﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:09,200
الموسم الثالث–الحلقة العشرون:"آخرما بقي من عدن"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى

4
00:00:32,599 --> 00:00:34,032
ما الأمر؟

6
00:00:38,004 --> 00:00:40,768
إ..إنني لا زلت أرى
تلك الكوابيس المتكررة

7
00:00:40,840 --> 00:00:43,001
عن ذلك العالم تحت الأرض

8
00:00:45,645 --> 00:00:47,306
تلك الكائنات

10
00:00:53,887 --> 00:00:55,184
هل تعلم؟

11
00:00:55,889 --> 00:00:57,948
إنك لم تخبرني أبداً
ماذا حدث

12
00:00:58,024 --> 00:01:00,254
معك أنت و البروفيسور
على ذلك العالم

13
00:01:00,326 --> 00:01:01,725
أجل.إنكي لم تخبريني أبداً

14
00:01:01,795 --> 00:01:04,195
معكي و مع كوين تحت الأرض

15
00:01:04,264 --> 00:01:06,698
لقد قلتي أنكي لا تريدين
أن تعيشي ذلك الأمر مرة أخرى

16
00:01:07,734 --> 00:01:09,463
هل تعلمين؟ لو أنكي
تكلمتي عن هذا

17
00:01:09,536 --> 00:01:11,470
فربما أوقف ذلك
تلك الأحلام

19
00:01:48,308 --> 00:01:51,436
آه.لقد ذهب كي يعد الأرض
إننا لن نجده أبداً الآن

20
00:01:51,845 --> 00:01:54,279
فلنعد ثانية.هيا

24
00:02:17,504 --> 00:02:18,698
اللعنة!

25
00:02:21,441 --> 00:02:24,103
هل سوف تقفون هناك و تضحكون فحسب
أم أنكم سوف تساعدونني؟

26
00:02:24,177 --> 00:02:25,508
إجلس ثابتاً
و سوف أساعدك

27
00:02:25,578 --> 00:02:27,068
إضحكوا.إضحكوا

29
00:02:29,682 --> 00:02:30,774
يجب أن أعترف أنك

30
00:02:30,850 --> 00:02:32,841
إنك تبدو مثل عوامة
في موكب الزهور

33
00:02:37,457 --> 00:02:38,981
شياطين صغيرة حادة
أليسوا كذلك؟

34
00:02:39,058 --> 00:02:40,184
نعم

36
00:02:41,761 --> 00:02:43,956
هي يا رفاق
إنظروا لهذا

38
00:02:45,765 --> 00:02:47,426
تلك الكواكب لا بد أنها في حالة سيزيجي

***ظاهرة السيزيجي هي ظاهرة فلكية نادرة تحدث عندما تكون ثلاثة أجرام سماوية أو كواكب على خط واحد***

39
00:02:47,500 --> 00:02:49,024
مع هذه الأرض و القمر

40
00:02:49,102 --> 00:02:51,468
هل تلك أخبار طيبة
أم أخبار سيئة؟

41
00:02:51,671 --> 00:02:53,866
حسناً.إنها هذا يعتمد

42
00:02:54,007 --> 00:02:56,976
إن ذلك يمكن أن لا يعني
أكثر من موجات بحرية عالية بشكل غير طبيعي

43
00:02:57,043 --> 00:02:59,534
إذن فمن الأفضل أن نبحث
عن أرض مرتفعة.هه؟

44
00:03:00,780 --> 00:03:02,611
حسناً
إن لدينا ثلاثة أيام هنا

45
00:03:02,682 --> 00:03:03,842
هل أنت بخير؟

46
00:03:03,917 --> 00:03:06,283
أجل
أظن أن خميلة الأزهار قد ربحت

48
00:03:07,787 --> 00:03:08,913
هل سمعتم ذلك؟

49
00:03:09,889 --> 00:03:11,413
إنها تبدو أصواتاً بشرية

51
00:03:33,313 --> 00:03:34,644
لا مسدسات

52
00:03:34,781 --> 00:03:37,545
ربما أنهم لم
يكتشفوا البارود

53
00:03:37,617 --> 00:03:39,107
هناك الكثير للجميع

54
00:03:39,185 --> 00:03:41,653
لكنهم إكتشفوا الباربكيو

55
00:03:41,721 --> 00:03:45,179
إنني أتساءل ما إذا كانوا
يمكنهم أن يستضيفوا مجموعة من أربعة أفراد

56
00:03:45,325 --> 00:03:47,418
هناك طريقة وحيدة كي نكتشف ذلك

57
00:03:50,129 --> 00:03:51,892
من هذا؟

58
00:03:51,965 --> 00:03:53,796
إبق بالخلف
أنا سوف أذهب

59
00:03:53,967 --> 00:03:56,561
ربما أنه كان يجب
علينا أن نقوم بالحجز

62
00:04:06,879 --> 00:04:08,312
زلزال!

64
00:04:19,692 --> 00:04:20,920
هيلي!

65
00:04:20,994 --> 00:04:22,291
لا.لا!

68
00:04:28,334 --> 00:04:29,528
وايد!

69
00:04:31,671 --> 00:04:32,695
يا وايد.لقد أمسكت بكي!

70
00:04:32,772 --> 00:04:33,761
كوين!

71
00:04:33,840 --> 00:04:35,205
تماسكي!

72
00:04:38,111 --> 00:04:39,738
يا وايد.تماسكي!

73
00:04:41,114 --> 00:04:42,672
يا كوين.النجدة!

74
00:04:42,749 --> 00:04:46,150
وايد!وايد!وايد!

75
00:04:46,919 --> 00:04:48,386
تماسكي!تماسكي!

76
00:04:48,454 --> 00:04:49,580
لا.إن الأرض تنغلق!

77
00:04:49,656 --> 00:04:50,680
وايد!

78
00:04:50,757 --> 00:04:52,315
تماسكي!

80
00:04:56,896 --> 00:04:59,091
إخرجوا من هنا!هيا!إذهبوا!

82
00:05:00,466 --> 00:05:02,525
عودوا إلى هنا!ساعدونا!

83
00:05:09,442 --> 00:05:13,037
ماذا لو أنك وجدت
بوابة إلى كون موازي؟

84
00:05:13,246 --> 00:05:16,807
ماذا لو أنك إستطعت الإنزلاق
إلى ألف عالم مختلف

85
00:05:17,150 --> 00:05:20,586
حيث تكون هي نفس السنة
و تكون أنت نفس الشخص

86
00:05:20,953 --> 00:05:23,046
لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟

87
00:05:23,122 --> 00:05:25,886
و ماذا لو أنك لا تستطيع أن تجد
طريق العودة إلى عالمك؟

88
00:05:51,617 --> 00:05:53,380
<B>
<i>
الــمــنــزلــقــون
</i>
</B>

89
00:05:55,822 --> 00:05:56,880
وايد!

