1
00:00:09,300 --> 00:00:11,860
:شوتايم تقدم

2
00:00:11,861 --> 00:00:13,800
بالتعاون مع
سكاي

3
00:00:13,801 --> 00:00:17,150
<font color=#42B9B9>(حـِــكَايةُ رُعـــــب)
~ الموسم الأول - الحلقة الثالثة ~
"بعث"</font>

4
00:01:36,900 --> 00:01:40,300
ترجمة: أديب

5
00:01:40,420 --> 00:01:42,321
(سابقاً ، في (حكاية رعب

6
00:01:42,355 --> 00:01:44,189
إن الإنسان لا يعيش
في العالم التجريبي وحده

7
00:01:44,223 --> 00:01:45,490
فعلينا أن نطلب ما هو عابر

8
00:01:45,524 --> 00:01:47,025
(د. فرانكنشتاين)

9
00:01:47,059 --> 00:01:48,160
شكراً لقدومك

10
00:01:48,194 --> 00:01:49,861
الحياة والموت

11
00:01:49,896 --> 00:01:52,497
الغمضة التي تفصل أحدهما عن الآخر

12
00:01:52,531 --> 00:01:55,166
وكل ما سواهما هراء

13
00:01:55,201 --> 00:01:57,269
طبيبنا الشاب يخفي سرًا

14
00:01:57,303 --> 00:01:59,604
ماذا عن العشاء الليلة؟ -
في أي مكان سوى هنا -

15
00:01:59,638 --> 00:02:01,006
"أنا لا أعرف كثيراً عن "لندن

16
00:02:01,040 --> 00:02:02,107
أنا أعرف

17
00:02:02,141 --> 00:02:03,441
مينا)؟)

18
00:02:03,475 --> 00:02:05,710
لقد أتت إليّ ، وفي عينيها رغبة

19
00:02:05,744 --> 00:02:07,212
ثم كانت شيئاً وحشيا

20
00:02:08,781 --> 00:02:11,516
أبي ، (مينا) تنتظر

21
00:02:11,550 --> 00:02:14,319
وأنا طريحٌ في البرد والظلمة والبلل
ظلمةَ وبرودةَ وبللَ الغابة

22
00:02:14,353 --> 00:02:17,722
! إنني أبكي ! إنني خائفٌ ، يا أبتِ

23
00:02:17,756 --> 00:02:19,757
! أدركني ! أدركني

24
00:02:19,792 --> 00:02:22,960
هذه تعويذة تنبئ بخروج الدجال

25
00:02:22,994 --> 00:02:26,130
آمونيت) و (آمون رع) في تعويذة واحدة)

26
00:02:26,164 --> 00:02:27,732
ما كنتُ لأذكر ذلك
"للآنسة "آيفز

27
00:02:27,766 --> 00:02:30,000
فمن يحبّ أن يعرف
أن الشيطان في أثره؟

28
00:02:30,035 --> 00:02:31,936
من أنتم أيها الناس بحق الجحيم؟

29
00:02:31,970 --> 00:02:33,871
الرجل الحكيم هو من يبتعد
عن هذا البيت

30
00:02:33,905 --> 00:02:35,406
وينسى كل شيء قد حدث

31
00:02:35,441 --> 00:02:36,874
لقد بدا هذا كتحذير

32
00:02:36,908 --> 00:02:38,042
إنها دعوة

33
00:02:38,076 --> 00:02:39,143
، بينما تكبر

34
00:02:39,177 --> 00:02:41,378
ستتعلم أننا نصنع فيما نصنع
أشياء مخزية

35
00:02:50,521 --> 00:02:52,922
... ولَدُك البِكر قد عاد

36
00:02:54,659 --> 00:02:56,059
! يا أبت

37
00:03:05,202 --> 00:03:08,872
، في زمانٍ أمرَعَتْ فيه المروجُ"
.. وفاضت الأنهارْ

38
00:03:08,906 --> 00:03:11,107
.. إذ كانت الأرضُ وكلُّ آخِذٍ بِعَينْ"

39
00:03:11,141 --> 00:03:12,676
.. من أَعْيُن النُّظَّارْ"

40
00:03:12,710 --> 00:03:15,846
. في حُلَّة من نور هذا الكونْ"

41
00:03:15,880 --> 00:03:18,781
.. حُلمٌ تَجَلّى في العُلا وانهارْ"

42
00:03:19,949 --> 00:03:22,568
.. وَحَالَ وجهُ الأرض من قديمْ"

43
00:03:23,119 --> 00:03:25,203
.. واليومَ ما وَلّيتُ وجهي إذْ أشاءْ"

44
00:03:26,089 --> 00:03:28,957
.. في صباحٍ أو مساءْ"

45
00:03:28,992 --> 00:03:32,761
أنكرَت عيناي ذكرى"
"!ذلك الوجه القديمْ

46
00:03:45,173 --> 00:03:49,143
(فيكتور) ، أنا آسفة لمصابك في (برادشو)

47
00:03:49,177 --> 00:03:50,962
لقد كان كلباً وفيًّا

48
00:03:57,553 --> 00:04:00,071
حين يكتب الشعراء عن الموت

49
00:04:00,689 --> 00:04:03,107
ففي أشعارهم سكينة لا تُخطَأ

50
00:04:05,126 --> 00:04:08,294
فليت شعري أكذلك هو؟

51
00:04:09,764 --> 00:04:11,565
أكذلك الموت؟

52
00:04:13,267 --> 00:04:15,268
أكذلك خاتمة الأشياء؟

53
00:04:15,303 --> 00:04:16,970
أهو الخاتمة فعلا ، يا (فيكتور)؟

54
00:04:17,338 --> 00:04:19,155
أم هو انتقال فحسب؟

55
00:04:20,575 --> 00:04:23,176
إشارة إلى جانب آخر؟

56
00:04:23,210 --> 00:04:26,747
إلى الجنة؟ -
من يدري؟ -

57
00:04:26,781 --> 00:04:29,616
ثَمّةَ أمورٌ ليس مُقدَّراً لنا
أن نعلمها

58
00:04:29,651 --> 00:04:31,869
أو لم يُعَجَّل لنا عِرفانُها

59
00:04:41,262 --> 00:04:43,296
(سأشتاق إلى (برادشو

60
00:04:44,498 --> 00:04:45,898
وكذلك أنا

61
00:04:48,169 --> 00:04:50,070
لم يبق إلا كلانا الآن

62
00:04:50,771 --> 00:04:52,588
كلانا وحدنا

63
00:05:25,338 --> 00:05:26,872
(انتح جانباً ، يا (فيكتور

64
00:05:33,513 --> 00:05:35,097
هل ستموت اليوم؟

65
00:05:35,948 --> 00:05:38,717
!كلا يا بنيّ
!كلا بالطبع

66
00:05:40,286 --> 00:05:42,387
ليس في الموت سكينة

67
00:05:51,430 --> 00:05:56,735
سنواري الآن جسد أختنا (كارولين فرانكنشتاين) التراب

