1
00:00:01,467 --> 00:00:02,934
<i>... "سابقاً في "تحت الأرض
ما الذي أحضرك هنا؟ -</i>

2
00:00:03,001 --> 00:00:04,737
نحن هنا لنبدأ بناء الحضانة

3
00:00:04,804 --> 00:00:06,538
.. أدعى (كلايد) وهذا -
(هولاندر) -

4
00:00:06,604 --> 00:00:09,707
ماذا حدث؟ -
(أمسكوا بـ(كلايد -

5
00:00:09,774 --> 00:00:13,973
في داخلنا جميعاً، ذئبين
والطيب منهم يعيش على الحب

6
00:00:14,040 --> 00:00:15,881
هل أبي الذئب الطيب أم الشرير؟

7
00:00:15,947 --> 00:00:19,918
لو كنتِ لي، لحميتك مهما تكلف
الأمر وسأحمي أسرارك أيضاً

8
00:00:22,120 --> 00:00:25,957
!أمسكنا واحدة منكم -
انتظر، انتظر -

9
00:00:26,023 --> 00:00:28,126
.لن نساعدها لو أمسكوا بنا أيضاً

10
00:01:37,981 --> 00:01:40,165
!هذا فستان امرأة بيضاء! اخلعيه

11
00:01:43,701 --> 00:01:45,670
!هذا يكفي

12
00:01:49,507 --> 00:01:56,281
،الفتاة ملكية شخص آخر
وأنا أنوي إعادتها سليمة

13
00:02:15,199 --> 00:02:19,003
.دعها

14
00:02:21,239 --> 00:02:24,742
<i>" حرّرني "</i>

15
00:02:25,809 --> 00:02:29,181
<i>"لا تدعني أضيع "</i>

16
00:02:34,753 --> 00:02:38,156
<i>" نهر الأردن "</i>

17
00:02:38,223 --> 00:02:41,660
<i>" يمتد في المرمى "</i>

18
00:02:41,727 --> 00:02:44,528
<i>"يسحبك بالقرب"</i>

19
00:02:44,596 --> 00:02:47,765
<i>"من ضوء الملاكئة"</i>

20
00:02:48,038 --> 00:02:51,742
<i> " وذات يوم أيدي المسيح "</i>

21
00:02:51,743 --> 00:02:55,244
<i>" ستقودنا إلى الأرض الموعودة "</i>

22
00:02:55,245 --> 00:02:58,715
<i>" ذات يوم، سوف نقف "</i>

23
00:02:58,216 --> 00:03:00,952
<i>" فرحين بالنصر "</i>

24
00:03:00,953 --> 00:03:03,054
<i>" نحن نسقط "</i>

25
00:03:04,356 --> 00:03:06,558
<i>" كي ننظر أعلى "</i>

26
00:03:07,792 --> 00:03:12,463
<i>" ... ننتظر لنرى"
"  أبواب النعيم "</i>

27
00:03:12,924 --> 00:03:18,208
<b>\\ تحت الأرض \\
"الحلقة التاسعة: أزرق وأسود"</b>

28
00:03:26,336 --> 00:03:29,640
لماذا تحميني؟ -
.بوسعك شُكر والدك على هذا -

29
00:03:30,582 --> 00:03:32,645
إنه يدفع ثمنك ضعف الكل مجتمعين

30
00:03:34,913 --> 00:03:38,249
هل قال هذا؟
أنه والدي؟

31
00:03:39,150 --> 00:03:40,419
ولا كلمة واحدة

32
00:03:41,818 --> 00:03:43,755
ولكن المال يُعبر عن الكلام بوضوح

33
00:03:45,646 --> 00:03:46,894
إنه كريم

34
00:03:47,824 --> 00:03:49,961
أحياناً، لا يعرفون سوى
هذه الطريقة للحديث

35
00:03:53,397 --> 00:03:55,710
(بِن) -
نعم سيدي؟ -

36
00:03:55,967 --> 00:03:57,502
.راقبّها

37
00:04:19,390 --> 00:04:20,891
كان لدي كلب مرة

38
00:04:20,958 --> 00:04:25,216
،وكان لديه تلك النظرة في عينه
وكأنه سيمزق حلقي في أي لحظة

39
00:04:25,830 --> 00:04:29,435
تلك الفتاة تذكرني به
أوائق أنه بوسع ابنك تولي هذا؟

40
00:04:30,702 --> 00:04:33,558
،لتقلق على رجالك فقط
وتاكد أن يبتعدوا عنها

41
00:04:34,671 --> 00:04:38,509
.لا أريد تعقيد الأمور -
رجالي لا ينظرون للمدى البعيد -

42
00:04:38,577 --> 00:04:41,213
يهتمون فقط لما يُشبع رغباتهم الآن

43
00:04:41,613 --> 00:04:43,755
.قد أحتاج رجالاً مثلك

44
00:04:44,282 --> 00:04:46,383
قلت أنني سأساعد بالإمساك
في الاثنين الآخرين وسأفعل

45
00:04:46,450 --> 00:04:48,285
.وبعدها أعود أنا وابني للمنزل

46
00:04:59,465 --> 00:05:01,393
إنه رصين، أليس كذلك؟

47
00:05:02,234 --> 00:05:05,569
ظننته سيكون متحمساً
.. أكثر عندما يعرف بأنه سيكون غنياً

