﻿1
00:00:05,271 --> 00:00:11,005
مرة عندما كانت طفلة
طفلة صغيرة جدا

2
00:00:11,077 --> 00:00:14,274
كانت دانا في الغابة

3
00:00:14,347 --> 00:00:16,281
وكان الخريف

4
00:00:16,349 --> 00:00:20,479
كانت دائما مسترجلة
عكس أختها، ميليسا

5
00:00:23,056 --> 00:00:25,616
لعيد ميلادها، إخوة دانا أعطوها
مسدس هوائي

6
00:00:25,692 --> 00:00:28,286
ويظهرون لها كيفية استخدامه

7
00:00:31,965 --> 00:00:36,402
الأب قال لهم للاطلاق
على العلب فقط

8
00:00:36,469 --> 00:00:42,135
ولكن في رقعة من العشب، بيل
الصغير عثر على ثعبان غير سام

9
00:00:44,310 --> 00:00:46,244
وبدأ الاولاد بالاطلاق

10
00:00:48,148 --> 00:00:50,616
لتناسب الرغبة مع إخوتها

11
00:00:50,683 --> 00:00:53,652
بدأت دانا بالاطلاق على الثعبان

12
00:00:53,720 --> 00:00:56,621
يتلوى بعنف، مكافحة ماسة للحياة

13
00:00:56,689 --> 00:01:00,352
ولكن مع استمرار الأولاد
للاطلاق

14
00:01:00,427 --> 00:01:02,861
بدأ الثعبان ينزف

15
00:01:04,230 --> 00:01:06,255
عندما أدركت ما فعلت

16
00:01:08,835 --> 00:01:13,534
بدأت دانا في البكاء
مع ذنب لا رجعة فيه

17
00:01:13,606 --> 00:01:17,064
اعتقدت أن دموعها كانت تقول ذلك

18
00:01:17,143 --> 00:01:19,077
شيئا ما كان مفقودا
من الثعبان

19
00:01:21,081 --> 00:01:24,016
واتخذت شيء لم
يكن لها أن تأخذه

20
00:01:25,652 --> 00:01:29,554
وعلى الرغم من خوفها الشديد من
...الثعابين عقد دانا الحيوان كما لو

21
00:01:29,622 --> 00:01:33,183
البشرية بكاملها بإمكانها
أن تبقيه على قيد الحياة

22
00:01:34,961 --> 00:01:37,521
الثعبان، دم على يديها، مات

23
00:01:37,597 --> 00:01:40,623
لم يكن هناك شيء
يمكن أن تفعله لاعادته

24
00:01:43,503 --> 00:01:48,304
انه مبكر جدا يا سيدة سكالي
لا نستطيع الاستسلام

25
00:01:52,412 --> 00:01:55,347
ذلك اليوم في الغابة

26
00:01:55,415 --> 00:01:58,646
شعرت بإبنتي

27
00:01:59,719 --> 00:02:03,348
ولكن في هذه اللحظة

28
00:02:03,423 --> 00:02:05,618
أعرف كيف شعرت ابنتي

29
00:02:31,600 --> 00:02:39,600
الملفات الغامضة - الحلقة الثامنة

30
00:02:39,624 --> 00:02:49,624
ترجمة : وســيم صـالـح
whds32@gmail.com

31
00:03:18,800 --> 00:03:26,800
عنوان الحلقة
"نَــــفَــس واحـــد"

32
00:03:33,810 --> 00:03:35,744
يجب أن نتوقف

33
00:04:02,505 --> 00:04:04,973
سيدي، سيدي
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

34
00:04:11,915 --> 00:04:14,884
حسنا، بماذا تنصح؟

35
00:04:25,195 --> 00:04:28,187
من جلبها الى هنا؟ كيف وصلت الى هنا ؟ -
... سيدي، هل تسطيع ارجوك -

36
00:04:28,265 --> 00:04:32,998
كيف وصلت الى هنا ؟ -
السيدة سكالي كانت في هذه الحالة عندما وصلت مساءا -

37
00:04:33,069 --> 00:04:35,799
.. اذا خرجت ، من الممكن ان الدكتور دالي -
هل هذا دالي؟ -

38
00:04:35,872 --> 00:04:38,500
هل أنت الدكتور دالي؟ ما يجري
بحق الجحيم؟ كيف وصلتهي الى هنا؟

39
00:04:38,575 --> 00:04:41,908
هل ستهدأ؟ -
هل كانوا المسعفين؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ الجيش؟ -

40
00:04:41,978 --> 00:04:44,913
لا أستطيع الإجابة على ذلك. تم تكليفي عليها للتو -
أجبني الآن -

41
00:04:44,981 --> 00:04:46,915
ماذا! تقول لي انها ظهرت فقط -
سيدي -

42
00:04:46,983 --> 00:04:49,383
من فعل هذا لها؟ أريد أن أرى نموذج الدخول -
سيدي -

43
00:04:49,452 --> 00:04:52,444
من فعل هذا بها؟ أريد ان اعرف
ما تم عليها من اخبارات

44
00:04:52,522 --> 00:04:57,050
اسمع، إذا كنت معهم، اذا كنت تخفي
شيئا، أقسم أنني سأفعل أي شيء

45
00:04:57,127 --> 00:05:02,190
مهما استلزم الأمر
سأعرف ما فعلوه لها

46
00:05:07,470 --> 00:05:10,462
في الوقت الحاضر لدينا دانا مدرجة
في حالة حرجة، في حالة غيبوبة

47
00:05:10,540 --> 00:05:13,771
هناك عدم ادراك كامل
بالذات أو بالبيئة

48
00:05:13,843 --> 00:05:15,777
لا يوجد أي دليل
على فهم اللغة

49
00:05:15,845 --> 00:05:18,871
لا يوجد دليل على استجابات
الارادية للمؤثرات الخارجية

