
00:30:25,121 --> 00:30:26,820
جواسيس (فاري) الصغار؟

349
00:30:26,923 --> 00:30:28,422
جواسيسك الان , جلآلتك

350
00:30:28,524 --> 00:30:30,457
ماذا فعلت له بالضبط؟

351
00:30:30,559 --> 00:30:32,226
لم أستطع سماع اجابة واضحة

352
00:30:32,328 --> 00:30:34,362
عدد من الاشياء

353
00:30:34,463 --> 00:30:35,963
هل يفهم ماذا نقول؟

354
00:30:36,065 --> 00:30:38,299
أعنى إلى الحد الذي يفهم به

355
00:30:38,401 --> 00:30:40,634
جملاً مفيدة في المقام الاول

356
00:30:42,405 --> 00:30:44,505
هو يفهم جيداً

357
00:30:44,607 --> 00:30:46,640
(أخبره اذاً ان يذهب إلى (الدير

358
00:30:46,742 --> 00:30:49,343
ويسحق رأس الكاهن الاعلى

359
00:30:49,445 --> 00:30:52,846
الكاهن الاعلى محاط بمئات الجنود

360
00:30:52,949 --> 00:30:55,216
السير (غريغور) لايمكنه مواجهتم جميعاً

361
00:30:55,318 --> 00:30:57,251
وليس عليه هذا

362
00:30:57,353 --> 00:30:59,353
عليه فقط مواجهة واحد

363
00:31:01,490 --> 00:31:03,891
هل وجد (الدير) تهماً رسمية؟

364
00:31:03,993 --> 00:31:05,659
ليس بعد

365
00:31:05,761 --> 00:31:08,930
اتشوق لرؤية هذه المحاكمة
التي ستنتهي بقتال

366
00:31:09,032 --> 00:31:10,932
.لاتتوقف عند المدينة

367
00:31:11,034 --> 00:31:13,334
(اريد الجواسيس في (دورن

368
00:31:13,436 --> 00:31:16,103
و (هايغاردن) في الشمال

369
00:31:16,205 --> 00:31:19,273
ان كان احدهم يخطط لجعل خسائرنا
مكسباً له

370
00:31:19,375 --> 00:31:21,208
اريد اخباري بهذا

371
00:31:21,311 --> 00:31:23,911
ان كان احدهم يضحك على الملكة

372
00:31:24,013 --> 00:31:26,647
التي سارت عارية في الشوارع
مغطاة بالقرف

373
00:31:26,749 --> 00:31:28,515
اريد اخباري بهذا

374
00:31:28,617 --> 00:31:31,385
اريد ان اعرف من هم

375
00:31:31,487 --> 00:31:33,620
اريد ان اعرف اين هم

376
00:31:39,862 --> 00:31:42,830
بقدر ماكان (فاريس) سيئاً -
كايبرن) أسوء منه) -

377
00:31:42,932 --> 00:31:45,333
اخبرتهم جميعاً , أخبرتهم

378
00:31:45,435 --> 00:31:47,335
انه متعجرفاً خطير

379
00:31:47,437 --> 00:31:50,471
لايطرد احد من مقر الحكماء
دون مبرر جيد

380
00:31:50,573 --> 00:31:52,306
ولااحد يستمع لنصيحتي

381
00:31:52,408 --> 00:31:54,508
اذا هانحن ذا

382
00:31:54,610 --> 00:31:59,047
ومافعله بـ(غريغور كليغين) امر فاحش

383
00:31:59,048 --> 00:32:02,149
نحن لم نصادق أبداً على تلك التجربة

384
00:32:02,251 --> 00:32:04,818
واعتقد ان من مصلحتنا

385
00:32:04,920 --> 00:32:06,587
.. أن ندمر الوحش

386
00:32:11,461 --> 00:32:13,995
ايمكنني مساعدتك؟ -
لما انت هنا؟ -

387
00:32:14,097 --> 00:32:16,464
والدتي -
كنت مدعوة عزيزي -

388
00:32:16,565 --> 00:32:19,233
للمساعدة في التعامل مع بعض المشاكل

389
00:32:19,335 --> 00:32:21,635
مثل سجن الملكة

390
00:32:21,737 --> 00:32:24,171
شكراً لذكرك الموضوع

391
00:32:24,273 --> 00:32:27,975
تأخر الوقت لمناقشة الاساءات التي تعرضت لها

392
00:32:28,077 --> 00:32:30,277
مارجري) هي الملكة)