68
00:05:56,769 --> 00:05:59,971
من الأرض إلى الأرض
ومن الرماد إلى الرماد

69
00:06:00,006 --> 00:06:01,656
ومن التراب إلى التراب

70
00:06:48,219 --> 00:06:50,853
.. ولَدُك البِكْرُ قد عاد

71
00:06:52,190 --> 00:06:53,723
! يا أبتِ

72
00:06:56,461 --> 00:06:57,760
أظننتَ أني غيرُ مُلاقيك؟

73
00:06:58,929 --> 00:07:00,997
أظننتَ أني اعتراني الموت؟

74
00:07:02,166 --> 00:07:04,234
أني قد أموت؟

75
00:07:05,536 --> 00:07:07,404
أُجِلُّ علمَك عن هذا

76
00:07:07,438 --> 00:07:08,905
! (يا (فرانكنشتاين

77
00:07:11,175 --> 00:07:18,831
لأطلبنّك ولو طواك في جوفه الزمهرير
! العاصف في أحلك ليالي الشتاء

78
00:07:22,386 --> 00:07:24,053
! استقم وواجهني

79
00:07:31,027 --> 00:07:33,028
! اطّلع في هذا الوجه مرة أخرى

80
00:07:34,531 --> 00:07:36,499
أليس في أحسن تقويم؟

81
00:07:37,900 --> 00:07:41,920
أليس اللسان على أتمّ بيان؟

82
00:07:43,640 --> 00:07:45,674
أليست العينان مبصرتين؟

83
00:07:48,178 --> 00:07:51,113
أليستا العينين اللتين نظرت فيهما

84
00:07:52,549 --> 00:07:53,949
من قبل؟

85
00:08:03,026 --> 00:08:05,026
! فاسمع كيف أُدميت

86
00:08:22,645 --> 00:08:27,315
لا جرم كان ميلاداً عَسِرا

87
00:08:27,349 --> 00:08:31,786
فقد وُلدتُ في ضنىً غير مكبول

88
00:08:35,557 --> 00:08:39,226
ولكن لا ريب كنتُ على
الصورة التي لم تُؤَمّل

89
00:08:40,595 --> 00:08:43,898
فلم أكن نصراً مظفَّراً
قهرتَ به الموت

90
00:08:43,932 --> 00:08:47,301
(أو مرثيّةً قيثاريّةً كمرثيّة (أدونيس
(التي وضعها (شيلي

91
00:08:47,335 --> 00:08:50,604
! بل كنتُ خطأً من صواب

92
00:08:56,011 --> 00:08:57,078
! لا

93
00:09:20,567 --> 00:09:23,169
وكذلك هربت

94
00:09:23,204 --> 00:09:26,172
فكان الهجر أول ما لقيت
من الناس

95
00:09:28,441 --> 00:09:31,443
فلا تعجب من مقتي
لبني جنسك

96
00:09:39,452 --> 00:09:41,053
لقد انتظرتك

97
00:09:41,087 --> 00:09:42,988
ولكنك لم تعد

98
00:09:44,224 --> 00:09:46,125
أكان مثلي في الوحدة
مخلوق قط؟

99
00:09:46,159 --> 00:09:48,860
بلغ من البؤس منتهاه؟

100
00:09:53,733 --> 00:09:57,736
أيولَدُ كلُّ بِكْرٍ حين يولَدُ منبوذاً مثلي؟

101
00:09:58,504 --> 00:10:00,671
أكذلك هي الحياة؟

102
00:10:23,528 --> 00:10:28,699
تلك النافذة العلويَّة كانت
ملجأي ورشادي

103
00:10:30,302 --> 00:10:33,337
عرَفتُ كيف هم الناس

104
00:10:33,371 --> 00:10:37,140
وما يحب أناس القرية وما يكرهون

105
00:10:38,276 --> 00:10:40,461
وكيف كانوا يتصرفون في حيواناتهم

106
00:10:42,947 --> 00:10:46,183
لم يكن عندي من شكّ
في أنني حيوان

107
00:10:47,452 --> 00:10:49,553
وكيف يكون من شكّ؟

108
00:10:51,389 --> 00:10:54,625
ألم يُخلق مُحيَّايَ خَلْقَ الضواري؟

109
00:11:00,965 --> 00:11:03,183
ثم تعلمت الكلمات

110
00:11:04,735 --> 00:11:08,321
وكان أستاذي في ذلك
دواوينك الشعرية المحبوبة

111
00:11:11,309 --> 00:11:13,276
ومن هوامشك المخطوطة بقلمك الرصاص

112
00:11:13,311 --> 00:11:16,746
(عرفتُ أنك أحببتَ (ووردزورث
والشعر الرومانسي القديم

113
00:11:18,883 --> 00:11:21,051
لا غروَ أنك هربت مني

114
00:11:21,085 --> 00:11:25,221
فلستُ مخلوقاً ذا مكان في
العالم الشعري القديم

115
00:11:25,255 --> 00:11:29,625
فإن أنا إلا تجسيد للحداثة

116
00:11:31,495 --> 00:11:34,129
أكنتَ على علمٍ بأن ذلك
ما كنتَ تصنع؟

117
00:11:34,164 --> 00:11:36,766
العصر الحديث

118
00:11:36,800 --> 00:11:39,702
أتوهمت حقاً أن صنيعتك الحديثة

119
00:11:39,737 --> 00:11:43,139
قد تأبه لقيم (كيتس) و (ووردزورث)؟
<font color=#FEC210>شاعران رومانسيان إنجليزيان مشهوران]
[عاشا في أواخر القرن السابع عشر</font>

120
00:11:44,140 --> 00:11:47,577
! إنما نحن بنو الآلات والحديد

121
00:11:47,611 --> 00:11:50,662
! إنما نحن محرّكات من ماء وبخار

122
00:11:51,248 --> 00:11:53,115
أبلغت منك السذاجة مبلغاً

123
00:11:53,149 --> 00:11:56,502
توهمت معه أننا قد نرى الخلود
في النرجس البرّيّ؟
<font color=#FEC210>[كناية عن الشعر الرومانسي]</font>