48
00:05:05,637 --> 00:05:07,673
.أظنه يتبع خطى والده

49
00:05:11,008 --> 00:05:15,123
،الاثنان الأخران قادمان لهذه الفتاة
تأكد أن تكونوا مستعدين

50
00:05:22,686 --> 00:05:25,157
أخبرتك ان تأخذ بندقية
!السائق أولاً

51
00:05:30,861 --> 00:05:33,764
ربما لم أسمعك من بعيد
!وأنا على تلك الشجرة

52
00:05:33,832 --> 00:05:35,099
أعرف كان عليّ الذهاب أولاً

53
00:05:35,166 --> 00:05:37,102
،لقد حصلنا على العربة
لماذا تعترض؟

54
00:05:37,169 --> 00:05:38,570
!الشيء اللعية محطم

55
00:05:38,637 --> 00:05:41,605
من حسن حظنا أنّ لدينا حداد صريح

56
00:05:41,673 --> 00:05:46,243
،حسناً، سوف نحتاج أكثر من هذا
يفوقنا عدداً وسلاحاً

57
00:05:48,613 --> 00:05:51,116
سنحتاج وسيلة تشتيت
(كبيرة لإستعادة (روز

58
00:05:59,791 --> 00:06:03,962
أتعرف ماذا نستطيع أن نفعل
بمال كهذا؟ نكون أحرار وأغنياء

59
00:06:04,029 --> 00:06:05,830
ونعيش أفضل من القوم البيض

60
00:06:05,897 --> 00:06:07,731
توقف عن أحلام يقظتك هذه
وابحث عن خبب بالداخل

61
00:06:07,799 --> 00:06:11,503
،انتبه لطريقة أوامرك هنا
(أنا لست (هنري

62
00:06:12,837 --> 00:06:18,509
ربما أكون، عندما أتبع أحد
خططكم الحمقاء تلك لحتفي أيضاً

63
00:06:22,481 --> 00:06:27,117
،اللعنة! كلما زاد بقائنا هنا نتقاتل
(قلة الفرصة بإستعادة (روزي

64
00:06:27,185 --> 00:06:29,720
من يفعرف ماذا يفعلون؟ -
لا أحد يكترث لتلك الخادمة -

65
00:06:29,787 --> 00:06:31,555
السبب الوحيد لمساعدتي إياك

66
00:06:31,623 --> 00:06:33,926
لأنها تعرف أين هي المحطة
التالية على جانب هذا النهر

67
00:06:39,097 --> 00:06:42,104
كلا. أنا لا أصدق هذا

68
00:06:44,169 --> 00:06:48,559
أنت تتصرف وكأنك لا تبالي
لأحد ولكني أراه فيك

69
00:06:49,039 --> 00:06:51,176
أراك من أسفل تلك القلنسوة

70
00:06:53,277 --> 00:06:59,181
أجل، أرى طريقة نظرك إليها
عندما تطويها طوال الوقت

71
00:07:00,118 --> 00:07:01,953
هناك شخص تهتم لأمره

72
00:07:02,020 --> 00:07:04,356
ومتمسّك بالأمل على أن تراهم مجدداً

73
00:07:04,421 --> 00:07:08,559
لذا تظاهر بأنك العاقل
طوال الوقت، ولكني أراك

74
00:07:26,510 --> 00:07:29,813
،ليس عبدة حقل، تلك الفتاة الحساسة
ولن يخيب أملكم إذا تقدّمتم

75
00:07:29,880 --> 00:07:36,755
عمرها خمسة وعشرين عاماً
أنثى واحدة، بضاعة جيدة

76
00:07:36,821 --> 00:07:41,058
.. في عمر مناسب للتناسل ولكن -
لم يلمسني رجل من قبل -

77
00:07:41,125 --> 00:07:45,630
،يمكن تأكيد هذا بالطبيب عند الشراء
الرهان يبدأ بـ400 دولار

78
00:07:45,696 --> 00:07:47,899
هل أسمع 450 دولار؟

79
00:07:50,669 --> 00:07:52,236
تم البيع -
ربعمائة وخمسون -

80
00:07:54,472 --> 00:07:56,675
هل أسمع 575 دولار؟ -
خمسمائة دولار -

81
00:07:56,741 --> 00:07:58,242
خمسمائة خمسة وعشرون

82
00:07:59,142 --> 00:08:01,511
خمسمائة وةخمسون دولاراً -
سبعمائة دولار -

83
00:08:06,383 --> 00:08:07,651
تم البيع

84
00:08:09,186 --> 00:08:13,258
.هذا سخيف -
.. تم البيع بـ700 دولار -

85
00:08:14,491 --> 00:08:15,826
(هوكينز)

86
00:08:22,267 --> 00:08:25,069
:ذهبت سندريلا إلى شجرة البندق وقالت"

87
00:08:25,135 --> 00:08:27,138
"اهتزي وارتعشي أيتها الشجرة الصغيرة"

88
00:08:27,205 --> 00:08:29,514
"وأنزلي الذهب والفضة علي"

89
00:08:30,241 --> 00:08:33,744
ولكن العصفور ألقى لها
،فستاناً أجمل بكثير

90
00:08:33,811 --> 00:08:35,494
"من اليوم السابق ...