50
00:05:18,948 --> 00:05:22,884
اعتذر، ولكن لا أحد هنا

51
00:05:22,952 --> 00:05:25,921
يمكنكه تحديد كيف وصلت
دانا الى المستشفى

52
00:05:25,989 --> 00:05:29,049
أو تدبير أمرها أو كيف حضرت
 الى حالة حرجة كهذه

53
00:05:31,761 --> 00:05:35,253
بسبب غياب التاريخ 
الطبي الأخير لـ دانا

54
00:05:35,332 --> 00:05:37,300
أنا في حيرة للتنبؤ

55
00:05:37,367 --> 00:05:40,268
:لا يمكنني التحديد، وبثقة تامة
كم من الوقت لها على هذه الحالة

56
00:05:40,337 --> 00:05:43,773
لم تخبرنا لما هي على هذه الحالة

57
00:05:43,840 --> 00:05:46,934
نحن لا نعرف السيدة سكالي

58
00:05:47,010 --> 00:05:50,446
لا توجد مؤشرات على إصابات
حادة، صادمة أو غير صادمة

59
00:05:50,513 --> 00:05:53,607
لا يمكني العثور على أي علامات الاضطرابات
التنكسية أو أضطرابات الايض

60
00:05:53,683 --> 00:05:56,447
لقد أجريت كل اختبار ممكن

61
00:05:56,519 --> 00:05:59,010
أود ان يتم فحصها عن دليل أثر

62
00:05:59,089 --> 00:06:02,650
تم استحمامها وتنظيفها منذ دخولها

63
00:06:02,726 --> 00:06:07,186
أيضا هناك حالة التي لا أعرف
ما إذا كنت على علم بها

64
00:06:07,263 --> 00:06:10,699
ابلغنا مكتب التحقيقات الفدرالية
على شروط وصية حياة دانا

65
00:06:12,001 --> 00:06:14,868
ما هو؟ ماذا قالت؟

66
00:06:14,938 --> 00:06:17,168
حسنا، دانا طبيبة

67
00:06:17,240 --> 00:06:20,505
معايير إنهاء دعم حياتها محددة تماما

68
00:06:20,577 --> 00:06:25,207
وأفادت بأن : اذا صُنّفت
لمقياس اصابة الدماغ

69
00:06:25,281 --> 00:06:27,442
فأنها لا تريد أن تعيش في هذه الحالة

70
00:06:29,719 --> 00:06:32,882
لقد وقعت على الوصية
كشاهد عليها

71
00:06:52,442 --> 00:06:54,672
قيل لي أن لا نطلبك يا فوكس

72
00:06:54,744 --> 00:06:59,807
بواسطة من؟ -
دانا. الآن فقط -

73
00:07:01,251 --> 00:07:03,549
تحدثت دانا معك للتو ؟

74
00:07:03,620 --> 00:07:06,748
إذا تحدثت، فالرسم الكهربائي
للدماغ سيتحرك

75
00:07:09,392 --> 00:07:11,417
روحها هنا

76
00:07:13,997 --> 00:07:15,931
مرحبا يا أمي

77
00:07:17,167 --> 00:07:19,863
أنا سعيدة لمجيئك يا ميليسا

78
00:07:19,936 --> 00:07:22,166
أنت أخت سكالي؟

79
00:07:29,279 --> 00:07:31,975
اختيار دانة على سواء

80
00:07:32,048 --> 00:07:34,516
إذا كانت ستبقى أو ترحل

81
00:07:43,626 --> 00:07:45,560
يمكنك أن تشعر بها

82
00:07:47,263 --> 00:07:49,197
هنا

83
00:08:20,129 --> 00:08:22,654
انها ليست هنا

84
00:08:22,732 --> 00:08:24,859
غضبك

85
00:08:24,934 --> 00:08:29,303
وخوفك يحجب أي عاطفة ايجابية
أتحتاج ان تشعر بها

86
00:08:35,111 --> 00:08:39,411
أنا بحاجة لأفعل المزيد من
مجرد تلويح يدي في الهواء

87
00:09:41,544 --> 00:09:45,207
ذكر، غير مدخن

88
00:09:45,281 --> 00:09:47,215
هل لي أن أساعدك؟

89
00:09:50,519 --> 00:09:51,884
دانا سكالي، من فضلك

90
00:09:53,556 --> 00:09:55,490
فروهيكيه ؟

91
00:09:57,093 --> 00:10:01,826
"السيد فينلي إلى الأشعة"
"السيد فينلي إلى الأشعة"

92
00:10:13,943 --> 00:10:17,936
مهلا يا مولدر. هذا أمر غريب

93
00:10:20,015 --> 00:10:23,746
العمل الجيد يتسلل من هذه المخططات -
دسستهم في سروالي -

94
00:10:23,819 --> 00:10:26,515
هناك الكثير من الغرف بأسفل هناك

95
00:10:26,589 --> 00:10:30,355
انت تنظر للأسفل يا مولدر، سأقول لك
انت مرحب بك للمجيء في ليلة السبت

96
00:10:30,426 --> 00:10:34,055
نتنقل في الانترنت لنصطاد الاخطاء
العلمية على الارض 2

97
00:10:34,130 --> 00:10:36,064
أقوم بغسيل ملابسي

98
00:10:36,132 --> 00:10:38,293
الرسم البياني يظهر كمية فوق العادة
لسلاسل البروتين في الدم

99
00:10:38,367 --> 00:10:41,768
تسلسل الأحماض الأمينية في مجموعة
لم يسبق لي ان رأيتها من قبل

100
00:10:41,837 --> 00:10:44,897
قمت بتحميل البيانات الطبية لـ سكالي
عن أحدث مسلح وحيد