90
00:05:56,956 --> 00:05:59,254
أخبرني بالضبط ما الذي رأيته؟

91
00:05:59,325 --> 00:06:01,555
لقد حاولت.لكنها إنزلقت
من يدي

92
00:06:01,627 --> 00:06:03,891
لقد بدا كما لو أنه
كان هناك جيب هوائي بالأسفل هناك

93
00:06:03,963 --> 00:06:06,022
يجب علينا أن نفترض
أنها ما زالت حية

94
00:06:06,099 --> 00:06:08,192
إن ذلك لن يقطعها
إننا نحتاج إلى معدات

95
00:06:08,267 --> 00:06:10,132
حسناً.إنني سأذهب و أحضر بعضها
إستمر في الحفر!

96
00:06:10,203 --> 00:06:13,229
إنني لا أظن أنك سوف تجد
الكثير على طريقة الماكينات

97
00:06:13,306 --> 00:06:14,671
لكننا يمكن أن نستفيد
من الأيدي الإضافية!

98
00:06:14,741 --> 00:06:15,799
حسناً

101
00:06:28,421 --> 00:06:31,219
إخرجوا!إذهبوا.إذهبوا.إذهبوا!أسرعوا!

102
00:06:31,824 --> 00:06:34,258
هي.إنني بحاجة لمساعدتكم!

103
00:06:34,761 --> 00:06:37,730
إنني بحاجة لمعدات.جواريف للحفر
و أي شئ لديكم كي تحفروا به

104
00:06:37,797 --> 00:06:38,821
من أنت؟

105
00:06:38,898 --> 00:06:40,331
من أين أتيت؟
من هناك؟

106
00:06:40,400 --> 00:06:42,425
إن صديقتي قد دفنت حية
ساعدوني لأحفر و أخرجها

107
00:06:42,502 --> 00:06:43,833
لا أحد يحفر الأرض!

108
00:06:43,903 --> 00:06:44,927
إنها ستموت بالأسفل هناك

109
00:06:45,004 --> 00:06:46,028
إذن ذلك هو قدرها

110
00:06:46,105 --> 00:06:47,800
أليس هذا هو القانون
حيث تعيش؟

111
00:06:47,874 --> 00:06:49,171
- كلا!
- إنه القانون هنا

112
00:06:49,242 --> 00:06:50,675
يا كيجان.ربما كان
عللنا أن نساعده

113
00:06:50,743 --> 00:06:51,835
كلا!

114
00:06:53,112 --> 00:06:54,909
الجانيرز قالوا
لا تحفروا الأرض

115
00:06:54,981 --> 00:06:57,108
و لا تذهبوا أبعد من الوادي

116
00:06:58,084 --> 00:06:59,847
لقد تم تحذيرك

119
00:07:16,335 --> 00:07:17,427
كوين!

121
00:07:19,772 --> 00:07:21,603
أي شخص!

122
00:07:45,665 --> 00:07:46,962
مرحباً؟

124
00:07:49,936 --> 00:07:51,198
أين أنتم؟

125
00:07:54,640 --> 00:07:57,165
هي!هل أنتي بخير؟

126
00:07:59,479 --> 00:08:00,810
أجيبيني!

127
00:08:34,780 --> 00:08:36,111
هل تظن أن هناك أي فرصة؟

128
00:08:36,182 --> 00:08:38,309
سوف نستمر بالحفر
حتى نجدها!

129
00:08:41,220 --> 00:08:42,244
أي حظ؟

130
00:08:42,321 --> 00:08:44,084
- ذلك لن يساعد في شئ
- ماذا؟

131
00:08:44,156 --> 00:08:45,851
لقد حذروني كي لا
أحفر هنا

132
00:08:46,259 --> 00:08:49,387
إنظر.لو أنها ليست على بعد كبير
بالأسفل فيمكننا أن نجدها

133
00:08:49,695 --> 00:08:50,992
إوه.إننا سنفعل

134
00:08:51,330 --> 00:08:53,855
إنظر.إننا بحاجة لبعض الحبال
و شئ ما مثل جاروف

135
00:08:53,933 --> 00:08:57,266
لو أنهم لن يعطوه لنا
فسوف نأخذه.فلنذهب

136
00:09:03,643 --> 00:09:06,237
كان لي عم عمل
في مناجم الفحم في تينيسي

137
00:09:06,312 --> 00:09:08,303
لقد إعتاد أن يخبرنا عن
الحبس داخل كهوف المناجم

138
00:09:08,381 --> 00:09:10,076
هل تحاول أن تجعلني
أشعر بأنني أفضل يا ريمي؟

139
00:09:10,149 --> 00:09:12,447
إنني أحاول أن أجعل نفسي
أشعر بأنني أفضل

140
00:09:13,085 --> 00:09:14,916
أي نوع من العوالم
المجنونة هذا؟

141
00:09:14,987 --> 00:09:16,784
حيث أنهم لا يساعدون الناس؟

142
00:09:16,856 --> 00:09:18,255
يا سادة..

143
00:09:18,591 --> 00:09:20,024
إبتعدوا!إبتعدوا!

145
00:09:23,362 --> 00:09:25,523
حسناً.إنه ليس أفحت شئ ممكن

146
00:09:25,631 --> 00:09:27,599
فقط طالما أن
لديهم متجر للمعدات

147
00:09:27,667 --> 00:09:28,656
و بعض الحبال

151
00:10:11,978 --> 00:10:14,276
هل تظن أن السيزيجي
هو ما يسبب الزلازل؟

152
00:10:14,347 --> 00:10:15,541
هذا مؤكد بشكل كبير

153
00:10:15,615 --> 00:10:17,810
مثل الحركات المد الموجية
الجبارة داخل الأرض

154
00:10:18,651 --> 00:10:20,084
يا كيجان إنك مخطئ

155
00:10:20,319 --> 00:10:21,513
لا تتكلم

156
00:10:22,855 --> 00:10:24,584
إذن.ما هي الخطة؟

157
00:10:25,057 --> 00:10:26,752
فلنذهب و نتحدث إليه

159
00:10:32,331 --> 00:10:33,764
لا تفعل!

160
00:10:33,833 --> 00:10:35,698
إما أن تساعدنا
و إما أنني سوف أؤذيك

161
00:10:35,768 --> 00:10:37,099
هل تفهم؟

162
00:10:39,705 --> 00:10:42,765
لو أنني أبعدت يدي عنك
فأنت لن تصرخ طلباً للنجدة؟

163
00:10:50,216 --> 00:10:52,741
إنك لست مضطراً لأن تؤذيني
أنا سوف أساعدكم

164
00:10:52,818 --> 00:10:54,718
لماذا سوف تفعل ذلك
في حين أن الآخرين لن يفعلوا؟

165
00:10:54,787 --> 00:10:57,017
لأن أختي و إبنتها
بالأسفل هناك

166
00:10:57,089 --> 00:10:59,250
و أنا سوف أفعل أي
شئ لآنقاذهما

167
00:11:01,661 --> 00:11:02,923
فلنذهب

168
00:11:08,067 --> 00:11:09,227
من هذا الطريق

169
00:11:11,370 --> 00:11:13,702
إنني أعرف أين يمكننا
أن نجد بعض المعدات

171
00:11:26,552 --> 00:11:28,884
هل سوف تعودون
من نفس الطريق الذي جئتم منه؟

172
00:11:28,954 --> 00:11:30,615
آه.نعم.أظن أننا سوف نفعل ذلك

173
00:11:30,690 --> 00:11:32,555
إذن.هناك أرض في الشرق؟

174
00:11:32,625 --> 00:11:33,990
لا أعلم

175
00:11:35,394 --> 00:11:37,419
حسناً.إذن كيف وصلتم إلى هنا؟

176
00:11:38,130 --> 00:11:39,961
حسناً.الحقيقة هي..