124
00:11:58,255 --> 00:12:00,890
مَن مِنّا الولَد يا (فرانكنشتاين)؟

125
00:12:01,958 --> 00:12:03,443
أنت أم أنا؟

126
00:12:08,030 --> 00:12:09,398
لقد هربتَ مني مرة

127
00:12:09,432 --> 00:12:10,866
ولن تعود لمثلها

128
00:12:16,105 --> 00:12:18,089
إنما نحن كوجهي يانوس
<font color=#FEC210>يانوس: إله إغريقي قديم ، ويُصوَّر على وجهين]
</font><font color=#FEC210>[متدابِرَين في اتصال واحد لا ينفصم</font>

129
00:12:20,476 --> 00:12:21,943
غير منفصلين

130
00:12:28,851 --> 00:12:30,951
كيف فعلت ذلك؟

131
00:12:31,888 --> 00:12:33,221
ذلك؟

132
00:12:33,589 --> 00:12:34,989
ذلك؟

133
00:12:35,024 --> 00:12:36,291
أن أقتل ولدك

134
00:12:36,325 --> 00:12:37,692
قبل أن يعقل ما الألم؟

135
00:12:37,727 --> 00:12:39,828
لقد كان ذلك رحمة

136
00:12:39,862 --> 00:12:42,764
أما أنت فلم تجعلني
!إلا في ضَنى

137
00:13:43,891 --> 00:13:44,924
.. (فانيسا)

138
00:13:47,495 --> 00:13:48,978
! أدركيني

139
00:13:49,229 --> 00:13:50,363
.. (مينا)

140
00:13:52,499 --> 00:13:53,899
أين أنت؟

141
00:13:53,933 --> 00:13:55,684
! إنهم يتربصون بي

142
00:13:56,769 --> 00:13:59,088
الوحوش التي تغذو في الظلام

143
00:13:59,806 --> 00:14:01,474
! وإنهم لفي نَهَم

144
00:14:02,142 --> 00:14:05,578
! أدركيني ، أرجوكِ

145
00:14:34,907 --> 00:14:36,591
أريد أن أتحدث إليك

146
00:14:49,555 --> 00:14:52,190
أتحب أن تسمع بقية قصتنا؟

147
00:14:55,861 --> 00:14:58,596
ما إن عزمت على لقياك
حتى عرفتُ أين أجدك

148
00:14:58,630 --> 00:15:01,749
فقد عرفتُ أي مهنةٍ
سألقاك ممتهنا

149
00:15:02,501 --> 00:15:04,486
شقُّ اللحم

150
00:15:05,371 --> 00:15:06,921
عمل الجراحين

151
00:15:08,073 --> 00:15:09,889
والجزارين

152
00:15:11,876 --> 00:15:14,128
وهكذا قدِمتُ إلى مدينتك

153
00:15:16,081 --> 00:15:18,148
"لندن"

154
00:15:18,183 --> 00:15:20,384
القاسية قسوة لعنة البغيّ
<font color=#FEC210>(لعنة البغيّ: مذكورة في آخر قصيدة "لندن" للشاعر الإنجليزي (ويليام بليك]
[ويُعتقَد أنها ترمز إلى مرض "الزهريّ" وهو مرض ينتقل جنسيا</font>

155
00:15:33,798 --> 00:15:35,632
! انظر أمامك

156
00:15:39,703 --> 00:15:41,187
! ابتعد عنها

157
00:15:43,340 --> 00:15:44,373
! أمسكوا به

158
00:15:44,408 --> 00:15:46,509
تعال هنا -
لا .. لا -

159
00:15:48,312 --> 00:15:50,146
! مسخ

160
00:15:50,180 --> 00:15:51,914
! سيربيك هذا

161
00:15:54,084 --> 00:15:57,653
وهكذا عرفتُ مقدار ما تسعه
نفوس بني الإنسان من حقد

162
00:15:59,189 --> 00:16:00,990
، ورحمة

163
00:16:01,024 --> 00:16:03,192
! في ليلة واحدة

164
00:16:03,227 --> 00:16:06,945
ما صُنع بك ، بحق رحمات السماء؟

165
00:16:09,199 --> 00:16:10,550
حادث

166
00:16:11,502 --> 00:16:13,252
! دواء واحد يشفيه إذاً

167
00:16:31,987 --> 00:16:36,057
نعم ، ليس أجودَ ما صُنع
من شراب ، أسلّم بذلك

168
00:16:36,091 --> 00:16:37,559
ولكن علينا نحن فقراء المسرحيين

169
00:16:37,593 --> 00:16:41,395
أن ننزل عن بعض متاعنا
في عِوض ما نحن فيه من عوز

170
00:16:45,635 --> 00:16:49,921
لا ريب كان ذلك حادثاً
! مفجعاً ، أيها الحَمَل المسكين

171
00:16:50,606 --> 00:16:52,807
أصناعي هو؟

172
00:16:52,841 --> 00:16:55,943
أكانت آلة من تلك الآلات العظيمة
المقعقعة

173
00:16:55,978 --> 00:16:59,781
.. أُولات التروس والأسلاك والـ

174
00:17:03,719 --> 00:17:05,920
سأشتري لك عشاء

175
00:17:08,257 --> 00:17:11,425
إنني أعرف كيف يكون
العجز ، يا بني

176
00:17:13,895 --> 00:17:16,763
لقد قاسيتُ من أوجاع كوني ساعيَ بغاء

177
00:17:16,798 --> 00:17:18,949
ما وراء احتمال بشر

178
00:17:22,604 --> 00:17:25,789
ليس حادثاً من حوادث الصناعة طبعا

179
00:17:27,475 --> 00:17:30,477
ولكن أدهى وأخبث

180
00:17:30,512 --> 00:17:33,747
أن يُساء إلى فنّك

181
00:17:34,816 --> 00:17:36,783
ألستَ تعرف (شكسبير)؟

182
00:17:38,420 --> 00:17:39,687
قليلاً منه

183
00:17:39,721 --> 00:17:41,555
الخالد

184
00:17:42,524 --> 00:17:45,492
ففيه كانت تجارتي

185
00:17:45,527 --> 00:17:49,795
حين كانت بقية من قيمة لم تزل
قائمةً بين المجد والسؤدد