101
00:10:44,974 --> 00:10:47,238
"ويُعرف بأسم :  "المفكر

102
00:10:47,309 --> 00:10:51,712
هذا الرجل عبقري القرصنة

103
00:10:55,017 --> 00:10:58,350
ماذا؟ -
المفكر اورد أن سلاسل البروتين -

104
00:10:58,420 --> 00:11:01,082
هي منتجات من الحمض
النووي المتفرع

105
00:11:01,157 --> 00:11:04,957
حمض النووي متفرع ؟ -
طليعة الهندسة الوراثية -

106
00:11:05,027 --> 00:11:07,495
المعادلة البيولوجية للرقاقة السيليكون

107
00:11:07,563 --> 00:11:09,758
هذا الطريق إلى ما بعد الطليعة

108
00:11:09,832 --> 00:11:12,494
هذه التكنولوجيا 50 سنة أسفل الخط

109
00:11:12,568 --> 00:11:15,594
بما يمكن استخدامها؟ -
يمكن أن يكون نظام تتبع -

110
00:11:15,671 --> 00:11:18,003
المراحل التنموية من
علامة بيولوجية

111
00:11:18,073 --> 00:11:20,007
هل تعني بطاقة تعريف
بتكنولوجيا العالية ؟

112
00:11:20,075 --> 00:11:24,739
أو شيء غادّار مثل تطعيم
إنسان إلى شيء لا إنساني

113
00:11:24,814 --> 00:11:27,749
نظريات جيدة أيها السادة
ولكن كلها للصفر

114
00:11:27,817 --> 00:11:30,945
الحمض النووي الفرعي
خامل، منتج فاسد

115
00:11:31,020 --> 00:11:33,454
من كان يجري التجارب
على سكالي، أنهى

116
00:11:33,522 --> 00:11:35,820
الآن ليس هو أكثر من سم بيولوجي

117
00:11:37,259 --> 00:11:39,193
هل ستعيش؟

118
00:11:43,899 --> 00:11:48,768
أُهلك الجهاز المناعي لديها

119
00:11:48,838 --> 00:11:51,966
وأشك حتى

120
00:11:52,041 --> 00:11:55,602
جسم بشري صحي لديه
القدرة على محاربة هذا

121
00:11:55,678 --> 00:11:58,374
مولدر، لا يوجد شيء يمكنك القيام به

122
00:12:06,488 --> 00:12:09,150
دانا .... دانا
حبيبتي

123
00:12:09,225 --> 00:12:12,626
أنا أعلم أنكي تسمعيني
هذه الممرضة أوينز

124
00:12:12,695 --> 00:12:15,425
انا هنا للإعتناء بك
يا حبيبة القلب

125
00:12:15,497 --> 00:12:19,831
أراقبك،أساعدك في العثور
على طريق العودة

126
00:12:21,003 --> 00:12:23,801
أنا أعلم أنك بعيدة عن البيت هذه الليلة

127
00:12:23,872 --> 00:12:26,739
وانه آمن لأينما كنتي

128
00:12:26,809 --> 00:12:30,768
سيكون لطيفا للبقاء
ولكن يا دانا

129
00:12:30,846 --> 00:12:34,805
يجب أن ترحلي من هنا
عندما يحين الوقت

130
00:12:37,987 --> 00:12:41,923
سوف أكون هنا عندما
تحتاجيني، يا عزيزي

131
00:12:50,266 --> 00:12:54,066
عفوا يا سيدي، يجب
علي أخذ بعض الدم

132
00:13:14,857 --> 00:13:19,226
رمز أزرق! عربة الانهيار -
عربة الانهيار قادمة -

133
00:13:19,295 --> 00:13:21,525
دعونا نحصل على
مجرى الهواء للداخل

134
00:13:23,899 --> 00:13:26,060
ضغط الدم 80 / 60
ويستمر بالنزول

135
00:13:26,135 --> 00:13:28,330
حسنا ، دعونا نعرضها لصدمة كهربائية
اعطوني المضارب

136
00:13:28,404 --> 00:13:31,669
مائتان جول. اخلاء؟ على ماذا حصلنا؟ -
إخلاء -

137
00:13:31,740 --> 00:13:35,267
أدخل القنطار -
تنزل عن 80 -

138
00:13:35,344 --> 00:13:38,905
لنعيد ثانية، 260 جول ، إخلاء -
اخلاء -

139
00:14:36,805 --> 00:14:39,239
لم أتوقع أن تكون هنا حتى
بعد ساعات الزيارة

140
00:14:39,308 --> 00:14:41,242
... كان هناك رجل أخذ دم سكالي. انه -
إنساه -

141
00:14:41,310 --> 00:14:45,178
أبعد هذا السلاح عن وجهي، هذا سلاح ذو
قدرة عالية مدمج سيج ساوير عيار 40

142
00:14:45,247 --> 00:14:47,272
ومصوّب على رأسك
للتأكيد على إصراري

143
00:14:47,349 --> 00:14:50,648
أن بحثك عن الذي وضع زميلتك
التنفس الاصطناعي أقلع عنه فورا

144
00:14:50,719 --> 00:14:53,916
تجاهلت طلبي للمساعدة وبعدها تتوقع
مني ان افعل ما تقول! اذهب للجحيم

145
00:14:53,989 --> 00:14:56,514
ستتسبب في قتله
ستتسبب في قتلها

146
00:14:56,592 --> 00:14:58,924
لن يحدث هذا لي

147
00:14:58,994 --> 00:15:00,985
أنت أداتي، أنت تفهم؟

148
00:15:01,063 --> 00:15:03,122
جئت اليك عندما كنت
في حاجة لك

149
00:15:03,198 --> 00:15:05,826
الآن أنت متوجه في إتجاه
الذي يقودهم الى هنا تماما

150
00:15:05,901 --> 00:15:07,835
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

151
00:15:07,903 --> 00:15:09,894
ليس من المفترض أن تعرف
هذه هي النقطة

152
00:15:09,972 --> 00:15:13,408
أنا مدين لها أكثر من مجرد
الجلوس وعدم القيام بأي شيء