393
00:32:30,380 --> 00:32:32,146
انت لست الملكة

394
00:32:32,248 --> 00:32:34,281
لانك لست متزوجة بالملك

395
00:32:34,384 --> 00:32:36,083
اقدر هذه الاشياء

396
00:32:36,185 --> 00:32:39,786
يمكنها ان تكون مشوشة الفهم في عائلتك

397
00:32:39,889 --> 00:32:42,056
هذا اجتماع للمجلس الاصغر

398
00:32:42,158 --> 00:32:44,291
ولا مكان لكم في المجلس الاصغر

399
00:32:44,394 --> 00:32:46,160
انا اللورد القائد للحرس الملكي

400
00:32:46,262 --> 00:32:47,694
واللورد القائد

401
00:32:47,796 --> 00:32:49,530
لديه مكان في المجلس الاصغر

402
00:32:49,632 --> 00:32:52,166
ايها الحكيم (بايسيل) اتصادق على هذا القول؟

403
00:32:52,268 --> 00:32:54,368
.. حسنا

404
00:32:54,470 --> 00:32:57,438
(يمكن القول السير (جيرولد هايتاور

405
00:32:57,540 --> 00:32:59,606
لديه مقعد الملك المجنون في المجلس

406
00:32:59,708 --> 00:33:02,276
بالطبع , ذلك كان الملك المجنون

407
00:33:02,378 --> 00:33:03,977
الملك (روبيرت) له رأي اخر

408
00:33:04,080 --> 00:33:05,779
والملك

409
00:33:09,085 --> 00:33:11,919
ماذا عن موت (مارسيلا) , عمي؟

410
00:33:12,021 --> 00:33:14,188
اتعتبر مقتل شخصاً من دمك

411
00:33:14,290 --> 00:33:16,290
قضية مزعجة؟

412
00:33:16,392 --> 00:33:18,225
(المرأة نفسها التي قتلت (ميرسيلا

413
00:33:18,327 --> 00:33:20,794
(اطاحت بحكم آل (مارتيل) وتحكمت بـ(دورن

414
00:33:20,896 --> 00:33:22,596
لدينا الكثير لنناقشه

415
00:33:22,698 --> 00:33:25,099
جميعناً سويا

416
00:33:25,201 --> 00:33:28,902
وبما انكم لاتستطيعون ارغامنا على المغادرة
فـ من الافضل أن نبدأ