91
00:08:35,913 --> 00:08:38,582
وعندما حضرت سندريلا"
،المهرجان مرتدية الفستان

92
00:08:38,648 --> 00:08:41,953
"كان الجميع مذهولاً بجمالها ..

93
00:08:44,955 --> 00:08:49,125
انتظر الأمير حتى جائت"
،وفي الحال أمسك يدها

94
00:08:49,472 --> 00:08:51,106
"ورقص معها طويلاً ...

95
00:09:30,968 --> 00:09:35,974
هل عاد (جون)؟ -
كلا -

96
00:09:37,609 --> 00:09:39,243
كان علي رؤيتك مجدّداً

97
00:09:40,378 --> 00:09:43,447
كايل)، انتظر) -
انتظرت طويلاً -

98
00:09:43,513 --> 00:09:44,715
(كايل)

99
00:09:44,782 --> 00:09:47,085
!كايل). (كايل)، انتظر)

100
00:09:48,085 --> 00:09:49,687
لا، (كايل). كلا

101
00:10:16,634 --> 00:10:17,802
هل لي ببعض الماء؟

102
00:10:28,413 --> 00:10:30,249
شكراً لك

103
00:10:35,653 --> 00:10:38,546
ما هو اسمك؟ -
(بِن) -

104
00:10:39,258 --> 00:10:41,659
(روزالي) -
أعرف -

105
00:10:43,461 --> 00:10:44,996
.إنه على فاتورة الشراء

106
00:10:51,235 --> 00:10:56,909
أكره أمي عندما تراقبني في المطبخ

107
00:10:59,510 --> 00:11:02,279
أحب صوت صفير الأوراق
في الأشجار بالمزرعة

108
00:11:02,346 --> 00:11:04,612
وكأنه مثل سماع أغنية في يومِ عاصف

109
00:11:05,650 --> 00:11:08,686
أحب شم رائحة البسكويت المعلب
(الذي تشتريه السيدة (سوزانا

110
00:11:10,054 --> 00:11:11,489
.ولكني لم أجرب واحدة أبداً

111
00:11:14,059 --> 00:11:15,259
الأصفر لوني المفضل

112
00:11:15,928 --> 00:11:20,131
ولكن اللون اللامع فعلاً مثل
.الذي على الشريط الذي كنت أرتديه

113
00:11:22,567 --> 00:11:25,470
لست مجرد اسم على فاتورة|

114
00:11:26,504 --> 00:11:32,110
،ولست مجرد هاربة
ولست مجرد 5 ألاف دولار

115
00:11:36,047 --> 00:11:37,716
أحضرت للسيدة بعض الملابس

116
00:11:39,918 --> 00:11:41,687
هذا سراولي

117
00:11:41,753 --> 00:11:44,023
لا تريد الآنسة أن تموت
من البرد، صحيح؟

118
00:11:48,960 --> 00:11:51,030
أحضرت شيء لك أيضاً

119
00:11:53,631 --> 00:11:56,414
أنهيت قراءته للتو، إنه كتاب جد

120
00:11:56,701 --> 00:11:59,171
إنه عن صياد أصبح
مهووساً بالصيد

121
00:12:00,904 --> 00:12:03,408
لدرجة أنه خسر كل شيء

122
00:12:07,446 --> 00:12:08,880
ظننته قد يلفت إنتباهك

123
00:12:53,225 --> 00:12:54,460
.لقد تم

124
00:13:04,336 --> 00:13:10,041
(علي الإعتراف سيد (هوكينز
أقدر لك عدوانيتك

125
00:13:10,109 --> 00:13:13,177
ما فائدة إمتلاك
المال إذا لم تنفقه بتهور؟

126
00:13:13,245 --> 00:13:17,215
سمعت هذا، أنا نفسي مقامر

127
00:13:17,282 --> 00:13:20,918
الأوراق؟ -
.. النرد ولعب حدوة الحصان -

128
00:13:20,985 --> 00:13:23,521
أي شيء يعمل
طالما به شيء للخسارة

129
00:13:24,922 --> 00:13:28,192
أتخطط لشراء مزيد من العبيد؟
أم كانت (إيلا) مميزة؟

130
00:13:30,562 --> 00:13:32,233
أتطلع للشراء والبيع

131
00:13:32,596 --> 00:13:36,735
كنت أسافر لمزادات مختلفة
للحصول على إحساس الأعمال

132
00:13:37,536 --> 00:13:40,875
،بكل مكان أذهب إليه
يطرأ اسم واحد فقط

133
00:13:41,373 --> 00:13:42,428
(بازيل أبوت)

134
00:13:42,874 --> 00:13:45,277
،أصبحت مزاداتك أسطورية
والآن أعرف السبب

135
00:13:50,881 --> 00:13:55,715
أي نصيحة من خبير؟  -
بوسع أي زنجي جمع القطن -

136
00:13:56,587 --> 00:14:01,059
،ستجد شيء لا يمكن لأخرين فعله
حينها بوسعك جني المال الحقيقي

137
00:14:02,092 --> 00:14:03,399
سأضع هذا في الإعتبار

138
00:14:04,028 --> 00:14:09,675
وأبداً، أبداً لا ترفع من قيمتهم
لهذا السبب يصبحون غير قابلين للتعقب