153
00:15:13,475 --> 00:15:17,468
لقد كانت جندية جيدة يا مولدر، ولكن ليس
هناك شيء يمكنك القيام به لإعادتها

154
00:15:17,546 --> 00:15:23,007
انها ليست ميتة -
استمع الى نفسك. استمع -

155
00:15:23,085 --> 00:15:25,383
أنت تلميذ لعين يا مولدر

156
00:15:25,454 --> 00:15:27,786
لا يوجد لديك فكرة، أي فكرة

157
00:15:27,856 --> 00:15:30,950
حسنا، اذا اخبرني، أخبرني

158
00:15:35,697 --> 00:15:38,063
اعتدت أن أكون مكانك

159
00:15:38,133 --> 00:15:43,298
لقد كنت في مكانك حاليا، ولكنك
لست في مكاني يا مولدر

160
00:15:43,372 --> 00:15:45,306
لا أعتقد أن لديك قلب

161
00:15:45,374 --> 00:15:48,866
إذهب بعيدا، إحزن على سكالي

162
00:15:48,944 --> 00:15:51,708
وبعدها لا تنظر للوراء ابدا

163
00:15:51,780 --> 00:15:55,477
ستكون قادر على العيش
مع نفسك يا مولدر

164
00:15:55,551 --> 00:15:57,519
في اليوم الذي تموت فيه

165
00:16:10,566 --> 00:16:12,693
وكيل فدرالي

166
00:16:58,914 --> 00:17:02,441
وكيل فدرالي. تعرف اني مسلح
لا تستدير

167
00:17:02,517 --> 00:17:06,453
وضع سلاحك ببطء شديد
على الأرض

168
00:17:08,924 --> 00:17:12,724
ضع يديك خلف رأسك
واشبك بين أصابعك

169
00:17:12,794 --> 00:17:16,230
اتجه يمينا نحو الآلة
و ضع رأسك عليها

170
00:17:28,176 --> 00:17:31,145
وجهك الي

171
00:17:31,880 --> 00:17:35,077
من يريد هذا ؟

172
00:17:35,150 --> 00:17:37,084
من يريد هذا ؟

173
00:17:38,587 --> 00:17:41,579
حسنا، لنذهب من هنا

174
00:18:06,548 --> 00:18:09,676
ابقى هناك

175
00:18:09,751 --> 00:18:11,946
انتظر

176
00:18:14,423 --> 00:18:17,790
هل تريد أن ترى ما يلزم لمعرفة
الحقيقة يا وكيل مولدر؟

177
00:18:17,859 --> 00:18:20,419
هل تريد أن تعرف
الأشياء التي اعرفها ؟

178
00:18:29,171 --> 00:18:31,503
سأشهد على هذا

179
00:18:40,115 --> 00:18:42,447
وقف جهاز التنفس
... لا يعني بالضرورة

180
00:18:42,517 --> 00:18:44,985
سحب الفيش وإنهاء حياتها

181
00:18:45,053 --> 00:18:47,521
كارين آن كوينلان" عاشت"
لمدة تسع سنوات

182
00:18:47,589 --> 00:18:50,149
بعد وقف التهوية الميكانيكية

183
00:18:50,225 --> 00:18:55,026
أعتقد، مع ذلك، هذه ليست
الحالة مع ابنتك يا سيدة سكالي

184
00:18:55,097 --> 00:18:57,588
تخميني هو أنها كانت في
هذه الحالة منذ اختفائها

185
00:18:57,666 --> 00:18:59,657
وأنها لن تتحسن

186
00:19:01,203 --> 00:19:05,697
هل هي تحت المعايير للبدء بوصيتها ؟ -
نعم -

187
00:19:05,774 --> 00:19:09,471
ومن الممكن ان الحمض النووي المتفرع يستطيع
علاجها بالمضادات الحيوية المصممة

188
00:19:09,544 --> 00:19:13,344
يا وكيل مولدر، أنا لا أعرف أين
طورت هذا التشخيص الغريب

189
00:19:13,415 --> 00:19:15,349
ولكنني أعتقد انه لا يوجد
لك مكان تستمر فيه هنا

190
00:19:15,417 --> 00:19:19,319
أنت لم تقدم جوابا عن لماذا هي
هنا أو ما المشكلة عندها

191
00:19:19,387 --> 00:19:22,356
نحن بحاجة لندرس عليها -
إنها ليست قطعة من الأدلة -

192
00:19:22,424 --> 00:19:25,154
إنها هنا بسبب ظروف غير طبيعية

193
00:19:25,227 --> 00:19:29,391
إنها تحتضر، هذا طبيعي تماما

194
00:19:29,464 --> 00:19:33,525
نخفي أناس في هذه الغرف لأننا
لا نريد أن ننظر إلى الموت

195
00:19:33,602 --> 00:19:36,571
لدينا آلات إطالة الحياة
التي يجب أن تنتهي

196
00:19:38,640 --> 00:19:42,508
هذا أكثر بكثير مما هو ظرف
غير طبيعي من أي سبب لوفاتها

197
00:19:42,577 --> 00:19:44,704
هذا صحيح جدا سياسيا

198
00:19:45,947 --> 00:19:47,881
 هذا إنساني جدا

199
00:19:51,219 --> 00:19:54,017
أنا أحبها

200
00:19:54,089 --> 00:19:56,023
وهذا صحيح

201
00:20:02,063 --> 00:20:05,191
دانا صنعت قرارنا

202
00:20:06,968 --> 00:20:09,801
فوكس؟

203
00:20:11,173 --> 00:20:15,200
لديك مع دانا صداقة
مبنية على الاحترام

204
00:20:18,213 --> 00:20:21,182
في العام الماضي

205
00:20:21,249 --> 00:20:24,844
لقد فقدت زوجي

206
00:20:24,920 --> 00:20:27,889
والله أعلم أني لا أريد
أن أخسر طفلتي

207
00:20:29,024 --> 00:20:32,585
لكن مثلك، كنت دائما احترمها

208
00:20:37,399 --> 00:20:42,336
يا فوكس، هذه لحظة العائلة

209
00:20:42,404 --> 00:20:44,463
لكن يمكنك الانضمام
إلينا إذا كنت تريد

210
00:21:44,165 --> 00:21:47,430
إقرأها، كل ذلك هناك

211
00:21:47,501 --> 00:21:52,097
إذا كنت تواجه مشكلة في الجلوس على 
مولدر (سحقهُ) يا مساعد المدير سكينر