417
00:33:31,040 --> 00:33:33,574
لا , لايمكننا جعلكم تغادرون

418
00:33:33,676 --> 00:33:36,777
وانتم لاتستطيعون ارغامنا على البقاء

419
00:33:36,879 --> 00:33:40,481
الا ان كنتي ستجعلين ذلك الشيء
يقتلنا جميعاً

420
00:33:51,588 --> 00:34:21,855
Twitter @iDreamO

421
00:34:21,857 --> 00:34:23,690
جلالتك

422
00:34:23,792 --> 00:34:26,960
امي تريد رؤية مثوى ابنتها الاخير

423
00:34:27,062 --> 00:34:29,630
المعذرة , جلالتك

424
00:34:29,732 --> 00:34:31,599
هذا غير ممكن , ليس بعد

425
00:34:31,700 --> 00:34:33,367
متى سيكون ممكناً؟

426
00:34:33,469 --> 00:34:35,769
عندما تكفر كلياً عن خطاياها

427
00:34:35,838 --> 00:34:38,439
قصصت شعرها وجعلتها تسير في الشارع
عارية

428
00:34:38,541 --> 00:34:40,974
خلال الشوارع امام المدينة بأكملها

429
00:34:41,076 --> 00:34:42,743
ألم يكن ذلك تكفيراً كاملاً؟

430
00:34:42,845 --> 00:34:44,612
لا

431
00:34:44,680 --> 00:34:47,848
يجب ان تمتثل للمحكمة أمام 7 كهنة

432
00:34:47,950 --> 00:34:50,083
لنعرف مدى حقيقة خطاياها

433
00:34:50,186 --> 00:34:54,355
اريدك ان تسمح لها ان ترى
(مثوى (مارسيلا

434
00:34:54,457 --> 00:34:56,023
انا الملك

435
00:34:56,125 --> 00:34:57,591
انت هو

436
00:34:59,629 --> 00:35:01,495
وماذا يعني هذا لك؟

437
00:35:01,597 --> 00:35:02,963
يعني الكثير لي

438
00:35:03,065 --> 00:35:04,965
الملكية والدينّ

439
00:35:05,067 --> 00:35:07,201
هما مايقوم عليهم العالم

440
00:35:07,303 --> 00:35:09,336
اتعلم من اخبرني هذا؟

441
00:35:10,706 --> 00:35:12,039
والدتك

442
00:35:12,141 --> 00:35:14,642
والدتي غير الطاهرة؟

443
00:35:14,743 --> 00:35:18,712
والدتي التي لايزال عليها التكفير
بعد كل مافعلته بها؟

444
00:35:37,433 --> 00:35:40,734
كيف تظن ان الام جائتنا في البداية؟

445
00:35:41,737 --> 00:35:43,537
كيف الرجال والنساء

446
00:35:43,639 --> 00:35:47,107
بدأو يشعرون بحضور الام؟

447
00:35:48,544 --> 00:35:50,311
حدث من خلال امهاتهم

448
00:35:53,048 --> 00:35:56,417
هناك الكثير من الرياء في
سيرسي) وانت تعرف هذا)

449
00:35:56,519 --> 00:36:00,721
ولكن عندما تتحدث عنك
يطغى حب الام على ذلك

450
00:36:02,758 --> 00:36:05,693
حبها لك اصدق

451
00:36:05,794 --> 00:36:07,695
من اي شيء اخر في العالم

452
00:36:07,796 --> 00:36:10,797
لانه ليس من هذا العالم

453
00:36:10,899 --> 00:36:12,833
لكن تعلم هذا

454
00:36:12,935 --> 00:36:15,536
لقد شعرت به

455
00:36:15,638 --> 00:36:17,838
رأيتها عندما تتحدث إليك

456
00:36:19,942 --> 00:36:21,709
اجل

457
00:36:21,810 --> 00:36:24,010
انها هبة عظيمة

458
00:36:24,113 --> 00:36:26,113
واحدة لم احظى بها ابداً

459
00:36:27,717 --> 00:36:29,750
الحسد

460
00:36:29,852 --> 00:36:32,286
خطيئة اخرى عليا التكفير عنها

461
00:36:33,756 --> 00:36:35,623
جلالتك ..