177
00:11:40,066 --> 00:11:41,294
بروك

178
00:11:41,400 --> 00:11:42,799
الحقيقة يا بروك هي

179
00:11:42,868 --> 00:11:43,857
أصدقائي و أنا

180
00:11:43,936 --> 00:11:46,632
نحن قد جئنا من عالم آخر

181
00:11:52,678 --> 00:11:54,839
هل قام الجانيرز بصنع
عالم لكم أنتم أيضاً؟

182
00:11:54,914 --> 00:11:56,404
شخص ما قد فعل

183
00:11:57,016 --> 00:11:59,041
هل كان عالمكم مثالياً أيضا؟

184
00:11:59,118 --> 00:12:01,382
كلما زادت فترة بعدي عنه
كلما بدا بتلك الطريقة

185
00:12:01,454 --> 00:12:03,945
إذن لماذا أردت أن تغادره؟

186
00:12:04,790 --> 00:12:06,417
لقد أردت أن أرى
ماذا كان بالخارج هناك

187
00:12:07,226 --> 00:12:08,488
و أنا أيضاً

188
00:12:09,462 --> 00:12:11,259
لو أننا وجدنا أختي و طفلتها

189
00:12:11,330 --> 00:12:13,890
فسآخذهما معي
عندما نغادر هذا المكان

190
00:12:16,502 --> 00:12:17,662
سنذهب من هذا الطريق

191
00:12:17,737 --> 00:12:19,728
وا.وا!
إن المرج أمامنا مباشرة

192
00:12:19,805 --> 00:12:21,272
إن الأمر سيستغرق وقتاً
طويلاً في الحفر

193
00:12:21,373 --> 00:12:23,170
إن هناك طريقاً آخر
للوصول إليها

194
00:12:29,849 --> 00:12:31,373
ما ذلك؟

195
00:12:31,450 --> 00:12:34,442
آنني لا أعلم.لكنه يمضي عميقاً
في داخل الأرض

197
00:12:39,458 --> 00:12:40,720
ما الذي يمكن أن يكون
بالأسفل هناك؟

198
00:12:40,793 --> 00:12:42,727
بحيث يحتاج

200
00:12:44,730 --> 00:12:46,493
إنه ليس موصداً بالأسفل

201
00:12:46,565 --> 00:12:47,827
فلنحركه

202
00:12:57,209 --> 00:12:58,369
وايد!

203
00:12:58,711 --> 00:12:59,700
وايد!

204
00:12:59,779 --> 00:13:00,768
وايد!

205
00:13:02,681 --> 00:13:04,774
ما تلك العلامات على ذراعك؟

206
00:13:06,252 --> 00:13:07,810
و على عنقك؟

207
00:13:09,955 --> 00:13:12,185
أوه.إنها.إه
إنها خلايا النحل

208
00:13:12,258 --> 00:13:14,192
إنها نوع من
رد فعل الحساسية

209
00:13:14,260 --> 00:13:17,093
من النبات الذي خدشني
إنها غير هامة

210
00:13:17,163 --> 00:13:18,721
يا بروفيسور
إربط هذا حول الشجرة

211
00:13:18,798 --> 00:13:20,163
لقد حصلت على ذلك

212
00:13:20,299 --> 00:13:21,698
إنك سوف تحتاج إلى هذه

213
00:13:22,034 --> 00:13:23,092
ما هذه؟

214
00:13:23,169 --> 00:13:24,534
سيقان نبات الشمس

215
00:13:25,471 --> 00:13:27,962
إنهم ينمون هنا
الجانيرز قد صنعوهم

216
00:13:30,342 --> 00:13:33,607
حسناً.سوف أذهب أنا أولاً
هل أمسكتم بظهري يا رفاق

217
00:13:33,679 --> 00:13:37,115
أوه.نعم.لو أن تلك الأرض بدأت في
الإهتزاز فسوف نعيدك ثانية للأعلى

218
00:13:40,920 --> 00:13:42,114
ذلك جيد!

219
00:13:42,454 --> 00:13:43,887
هل لديك واحداً آخر؟

220
00:13:53,933 --> 00:13:55,662
إنه طريق طويل للأسفل

222
00:14:03,943 --> 00:14:05,342
ها نحن نمضي

223
00:14:24,296 --> 00:14:25,763
توقف!هذا يكفي!

224
00:14:26,699 --> 00:14:27,927
وايد!

225
00:14:28,634 --> 00:14:29,623
وايد!

226
00:14:30,870 --> 00:14:31,894
وايد!

227
00:14:31,971 --> 00:14:34,496
نحن لا نفتح الأرض
نحن لا نذهب لللإسفل

228
00:14:35,140 --> 00:14:36,368
كلا.لا يمكنك أن تفعل ذلك!

229
00:14:36,442 --> 00:14:39,377
يا كيجان!أين إحترامك
لهؤلاء القدماء؟

230
00:14:39,445 --> 00:14:41,538
إنهم يريدون أن يساعدوني
لإنقاذ هيلي و طفلتها

231
00:14:41,614 --> 00:14:44,242
أين إحترامك لي و للقانون؟

232
00:14:45,017 --> 00:14:46,211
أولئك الذين لا يطيعون

233
00:14:46,285 --> 00:14:48,515
و يسافرون إلى المناطق
المحرمة سوف يموتون!

234
00:14:48,587 --> 00:14:51,317
إنكم لن تصدقوا
ما هو بالأسفل هنا

235
00:14:51,490 --> 00:14:53,549
إننا سوف نحتاج للمزيد من الحبال
إسحبوني لأعلى!

236
00:14:53,959 --> 00:14:55,085
لا!

240
00:15:52,384 --> 00:15:53,373
وايد!

241
00:16:14,273 --> 00:16:16,537
إذن.ما الذي تعتقده
بخصوص هذا المكان؟

242
00:16:16,608 --> 00:16:17,905
حسناً.لا بد و أنه كانت في وقت ما

243
00:16:17,977 --> 00:16:20,002
حضارة تكنولوجية فحيتة

244
00:16:20,245 --> 00:16:21,576
ماذا يسمونهم؟ جانيرز؟

245
00:16:21,647 --> 00:16:22,841
جانيرز

246
00:16:23,415 --> 00:16:24,905
من الواضح أنهم يقصدون "مهندسون"

247
00:16:24,984 --> 00:16:26,451
الناس الذين بنوا هذا المكان

248
00:16:26,518 --> 00:16:28,145
كانوا مهندسين

249
00:16:28,787 --> 00:16:31,813
فقط ما حدث هو أن الكلمة
قد أصبحت محرفة مع الوقت

250
00:16:33,225 --> 00:16:34,783
اللعنة على هذا الطفح الجلدي!