186
00:17:50,564 --> 00:17:53,699
وحين كانت هذه المدينة
لم تزل تهفو إلى القدس

187
00:17:56,370 --> 00:17:58,221
أتريد عملا؟

188
00:18:01,008 --> 00:18:02,475
نعم

189
00:18:02,509 --> 00:18:03,794
.. وجهك

190
00:18:05,546 --> 00:18:09,015
يوقع عليك الحرج؟

191
00:18:12,519 --> 00:18:14,271
إنه مرعب

192
00:18:15,957 --> 00:18:17,607
ولكن ليس في كل موضع

193
00:18:20,427 --> 00:18:23,947
ثمة موضع يجد فيه
الممسوخون نعيمهم

194
00:18:25,299 --> 00:18:28,367
يجمُلُ فيه كل قبيح

195
00:18:28,401 --> 00:18:32,854
وحيث الغرابة يُحتفَل بها
فلا تكون منبوذة

196
00:18:34,907 --> 00:18:36,591
ذلك المكان

197
00:18:37,243 --> 00:18:38,960
هو المسرح

198
00:18:42,715 --> 00:18:44,916
لقد غَبَر زمانٌ ، يا صديقي

199
00:18:44,950 --> 00:18:48,370
(ضجّت فيه هذه القاعة بـ (شكسبير

200
00:18:49,188 --> 00:18:52,407
أعواماً طوالاً من الإبداع العظيم

201
00:18:53,993 --> 00:18:57,845
(كان آخر عهدي بها حين أديت دور (ليونتس
<font color=#FEC210>[شخصية من شخصيات مسرحية: "حكاية الشتاء" ، لشكسبير]</font>

202
00:18:58,764 --> 00:19:02,516
"! لقد ثملت حتى أُريتُ العناكب"

203
00:19:05,504 --> 00:19:07,988
ولكن كان ذلك من أعوام طوال

204
00:19:08,940 --> 00:19:11,208
وقد تغير الزمان

205
00:19:11,242 --> 00:19:12,510
.. وأما الآن

206
00:19:14,045 --> 00:19:15,496
(فهو زمن (إبسن
<font color=#FEC210>هنريك إبسن): روائي مسرحي نرويجي)]
</font><font color=#FEC210>[عاش في القرن التاسع عشر ومات في أول القرن العشرين</font>

207
00:19:16,415 --> 00:19:19,617
!هيا! فلنعدّ لدخولنا

208
00:19:22,253 --> 00:19:24,788
كلا! لا ندخل من هنا

209
00:19:25,756 --> 00:19:30,260
بل ندخل نحن عبر باب المسرح

210
00:19:44,108 --> 00:19:45,893
من يعمل على مضخة الدم؟

211
00:19:47,411 --> 00:19:51,180
نحن في مكان البروفات
التي تُعدّ من أجل عرض جديد

212
00:19:51,215 --> 00:19:54,516
:حكاية الرعب القديمة
"سويني تود: حلاق الشيطان"

213
00:19:56,119 --> 00:20:00,156
نحن نقدم ثلاثة من مسرحيات الرعب
في عرض واحد ، مرتين في الليلة

214
00:20:00,190 --> 00:20:03,259
بضاعتنا هي الفوضى والأذى

215
00:20:03,293 --> 00:20:06,628
الناتجان من براعة ما نفتنّ في إنتاجه

216
00:20:13,603 --> 00:20:16,805
ستكون أنت راعي المسرح الجديد

217
00:20:16,840 --> 00:20:20,075
المسئول عن الصيانة والتجهيزات

218
00:20:21,244 --> 00:20:23,679
وكذلك ضوء المسرح والوقود

219
00:20:26,483 --> 00:20:29,367
وإن شئت ، فيمكنك أن تعيش هنا

220
00:20:32,522 --> 00:20:34,790
نعم -
حسنٌ جدا -

221
00:20:34,824 --> 00:20:36,925
يُهيأ لي

222
00:20:36,959 --> 00:20:39,194
نظراً لاعتدادي الشديد بنفسي

223
00:20:39,228 --> 00:20:41,212
أني لم أسألك عن اسمك قط

224
00:20:46,903 --> 00:20:48,803
لا تقلق

225
00:20:48,837 --> 00:20:51,255
فسنجعل لك اسماً مسرحيا

226
00:20:52,073 --> 00:20:53,991
أتعرف العاصفة؟
<font color=#FEC210>[العاصفة: اسم مسرحية لشكسبير]</font>

227
00:20:54,743 --> 00:20:56,110
لا

228
00:20:56,144 --> 00:20:58,295
(ستكون أنت (كاليبان

229
00:21:00,716 --> 00:21:02,082
(كاليبان)

230
00:21:04,986 --> 00:21:06,153
من هو؟

231
00:21:06,187 --> 00:21:09,690
سنضع المسرحية في قائمة عروضنا
 للأسبوع القادم ، وستعرف

232
00:21:09,725 --> 00:21:12,126
بالطبع في نسختنا من المسرحية
(يأكل (كاليبان) (بروسبرو

233
00:21:12,160 --> 00:21:13,728
! (فينسنت)

234
00:21:13,762 --> 00:21:14,962
سأعود من قريب

235
00:21:14,996 --> 00:21:17,732
من دواعي سروري
يا صديقي الحق

236
00:21:17,766 --> 00:21:20,167
مرحباً بك في
"مسرح القرن الأعظم"

237
00:21:32,814 --> 00:21:36,015
وهكذا عرفتُ العطف

238
00:21:43,958 --> 00:21:45,425
ووجدتُ المأوى

239
00:21:51,933 --> 00:21:53,700
! هذا عظيم

240
00:21:53,734 --> 00:21:55,401
شكراً

241
00:21:55,436 --> 00:21:57,203
نعم

242
00:22:12,786 --> 00:22:16,055
أكان مكانٌ أحقّ لي من ذلك قط؟

243
00:22:16,090 --> 00:22:19,925
ليلة بعد ليلة، كان الممثلون
يموتون موتات بشعة

244
00:22:19,960 --> 00:22:22,695
ثم يعودون للحياة من جديد ليؤدوا أدوارهم
في المسرحيات التالية

245
00:22:22,729 --> 00:22:25,663
لقد كانوا -مثلي - لا موتى

246
00:22:25,698 --> 00:22:28,400
مخلوقاتٌ في دورة بعثٍ أبدية

247
00:22:37,243 --> 00:22:39,677
لم يُسَرّ بي جميعهم

248
00:22:39,712 --> 00:22:42,080
فأنّى كان لهذا الوجه ، وهذه الهيئة

249
00:22:42,115 --> 00:22:45,600
أن تجد مستقرّها مطمئنة
بين أولي الجمال والخلود؟