462
00:36:35,725 --> 00:36:37,291
أتسمح لي؟

463
00:36:37,393 --> 00:36:38,726
.ركبتاي

464
00:36:38,827 --> 00:36:40,694
بالطبع

465
00:36:46,034 --> 00:36:49,936
عندما سارت امك للتكفير عن خطاياها

466
00:36:50,038 --> 00:36:52,239
فعلت هذا لتعود لك

467
00:36:52,341 --> 00:36:55,108
لازلت لاافهم لما تريد تعريضها

468
00:36:55,210 --> 00:36:56,977
لاكثر مما عانّته

469
00:36:57,079 --> 00:37:00,447
هذا ليس مااريده
هذا مايريده الرب

470
00:37:00,549 --> 00:37:03,150
يجعلوننا نعرفه ويعود لنا

471
00:37:03,252 --> 00:37:05,686
قبوله او رفضه

472
00:37:07,790 --> 00:37:09,456
رجاءً

473
00:37:14,764 --> 00:37:17,998
ان اردت ان نكون صالحين

474
00:37:18,100 --> 00:37:20,834
يجب علينا قبوله , جميعاً حتى الملوك

475
00:37:20,936 --> 00:37:25,205
القائد الحقيقي يستفيد
من حكم المستشارين

476
00:37:25,308 --> 00:37:27,741
ولااحد اكثر حكمة من الرب

477
00:37:30,313 --> 00:37:33,480
جدي مرة قال شيء مشابه

478
00:37:33,582 --> 00:37:35,416
عدا جزء الاله

479
00:37:35,518 --> 00:37:39,420
الالهة عملوا من خلاله سواء علم هذا او لم يعلم

480
00:37:40,690 --> 00:37:42,723
كما يعملون خلال والدتك

481
00:37:44,993 --> 00:37:47,027
هناك الكثير من الاشياء الجيدة خلالنا

482
00:37:47,129 --> 00:37:50,831
افضل مايمكننا فعله مساعدة بعضنا البعض
على إظهاره

483
00:38:19,061 --> 00:38:20,828
من انت؟

484
00:38:20,929 --> 00:38:22,329
لا احد

485
00:38:24,233 --> 00:38:26,734
من كنت قبل أن تأتي إلى هنا؟

486
00:38:26,836 --> 00:38:28,469
(اريا ستارك)

487
00:38:30,473 --> 00:38:33,039
(اخبرني عن عائلة (آريا ستارك

488
00:38:33,141 --> 00:38:36,009
(والدها كان (إداراد ستارك

489
00:38:36,111 --> 00:38:38,645
(والدتها كانت (كاتلين ستارك

490
00:38:38,748 --> 00:38:42,082
(لديها اخت واحدة , (سانسا

491
00:38:42,184 --> 00:38:44,084
و اربعة اشقاء

492
00:38:53,796 --> 00:38:55,562
ثلاثة اشقاء

493
00:38:55,664 --> 00:38:58,465
(روب) , (بران) , (ريكون)

494
00:39:00,436 --> 00:39:03,336
.وأخ غير شقيق , جون

495
00:39:04,507 --> 00:39:06,840
واين هم الأن؟

496
00:39:06,942 --> 00:39:09,910
وربما يكونون قد ماتوا بحسب ماتعرفه الفتاة

497
00:39:20,188 --> 00:39:21,622
اخبريني عنّ كلب الصيد

498
00:39:23,526 --> 00:39:25,258
ايضاً مات

499
00:39:35,438 --> 00:39:38,639
آريا ستارك) تركته يموت)
كان على قائمتها

500
00:39:41,109 --> 00:39:44,210
لم يكن على قائمتها بعد الان

501
00:39:44,313 --> 00:39:46,046
لقد شطبته منها

502
00:39:46,148 --> 00:39:50,216
لماذا؟ الم ترغب في قتله؟

503
00:39:54,056 --> 00:39:56,323
ارادت ولم ترد

504
00:39:59,829 --> 00:40:02,963
هي تبدو محتارة

505
00:40:07,603 --> 00:40:11,472
اجل هي كانت كذلك

506
00:40:15,678 --> 00:40:18,411
(من ايضاً على قائمة (آريا ستارك
الغريبة؟

507
00:40:19,427 --> 00:40:21,515
(سيرسي لانسيستر)

508
00:40:23,085 --> 00:40:24,250
(جريجور كليغين)

509
00:40:26,188 --> 00:40:27,588
(ويلدر فراي)