251
00:16:35,060 --> 00:16:36,652
إنه يدفعني للجنون!

252
00:16:37,396 --> 00:16:39,796
و هو ينتشر في كل أنحاء
ذلك المكان الملعون

253
00:16:39,865 --> 00:16:41,264
كيف هو حال الطفح الذي عندك؟

254
00:16:42,835 --> 00:16:44,063
إنه على ما يرام

255
00:16:44,336 --> 00:16:46,270
ماذا تفترض أنه قد
حدث لهم؟

256
00:16:46,338 --> 00:16:47,327
ماذا؟ الجانيرز؟

257
00:16:47,406 --> 00:16:48,566
نعم

258
00:16:49,041 --> 00:16:51,202
من الواجب أن أفكر
محتمل أنهم قد ماتوا منذ وقت طويل

259
00:16:52,511 --> 00:16:54,376
من المؤسف أنهم لم
يتركوا بعض الأدوية

260
00:16:54,446 --> 00:16:56,277
خلفهم من أجلي
قبل أن يرحلوا

262
00:17:02,688 --> 00:17:04,053
يا سيد براون

263
00:17:06,358 --> 00:17:08,326
ما الذي تصنعه من هذا؟

264
00:17:10,662 --> 00:17:12,459
إنه ينمو خارجاً من جلدي

265
00:17:24,343 --> 00:17:26,607
"عمود الصدمة الزلزالية
رقم 6860

266
00:17:26,745 --> 00:17:30,112
الربع الشمالي
تم التشغيل في يوليو 1972"

267
00:17:31,150 --> 00:17:33,641
أظن أن هذا هو ما يحافظ
على تماسك هذا المكان

268
00:17:42,127 --> 00:17:44,357
إنه طريق طويل للسقوط

269
00:17:45,197 --> 00:17:47,188
كسور من جماجم متعددة

270
00:17:48,400 --> 00:17:50,960
أظن أنه لم يكن يومك
أليس كذلك يا رفيق؟

271
00:18:09,354 --> 00:18:11,447
حسناً يا وايد.إنكي حية

272
00:18:15,094 --> 00:18:17,790
إنكي لا تمشين كما لو كنتي مصابة..يا وايد!

273
00:18:23,635 --> 00:18:26,035
إنني ذاهبة من هذا الطريق
إقرأ آثار خطواتي

274
00:18:26,105 --> 00:18:28,232
إنني لست هاشمة على وجهي
إنني أتحرك لهدف محدد

275
00:18:28,307 --> 00:18:29,831
تعال و إعثري علي

276
00:18:30,242 --> 00:18:32,676
إعثر عني قبل
أن يفعل ذلك شئ آخر

277
00:18:44,857 --> 00:18:46,017
يا وايد!

278
00:18:49,061 --> 00:18:50,961
هي!بالخارج هنا.أنقذونا!

279
00:18:51,029 --> 00:18:54,294
ماذا دهاكم بحق الجحيم أيها
الناس؟ إننا بحاجة للمساعدة بالداخل هنا!

280
00:18:54,366 --> 00:18:56,163
وفر أنفاسك يا سيد براون

281
00:18:57,736 --> 00:18:58,725
أوه يا رجل

282
00:18:59,338 --> 00:19:00,771
لقد أصابني

284
00:19:04,810 --> 00:19:08,041
هي!إفتحوا!إفتحوا!

286
00:19:11,250 --> 00:19:12,945
هل تسمعوني؟

287
00:19:13,252 --> 00:19:15,152
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

288
00:19:15,220 --> 00:19:17,313
كيف يمكنك أن تستمع إليهم
و لا تفعل شيئاً؟

289
00:19:17,389 --> 00:19:19,755
إن الكل غاضبون منك بالفعل بسبب ما فعلته

290
00:19:19,825 --> 00:19:21,588
ربما أمكنهم أن يخبرونا ماذا نفعل

291
00:19:21,660 --> 00:19:23,025
كلا.إن القدماء
قد تخلوا عنا

292
00:19:23,095 --> 00:19:24,426
كلا.إنهم لم يفعلوا ذلك

293
00:19:24,496 --> 00:19:27,363
لقد ذهبوا إلى حافة العالم
كي يحاولوا أن يوقفوا الإهتزازات

294
00:19:27,432 --> 00:19:28,421
لكنهم لم يعودوا أبداً

295
00:19:28,500 --> 00:19:29,797
إنني أسمعكم بالخارج هناك

296
00:19:29,868 --> 00:19:31,028
و الآن نحن لسنا بحاجة إليهم

297
00:19:31,103 --> 00:19:32,127
ألسنا بحاجة إليهم؟

298
00:19:32,204 --> 00:19:35,071
إذن أخبرني.لماذا تهتز الأرضية
أكثر كل عام؟

299
00:19:35,240 --> 00:19:37,708
لماذا لم يعد هناك الكثير
لنأكله كما كان الحال من قبل؟

300
00:19:37,776 --> 00:19:39,266
إسمع.إن الأشياء سوف تتحسن

301
00:19:39,344 --> 00:19:40,641
فقط يجب علينا أن ننتظر

302
00:19:40,712 --> 00:19:42,339
كل شخص آخر في
الوادي قد رحل

303
00:19:42,414 --> 00:19:44,006
لو أننا غادرنا هذا المكان
فسوف نموت!

304
00:19:44,082 --> 00:19:46,380
لماذا أنت مقتنع أن
كل من رحل قد مات؟

305
00:19:46,451 --> 00:19:47,645
لأن عشر سنوات قد مرت

306
00:19:47,719 --> 00:19:49,949
و لم يعد شخص واحد ممن رحلوا

307
00:19:50,022 --> 00:19:51,353
إننا بحاجة للمساعدة بالداخل هنا

308
00:19:51,423 --> 00:19:52,822
الآن.لو أنهم قد وجدوا شيئاً جيداً

309
00:19:52,891 --> 00:19:55,325
ألا تعتقد أنهم كانوا سيعودون
ثانية من أجلنا؟

310
00:19:56,261 --> 00:19:57,455
هي!

311
00:19:58,964 --> 00:20:00,226
إننا آمنون هنا

312
00:20:00,532 --> 00:20:01,794
إنني لا أشعر بالأمان

313
00:20:02,501 --> 00:20:03,525
ليس بعد الآن

314
00:20:03,602 --> 00:20:05,695
ليس بعدما حدث
لإختي و طفلتها

316
00:20:07,072 --> 00:20:09,802
هي.يا من بالخارج هناك
إننا بحاجة للمساعدة بالداخل هنا.هي!

317
00:20:10,876 --> 00:20:13,936
إنني أقول لك
أن تتركهم و شأنهم

318
00:20:18,016 --> 00:20:19,313
هي.أنقذونا!

321
00:20:22,287 --> 00:20:23,811
هل تسمعوني؟

322
00:20:26,024 --> 00:20:28,356
هلا توقفت عن ذلك؟
إنك تنتزع الجلد!

323
00:20:28,427 --> 00:20:30,088
لا يهم.اللعنة على ذلك!
إنني أشعر برغبة شديدة في الحك!