250
00:22:47,120 --> 00:22:49,787
تعلمتُ أن أبقى في الظلال

251
00:22:49,822 --> 00:22:52,974
لأحميَ قلباً كهذا الذي
وهبتَ لي

252
00:22:56,729 --> 00:22:59,898
وفي كلٍّ ، كنتُ عضواً
في الفرقة على طريقتي

253
00:22:59,932 --> 00:23:02,683
وأثبتُّ نفسي عاملاً
قادراً ماهراً

254
00:23:03,801 --> 00:23:06,087
لقد جعلتني ذا بأس لا ينصَب

255
00:23:09,174 --> 00:23:11,575
! فلولا جعلتني حَسَنَ الصورة

256
00:23:13,178 --> 00:23:16,113
ما إن وجدت عملاً في المسرح

257
00:23:16,148 --> 00:23:20,518
حتى كان يسيراً عليّ أن أنسلّ
في الليل مشتدّاً في طلبك

258
00:23:24,389 --> 00:23:27,991
ثم تبعتُك إلى هنا ، وانتظرت

259
00:23:29,928 --> 00:23:33,880
رأيت عملك الذي عملتَ
في أخي الأصغر المرحوم

260
00:23:39,171 --> 00:23:41,572
وإني لأتساءل ، ألم تشعر بقربي منك؟

261
00:23:43,708 --> 00:23:46,209
ألم يجذبك إليّ قربي؟

262
00:23:46,243 --> 00:23:48,845
وعزمي؟

263
00:23:48,880 --> 00:23:50,463
ماذا تريد مني؟

264
00:23:51,616 --> 00:23:52,983
أن أتقحّم في العناء؟

265
00:23:54,351 --> 00:23:55,953
فقد فعلتَ بي ذلك

266
00:23:57,855 --> 00:23:59,773
وإني آسفٌ أني هجرتُك

267
00:24:01,292 --> 00:24:03,826
آسف لما احتملتَ من قسوة

268
00:24:04,562 --> 00:24:06,496
أنزلتُها أنا بك

269
00:24:06,530 --> 00:24:09,265
.. ولكن

270
00:24:09,300 --> 00:24:11,417
لا أستطيع رجوعاً عما كان

271
00:24:12,770 --> 00:24:14,605
ليس يهمني ما كان

272
00:24:14,639 --> 00:24:16,312
بل ما سيكون

273
00:24:19,611 --> 00:24:21,927
استو ، وامشِ إلى جانبي
يا خالقي

274
00:24:28,885 --> 00:24:30,970
فسأدلّك على ما أريد

275
00:24:35,100 --> 00:24:39,500
<font color=#FF0000>مشهد إباحي قادم</font>

276
00:26:14,655 --> 00:26:15,856
أعندكِ دواء؟

277
00:26:18,326 --> 00:26:19,927
لرئتيّ تعني؟

278
00:26:20,661 --> 00:26:23,030
لا ، فمن يملك المال لذلك؟

279
00:26:23,064 --> 00:26:25,699
ليس إن أردتَ أن تشبع بطنك
يا فتاي

280
00:26:32,440 --> 00:26:34,041
لا ، لا ، لا

281
00:26:34,075 --> 00:26:37,276
رأيي أن من الأفضل أن نقدُمَ نزولاً من
(الممشى الخشبيّ ، من ناحية (طريق تشستر

282
00:26:38,145 --> 00:26:40,146
في مكان ما هناك

283
00:26:40,180 --> 00:26:43,383
سيدي ، السيد (تشاندلر) هنا

284
00:26:46,987 --> 00:26:48,505
أدخله

285
00:26:53,628 --> 00:26:56,078
(سيدي .. آنسة (آيفز

286
00:26:56,497 --> 00:26:58,197
(سيد (تشاندلر

287
00:26:58,232 --> 00:27:01,433
لن أضيع وقتكما
جئت في طلب المال

288
00:27:02,302 --> 00:27:03,802
وسأعمل من أجله

289
00:27:03,836 --> 00:27:07,139
عليّ القول أن مجيئك
في أفضل توقيت

290
00:27:07,173 --> 00:27:09,975
فنحن ننوي القيام بحملة أخرى

291
00:27:10,009 --> 00:27:12,411
أياً كانت ، أنا موافق

292
00:27:12,445 --> 00:27:16,749
(ستشرح لك الآنسة (آيفز
التفاصيل بالقدر الذي تراه مناسبا