139
00:14:10,168 --> 00:14:12,947
.عندما يظنون أنهم أفضل من العبيد

140
00:14:13,371 --> 00:14:18,543
مثل هذا، هرب مني قبل سنوات

141
00:14:18,610 --> 00:14:22,380
،ولكني إستدعته
والآن أبقيه مقيداً بحبل

142
00:14:23,780 --> 00:14:25,216
أستطيع سماعه بكل مكان بالمنزل

143
00:14:27,485 --> 00:14:29,053
لن يتمكن مني مجدّداً

144
00:14:34,759 --> 00:14:35,793
(جون)

145
00:14:38,830 --> 00:14:40,532
(أريدك أن تقابل (بو

146
00:14:55,013 --> 00:14:57,983
،قد تكون بأي مكان
ولا تعرف مدخلاً لها

147
00:14:59,149 --> 00:15:01,486
أخر فرصة لأخذ المال والهرب

148
00:15:25,009 --> 00:15:26,511
هل تريدين مزيداً من المال؟

149
00:15:31,316 --> 00:15:34,934
لن تقرأ هذا؟ -
لا أعرف -

150
00:15:35,986 --> 00:15:37,079
ربما

151
00:15:38,023 --> 00:15:40,007
.الصياد المهووس بالصيد

152
00:15:41,158 --> 00:15:42,502
هل يتحدث عن والدك؟

153
00:15:49,033 --> 00:15:54,273
،لقد رأيت أبي كل يوم بحياتي
ولم أتحدث إليه أبداً عن أي شيء

154
00:15:54,339 --> 00:15:55,340
أبداً؟

155
00:15:58,911 --> 00:16:00,612
لا أظنه نوع من الحقد

156
00:16:01,580 --> 00:16:03,482
.إنه لم يلاحظني فقط

157
00:16:04,216 --> 00:16:07,319
.وأيضاً ... هذا أسوأ

158
00:16:12,456 --> 00:16:17,528
،عندما يرحل أبي للصيد
أرغب بالذهاب معه دائماً

159
00:16:18,830 --> 00:16:22,100
والآن، أتمنى لو أعود للمنزل

160
00:16:24,436 --> 00:16:27,873
حسناً، سوف تعودان قريباً
بعد أن أمسكّتم بي

161
00:16:30,542 --> 00:16:31,711
أنا آسف

162
00:16:35,681 --> 00:16:37,282
ولكننا نريد المال لإنقاذ أرضنا

163
00:16:50,927 --> 00:16:54,131
"نادني بـ"إسماعيل"
.. قبل عدة سنوات

164
00:16:54,198 --> 00:16:59,343
،لا يهم كم هي بالضبط
لم يكن لدي أي من المال أبداً

165
00:16:59,770 --> 00:17:02,391
ولا شيء يلفت إنتباهي
"أبداً على الشاطئ

166
00:17:03,173 --> 00:17:07,446
ظننت أن بوسعي الإبحار قليلاً
"وأرى جانب الماء حول العالم

167
00:17:07,512 --> 00:17:11,283
"إنها الطريقة التي أستخرج بها الطحال"

168
00:17:17,421 --> 00:17:19,523
هل تظن أن بوسعك
التجول بالعربة من هناك؟

169
00:17:19,591 --> 00:17:22,127
،سأقوم بالجزء السهل من الخطة
دعنا نراك تذهب أولاً

170
00:17:22,194 --> 00:17:24,864
(سوف أخرج مع (روزالي

171
00:17:25,863 --> 00:17:27,999
تأكد فقط أن تكون
.متواجداً عندما نخرج

172
00:17:35,873 --> 00:17:36,908
كنت على صواب

173
00:17:39,077 --> 00:17:41,980
تلك القلنسوة ملكُ
لشخص أكترث لأمره

174
00:17:43,814 --> 00:17:45,049
ابنتي

175
00:17:47,386 --> 00:17:48,553
هل لديك ابنة؟ -
ومازالت -

176
00:17:49,853 --> 00:17:51,155
إنها بمكان ما

177
00:17:52,224 --> 00:17:53,391
وزوجتي أيضاً

178
00:17:55,994 --> 00:17:58,530
كلاهن يملكن إبتسامة تجعل قلبك يخفق

179
00:18:04,669 --> 00:18:06,510
(إعتدت العيش في (لويزيانا

180
00:18:06,870 --> 00:18:10,007
،مثلما يأتي القطن بالسكر
تم بيعهما بكل بساطة

181
00:18:11,376 --> 00:18:13,422
لقد هربت ليلة أخذهم

182
00:18:14,177 --> 00:18:16,915
لقد تبعت عربة العبيد تلك لأيام

183
00:18:19,050 --> 00:18:21,119
.ولكنهم أعادوني

184
00:18:23,455 --> 00:18:26,758
ولكن مخطئ بأنني
على أمل رؤيتهم مجدداً

185
00:18:30,027 --> 00:18:35,432
هذه تذكار بأنّ القلب
مصنوع من الدم النابض

186
00:18:35,500 --> 00:18:38,003
هذا الشيء الوحيد الذي تحتاجه للنجاة

187
00:18:41,372 --> 00:18:42,407
تذكّر هذا

188
00:18:43,808 --> 00:18:46,011
.بينما تخاطر بحياتك لتلك الفتاة

189
00:19:19,143 --> 00:19:21,578
تعالوا وخذوا

190
00:19:31,723 --> 00:19:34,693
جيرمايا) أحد الهاربين)
ظهر للتو يركب عربة

191
00:19:34,758 --> 00:19:37,995
ويسقط أموالاً -
هذا تشتيت -

192
00:19:38,062 --> 00:19:39,264
الآخر سيأتي هنا للفتاة

193
00:19:39,330 --> 00:19:42,466
،لا أريد تفويت المال
خاصة عندما يطير في الهواء

194
00:19:49,573 --> 00:19:54,496
"لو هجم الرجل من خلال القناع"