324
00:20:30,162 --> 00:20:31,186
إنه يدفعني للجنون!

325
00:20:31,263 --> 00:20:34,061
إنه فقط تحت سطح الجلد!
دعني و شأني!

326
00:20:34,132 --> 00:20:35,963
حسناً.هذا هو الأمر
سوف أقوم بربط يديك

327
00:20:36,034 --> 00:20:37,194
كلا.كلا.كلا

328
00:20:37,269 --> 00:20:38,531
إنظر.إنك لا تستطيع مقاومة ذلك

329
00:20:38,604 --> 00:20:40,265
نعم.إنني أستطيع
إنه على ما يرام.إنه..

330
00:20:40,339 --> 00:20:41,897
إنك لا تملك قوة الإرادة!

331
00:20:41,974 --> 00:20:43,737
إنني أمتلك قوة الإرادة!

333
00:20:46,011 --> 00:20:47,478
أعطني يديك

334
00:20:47,713 --> 00:20:49,840
حسناً.بقوة يا رجل.بقوة

335
00:20:51,049 --> 00:20:52,107
أجل.أكثر

336
00:20:52,784 --> 00:20:53,876
حسناً

338
00:20:57,689 --> 00:20:59,020
بروفيسور

339
00:20:59,258 --> 00:21:00,623
بروفيسور!

340
00:21:01,660 --> 00:21:04,356
أوه.لا فائدة من ذلك!
يجب عليك أن تجعلني أفقد الوعي

341
00:21:04,429 --> 00:21:06,329
إضربني يا رجل!
إجعلني أفقد الوعي!

342
00:21:06,398 --> 00:21:07,729
أضربك بماذا؟

343
00:21:07,799 --> 00:21:09,892
بقبضتك يا ذو الرأس الأحمق!

344
00:21:15,941 --> 00:21:16,930
أوه!

347
00:21:30,789 --> 00:21:32,222
من هناك؟

348
00:21:33,859 --> 00:21:35,349
قلت.من هناك؟

349
00:21:42,934 --> 00:21:44,595
هل معكي الطفلة؟

350
00:21:45,437 --> 00:21:47,200
أين الطفلة؟

351
00:21:47,572 --> 00:21:48,561
هي!

354
00:22:11,396 --> 00:22:13,796
لو أنهم وجدوني هنا
فنحن جميعاً في ورطة

355
00:22:13,865 --> 00:22:15,389
نعم.حسناً.ليس أكثر
مما نحن فيه الآن

356
00:22:15,467 --> 00:22:17,298
إنظر.هل هناك شئ ما
تشتطيع فعله من أجلنا؟

357
00:22:17,369 --> 00:22:18,859
ذلك سوف يشفيك

358
00:22:19,805 --> 00:22:21,739
الجانيرز قد منحونا الماء

359
00:22:22,607 --> 00:22:24,768
نحن نشربه
و لا نصاب بالمرض

360
00:22:25,377 --> 00:22:27,971
لو أننا مصابون
فهو يجعلنا أفضل

361
00:22:28,413 --> 00:22:29,971
هنا.ضع هذا حيث
تشعر بالألم

363
00:22:38,423 --> 00:22:39,913
حسناً.سوف أكون ملعوناً

364
00:22:40,992 --> 00:22:43,222
ما هذا الشئ؟ و كيف يعمل؟

365
00:22:43,295 --> 00:22:44,660
جيد جداً

366
00:22:45,197 --> 00:22:46,687
إنك تخبرني

372
00:23:31,643 --> 00:23:32,735
وايد!

373
00:23:33,044 --> 00:23:34,170
وايد!

374
00:23:34,246 --> 00:23:35,508
كوين!

375
00:23:36,982 --> 00:23:37,971
وايد!

376
00:23:38,383 --> 00:23:39,372
كوين!

377
00:23:39,518 --> 00:23:40,815
بالداخل هنا!

379
00:23:44,656 --> 00:23:45,816
هل أنتي بخير؟

380
00:23:45,891 --> 00:23:47,153
أجل

381
00:23:52,798 --> 00:23:54,356
لقد كانت تطعم الطفلة

382
00:23:54,499 --> 00:23:56,057
تلك التي سقطت بالأسفل؟

383
00:23:58,570 --> 00:24:00,128
أين الأم؟

384
00:24:01,106 --> 00:24:02,505
لقد ماتت

385
00:24:08,246 --> 00:24:09,975
يا له من عالم غريب.هه؟

386
00:24:13,919 --> 00:24:15,511
أظن أن لهذا علاقة

387
00:24:15,587 --> 00:24:17,111
بترتيب الكواكب في خط مستقيم

388
00:24:17,189 --> 00:24:19,157
لقد حدث هذا مرة من قبل

389
00:24:19,224 --> 00:24:20,589
أظن أنهم قد رأوها تأتي

390
00:24:20,659 --> 00:24:23,492
و قاموا ببناء مستوى ثانياً
على ممتصات الإهتزازات الكبيرة هذه

391
00:24:23,562 --> 00:24:26,156
أظن أنه لم يتمكن
الجميع من الصعود للمستوى الأعلى

392
00:24:26,765 --> 00:24:29,165
يبدو أن الأشخاص الذين
قد تخلفوا عن الصعود

393
00:24:29,367 --> 00:24:30,925
قد قاموا بالتكيف هنا
بشكل جيد جداً

394
00:24:32,170 --> 00:24:34,764
و قاموا بصنع طعم
للطبقة الأعلى

395
00:24:36,875 --> 00:24:38,866
لقد أصبحوا منظفي و نابشي فضلات

396
00:24:38,944 --> 00:24:40,639
هل تعتقد أننا أول أحياء

397
00:24:40,712 --> 00:24:42,179
قاموا برؤيتهم بهذا القرب؟

398
00:24:42,247 --> 00:24:43,839
فيما عدا الطفلة

399
00:24:53,692 --> 00:24:56,752
إنني لا أستطيع التوقف عن
ملاحظة أنهم ربما يتغلبون علينا بالتفوق العددي

400
00:24:57,729 --> 00:25:00,391
إنني لا أستطيع التوقف عن
التفكير في أننا ربما نكون غداءاً

401
00:25:05,904 --> 00:25:07,735
ماذا عن الطفلة؟

404
00:25:27,392 --> 00:25:28,723
فلنذهب!

408
00:25:52,083 --> 00:25:53,675
هنا.خذها!