293
00:27:18,318 --> 00:27:19,835
ائذن لي

294
00:27:26,559 --> 00:27:29,227
أتنشد العودةَ إلى أمريكا؟

295
00:27:29,262 --> 00:27:31,896
لم يبق لي فيها الكثير
سوى أبي

296
00:27:31,930 --> 00:27:33,765
وحبال الودّ بيننا مقطوعة

297
00:27:33,799 --> 00:27:35,500
ألستَ تشتاق إلى وطنك؟

298
00:27:35,534 --> 00:27:37,302
معالمها الطبيعية رائعة

299
00:27:37,336 --> 00:27:39,286
ولكن قانونها أقل روعة

300
00:27:40,706 --> 00:27:42,256
ألم يجدها السيد (مالكولم)؟

301
00:27:43,141 --> 00:27:47,111
لا ، ولكنها أتت إليّ

302
00:27:47,145 --> 00:27:50,315
أحسب أنكِ لا تعنين أنها طرقت
بابكِ ، ونادتك

303
00:27:52,951 --> 00:27:54,285
.. إنني

304
00:27:55,987 --> 00:27:58,055
أُرَى أشياء أحيانا

305
00:27:59,156 --> 00:28:02,041
تنتابني قُوى من وراء عالمنا

306
00:28:03,828 --> 00:28:05,445
ألا تسأل عن هذا؟

307
00:28:06,664 --> 00:28:09,466
، إنني أسأل عن أشياء كثيرة

308
00:28:09,500 --> 00:28:10,751
ولكن ليس عن هذا

309
00:28:12,437 --> 00:28:14,204
ألا تتفضل بالجلوس؟

310
00:28:16,273 --> 00:28:19,042
.. حسنٌ ، ما ننويه هو

311
00:28:19,076 --> 00:28:20,994
ماذا حدث لـ (مينا)؟

312
00:28:26,917 --> 00:28:28,785
كانت تعمل مربّية

313
00:28:28,820 --> 00:28:32,422
(ثم خُطبت للسيد (جوناثان هاركر

314
00:28:33,757 --> 00:28:36,759
.. ولكن بعدها

315
00:28:36,793 --> 00:28:39,279
تورّطت مع رجلٍ آخر

316
00:28:40,764 --> 00:28:42,665
ولكنه ليس رجلاً بالتحديد

317
00:28:42,699 --> 00:28:43,833
بل شيء آخر تماما

318
00:28:43,868 --> 00:28:46,519
ربما واحدٌ من عديد من جنسه
لا نعرف

319
00:28:47,504 --> 00:28:51,272
.. ذلك المخلوق

320
00:28:51,308 --> 00:28:54,044
.. أثّر في سلوكها

321
00:28:54,078 --> 00:28:57,113
حتى صارت رهينة عنده

322
00:28:57,147 --> 00:29:00,583
تجوب ما بين عالمنا وعالمه

323
00:29:01,952 --> 00:29:03,753
من هو الرجل؟

324
00:29:03,787 --> 00:29:05,654
إن كان رجلاً أصلا

325
00:29:06,189 --> 00:29:07,522
لا نعرف

326
00:29:07,556 --> 00:29:09,674
ولكنك تظنين أنك على علم بمكانها

327
00:29:10,927 --> 00:29:12,277
ربما

328
00:29:13,363 --> 00:29:15,414
هل زرتَ قطّ حديقة حيوانات "لندن"؟

329
00:29:20,403 --> 00:29:23,705
لقد تعلمتَ كثيراً منذ خلقتني

330
00:29:23,739 --> 00:29:25,374
ولدُكَ الأخير كان رائعا

331
00:29:25,408 --> 00:29:27,326
أصلاً وطرفا

332
00:29:30,479 --> 00:29:33,782
حلو المعشر كذلك ، مما عرفت

333
00:29:33,816 --> 00:29:36,285
وقد تعلم أسرع مما تعلمت

334
00:29:37,220 --> 00:29:38,453
فقد كان له أستاذ بالطبع

335
00:29:38,487 --> 00:29:39,922
كان له اسم

336
00:29:40,723 --> 00:29:42,156
أنتَ سمّيتَه؟

337
00:29:42,190 --> 00:29:43,857
هو سمَّى نفسَه

338
00:29:43,892 --> 00:29:45,859
(كان يُدعَى (بروتس

339
00:29:51,699 --> 00:29:54,285
ماذا تريد مني ، أيها الشيطان؟

340
00:29:56,504 --> 00:29:58,356
أُدعَى الآن باسمي

341
00:30:01,643 --> 00:30:03,777
وتأبى أنتَ أن تنظر إليّ

342
00:30:14,556 --> 00:30:17,991
ماذا تريد مني؟

343
00:30:21,029 --> 00:30:22,196
أنت تعرف ما أريد

344
00:30:22,230 --> 00:30:24,332
لا تعذّبني

345
00:30:24,366 --> 00:30:25,799
أتقول ذلك لي؟

346
00:30:25,834 --> 00:30:27,268
أخبرني

347
00:30:31,705 --> 00:30:36,275
إن في هذه الحياة منازع
شتّى تفتأ تذلّنا

348
00:30:37,478 --> 00:30:40,279
كالطعام ، والمأوى ، والدفء

349
00:30:41,148 --> 00:30:42,665
وحتى الشعر

350
00:30:44,418 --> 00:30:47,587
.. ويبقى أشدُّهم عُراما

351
00:30:49,390 --> 00:30:50,673
قُله

352
00:30:54,295 --> 00:30:55,445
الحب

353
00:30:58,132 --> 00:30:59,315
الدرجة النهائية

354
00:31:01,335 --> 00:31:03,319
! لا أستطيع أن أحبك أبدا

355
00:31:05,072 --> 00:31:07,874
! لا أطلب حبك ، أيها الشيطان

356
00:31:07,908 --> 00:31:09,942
فلست أطلب ما ليس موجودا

357
00:31:09,977 --> 00:31:12,778
كنتُ لأرثيك لو أني عرفتُ
كيف أفعل

358
00:31:15,149 --> 00:31:16,198
! كلا

359
00:31:17,517 --> 00:31:18,733
.. إنما أطلب

360
00:31:20,253 --> 00:31:21,703
الصحبة

361
00:31:26,592 --> 00:31:28,227
انظر حولك

362
00:31:29,029 --> 00:31:30,629
واختر

363
00:31:34,334 --> 00:31:38,536
فستجعل لي رفيقة خالدة

364
00:31:40,240 --> 00:31:41,440
امرأة

365
00:31:42,742 --> 00:31:44,409
، مثلي

366
00:31:45,145 --> 00:31:46,678
أزلية

367
00:31:47,747 --> 00:31:49,514
، افعل هذا

368
00:31:50,883 --> 00:31:53,719
أو أصرعُ كل من أحببت

369
00:31:54,554 --> 00:31:56,821
وأحيلُ أشدَّ أيامك بياضاً

370
00:31:57,690 --> 00:31:59,458
! إلى أحلكِ ظلمة ليل

371
00:32:03,262 --> 00:32:05,864
أتتهددني بالموت؟

372
00:32:07,800 --> 00:32:09,734
إن كنتَ مبتغياً تهديدي

373
00:32:12,404 --> 00:32:14,288
! فتهددني بالحياة

374
00:32:20,880 --> 00:32:23,014
! (لا تبلُ صبري ، يا (فرانكنشتاين

375
00:32:28,320 --> 00:32:32,456
إنك لم تعرف قبلي رعباً قط

376
00:32:54,580 --> 00:32:57,831
(إذاً فقد أُريتِ رؤيا عن (مينا
هنا؟ أكذلك هو؟

377
00:32:59,351 --> 00:33:03,721
ما كانت (مينا) لتأتيني
إلا لعظيمِ حاجتها لذلك

378
00:33:03,755 --> 00:33:06,089
وأنا أبذل وسعي في فهم
هذه العلامات

379
00:33:19,537 --> 00:33:22,439
أياً ما كان واقعاً اليوم بالآنسة
آيفز) ، فدعه ينكشف)

380
00:33:22,473 --> 00:33:23,573
بمعنى؟

381
00:33:23,608 --> 00:33:25,175
إن قدراتها تُضعِفها

382
00:33:25,209 --> 00:33:27,644
وتجعلها مرغوبة

383
00:33:28,713 --> 00:33:29,980
ممن؟

384
00:33:37,722 --> 00:33:39,472
فلنتابع إذاً

385
00:34:08,519 --> 00:34:09,686
أهي هنا؟

386
00:34:24,902 --> 00:34:26,786
ثمة شيء غريب هنا

387
00:34:29,673 --> 00:34:31,390
ما الذي لم تخبرني إياه؟

388
00:34:59,401 --> 00:35:00,752
!لا تطلق النار

389
00:35:02,371 --> 00:35:03,755
!لا تتحرك

390
00:35:11,313 --> 00:35:14,215
! آنسة آيفز) ، لا تلتفتي)