510
00:40:31,360 --> 00:40:34,094
هذه قائمة قصيرة

511
00:40:37,967 --> 00:40:40,601
لا يمكن أن يكونوا هؤلاء كل من ترغبين
 في قتلهم

512
00:40:43,271 --> 00:40:45,906
هل انت متأكدة انك لاتنسين احداً؟

513
00:40:48,911 --> 00:40:52,012
مالاسم الذي تريدين ان تقوله الفتاة؟

514
00:41:27,950 --> 00:41:30,083
أن اخبرتني الفتاة بأسمها

515
00:41:30,185 --> 00:41:32,586
سااستعيد لها بصرها

516
00:41:35,524 --> 00:41:37,490
الفتاة ليس لديها اسم

517
00:41:41,196 --> 00:41:42,228
تعالي

518
00:42:15,764 --> 00:42:17,898
اذا كانت الفتاة نكرة

519
00:42:18,000 --> 00:42:20,433
ليس لديها شيء لتخاف منه

520
00:42:45,761 --> 00:42:47,894
من انت؟

521
00:42:51,299 --> 00:42:53,166
لااحد

522
00:43:02,745 --> 00:43:05,879
.عائلة (الامبيرز) مشهورة بولائها

523
00:43:05,981 --> 00:43:08,448
(ولائها المشهور لـ آل (ستارك

524
00:43:08,550 --> 00:43:11,584
(وانت يالورد , (كارستارك

525
00:43:11,687 --> 00:43:14,487
اناسكم يشاركون الدم مع آل (ستارك) اليسوا كذلك

526
00:43:14,589 --> 00:43:17,223
ولكن هانحن ذا , الاوقات تتغير

527
00:43:17,325 --> 00:43:19,626
عندما اصبح والدي حاكماً للشمال

528
00:43:19,728 --> 00:43:21,728
رفضت عائلتك التعهد بالولاء له

529
00:43:21,830 --> 00:43:23,596
والدك كان ساذجا

530
00:43:26,802 --> 00:43:29,036
أبي الحبيب , حاكم

531
00:43:29,138 --> 00:43:32,272
والدك كان حقيراً ولهذا قتلته

532
00:43:32,374 --> 00:43:35,208
ربما لفعلت الشيء نفسه لوالدي

533
00:43:35,310 --> 00:43:37,878
لو لم يسدي لي خدمة وتوفى بنفسه

534
00:43:37,980 --> 00:43:40,781
والدي سمم من قبل أعدائنا

535
00:43:42,718 --> 00:43:46,019
لماذا جئت لـ (ونتر فيل) ي لورد (امبر)؟

536
00:43:46,121 --> 00:43:49,956
الحقير (جون سنو) قاد جيشاً
من الهمج إلى ماوراء الجدار

537
00:43:50,059 --> 00:43:52,458
ونحن أقرب منكم إلى الشمال
ياسذج

538
00:43:52,561 --> 00:43:55,829
اذا وصل الهمج , سنكون اول من يقاتلهم

539
00:43:55,931 --> 00:43:59,166
احب مقاتلة الهمج , فعلت هذا طوال حياتي

540
00:43:59,267 --> 00:44:02,002
ولكن اعدادهم اكثر من ان نتغلب عليهم
وحدنا

541
00:44:02,104 --> 00:44:04,971
اذا الان اتيت للبحث عن المساعدة؟

542
00:44:05,074 --> 00:44:07,407
علينا ان نساعد بعضنا البعض

543
00:44:07,509 --> 00:44:11,078
كلما اشتدت البرودة سيتوغل هؤلاء
الهمج للجنوبّ

544
00:44:11,180 --> 00:44:13,146
لن ياخذ منهم الكثير الوصول إلى هناك

545
00:44:13,248 --> 00:44:16,083
اتظن ان جماعة من الهمج بمقدورها التغلب
على (وانتر فيل)؟