212
00:21:52,173 --> 00:21:55,142
أنا متأكد أنك تعرف لن يكون لدينا أي مشكلة

213
00:22:22,837 --> 00:22:25,897
نعم، أدخل

214
00:22:31,712 --> 00:22:33,646
اجلس

215
00:22:35,683 --> 00:22:39,483
دعوتك الى هنا بسبب الشائعات حول
الحادث في المستشفى في الليلة الماضية

216
00:22:39,553 --> 00:22:43,080
هل هذا عن السن الذي عثرت عليه في
(كافتيريا "جيل-او"؟( الجيلي أو الجلاتين

217
00:22:43,157 --> 00:22:47,787
الشائعة بأنك كنت مشاركا في غرفة الغسيل؟ -
لا سيدي -

218
00:22:47,862 --> 00:22:50,854
أعدم رجل يا وكيل مولدر -
كنت مع سكالي -

219
00:22:50,931 --> 00:22:54,128
عثر على آثار من دمها في مكان الحادث -
هل لي انظر تقرير الشرطة؟ -

220
00:22:54,201 --> 00:22:58,968
لا يوجد تقرير للشرطة لهذا لحادث
وليست هنالك جثة

221
00:22:59,040 --> 00:23:02,476
بما أن مثل هذه الحوادث غير مألوفة
لدي يا سيدي،الآن كيف لي أن أعرف ذلك؟

222
00:23:02,543 --> 00:23:04,875
أوقفه -
كيف تشعر به؟ -

223
00:23:04,945 --> 00:23:09,211
الحرمان المستمر من كل شيء
الإجابة على الأسئلة بسؤال

224
00:23:09,283 --> 00:23:11,217
أريد أن أعرف ما حدث، اللعنة

225
00:23:11,285 --> 00:23:14,277
هو، هذا هو ما حدث

226
00:23:14,355 --> 00:23:17,449
رجل السرطان. هو مسؤول
عما حدث لسكالي

227
00:23:17,525 --> 00:23:21,154
كيف عرفت ذلك؟ -
انها شائعة. من هو ؟ -

228
00:23:21,228 --> 00:23:23,458
انه ليس من شأنك -
بإمكانك أن تأخذ كل شيء -

229
00:23:23,531 --> 00:23:26,056
بإمكانك أن تأخذ شارتي، يمكن أن تأخذ
الملفات الغامضة قل لي فقط أين هو

230
00:23:26,133 --> 00:23:32,003
ثم ماذا؟ هو ينام مع الأسماك؟
نحن لسنا المافيا يا مولدر

231
00:23:32,073 --> 00:23:34,473
أعلم أنه من السهل أن ننسى
لكن نحن نعمل لأجل وزارة العدل

232
00:23:34,542 --> 00:23:36,737
هذا ما أريد

233
00:23:36,811 --> 00:23:40,645
وكيل سكالي كانت ضابط جيد

234
00:23:40,715 --> 00:23:43,809
أكثر من ذلك، أنا
أحببتها، أحترمها

235
00:23:43,884 --> 00:23:47,843
جميعنا نعلم الملعب الذي نلعب فيه، وجميعنا
نعلم ما يمكن أن يحدث في سياق اللعبة

236
00:23:47,922 --> 00:23:51,085
إذا كنت غير مستعد لجميع الاحتمالات
عندها لا يجب أن تخطو الى الملعب

237
00:23:58,032 --> 00:24:01,331
ماذا لو كنت أعرف
العواقب المحتملة

238
00:24:01,402 --> 00:24:03,893
ولكني لم أخبرها؟

239
00:24:06,607 --> 00:24:11,874
عندها يمكن أن تلوم كثيرا على
حالتها كما تلوم رجل السرطان