195
00:19:55,146 --> 00:19:59,418
.. فكيف للسجين الخروج"

196
00:20:32,216 --> 00:20:38,356
"إلا بعبور... بالنفوذ عبر الجدار؟"

197
00:20:39,523 --> 00:20:43,128
"بالنسبة لي، هاجسي هو ذلك الجدار"

198
00:21:25,802 --> 00:21:27,615
إنها واحدة من عبيد (مايكون) السبعة

199
00:21:28,206 --> 00:21:31,676
جون)، لن تصدّق ما قاسته)
لتصل من الجنوب إلى هنا

200
00:21:34,245 --> 00:21:38,671
السنوات التي قضيتها في هذه التجارة
علمتني... أن أي أحد يمكن أن يباع ويشترى

201
00:21:39,283 --> 00:21:40,885
ليس فقط الزنوج

202
00:21:40,952 --> 00:21:44,389
الأمر فحسب أن بعض الحيوات
تستحقّ أكثر من الأخريات

203
00:21:45,156 --> 00:21:47,591
حيوات القوم البيض -
ليس بالضرورة -

204
00:21:47,658 --> 00:21:50,671
إني أضع قيمة عالية
على حيوات السود

205
00:21:51,128 --> 00:21:54,765
المجموع الكلي جعلني رجلا ثريا جدا

206
00:21:56,234 --> 00:21:57,762
بإمكاني شراء أيّ شيء أريد

207
00:21:58,535 --> 00:21:59,705
تقريبًا كلّ شيء

208
00:22:03,707 --> 00:22:05,442
ماذا عن رهان؟

209
00:22:05,510 --> 00:22:09,714
كنت مُضيفا كريما
...فأيّ أخلاق أملك إنْ

210
00:22:09,780 --> 00:22:12,184
لم أعطك الفرصة لتفوز بها ثانية؟

211
00:22:13,650 --> 00:22:18,922
أتقصد أنك مستعدّ لتخاطر
بكسب باهض على لعبة حظ؟

212
00:22:18,989 --> 00:22:20,457
ذلك مرهون -
مرهون بماذا؟ -

213
00:22:20,524 --> 00:22:22,494
على ما تقدّم مقابلها

214
00:22:26,229 --> 00:22:30,163
لقد فقدت كلا والديها في هروبها
من مزرعة شقيقك إلى هنا

215
00:22:30,534 --> 00:22:34,473
لكنها قوية
وذكية، ذكيّة جدا

216
00:22:39,243 --> 00:22:42,379
كانت هذه الأيام القليلة
الأخيرة معها رائعة

217
00:22:46,383 --> 00:22:49,687
لكن أخشى الآن أني على
وشك خسارة كليكما

218
00:22:51,488 --> 00:22:52,532
تخسرينني؟

219
00:22:54,225 --> 00:22:55,380
إني هنا بجانبك

220
00:22:55,793 --> 00:22:58,763
(وسنجد حلا لما سنفعله بخصوص (بو

221
00:23:06,404 --> 00:23:10,456
...كايل)... عثر عليها)

222
00:23:11,375 --> 00:23:12,681
في المخبأ...

223
00:23:13,177 --> 00:23:15,212
ماذا؟ ماذا تقصدين؟
متى؟

224
00:23:15,279 --> 00:23:16,641
قبل يومين

225
00:23:17,514 --> 00:23:20,051
هو يعلم أننا نُدير محطة -
أجل -

226
00:23:23,420 --> 00:23:25,523
هو لن يخبر أحدًا

227
00:23:25,590 --> 00:23:26,824
كيف تعلمين ذلك؟

228
00:23:30,660 --> 00:23:32,988
حدث الأمر بسرعة كبيرة بحيث
لم يكن هناك وقتٌ للتفكير

229
00:23:33,031 --> 00:23:34,915
أن أفكّرَ بك أو بنفسي

230
00:23:35,332 --> 00:23:37,869
علمتُ فحسب أن عليّ
حماية تلك الفتاة الصغيرة

231
00:23:39,003 --> 00:23:40,338
...(و(كايل

232
00:23:42,873 --> 00:23:45,442
لم يتوقّف أبدا عن حبّي

233
00:23:46,811 --> 00:23:48,914
حتى بعد أن فصلنا خطوبتنا

234
00:23:50,048 --> 00:23:51,249
ماذا فعلت؟

235
00:23:55,718 --> 00:23:58,218
...قال أنه سيحمي سرّنا

236
00:23:59,857 --> 00:24:01,059
...إذا -
إذا ماذا؟ -

237
00:24:02,560 --> 00:24:04,029
...إذا

238
00:24:12,235 --> 00:24:13,504
كيف استطعت؟

239
00:24:21,512 --> 00:24:23,048
لقد عاد هنا اليوم

240
00:24:26,316 --> 00:24:28,518
جون)، أرجوك)
أصغ إليّ

241
00:24:28,585 --> 00:24:30,020
(سمعت ما يكفي يا (إليزابيث

242
00:25:50,084 --> 00:25:54,422
طالما تشهر ذلك السكّين
ربما كذلك تقدّم لي يد المعونة