409
00:26:10,368 --> 00:26:12,233
إذن.من يعتني بكل شئ؟

410
00:26:12,304 --> 00:26:13,737
يعتني؟

411
00:26:13,905 --> 00:26:15,395
نعم.يجعل المكان يستمر

412
00:26:15,473 --> 00:26:16,940
إنه يعتني بنفسه

413
00:26:17,475 --> 00:26:18,499
كيف؟

414
00:26:18,577 --> 00:26:19,566
القدماء قد أخبرونا

415
00:26:19,644 --> 00:26:21,839
أن الجانيرز قد صنعوا
عالمنا بهذه الطريقة

416
00:26:21,913 --> 00:26:23,175
سأنهم قد أعادوا وضعنا هنا

417
00:26:23,248 --> 00:26:25,409
حتى نتمكن من الحصول
على حياة مثالية

418
00:26:25,483 --> 00:26:26,780
إنها ليست مثالية للغاية

419
00:26:26,851 --> 00:26:28,341
ذلك النبات كان
يمكن أن يقتلنا

420
00:26:28,420 --> 00:26:30,388
إنه لم يكن له أبداً
ذلك التأثير على أي منا

421
00:26:30,522 --> 00:26:32,490
ربما لأنكما
لستما من هنا

422
00:26:34,059 --> 00:26:35,993
ماذا حدث للقدماء؟

423
00:26:36,161 --> 00:26:38,789
آخر من كان منهم
رحلوا منذ بضعة سنوات

424
00:26:39,164 --> 00:26:40,995
لقد ذهبوا إلى
حافة الوادي

425
00:26:41,066 --> 00:26:43,125
كي يروا لماذا بدأ
العالم في الإهتزاز

426
00:26:43,935 --> 00:26:45,903
لكنهم لم يعودوا ثانية أبداً

427
00:26:50,675 --> 00:26:52,336
إنظر.هل سوف يكون
على ما يرام؟

428
00:26:52,410 --> 00:26:53,536
أجل

429
00:26:54,212 --> 00:26:55,941
كيف حال علاماتك؟

430
00:26:58,116 --> 00:26:59,515
لقد إختفت

431
00:27:00,785 --> 00:27:03,913
إنني لا أعلم لماذا أثرت على
صديقك أكثر منك

432
00:27:05,223 --> 00:27:07,088
هل كان مريضاً مؤخراً؟

433
00:27:17,335 --> 00:27:18,529
وايد!

434
00:27:22,607 --> 00:27:23,767
وايد!

436
00:28:18,329 --> 00:28:20,058
يجب أن تأكل شيئاً

437
00:28:20,131 --> 00:28:22,691
إن بروك قد قال إنه
سوف يساعدك أن تشفى بشكل أفضل

438
00:28:23,068 --> 00:28:24,501
أين هو؟

439
00:28:24,569 --> 00:28:26,696
إنني متشوق للذهاب
خلف كوين و وايد

440
00:28:27,005 --> 00:28:29,098
لقد قال أنه لن يتأخر

441
00:28:31,376 --> 00:28:33,810
إنه جيد
طعمه يشبه التفاح

442
00:28:36,014 --> 00:28:38,710
إنني حقاً أتوهم قطعة
من لحم الإستيك بنفسى

443
00:28:46,024 --> 00:28:47,423
إنه لحم إستيك

444
00:28:53,098 --> 00:28:54,895
إن هذا شئ غير عادي

445
00:28:55,633 --> 00:28:57,726
أي شئ يمكنك
أن تفكر فيه

446
00:28:58,269 --> 00:29:00,169
يكون طعمها مثله
جرب ذلك

447
00:29:04,008 --> 00:29:05,305
برجر بالجبن

449
00:29:14,252 --> 00:29:15,480
إنه كذلك

450
00:29:16,788 --> 00:29:18,517
كيف يفعلون ذلك؟

451
00:29:18,590 --> 00:29:19,682
لا أعلم

452
00:29:19,758 --> 00:29:22,192
لا بد أنهم كانوا
مهندسين فحاتيت

453
00:29:29,167 --> 00:29:30,259
ماذا؟

454
00:29:34,072 --> 00:29:35,061
ماذا؟

455
00:29:37,909 --> 00:29:40,207
بروك كان يتساءل
لماذا كانت حالتك سيئة بهذا الشكل

456
00:29:40,278 --> 00:29:41,905
بهذه السرعة
و لم يحدث لي أنا ذلك

458
00:29:43,281 --> 00:29:46,682
من المحتمل أنني.إهضعفاً
و تأثراً بالحساسية منك

459
00:29:48,386 --> 00:29:51,287
لقد قال ذلك لا بد
أن يعني أن هناك مشكلة ما خطيرة

460
00:29:51,356 --> 00:29:53,221
كي تتسبب في
إصابتك بذلك العنف

461
00:29:53,992 --> 00:29:55,619
حسناً.إنه مخطئ

462
00:29:56,227 --> 00:29:58,525
لا توجد مشكلة عندي
إنني قوي كالحصان

463
00:29:58,596 --> 00:29:59,824
هل أنت كذلك؟

464
00:30:00,865 --> 00:30:04,631
لقد مضت أوقات على عوالم أخرى
لم تكن فيها أنت على حالتك الطبيعية إلى حد ما

465
00:30:05,503 --> 00:30:09,064
في سان فرانسيسكو.عندما قابل كوين
نفسه طولد صغير.تلك كانت..

466
00:30:09,140 --> 00:30:12,405
تلك كانت أول مرة ألاحظ
فيها أن هناك شيئاً ما كان خطأ

467
00:30:13,111 --> 00:30:16,603
و بعدها في الصحراء.عندما
كنا نساعد الفتاة في العودة إلى موطنها

468
00:30:16,681 --> 00:30:17,875
و الآن

469
00:30:20,552 --> 00:30:22,110
يجب عليك أن تتصارح
معي يا رجل

470
00:30:22,187 --> 00:30:24,951
لو أن هناك مشكلة ما
فأنت مدين لنا بأن تخيرنا

471
00:30:25,023 --> 00:30:27,150
لماذا؟
لماذا يجب علي ذلك؟

472
00:30:27,859 --> 00:30:30,054
أليس مسموحاً لي بأي خصوصية؟

473
00:30:30,128 --> 00:30:32,187
لأنه بينما نحن
في هذه الرحلة معاً

474
00:30:32,263 --> 00:30:34,561
فسوف يكون علينا
أن نعتمد على بعضنا البعض

475
00:30:37,702 --> 00:30:39,431
لقد ظننت أننا أصدقاء

476
00:30:40,638 --> 00:30:42,833
الأصدقاء لا يحتفظون بالأسرار

477
00:30:44,976 --> 00:30:46,443
حسناً..