240
00:24:55,089 --> 00:24:59,082
مرحبا يا ستار باك
"هذا "أهاب

241
00:25:02,563 --> 00:25:06,499
كان الناس يقولون لي

242
00:25:06,567 --> 00:25:10,901
الحياة قصيرة، الأطفال
يكبرون بسرعة

243
00:25:10,971 --> 00:25:13,940
قبل ان تعرفيه
يكون قد انتهى

244
00:25:14,008 --> 00:25:15,942
لم أكن استمع

245
00:25:18,012 --> 00:25:23,245
الى نفسي، سارت الحياة
بخطى مناسبة

246
00:25:23,317 --> 00:25:25,251
هناك العديد من المكافآت

247
00:25:27,855 --> 00:25:29,982
حتى اللحظة التي

248
00:25:31,258 --> 00:25:35,354
عرفت، فهمت أن

249
00:25:35,429 --> 00:25:39,593
سوف لن أراكي مرة أخرى

250
00:25:39,667 --> 00:25:42,135
فتاتي الصغيرة

251
00:25:43,838 --> 00:25:49,140
ثم شعرت بحياتي كما لو كانت
الطول على نفس واحد

252
00:25:50,377 --> 00:25:52,436
ضربة قلب واحدة

253
00:25:54,849 --> 00:25:57,477
لم أكن أعلم كم أحببت ابنتي

254
00:25:57,551 --> 00:26:00,884
حتى لم أتمكن من اخبارها ابدا

255
00:26:02,957 --> 00:26:05,892
في تلك اللحظة، كنت
سأتداول في كل ميدالية

256
00:26:05,960 --> 00:26:07,894
كل ثناء، كل تشجيع

257
00:26:07,962 --> 00:26:12,228
فقط لثانية واحدة معك

258
00:26:17,004 --> 00:26:19,598
سنكون معا مرة أخرى
يا ستار باك

259
00:26:21,609 --> 00:26:25,146
لكن ليس الآن، قريبا

260
00:26:39,593 --> 00:26:43,529
دانا؟

261
00:26:43,597 --> 00:26:48,091
أعلم أن الموت على الاسلحة
سيصل هذه الليلة

262
00:26:48,169 --> 00:26:52,003
لكن دانا، وقتك لم ينتهي بعد

263
00:26:57,344 --> 00:27:00,609
هل تعلم يا فوكس ... آسفة

264
00:27:00,681 --> 00:27:03,582
مولدر

265
00:27:03,651 --> 00:27:07,143
بإمكانك ان تقضي بقية حياتك لتبحث
عن كل شخص هو مسؤول

266
00:27:07,221 --> 00:27:10,622
وما زال هذا لن يعيدها

267
00:27:10,691 --> 00:27:14,855
من فعل ذلك لها مهما يكن
سيحظى برعب مساو لما فعل

268
00:27:16,497 --> 00:27:19,557
بما في ذلك نفسي؟ -
اعذرني -

269
00:27:19,633 --> 00:27:21,726
سيدي، هل لديك صرافة لآلة بيع السجائر ؟

270
00:27:21,802 --> 00:27:24,965
لا آسف، لا يوجد لدي

271
00:27:26,774 --> 00:27:29,538
ماذا تقصد بنفسك ؟

272
00:27:29,610 --> 00:27:32,738
"يوجد علبة سجائر هنا بالفعل، نوع "مورليز

273
00:27:32,813 --> 00:27:35,475
ليست من النوع الذي استخدمه

274
00:28:07,281 --> 00:28:10,773
استراحة للتدخين؟ ما رأيك بسيجارة؟

275
00:28:18,192 --> 00:28:20,592
اجلس

276
00:28:20,661 --> 00:28:23,755
كيف وجدتني؟ -
أصمت -

277
00:28:23,831 --> 00:28:26,959
هذه الليلة أسال الأسئلة، وستجيب
على أسئلتي، يا ابن العاهرة

278
00:28:27,034 --> 00:28:31,528
لا تحاول تهديدي يا مولدر
شاهدت رؤساء يموتون

279
00:28:35,542 --> 00:28:37,476
لماذا هي؟

280
00:28:39,713 --> 00:28:41,681
لماذا هي وليس انا؟

281
00:28:43,851 --> 00:28:46,445
أجبني

282
00:28:46,520 --> 00:28:49,318
أحبها ، واحبك ايضا

283
00:28:49,390 --> 00:28:51,358
لهذا السبب أعيدت اليك

284
00:28:55,129 --> 00:28:57,063
أنت الذي يجب ان يموت

285
00:28:57,131 --> 00:29:01,864
لماذا؟ انظر إلي

286
00:29:01,935 --> 00:29:04,460
لا زوجة، لا أسرة

287
00:29:04,538 --> 00:29:06,665
بعض السلطة

288
00:29:06,740 --> 00:29:09,641
أنا في اللعبة لأني أعتقد
أن ما أقوم به هو الصحيح

289
00:29:11,445 --> 00:29:15,905
الصحيح؟ من أنت حتى تقرر ما هو الصحيح؟

290
00:29:15,983 --> 00:29:17,974
من أنت؟

291
00:29:20,754 --> 00:29:25,851
إذا كان الناس يعرفون عن
الأشياء التي أعرفها

292
00:29:25,926 --> 00:29:27,860
سيسقط الجميع كل على حدة

293
00:29:30,130 --> 00:29:34,590
قلت لـ سكينر أنك الذي أطلق النار على الرجل
في المستشفى، لكني لم أصدقه حقا

294
00:29:34,668 --> 00:29:38,331
وها انت هنا، مع سلاح
مصوب على رأسي

295
00:29:38,405 --> 00:29:42,364
لدي الكثير من الاحترام لك
يا مولدر، أنت تصبح لاعبا

296
00:29:45,913 --> 00:29:50,543
يمكنك قتلي الآن، لكنك
لن تعرف الحقيقة أبدا

297
00:29:59,159 --> 00:30:01,093
ولهذا السبب سأربح

298
00:30:01,161 --> 00:30:06,622
لا تقلق، هذا سيكون سرّنا

299
00:30:06,700 --> 00:30:09,965
... لم نكون نريد من الآخرين أن

300
00:30:10,037 --> 00:30:11,971
بدء الشائعات

301
00:31:15,700 --> 00:31:17,998
عندما بدأت، كانت هذه الغرفة
حيث إحتفظوا بالناسخة

302
00:31:19,237 --> 00:31:21,637
عادت على الاقل، ثم لم
تكن تضييع مساحة فقط

303
00:31:29,981 --> 00:31:31,915
هذا غير مقبول

304
00:31:34,653 --> 00:31:37,121
أنظر، أنا أعلم أنك تشعر
بالمسؤولية عن الوكيل سكالي

305
00:31:37,188 --> 00:31:40,521
لكن لن أقبل الاستقالة
والهزيمة كعقاب ذاتي

306
00:31:40,592 --> 00:31:45,723
جميع الاطباء الشرعيين، والتحقيقات
الميدانية، وروايات شهود العيان