243
00:25:57,959 --> 00:26:03,065
...أحيانا أشعر أنه"
"لا يوجد شيء وراء

244
00:26:04,298 --> 00:26:06,634
"لكنّه كافٍ"

245
00:26:31,625 --> 00:26:34,595
ما الخطب؟ -
لقد كذب عليّ -

246
00:26:40,133 --> 00:26:41,935
لسنا بحاجتك بعد الآن

247
00:26:44,972 --> 00:26:47,341
أعني يا ربّ

248
00:26:49,876 --> 00:26:52,079
لا

249
00:27:06,661 --> 00:27:07,962
أنت لست هنا

250
00:27:08,028 --> 00:27:12,401
...في المسلخ
أو داخل عقلك؟

251
00:27:17,404 --> 00:27:18,839
نبات الداتورا

252
00:27:18,905 --> 00:27:22,877
كانت تقطفه حينما
كنت تحاول خداعها

253
00:27:22,943 --> 00:27:26,782
رأيت بعض نباتات الداتورا على الطريق"
"سوف تُفيد في التورّم

254
00:27:31,652 --> 00:27:33,121
لقد وضعتها في الفستان

255
00:27:36,023 --> 00:27:37,993
يبدو أنها سريعة البديهة

256
00:27:39,192 --> 00:27:40,662
إنها تكتسب ذلك منّي

257
00:27:42,795 --> 00:27:44,731
...ظننتها كانت ضعيفة

258
00:27:46,167 --> 00:27:47,369
(كـ(بِن...

259
00:27:49,670 --> 00:27:53,642
ذلك تأثير نبات الداتورا
ألقيته في النار

260
00:27:53,708 --> 00:27:55,743
إنه يجعلك تهلوس

261
00:27:55,809 --> 00:27:57,211
بِن) الصغير)

262
00:27:59,113 --> 00:28:00,315
(بِن)

263
00:28:09,623 --> 00:28:10,959
اهربي

264
00:28:33,480 --> 00:28:34,781
ما الخطب؟

265
00:28:34,848 --> 00:28:38,752
أنا لا أفكّر بوضوح -
صحيح -

266
00:28:38,818 --> 00:28:41,255
ليس مذ جلبت ذلك الصبيّ معك

267
00:28:41,322 --> 00:28:44,058
سوف يغيّر نهجك في
اتخاذ بعض القرارات

268
00:28:44,124 --> 00:28:45,492
لا شيء سوف يتغيّر

269
00:28:45,559 --> 00:28:47,928
الأطفال يكتسبون سلوكهم من آبائهم

270
00:28:50,797 --> 00:28:53,000
هو لم يعد ينظر إليك بنفس الطريقة

271
00:28:57,671 --> 00:29:01,642
الدمّ يلطّخ كلّ شيء

272
00:29:01,709 --> 00:29:03,577
لن تنال شيئا دون أن
يكلفك آخر في المقابل

273
00:29:03,644 --> 00:29:05,980
يمكنك أن تفرك وتفرك

274
00:29:09,985 --> 00:29:11,920
الحيلة في ماء الليمون

275
00:29:11,986 --> 00:29:16,758
علّمت ابنتي ذلك
ماذا علّمت ابنك؟

276
00:29:18,759 --> 00:29:20,060
إنه بخير

277
00:29:21,629 --> 00:29:26,801
سنعود للبيت عندما ينتهي الصيد -
لن ينتهي الصيد أبدًا -

278
00:29:27,535 --> 00:29:28,570
ليس بالنسبة لك

279
00:29:29,504 --> 00:29:33,608
الذئب... لا يعلم دائما أنه ذئب

280
00:29:33,673 --> 00:29:35,509
لكنّه يشكّ

281
00:30:28,707 --> 00:30:30,440
أربع أصابع، ومكعبي ثلج

282
00:30:31,210 --> 00:30:34,681
أنت تتذكرين، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

283
00:30:34,746 --> 00:30:36,015
حسنٌ، ابدئي ذلك

284
00:30:47,027 --> 00:30:48,328
لا

285
00:30:48,394 --> 00:30:51,298
(لا تخافي يا (روز
إنك بأمان الآن. أنت بالبيت

286
00:30:54,768 --> 00:30:56,502
لم أشعر يوما بالأمان هنا

287
00:31:02,442 --> 00:31:08,048
لقد سمحت له
أن يفعل هذا بي

288
00:31:09,515 --> 00:31:15,487
تركته يفعل ذلك مرارا وتكرارا
حتى تمزّقت ذراعيّ

289
00:31:15,554 --> 00:31:16,889
أنا ابنتك

290
00:31:17,991 --> 00:31:22,428
وأنت جلست هناك، تقرأ الجريدة
كما لو كان أيّ يوم عادي

291
00:31:25,231 --> 00:31:29,068
لن أسمح لك بتجاهلي بعد الآن -
أنتِ ناكرة الجميل أيتها الساقطة -