478
00:30:53,618 --> 00:30:55,210
حسناً.الأخبار الطيبة هي

479
00:30:55,286 --> 00:30:57,277
إنني لا أعتقد أنني
سوف أموت اليوم

480
00:31:03,561 --> 00:31:05,290
إذن فأنت لديك شيئاً ما

481
00:31:08,867 --> 00:31:11,597
لقد ذهبت و رأيت طبيباً
في سان فرانسيسكو

482
00:31:13,671 --> 00:31:16,037
إن لدي مرضاً عضالاً مميتاً

483
00:31:16,708 --> 00:31:19,734
و لا يوجد هناك أي شئ
يستطيع أن يفعله أي شخص من أجلي

485
00:31:25,250 --> 00:31:27,150
من أيضاً يعرف؟
كوين؟ وايد؟

486
00:31:27,318 --> 00:31:28,478
كوين

487
00:31:31,256 --> 00:31:33,781
لأنه يستطيع تولي
ذلك الأمر و أنا لا أستطيع؟

488
00:31:34,425 --> 00:31:35,949
كلا.ليس ذلك على الإطلاق

489
00:31:37,362 --> 00:31:38,795
لقد إكتشف ذلك

490
00:31:42,033 --> 00:31:44,900
من اللطيف حقاً أن
أعلم أين هو موقعي معك

491
00:31:44,969 --> 00:31:47,597
يجب أن نذهب بسرعة
حتى لا يتمكنون من العثور علينا

492
00:31:49,574 --> 00:31:50,700
نعم

493
00:31:53,745 --> 00:31:55,212
فلنذهب و حسب

494
00:31:56,547 --> 00:31:57,844
يا سيد براون

497
00:32:28,746 --> 00:32:30,737
واحد منا يجب أن ينتظر هنا

498
00:32:32,884 --> 00:32:34,511
حسناً.سوف أبقى
أنا بالخلف

499
00:32:34,585 --> 00:32:36,780
إنني لم أتعافى تماماً
من الطفح الجلدي الذي عندي

500
00:32:41,326 --> 00:32:42,759
كن حذراً يا سيد براون

501
00:32:43,061 --> 00:32:44,494
تأكد من أنك ستخرج من هناك

502
00:32:45,830 --> 00:32:46,922
حسناً

504
00:32:51,302 --> 00:32:53,566
أوه نعم
إن تلك فكرة فحيتة

505
00:32:53,938 --> 00:32:56,930
الذهاب تحت الأرض
بينما الأرض لا تزال تهتز

506
00:33:06,417 --> 00:33:07,941
حسناً.توقف هناك

508
00:33:17,929 --> 00:33:20,921
يا رجل.إن هذا سرداب
كبير غريب الشكل

509
00:33:28,806 --> 00:33:29,795
كوين!

510
00:33:30,508 --> 00:33:31,497
وايد!

511
00:33:41,052 --> 00:33:42,041
كوين!

512
00:33:44,088 --> 00:33:45,248
وايد!

513
00:33:45,390 --> 00:33:46,550
هيلي!

515
00:34:05,977 --> 00:34:06,966
وايد!

516
00:34:09,280 --> 00:34:10,645
كيو-بول!

517
00:34:10,715 --> 00:34:11,773
هيلي!

518
00:34:17,655 --> 00:34:18,644
هيلي!

519
00:34:34,038 --> 00:34:35,505
كوين!

522
00:34:45,583 --> 00:34:46,811
- وايد!
- ريمي!

523
00:34:46,884 --> 00:34:47,976
أين كيو-بول؟

524
00:34:48,119 --> 00:34:49,211
أين أختي؟

525
00:34:49,287 --> 00:34:50,584
لقد ماتت

526
00:34:50,655 --> 00:34:52,122
- ماذا؟
- إ..إنني آسفة

527
00:34:52,190 --> 00:34:55,182
لقد ماتت من السقطة
لم يكن هناك ما أستطيع فعله

528
00:34:55,293 --> 00:34:57,727
يجب علينا أن نسرع
إن هناك بعض المخلوقات تطاردني

529
00:34:57,795 --> 00:34:58,955
من؟

530
00:34:59,397 --> 00:35:00,625
هؤلاء الأشخاص

531
00:35:19,150 --> 00:35:21,311
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

532
00:35:21,385 --> 00:35:22,852
إنهم يعيشون بالأسفل هنا

533
00:35:22,920 --> 00:35:24,478
إننا نصطادهم بالأعلى
من أجل الطعام

534
00:35:24,555 --> 00:35:26,250
يبدو أننا نحن الفريسة الآن

535
00:35:26,324 --> 00:35:28,258
ليس إذا تمكنت
أنا من معالجة ذلك الأمر

538
00:35:44,308 --> 00:35:47,368
إنني كنت سوف أقول أنكم يا رفاق
لن تصدقوا ما الذي كنت أفعله

539
00:35:47,445 --> 00:35:48,639
لكنني أعتقد أنكم
قد هزمتموني

540
00:35:48,713 --> 00:35:49,771
أين البروفيسور؟

541
00:35:49,847 --> 00:35:51,405
إنه بالأعلى ينتظر عودتنا

542
00:35:52,016 --> 00:35:53,506
هل يمكنني أن آخذ الطفلة؟

543
00:35:59,223 --> 00:36:01,214
شكراً لكي على إنقاذها

544
00:36:03,594 --> 00:36:05,186
كم لدينا من الوقت؟

545
00:36:05,463 --> 00:36:06,452
آه..

547
00:36:34,158 --> 00:36:35,284
إذهبوا!إذهبوا!

548
00:36:35,359 --> 00:36:36,519
هي!

549
00:36:36,594 --> 00:36:37,583
إنطلقوا من هنا!

552
00:36:46,971 --> 00:36:48,165
شش

553
00:36:53,611 --> 00:36:55,772
يجب عليكي أن تبقيها صامتة

554
00:36:57,148 --> 00:36:58,615
ربما هي جائعة

555
00:36:58,683 --> 00:37:00,310
إنني لا أستطيع
فعل أي شئ حيال ذلك

556
00:37:00,384 --> 00:37:01,681
دعيني أراها

557
00:37:02,320 --> 00:37:04,288
ما الذي تعلمه عن الأطفال؟

558
00:37:04,355 --> 00:37:06,687
في الواقع إنني أعلى
جليسات الأطفال ربحاً

559
00:37:06,757 --> 00:37:08,952
في منطقتي
دعيني أراها

560
00:37:09,026 --> 00:37:10,653
هل قمتي بتغيير الحفاضات؟

561
00:37:10,761 --> 00:37:12,353
تسع ثوان كان الرقم
القياسي الشخصي لي

562
00:37:12,430 --> 00:37:13,863
أعطني الطفلة

563
00:37:14,365 --> 00:37:15,593
كن حذراً

564
00:37:16,033 --> 00:37:17,261
تعالي

567
00:37:21,772 --> 00:37:24,263
إنها فتاة طيبة
لا زالت معي

568
00:37:31,649 --> 00:37:33,617
إذن كم كان أجرك؟

569
00:37:34,452 --> 00:37:36,477
75 سنتاً من أجل الطفل الأول

570
00:37:36,954 --> 00:37:39,320
و 50 سنتاً
لكل رأس إضافية

571
00:37:40,091 --> 00:37:42,355
إنني أمنحهم خصماً
لو أنني أوقعت الطفل

572
00:37:43,027 --> 00:37:44,756
إنه شئ طيب أنهم يرتدون عند سقوطهم

573
00:37:48,699 --> 00:37:50,189
أنك تحب الأطفال حقاً

574
00:37:50,268 --> 00:37:53,101
أجل.إنني أريد أن
تكون عندي أسرة كبيرة

575
00:37:54,272 --> 00:37:57,730
لقد إفتقدت أن يكون لي
أخ أو أخت كي ألعب معهم

576
00:37:57,808 --> 00:38:00,800
إنكي تحتاجين إلى شخص ما كي تتشاركي الأشياء
معه عندما تكونين في مرحلة النمو

577
00:38:00,878 --> 00:38:02,311
أجل.إنني أعلم ذلك

578
00:38:02,813 --> 00:38:04,906
هذا هو السبب في أنني
أريد أن يكون عندي على الأقل ثلاثة