546
00:44:16,185 --> 00:44:17,751
ان كان قائدهم (جون سنو) ربما

547
00:44:17,853 --> 00:44:20,320
هو يعرف المكان اكثر منا جميعاً

548
00:44:23,458 --> 00:44:25,592
(تعهد بولائك لـعائلة (بولتون

549
00:44:25,694 --> 00:44:28,228
وأقسم بالولاء لي كحاكم للشمال

550
00:44:28,330 --> 00:44:30,831
وسنقاتل سوياً لندمر الحقير

551
00:44:30,933 --> 00:44:32,432
وجميع اصدقائه الهجميين

552
00:44:32,534 --> 00:44:34,735
انا لن اقبل يدك اللعينة

553
00:44:34,837 --> 00:44:37,437
وفق التقاليد الموآلي يركع للورد

554
00:44:37,539 --> 00:44:39,572
لن افعل هذا ايضاً

555
00:44:39,674 --> 00:44:42,609
كيف لي ان اثق برجل لايحترم التقاليد؟

556
00:44:42,711 --> 00:44:45,545
والدك احترم التقاليد

557
00:44:45,647 --> 00:44:47,848
(ركع امام (روب ستارك

558
00:44:47,950 --> 00:44:50,350
وناداه بـ ملك الشمال

559
00:44:50,452 --> 00:44:52,619
هل كان (روب ستارك) مصيباً لوثوقه بوالدك؟

560
00:44:52,721 --> 00:44:54,520
اذا يبدو اننا وصلنا لطريقاً مسدودة

561
00:44:54,623 --> 00:44:57,758
تباً للركوع وللأقسام

562
00:44:57,860 --> 00:44:59,459
لدي هدية لك

563
00:45:02,397 --> 00:45:05,165
فتاة كما أمل , احب الصهباوآت

564
00:45:05,267 --> 00:45:08,235
فتاة , نعم

565
00:45:09,604 --> 00:45:11,638
فتاة جامحّـة

566
00:45:19,314 --> 00:45:21,148
احبهن جامحات

567
00:45:22,217 --> 00:45:25,718
والفتى , لطيف وشاب

568
00:45:25,821 --> 00:45:27,988
(كما يحبهم (كارستارك

569
00:45:33,796 --> 00:45:35,262
من هذا؟

570
00:45:35,363 --> 00:45:37,730
(ريكون ستارك)

571
00:45:44,840 --> 00:45:47,140
كيف يمكنني ان اعرف
ان هذا (ريكون ستارك)؟

572
00:46:17,806 --> 00:46:20,673
(مرحباً بعودتك لورد (ستارك

573
00:46:32,120 --> 00:46:33,887
قد حان الوقت

574
00:47:11,293 --> 00:47:14,394
ان كانت لديك اي كلمات اخيرة , قد حان الوقت

575
00:47:14,496 --> 00:47:16,763
.ينبغيّ الا تكون على قيد الحياة

576
00:47:16,865 --> 00:47:18,798
هذا ليس صواباً

577
00:47:19,968 --> 00:47:21,768
وقتلي لم يكن صواباً

578
00:47:26,108 --> 00:47:28,741
(امي لازالت تعيش في (وايت هاربور

579
00:47:28,843 --> 00:47:30,743
ايمكنك مراسلتها؟

580
00:47:30,845 --> 00:47:33,146
اخبرها انني مُت احارب الهمج

581
00:47:41,556 --> 00:47:45,292
لدي خيار , ايها اللورد القائد

582
00:47:45,394 --> 00:47:49,362
اخونك او اخون الحراسة الليليه

583
00:47:49,464 --> 00:47:52,532
جلبت جيشاً من الهمج لاراضينا

584
00:47:54,403 --> 00:47:57,270
جيشاً من القتلة

585
00:47:57,372 --> 00:48:01,074
اذا عاد بي الزمن عالماً بنهايتي

586
00:48:01,176 --> 00:48:04,610
سااصلي لاتخذ القرار الصائب مجدداً

587
00:48:04,712 --> 00:48:06,746
(متأكد انك ستفعل , سير (اليسر

588
00:48:06,848 --> 00:48:09,849
حاربت , وخسرت

589
00:48:11,686 --> 00:48:13,619
والان سأرتاح

590
00:48:14,622 --> 00:48:18,524
(لكن انت , لورد (سنو

591
00:48:18,626 --> 00:48:21,027
ستخوض معاركهم للأبد

592
00:50:08,203 --> 00:50:10,136
يجب علينا حرق الجثث

593
00:50:11,639 --> 00:50:13,139
يجب عليك

594
00:50:21,883 --> 00:50:24,184
ماذا تريد مني ان افعل بهذا؟

595
00:50:24,286 --> 00:50:25,985
ارتديه

596
00:50:26,088 --> 00:50:28,388
احرقه

597
00:50:28,490 --> 00:50:30,690
مايحلو لك

598
00:50:30,792 --> 00:50:32,292
لديك القلعة السوداء

599
00:50:39,101 --> 00:50:41,301
انتهت حراستي

600
00:50:43,757 --> 00:52:00,171
.. تمت الترجمّـة بوآسطة ..
Twitter @iDreamO