292
00:31:29,135 --> 00:31:30,904
بعد كلّ ما فعلته أمك
لتبقيك بعيدا عن تلك الحقول

293
00:31:30,970 --> 00:31:33,807
كان عليّ جلدك ثانية - 
سيسرني ذلك يا سيدي -

294
00:31:35,707 --> 00:31:37,476
"هذين الهاربين، هما آخر من بقي"

295
00:31:38,944 --> 00:31:40,246
أنا لا أكذب

296
00:31:43,183 --> 00:31:45,352
(منزل (شارلوت
اكتفيت من كلّ هذا

297
00:31:46,485 --> 00:31:49,387
بعض الحيوانات لم يُقدّر لها الترويض

298
00:31:49,454 --> 00:31:54,461
ذلك متأصلٌ في عظامهم
الصراخ والتصرّف بوحشية

299
00:31:55,762 --> 00:32:00,967
...الطبيعة البدائية
والتعطّش للدمّ

300
00:32:01,600 --> 00:32:03,035
للّحم

301
00:32:10,676 --> 00:32:14,046
في كلّ مرة تنظرين إلى
هذه الندوب، سوف تتذكرينني

302
00:32:14,112 --> 00:32:15,747
حتى بقية حياتك

303
00:32:15,814 --> 00:32:20,986
لولاي لكنتِ ما تزالين تعبثين
بأزهار سيدك خارج المنزل الكبير

304
00:32:21,053 --> 00:32:23,924
لم أكن أقصد أذيّتك -
نعلم جميعًا ذلك -

305
00:32:25,157 --> 00:32:26,827
كنت أريد قتلك

306
00:32:26,893 --> 00:32:31,764
كان أول شيء حر فعلته قطّ
ولن يكون الأخير

307
00:32:35,435 --> 00:32:39,938
لذلك نفعل كلّ شيء
لنظهر بشكل جديد

308
00:32:40,005 --> 00:32:45,878
...لنترك جزء منا خلفنا
بينما نتحول إلى رماد

309
00:32:48,281 --> 00:32:51,585
وسنتحوّل جميعًا إلى رماد

310
00:33:24,818 --> 00:33:28,354
...أنت ابنتي
وليس هناك حرّية من أجلك...

311
00:34:09,262 --> 00:34:11,296
لقد تعلّمت منّي كيفية التصرّف

312
00:34:11,363 --> 00:34:13,698
لقد أبقيت رأسك منحنيا
طوال حياتك في منزلي

313
00:34:13,765 --> 00:34:15,568
وكان الأمر أسهل، صحيح؟

314
00:34:15,635 --> 00:34:19,304
دون مقاومة. دون أن تتضوري جوعًا
وأنت تحت اضطهاد مستمرّ

315
00:34:19,370 --> 00:34:24,276
ذلك الصبيّ لن تخدعيه طويلًا
لم تُخلقي للهرب

316
00:34:24,343 --> 00:34:25,512
لا

317
00:34:25,579 --> 00:34:26,879
أنت قادمة للمنزل

318
00:34:26,946 --> 00:34:28,714
أفضّل الموت على أن أكون هنا

319
00:34:28,781 --> 00:34:30,850
إنّي أملكك

320
00:34:45,064 --> 00:34:46,366
...أبي

321
00:34:47,466 --> 00:34:48,734
...أبي

322
00:34:51,571 --> 00:34:53,073
هذا يؤلم يا أبي

323
00:35:00,912 --> 00:35:02,581
...أبي

324
00:35:08,555 --> 00:35:09,723
أبي

325
00:35:13,426 --> 00:35:14,928
أبي

326
00:35:18,664 --> 00:35:20,966
لا بأس

327
00:35:21,033 --> 00:35:22,568
لا بأس، أنا معك

328
00:35:35,961 --> 00:35:36,962
(روز)

329
00:35:46,571 --> 00:35:49,408
أين (كايتو)؟ -
من المفروض أن يكون هنا -

330
00:35:56,446 --> 00:35:57,749
"اذهبوا"

331
00:35:57,816 --> 00:36:00,451
لقد تخلّى عنّا
علينا التحرّك

332
00:36:01,518 --> 00:36:02,800
ها هو قادم

333
00:36:03,488 --> 00:36:05,156
"!توقفوا هناك"

334
00:36:05,223 --> 00:36:06,457
!مهلا

335
00:36:08,493 --> 00:36:09,862
ما الذي تنتظرانه؟
اصعدا

336
00:36:11,261 --> 00:36:12,529
انطلق، انطلق

337
00:36:14,899 --> 00:36:16,734
إلى الخيول يا رفاق

338
00:36:24,776 --> 00:36:26,911
الطريق مسدود

339
00:36:26,977 --> 00:36:28,613
علينا إكمال الطريق
سيرًا على الأقدام

340
00:36:30,415 --> 00:36:32,383
خُذ

341
00:36:32,450 --> 00:36:33,685
إلى أين نذهب يا فتاة المنزل؟

342
00:36:33,752 --> 00:36:37,521
يقول الحانوتي أن نذهب غربًا
ونبحث عن جسر يبدو كابتسامة معقوفة