307
00:31:45,797 --> 00:31:48,163
ولا تزال لا تعرف شيئا

308
00:31:48,233 --> 00:31:51,725
لأفقد نفسي... وسكالي

309
00:31:53,738 --> 00:31:55,831
أنا أكره ما الذي أصبحت عليه

310
00:32:06,651 --> 00:32:10,143
عندما كان عمري 18 سنة

311
00:32:10,221 --> 00:32:12,621
ذهبت الى فيتنام

312
00:32:12,691 --> 00:32:18,323
لم أكن تمهيديا يا مولدر، جُنّدت في سلاح
مشاة البحرية يوم عيد ميلادي الثامن عشر

313
00:32:18,396 --> 00:32:21,331
فعلت هذا على إيمان أعمى

314
00:32:22,901 --> 00:32:25,734
أنا فعلت هذا لأنني أؤمن، أنه هو
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

315
00:32:25,804 --> 00:32:28,796
لا أعرف، ربما لا أزال أفعل

316
00:32:28,873 --> 00:32:31,603
ثلاثة أشهر في جولتي

317
00:32:31,676 --> 00:32:36,841
ولد فيتنامي شمالي مشى
الى المخيم المغطى بالقنابل

318
00:32:36,915 --> 00:32:38,883
وأنا

319
00:32:40,952 --> 00:32:44,410
لقد فجرت رأسه من مسافة
عشر ياردات - تسعة أمتار

320
00:32:45,390 --> 00:32:47,324
لقد فقدت إيماني

321
00:32:47,392 --> 00:32:52,989
ليس في بلدي أو في نفسي
بل في كل شيء

322
00:32:53,064 --> 00:32:55,032
لم يكن هناك فقط أي جدوى
الى اي شيء بعد الآن

323
00:32:59,637 --> 00:33:03,073
في ليلة واحدة في دورية
لقد كنا

324
00:33:03,141 --> 00:33:06,042
تم القبض علينا

325
00:33:06,111 --> 00:33:09,444
والجميع...سقط الجميع

326
00:33:09,514 --> 00:33:12,005
الجميع

327
00:33:16,054 --> 00:33:20,388
نظرت إلى أسفل جسدي

328
00:33:20,458 --> 00:33:22,392
من خارجه

329
00:33:22,460 --> 00:33:25,258
أنا لم أتعرّف عليه في البداية

330
00:33:25,330 --> 00:33:29,289
شاهدت الفيتكونغ تجردني من الزي الموحد، أخذوا سلاحي
(فيتكونغ: القوات المسلحة للتحرير الشعبي - فيتنام )

331
00:33:29,367 --> 00:33:32,268
وبقيت

332
00:33:32,337 --> 00:33:35,829
في هذه الغابة الكثيفة

333
00:33:35,907 --> 00:33:41,709
في سلام، غير خائف

334
00:33:41,780 --> 00:33:46,410
مشاهداً أصدقائي الموتى

335
00:33:46,484 --> 00:33:48,418
مشاهداً نفسي

336
00:33:48,486 --> 00:33:53,287
في الصباح، وصل أطباء البحرية الامريكية
وضعوني في كيس الجثث حتى

337
00:33:53,358 --> 00:33:56,327
أعتقد أنهم وجدو نبض، انا لا اعرف

338
00:33:56,394 --> 00:33:58,885
استيقظت في مستشفى
سايغون بعد أسبوعين

339
00:34:04,002 --> 00:34:09,030
أنا أخشى أن أنظر إلى أبعد
ما وراء تلك التجربة

340
00:34:09,107 --> 00:34:13,339
أنت؟ لست كذلك

341
00:34:14,612 --> 00:34:17,240
استقالتك غير مقبولة

342
00:34:23,855 --> 00:34:25,482
أنت

343
00:34:29,360 --> 00:34:32,386
أعطيتني موقع
رجل السرطان

344
00:34:33,965 --> 00:34:35,990
وضعت حياتك في خطر

345
00:34:37,602 --> 00:34:41,231
يا وكيل مولدر
كل الحياة، كل يوم

346
00:34:41,306 --> 00:34:43,536
في خطر

347
00:34:43,608 --> 00:34:45,542
انها مجرد حياة

348
00:35:02,894 --> 00:35:06,295
تذكرة الطائرة الخاصة بك

349
00:35:06,364 --> 00:35:10,664
ولكن نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض -
لا استطيع ان اقول لك لماذا أخذوها -

350
00:35:10,735 --> 00:35:14,136
ذلك قريب جدا لي، انا اعطيك
الرجال الذين أخذوها

351
00:35:14,205 --> 00:35:17,732
كيف؟ -
يعتقدون أنك سوف تكون خارج المدينة -

352
00:35:17,809 --> 00:35:19,743
 يعتقدون أن لديك
معلومات حول سكالي

353
00:35:19,811 --> 00:35:22,644
تحتفظ بها في مكتبك في شقتك

354
00:35:22,714 --> 00:35:26,514
في 08:17 الليلة، سوف
يبحثون في شقتك

355
00:35:26,584 --> 00:35:28,518
سيكونوا مسلحين
سيكونوا في الانتظار

356
00:35:28,586 --> 00:35:34,320
الانتظار؟ -
للدفاع عن نفسك مع بكل قواك -

357
00:35:36,261 --> 00:35:38,195
هذا هو السبيل الوحيد يا مولدر

358
00:35:38,263 --> 00:35:40,731
القانون لا يعاقب هؤلاء الناس

359
00:35:45,803 --> 00:35:49,102
بعد هذه الليلة، لا يمكن
أن نتقابل لعدة أسابيع

360
00:36:18,102 --> 00:36:20,036
مولدر

361
00:36:25,810 --> 00:36:27,835
آسف

362
00:36:27,912 --> 00:36:31,643
لقد جئت لأنك لم تجيب
جهازك لم يكن شغالا

363
00:36:31,716 --> 00:36:35,482
هل أستطيع الدخول؟

364
00:36:35,553 --> 00:36:39,421
لثانية؟

365
00:36:49,133 --> 00:36:53,433
لما هي مظلمة جدا هنا -
لأني لم أشغل مصابيح الانارة -