391
00:36:42,637 --> 00:36:43,887
هيا بنا

392
00:37:58,043 --> 00:38:00,812
! (لا لا يا سيد (تشاندلر
تجمّل بالصبر

393
00:38:02,848 --> 00:38:05,683
أعتقد أننا سنحتاج إلا سلاسل راسخة

394
00:38:27,906 --> 00:38:29,823
السيد (مالكولم) يطلبك

395
00:38:38,983 --> 00:38:40,701
ما اسمك؟

396
00:38:41,319 --> 00:38:43,036
(اسمي (فينتون

397
00:38:44,489 --> 00:38:46,039
(اسمها (فانيسا

398
00:38:47,391 --> 00:38:49,376
وكيف عرفتَ هذا يا سيد (فينتون)؟

399
00:38:56,968 --> 00:38:58,535
أتفزع من الآن؟

400
00:38:58,570 --> 00:39:02,339
إنك ان تنجو طويلا في هذا العالم
القاسي السحيق

401
00:39:02,373 --> 00:39:04,157
أخبرني عن سيدك

402
00:39:13,885 --> 00:39:15,886
أين هو؟

403
00:39:18,690 --> 00:39:20,356
خلفك مباشرة

404
00:39:22,759 --> 00:39:24,927
ألا تشعر به في الظلام؟

405
00:39:26,097 --> 00:39:27,830
على رقبتك

406
00:39:29,066 --> 00:39:30,400
تتردد أنفاسه

407
00:39:30,434 --> 00:39:33,803
إنه يبسط إصبعه إليك

408
00:39:35,873 --> 00:39:37,607
ألا تحسّ به؟

409
00:39:38,642 --> 00:39:40,443
ستحسّ عما قريب

410
00:39:40,478 --> 00:39:42,279
.. وحينها

411
00:39:42,313 --> 00:39:43,863
.. وحينها

412
00:39:45,449 --> 00:39:46,616
سيخبو كل ضوء

413
00:39:46,650 --> 00:39:49,018
وسيغرق العالم في ظلام

414
00:39:49,786 --> 00:39:52,489
ثم يُبعث "المستخفون" ليحكموا

415
00:39:54,858 --> 00:39:56,592
(آمونيت)

416
00:39:57,761 --> 00:39:59,996
(آمون رع)

417
00:40:06,270 --> 00:40:08,638
أتعرف صاحبة اسم (مينا)؟

418
00:40:08,672 --> 00:40:10,606
(أعرف صاحبة اسم (فانيسا

419
00:40:10,641 --> 00:40:12,024
فتاة شقية

420
00:40:12,709 --> 00:40:14,444
ستعاقبكِ أمي

421
00:40:14,845 --> 00:40:16,829
أيتها الداعرة

422
00:40:20,517 --> 00:40:22,985
أين سيدك؟ -
انتظر -

423
00:40:23,020 --> 00:40:24,754
هل ستعاقبينني يا أمي؟

424
00:40:24,788 --> 00:40:26,556
هل كنتُ شقيا؟

425
00:40:26,590 --> 00:40:29,825
ما ابتغيتُ إلا طعاما
ككل المخلوقات التَّعِسة

426
00:40:29,860 --> 00:40:31,460
! أنا جائع جدا

427
00:40:33,296 --> 00:40:34,864
أين سيدك؟

428
00:40:34,898 --> 00:40:36,232
في كل مكان

429
00:40:36,767 --> 00:40:38,367
أين سيدك؟

430
00:40:38,401 --> 00:40:39,969
! أنا جائع جدا

431
00:40:41,271 --> 00:40:43,238
أين سيدك؟

432
00:40:49,746 --> 00:40:52,214
لقد تأخرتُ عن العرض

433
00:40:52,248 --> 00:40:54,817
إنه أول صلة حقيقية
(لدينا بـ (مينا

434
00:40:54,851 --> 00:40:57,652
إنها فرصة ثمينة لا يسعنا إهدارها

435
00:40:57,687 --> 00:40:59,621
حتى وإن اقتضى ذلك ضربه
حتى الموت؟

436
00:40:59,655 --> 00:41:02,156
أتعاطفتَ فجأة ضد سفك الدماء
يا سيد (تشاندلر)؟

437
00:41:02,191 --> 00:41:04,225
لا يرضينى تعذيب الأطفال

438
00:41:04,259 --> 00:41:06,461
ويُرضيك قتل الهنود؟

439
00:41:06,495 --> 00:41:07,796
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك

440
00:41:07,830 --> 00:41:10,999
أمم هندية كاملة أُبيدت من الوجود
فما الذي أجهله؟

441
00:41:11,033 --> 00:41:12,666
وكيف عرفتَ أنني قاتلت
في حرب الهنود؟

442
00:41:13,035 --> 00:41:14,085
لم أعرف

443
00:41:15,137 --> 00:41:17,072
.. سادتي ، ما بأيدينا

444
00:41:19,208 --> 00:41:21,109
أيها الطبيب

445
00:41:21,143 --> 00:41:23,311
كموضع دراسة، فهو واعد

446
00:41:23,345 --> 00:41:26,581
إن كنتم تطلبون علاجاً
فستحتاجون مادة للتجارب

447
00:41:26,616 --> 00:41:28,216
علاجاً لماذا؟

448
00:41:28,250 --> 00:41:29,651
يجب أن أفحصه فحصاً دقيقا

449
00:41:29,685 --> 00:41:31,987
لكنني أرجح أن العلة ليست في عقله

450
00:41:32,021 --> 00:41:33,855
فالأعراض الفيسيولوجية في غاية الوضوح

451
00:41:33,889 --> 00:41:36,023
سأبدأ العلاج على افتراض أنها ، لنقل

452
00:41:36,057 --> 00:41:39,126
حمى الضنك" ، أو أي من أمراض"
الدم النادرة الأخرى