343
00:36:37,587 --> 00:36:40,025
أسمع خرير مياه من هذا الاتجاه
هيّا بنا

344
00:36:48,966 --> 00:36:50,434
علينا أن نقطع الحبل من هناك

345
00:36:50,502 --> 00:36:52,638
أين خِنجرك؟ -
لابدّ أنه وقع -

346
00:37:00,578 --> 00:37:02,113
لا تُصيبوا الفتاة
نحتاجها على قيد الحياة

347
00:37:05,149 --> 00:37:06,617
من أين تأتي السِهام؟

348
00:37:06,685 --> 00:37:07,786
هناك

349
00:37:07,852 --> 00:37:09,720
علينا أن نصل لذلك الجسر

350
00:37:09,787 --> 00:37:12,191
علينا أن نعبره وندمّره قبل
أن يتمكّنوا من اللحاق بنا

351
00:37:13,825 --> 00:37:15,993
سأحميه. اذهبي وجِدي الجسر

352
00:37:16,060 --> 00:37:18,029
خذ هذا وهذا
أمسكهما

353
00:37:22,933 --> 00:37:24,035
!أسرع

354
00:37:30,475 --> 00:37:31,743
علينا التحرّك

355
00:38:21,258 --> 00:38:22,593
وجدت الجسر

356
00:38:23,428 --> 00:38:24,796
أين (كايتو)؟

357
00:38:38,977 --> 00:38:40,745
ماذا تُريدني أن أقول؟

358
00:38:40,812 --> 00:38:43,547
فعلتُ ذلك من أجلك -
لا تتحجّجي بي لفعلك هذا -

359
00:38:43,613 --> 00:38:45,449
كنت تعاشرينه حينما كنتما مخطوبين

360
00:38:45,517 --> 00:38:47,352
وبعدما مجددا ونحن مخطوبان
قبل أن نتزوج

361
00:38:50,955 --> 00:38:52,457
إلام ترمي؟

362
00:38:53,258 --> 00:38:54,759
أخبريني

363
00:38:54,825 --> 00:38:57,201
ماذا حدث؟ أخبريني كلّ شيء حدث

364
00:38:57,562 --> 00:39:02,409
لم تكن هنا
كنت وحيدة وخائفة

365
00:39:03,067 --> 00:39:07,571
أنت بدأت هذا الدرب
أنت من جلب هذا الخطر إلى بيتنا

366
00:39:11,442 --> 00:39:12,944
هل سبق ولعبت "رمي السهام"؟

367
00:39:13,011 --> 00:39:14,379
كلا

368
00:39:14,446 --> 00:39:16,348
لكن يجب أن أحذّرك
إني أتعلّم الأشياء بسرعة

369
00:39:17,582 --> 00:39:18,950
حسنٌ إذن، أحسن
ثلاث رميات من خمسة

370
00:39:19,017 --> 00:39:21,785
لا أريد أن يتهمني
أي أحد بالتحايل عليك

371
00:39:21,852 --> 00:39:23,020
حسنًا

372
00:39:26,390 --> 00:39:27,591
أتظنني أحمقا؟

373
00:39:27,658 --> 00:39:29,894
أعرف أنك شقيق (توم
مايكون) المناهض للعبودية

374
00:39:34,598 --> 00:39:39,537
(قيمة حياتك يا سيد (هوكس
قد تراجعت توًا للصفر

375
00:39:39,604 --> 00:39:43,341
كيف تجرؤ على لومي
حول طريقة خلاصنا؟

376
00:39:43,408 --> 00:39:46,076
خلاصنا يا (إليزابيث)؟
هل فعلت هذا من أجلنا؟

377
00:39:46,142 --> 00:39:47,812
أو من أجل تلك الفتاة الصغيرة؟

378
00:39:52,116 --> 00:39:53,985
ماذا يُفترض أن نفعل الآن؟ -
لا أدري -

379
00:39:54,051 --> 00:39:56,888
أخبريني ما ينبغي أن أفعل الآن -
لا أدري -

380
00:39:56,953 --> 00:40:00,290
سأخبرك ما أريد فعله
أريد صفعك لتركه يلمسك

381
00:40:04,294 --> 00:40:06,731
وأودّ قتله لمجرّد ظنّه
أن بوسعه فعل ذلك

382
00:40:09,966 --> 00:40:11,403
أتدرين ما فعلت جنوباً؟

383
00:40:15,238 --> 00:40:17,641
كدت أقتل رجلًا ضربا
(حتى الموت يا (إليزابيث

384
00:40:17,709 --> 00:40:20,812
اذهب. سيبدو كما لو
أنّ عبدا جُنّ وقتل سيده

385
00:40:22,346 --> 00:40:25,316
ثمّ تركته ملقى هناك
(لكي يقتله (كلايد

386
00:40:25,383 --> 00:40:28,053
إنّي رجل قانون. وأشعر أني
متمرّد كليا على القانون

387
00:40:34,292 --> 00:40:36,294
لا بأس، لا بأس

388
00:40:37,528 --> 00:40:39,765
الرجل الشرّير كان ينوي أذيّتك

389
00:40:39,830 --> 00:40:43,067
لا بأس. إنه ليس رجلا سيّئا

390
00:40:56,580 --> 00:40:58,783
صديقُ صديقٍ أرسلنا

391
00:41:01,986 --> 00:41:03,354
!(روزلي)

392
00:41:20,440 --> 00:41:23,486
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عابدين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/abidine.subtitles