366
00:36:53,504 --> 00:36:54,664
حسنا

367
00:36:57,008 --> 00:36:59,374
لقد عدت للتو من المستشفى

368
00:36:59,444 --> 00:37:03,471
الدكتور دالي يقول، أنها تضعف

369
00:37:03,548 --> 00:37:07,780
يمكن أن تكون في أي وقت، لذلك
افترضت انك تريد القدوم لتراها

370
00:37:07,852 --> 00:37:11,811
حسنا، لا أستطيع -
حسنا، أعتقدت انك ستفعل -

371
00:37:11,889 --> 00:37:15,620
نعم، أود ذلك
انا لا استطيع. ليس الآن

372
00:37:18,463 --> 00:37:21,489
اسمعني

373
00:37:21,566 --> 00:37:25,161
لا يجب علي ان أكون روحانية
لأرى انك في مكان مظلم جدا

374
00:37:25,236 --> 00:37:27,830
مظلم أكثر من المكان
الذي أختي فيه

375
00:37:27,905 --> 00:37:32,933
المشي برغبة في عمق الظلام
لا يمكن أن يساعدها على الإطلاق

376
00:37:33,011 --> 00:37:36,777
فقط الضوء سوف -
هذا يكفي مع تفاهة التقارب المتناسب -

377
00:37:36,848 --> 00:37:38,839
أنت لا تقولين أي شيء لي

378
00:37:38,916 --> 00:37:43,478
لماذا فقط لا تترك سخريتك
وارتيابك وهزيمتك؟

379
00:37:43,554 --> 00:37:47,320
هل تعلمي، فقط لأنه أمر إيجابي
وجيد هذا لا يجعله سخيف أو مبتذل

380
00:37:47,392 --> 00:37:50,361
لماذا... لماذا هو أسهل بكثير
بالنسبة لتدور حولها

381
00:37:50,428 --> 00:37:53,131
في محاولة للحصول حتى من
مجرد التعبير لها عن كيفة شعورك؟

382
00:37:53,264 --> 00:37:55,732
أتوقع أكثر منك
دانا تتوقع أكثر من ذلك

383
00:37:58,803 --> 00:38:02,864
حتى لو كان لا يعيدها
على الأقل هي سوف تعرف

384
00:38:02,940 --> 00:38:05,738
وستعرف انت أيضا

385
00:38:22,493 --> 00:38:26,122
قسم العناية المشددة

386
00:38:26,197 --> 00:38:30,634
نعم، ذلك كان وحدتين

387
00:38:30,701 --> 00:38:32,635
شكرا لك

388
00:38:49,820 --> 00:38:52,755
أشعر، سكالي، بأن

389
00:38:54,825 --> 00:38:59,125
تؤمنين بأنك لست
مستعدة للرحيل

390
00:39:00,765 --> 00:39:03,063
وكان لديك دائما
قوة في معتقداتك

391
00:39:03,134 --> 00:39:06,126
أنا لا أعرف، إذا وجودي هنا

392
00:39:09,640 --> 00:39:12,666
سيساعد في جلب لك العودة

393
00:39:17,548 --> 00:39:19,482
لكن أنا هنا

394
00:40:58,049 --> 00:40:59,983
أنا خائف في هذه الحالة

395
00:41:02,053 --> 00:41:05,545
اسمحوا لي الاطلاع على الرسم البياني

396
00:41:16,734 --> 00:41:19,862
دعوة الدكتور دالي الآن

397
00:41:42,960 --> 00:41:46,259
مرحبا، هذا فوكس مولدر. أترك رسالة من فضلك

398
00:41:46,330 --> 00:41:48,321
أنا هنا

399
00:41:58,109 --> 00:42:03,103
مرحبا يا فوكس -
ليس فوكس، بل مولدر -

400
00:42:07,118 --> 00:42:09,848
كيف تشعر ؟

401
00:42:09,920 --> 00:42:15,119
أنا حقا لا أتذكر أي شيء
بعد دوين باري

402
00:42:15,192 --> 00:42:17,990
لا يهم

403
00:42:19,730 --> 00:42:23,063
أنا جلبت لكي هدية

404
00:42:23,134 --> 00:42:25,068
سوبر ستارز من
الاطباق السوبر

405
00:42:25,136 --> 00:42:28,003
أنا أعرف أن هناك سبب للعيش

406
00:42:31,275 --> 00:42:34,142
الآن تريدين الحصول على قسط من الراحة

407
00:42:34,211 --> 00:42:38,648
لقد جئت من لأرى كيف
حالك، ولأقول مرحبا

408
00:42:41,986 --> 00:42:44,318
مولدر؟

409
00:42:46,290 --> 00:42:48,588
كان لي قوة معتقداتك

410
00:43:01,005 --> 00:43:03,701
كنت أحتفظ بهذا لأجلك

411
00:43:50,254 --> 00:43:53,382
هل يمكن أن أرى ممرضة أوينز؟

412
00:43:53,457 --> 00:43:55,584
لقد حصلت على شيء
أود أن تحصل عليه

413
00:43:55,659 --> 00:43:58,059
من الممرضة؟

414
00:44:00,965 --> 00:44:02,830
أوينز

415
00:44:02,900 --> 00:44:06,131
قصيرة مع شعر بني فاتح قويم

416
00:44:06,203 --> 00:44:09,263
كانت تراقبني في العناية المركزة
وأود أن أشكرها

417
00:44:09,340 --> 00:44:12,969
يا دانا، لقد عملت هنا
لمدة عشر سنوات

418
00:44:13,043 --> 00:44:16,103
وليس هناك ممرضة اسمها أوينز
في هذا المستشفى

419
00:44:33,700 --> 00:44:43,700
ترجمة : وســيم صـالـح
whds32@gmail.com