453
00:41:39,160 --> 00:41:40,560
ربما أنقل له دماً

454
00:41:40,595 --> 00:41:41,929
إلى متي؟

455
00:41:41,963 --> 00:41:43,497
حتى أزيل السموم من جسده

456
00:41:43,531 --> 00:41:46,166
وأرى إن كان ثمة تحسّن

457
00:41:46,200 --> 00:41:47,501
لربما كانت طريقة علاج ابنتك

458
00:41:47,535 --> 00:41:49,402
إن كانت أصابتها العلة عينها

459
00:41:49,437 --> 00:41:50,938
إن مناط الأمر كله في الدم

460
00:41:50,972 --> 00:41:52,605
فلم لا نبدأ به؟

461
00:41:53,108 --> 00:41:54,875
لم لا؟

462
00:41:54,909 --> 00:41:56,476
لديك طفلٌ مُسَلسَلٌ في قبوك

463
00:41:56,511 --> 00:41:57,778
وتتحدث عن إجراء اختبارات عليه

464
00:41:57,812 --> 00:41:58,846
كما لو كان فأر تجارب

465
00:41:58,880 --> 00:42:00,981
حين تكفّ عن الحديث عن تعذيبه

466
00:42:01,016 --> 00:42:02,800
! فغادر هذا المنزل ، إذاً

467
00:42:07,288 --> 00:42:10,691
لقد قاسينا مُرَّ الفقد هنا

468
00:42:10,725 --> 00:42:13,127
وقد قسَت بذلك قلوبنا

469
00:42:14,996 --> 00:42:17,564
ولا رجوع من هذه اللحظة

470
00:42:22,202 --> 00:42:24,503
إذا مضينا قُدُما ، فسنمضي على رأي

471
00:42:25,839 --> 00:42:27,556
.. بلا تردد

472
00:42:28,876 --> 00:42:31,543
وبولاء ينتظمنا نحن فحسب

473
00:42:32,312 --> 00:42:35,047
وما نطلبه لا يرضى بأقل من ذلك

474
00:42:37,051 --> 00:42:39,351
وليس هذا بدرب ذوي الضعف أو الرقة

475
00:42:39,653 --> 00:42:41,888
ليس في هذه الغرفة رقيق

476
00:42:42,489 --> 00:42:44,423
ولذلك كنتم هنا

477
00:42:46,326 --> 00:42:48,561
والآن فلينظر كل منكم في عين أخيه

478
00:42:48,595 --> 00:42:51,664
وليعهد أن يجدّ في هذا الدرب
ما وسعته في ذلك روحه

479
00:42:57,171 --> 00:42:58,721
! اعهدوا الآن

480
00:43:23,396 --> 00:43:25,764
، (اعهد إلينا يا سيد (تشاندلر

481
00:43:25,798 --> 00:43:28,751
أو غادر هذه الصحبة وسرّها

482
00:43:37,644 --> 00:43:39,211
أنا معكِ

483
00:43:41,347 --> 00:43:43,348
وأنا معكَ ، يا إيثان

484
00:43:49,288 --> 00:43:51,222
وبما أننا الآن متفقون

485
00:43:51,257 --> 00:43:52,490
فلديّ سؤال

486
00:43:54,092 --> 00:43:55,360
الليلة ، في حديقة الحيوانات

487
00:43:56,462 --> 00:43:58,112
لم تكن (مينا) هناك

488
00:43:58,997 --> 00:44:00,598
أكنت تعرف ذلك؟ -
لقد خشيت -

489
00:44:00,633 --> 00:44:01,899
لماذا؟

490
00:44:03,001 --> 00:44:04,302
لماذا؟

491
00:44:04,336 --> 00:44:07,805
أعتقد أنه من المحتمل أن المخلوق
الذي نحن في طلبه لا يريدها هي

492
00:44:07,839 --> 00:44:08,939
ولكن يريدك أنتِ

493
00:44:12,144 --> 00:44:13,978
لماذا؟ -
لا أعرف -

494
00:44:14,012 --> 00:44:15,045
أخبرني

495
00:44:18,016 --> 00:44:20,050
! أخبرني -
لا أعرف -

496
00:44:24,155 --> 00:44:25,355
إذاً فقد كنتُ طُعما

497
00:44:25,390 --> 00:44:26,490
نعم

498
00:44:32,897 --> 00:44:34,331
نزلتُ في غرفة في نُزُل البحّارة

499
00:44:34,365 --> 00:44:36,433
على جانب النهر

500
00:44:37,335 --> 00:44:39,135
لماذا هناك من كل الأماكن؟

501
00:44:45,376 --> 00:44:47,043
ما اسمها؟

502
00:44:50,481 --> 00:44:51,815
(برونا)

503
00:44:54,018 --> 00:44:56,652
معناه "شقاء" باللغة الغيلية

504
00:44:56,687 --> 00:44:58,754
أتحيا وفقاً لاسمها؟

505
00:45:00,490 --> 00:45:01,891
لا أعلم

506
00:45:04,962 --> 00:45:06,930
إنها مصابة بالدرن

507
00:45:09,066 --> 00:45:10,583
فستحيا كذلك إذاً

508
00:45:12,136 --> 00:45:14,603
من ذا لا يحب قضية خاسرة؟

509
00:45:18,108 --> 00:45:20,210
لقد تحدثت إلى عالم أمراض
الدم الذي ذكرته لك من قبل

510
00:45:20,244 --> 00:45:22,378
إنه تقصر به نفقاته ، ولذا
فسيتعاون معنا

511
00:45:22,412 --> 00:45:24,080
يا لنا من أطباء

512
00:45:24,114 --> 00:45:25,849
! نقايض خدماتنا رخيصة هكذا

513
00:45:25,883 --> 00:45:27,951
هل ستأتي في الغد إذاً؟ -
نعم -

514
00:45:27,985 --> 00:45:29,452
وسآتي بضرورات نقل الدم

515
00:45:29,486 --> 00:45:31,554
ستأتيني بالمال؟ -
نعم -

516
00:45:34,190 --> 00:45:35,824
ثمة شيء عليك أن تتفكر فيه

517
00:45:37,126 --> 00:45:38,594
حين تحوّل حياة إلى أخرى

518
00:45:38,628 --> 00:45:40,796
فإنك تخلق حياة جديدة

519
00:45:40,831 --> 00:45:42,732
فأيا ما سيحدث لذلك المخلوق
في الأسفل

520
00:45:42,766 --> 00:45:45,000
فنحن المسئولون عنه

521
00:45:45,034 --> 00:45:46,752
وعلى أكتافنا حِمله

522
00:45:48,372 --> 00:45:51,340
ولكل فعلٍ رابطة تتعلق بنا
وتشدنا إليه

523
00:45:52,876 --> 00:45:55,002
ورباطها لا ينصرم

524
00:45:57,714 --> 00:46:00,132
العمل غداً أيها الطبيب
نل قسطاً من النوم

525
00:46:02,952 --> 00:46:05,053
ومن يستطيع أن يجتنب الأحلام؟

526
00:46:23,773 --> 00:46:25,372
سيدي؟

527
00:46:27,877 --> 00:46:29,310
سيدي؟

528
00:46:31,680 --> 00:46:33,047
... أنا هنا

529
00:46:45,561 --> 00:46:47,261
! ... سيدي

530
00:46:48,261 --> 00:46:53,261
ترجمة: أديب