579
00:38:05,616 --> 00:38:07,174
أنا أريد أن يكون عندي خمسة

580
00:38:07,618 --> 00:38:08,744
خمسة؟

581
00:38:09,320 --> 00:38:11,481
إنني أتمنى أن تكون
محباً لعلامات التمدد

582
00:38:12,290 --> 00:38:13,552
لماذا خمسة؟

583
00:38:13,958 --> 00:38:16,017
عندها سيكون عندي فريق
كرة السلة الخاص بي

584
00:38:17,161 --> 00:38:20,688
و كيف سيتمكن المُنجب
الفحيت من دفع مصاريف الكلية.هه؟

585
00:38:22,033 --> 00:38:25,002
إنني فقط سوف أعطيهم جهاز توقيت
عندما يتخرجون من المدرسة الثانوية

586
00:38:25,069 --> 00:38:27,503
و أخبرهم أن يذهبوا
و ينزلقوا لمدة أربع سنوات

587
00:38:27,571 --> 00:38:29,539
إنهم سوف يتعلمون
أكثر بكثير

588
00:38:32,677 --> 00:38:34,372
هي يا رفاق.لا يوجد
أثر للكائنات

589
00:38:34,445 --> 00:38:35,810
يمكننا الذهاب الآن

590
00:38:37,248 --> 00:38:40,274
حسناً.إن أمامنا ساعة.فلنذهب

593
00:39:24,161 --> 00:39:26,129
بهدوء الآن يا سادة.بهدوء

595
00:39:38,409 --> 00:39:40,809
إنني لا أذكر أنني قد دعوتهم
كي ينضموا إلينا.أليس كذلك؟

596
00:39:40,878 --> 00:39:42,402
ليس أنا!
إذهبوا!إذهبوا!

597
00:39:47,918 --> 00:39:49,510
عشرون دقيقة

598
00:39:51,355 --> 00:39:52,686
ما الذي يفعلونه؟

599
00:39:52,757 --> 00:39:54,156
حسبة بسيطة؟

600
00:39:54,392 --> 00:39:56,223
سوف آخذ أنا ذلك الضخم

601
00:39:56,293 --> 00:39:57,783
إنهم جميعاً ضخام

603
00:40:09,273 --> 00:40:10,570
إذهبوا!إذهبوا!

604
00:40:19,850 --> 00:40:21,317
أسرعوا!أسرعوا!

605
00:40:23,087 --> 00:40:24,076
أسرعوا

606
00:40:26,791 --> 00:40:27,780
أسرعوا!

608
00:40:35,800 --> 00:40:37,062
تحركوا!

609
00:40:39,403 --> 00:40:40,893
هيا!

612
00:41:01,158 --> 00:41:03,092
إنكم لم تكونوا لتستمعوا لي.أليس كذلك؟

613
00:41:03,160 --> 00:41:05,219
لقد جئتم إلى المكان المحرم

614
00:41:06,130 --> 00:41:08,928
لقد قلت أن هذا الرجل كان ميتاً

615
00:41:09,500 --> 00:41:11,297
أظن أنه كان مخطئاً

616
00:41:11,769 --> 00:41:13,794
كلكم يا من لم تطيعوا
سوف تموتون!

617
00:41:13,871 --> 00:41:16,135
و أنتم سوف تموتون جميعاً
لو أنكم بقيتم هنا

618
00:41:16,207 --> 00:41:18,402
إننا لن نترك هذا الوادي

619
00:41:18,809 --> 00:41:20,834
يجب أن تتركوا هذا المكان

620
00:41:21,111 --> 00:41:24,569
إنني لا أعلم ما الذي بالخارج هناك
لكنكم لا يمكنكم البقاء هنا

621
00:41:25,783 --> 00:41:29,082
إنظر.إن هناك مدينة أخرى أسفلكم

622
00:41:29,653 --> 00:41:32,417
و يوماً ما
كل هذا سوف يسقط للأسفل

623
00:41:32,490 --> 00:41:35,482
هذا حقيقي
لقد رأيته بعيني

624
00:41:36,427 --> 00:41:39,521
تلك المخلوقات التي تصطادونها
إنهم يعيشون تحت الأرض

625
00:41:40,831 --> 00:41:43,356
أعتقد أنهم كانوا مثلكم يوماً ما
لكنهم قد حُبسوا بالأسفل

626
00:41:43,434 --> 00:41:45,959
عندما قام الجانيرز
بإعادة وضع كل شخص

627
00:41:46,637 --> 00:41:48,104
يجب أن نرحل

628
00:41:49,373 --> 00:41:51,307
و من سوف يأتي معي؟

629
00:42:00,751 --> 00:42:04,278
ألا تفهمون؟ إنكم سوف تموتون جميعا

631
00:42:13,063 --> 00:42:15,463
إنني أقول لك
ليس هناك أي شئ بالخارج هناك!

632
00:42:15,533 --> 00:42:17,728
يا كوين.هل سوف تأتي معنا؟

633
00:42:20,304 --> 00:42:22,772
إننا ذاهبون في إتجاه مختلف

634
00:42:26,043 --> 00:42:27,840
تعال معنا يا كيجان

635
00:42:29,747 --> 00:42:31,271
إننا لا نذهب بعيداً

636
00:42:31,415 --> 00:42:32,939
إننا لا نفتح الأرض

637
00:42:34,318 --> 00:42:36,013
تلك هي القواعد

638
00:42:37,288 --> 00:42:38,619
لم تعد كذلك بعد الآن

639
00:42:41,825 --> 00:42:43,053
وداعاً

640
00:42:54,471 --> 00:42:55,802
أنتم تدركون

641
00:42:56,240 --> 00:42:58,708
أن أطفالكم سوف يموتون
لو أنكم بقيتم هنا

642
00:43:15,926 --> 00:43:17,791
إننا لا نستطيع إنقاذ الجميع

643
00:43:18,462 --> 00:43:21,590
إذن أنا أعتقد أننا فقط سوف نرحل
كي نعتني ببعضنا البعض

644
00:43:29,239 --> 00:43:31,571
يا سيد براون
أريك أن تعلم

645
00:43:31,642 --> 00:43:33,234
أنني أعد نفسي
محظوظاً للغاية

646
00:43:33,310 --> 00:43:35,210
لأنني أحظى بك كصديق

647
00:43:36,380 --> 00:43:39,372
أوه يا رجل.أترى؟ الآن سوف
أكون لطيفاً معك

648
00:43:40,317 --> 00:43:42,808
أوه.إننا لسنا مضطرون
لأن نصنع سابقة

649
00:43:56,834 --> 00:43:57,926
إنتظروا هنا

651
00:44:11,115 --> 00:44:13,811
إنك حقاً لم ـسقط أبداً
أي طفل.أليس كذلك؟

652
00:44:14,084 --> 00:44:15,176
كلا

654
00:44:20,758 --> 00:44:22,988
إنه شئ لطيف أنهم
يرتدون عند سقوطهم

655
00:45:13,200 --> 00:45:17,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com

