1
00:00:09,368 --> 00:00:11,502
.. (سابقاً في (حكاية رعب

2
00:00:11,536 --> 00:00:13,904
ثمة رجفات تحيط بنا

3
00:00:13,938 --> 00:00:15,373
موسيقى خفية

4
00:00:15,407 --> 00:00:17,742
بعضنا يتناغم معها أوفقَ من بعض

5
00:00:17,776 --> 00:00:19,744
وما يصنع أولئك الناس؟

6
00:00:19,778 --> 00:00:21,711
أولئك الذين اختيروا؟

7
00:00:21,746 --> 00:00:23,680
(آمونيت) و (آمون رع)

8
00:00:23,714 --> 00:00:27,217
، إن ذُكرا قطّ معا
فستغدو (آمونيت) أمّ الشرّ كلّه

9
00:00:27,252 --> 00:00:28,451
(أنت لست السيد (مالكولم

10
00:00:28,486 --> 00:00:29,787
! أفعى

11
00:00:29,821 --> 00:00:32,089
الفتّان ، المضلّ ، أمير الظلام
وشيطان الهاوية؟

12
00:00:32,123 --> 00:00:34,925
لطالما نزعت بكِ نفسك
إلى همس الظلام

13
00:00:34,959 --> 00:00:37,560
ثمة أشياء فينا جميعاً
لا يسعنا إطلاقها

14
00:00:37,595 --> 00:00:39,296
أين كنت طول الليل؟

15
00:00:39,330 --> 00:00:40,830
(لقد خرجت مع السيد (غراي

16
00:00:40,864 --> 00:00:42,432
إنه شيطان ذلك الرجل

17
00:00:42,466 --> 00:00:45,168
القلادة حول عنقي
هلا لبستها من أجلي؟

18
00:00:45,202 --> 00:00:47,170
لا تذر الحياةَ تُنائي"

19
00:00:47,204 --> 00:00:49,806
"بين ما يجمع الموت

20
00:00:49,840 --> 00:00:52,575
إنك تبدو واثقاً في علمك بما يحدث
طيلة الوقت

21
00:00:52,610 --> 00:00:54,911
ثمة ما لا تستطيع
التحكم فيه

22
00:00:54,945 --> 00:00:58,480
في نهاية اليوم ، فنصرك الحقيقي
في وجود الذين تثق بهم حولك

23
00:00:58,515 --> 00:00:59,682
وتثق بها أنت؟

24
00:00:59,716 --> 00:01:03,853
وحريٌّ بك أن تفعل مثلي
وإلا فتهيأ لخسارة معارك جَمّة

25
00:01:03,887 --> 00:01:05,700
فانيسا) ، عندي كثير مما ينبغي)
أن أقول

26
00:01:05,701 --> 00:01:08,689
لم أكن صريحاً معك
... في الحديث عنه

27
00:01:17,020 --> 00:01:19,749
شوتايم تقدم

28
00:01:19,750 --> 00:01:21,800
بالتعاون مع
سكاي

29
00:01:21,801 --> 00:01:25,000
<font color=#42B9B9>(حـِــكَايةُ رُعـــــب)
~ الموسم الأول - الحلقة السابعة ~
"إلتباس"</font>

30
00:02:44,650 --> 00:02:49,500
ترجمة: أديب

31
00:03:08,106 --> 00:03:11,659
أن تكون جميلاً معناه أن تكون أقرب إلى الموت
أليس كذلك؟

32
00:03:14,313 --> 00:03:17,582
فتور المرأة الفاتنة

33
00:03:17,616 --> 00:03:19,867
وضعفها الرقيق

34
00:03:20,218 --> 00:03:22,153
حياؤها

35
00:03:22,821 --> 00:03:24,655
روحها المنزوفة

36
00:03:24,689 --> 00:03:26,424
وَهَنُها

37
00:03:26,458 --> 00:03:30,660
شاحبة شحوبَ بياض العاج
وضعيفة ضعفَ قطة

38
00:03:32,564 --> 00:03:36,233
ثمة تجارة ناشطة في بيع صور
النساء الموتى

39
00:03:36,268 --> 00:03:37,985
أتعرف ذلك؟

40
00:03:39,687 --> 00:03:41,654
في أنحاء عدة

41
00:03:43,157 --> 00:03:49,996
يجمّلون الجثث بأدوات التجميل
ثم يضعونها موضع المستسلم الذليل

42
00:03:50,532 --> 00:03:52,565
ثم يصورونها

43
00:03:53,334 --> 00:03:57,637
وتكون الصور دُولَةً بين الرجال
يستمتعون بها

44
00:03:57,671 --> 00:04:01,073
! يا للروعة

45
00:04:01,108 --> 00:04:02,609
فانيسا)؟)

46
00:04:07,281 --> 00:04:09,115
أتسمعينني؟

47
00:04:09,150 --> 00:04:10,750
بالطبع

48
00:04:12,285 --> 00:04:20,358
مساء أمس ، اعتراكِ سِحر أو نوبة
لم يعترِكِ مثلها من قبل

49
00:04:20,393 --> 00:04:21,861
فعلا؟

50
00:04:22,896 --> 00:04:24,830
! شيء مدهش

51
00:04:25,632 --> 00:04:27,432
! لقد كان غريبا

52
00:04:28,734 --> 00:04:30,602
ألا تذكرين؟

53
00:04:33,673 --> 00:04:35,074
كنتِ نائمة من حينها

54
00:04:35,158 --> 00:04:36,458
من ألبَسَني؟

55
00:04:36,493 --> 00:04:38,927
سمبيني) ، وأنا)

56
00:04:39,695 --> 00:04:41,130
أأنتَ أعددتَ الشايَ إذاً؟

57
00:04:41,164 --> 00:04:42,731
ماذا؟

58
00:04:42,765 --> 00:04:44,366
(كلا ، بل أعدّه (سمبيني

59
00:04:44,400 --> 00:04:46,300
وألبستَني أنت؟

60
00:04:46,335 --> 00:04:47,736
نعم

61
00:04:47,770 --> 00:04:49,871
كما كنتُ صغيرة

62
00:04:50,706 --> 00:04:52,874
كلا ، لم تُلبِسني إذ كنتُ صغيرة

63
00:04:52,908 --> 00:04:54,909
! يا لحماقتي

64
00:04:54,944 --> 00:04:57,445
لم تكن موجوداً فتُلبِسَني

65
00:04:57,479 --> 00:05:00,481
فقد كنتَ بعيداً في رحلةٍ
أو غيرها

66
00:05:00,816 --> 00:05:02,683
ومن كان يستطيع أن يبقيهم
على سواء؟

67
00:05:02,717 --> 00:05:07,421
لقد حاولنا اتباع مسيرتك بالدبابيس الحمراء
الصغيرة على الخريطة في الحجرة الشمسية

68
00:05:07,456 --> 00:05:11,258
"ولكنك كنتَ في "أرض مجهولة

69
00:05:12,060 --> 00:05:14,645
حيث أخبرتنا أنك ذاهب

70
00:05:15,364 --> 00:05:18,231
! كم في تلك الكلمات من مغامرة

71
00:05:18,266 --> 00:05:21,401
أتشعر أنك هناك ثانية ... يا أبت؟

72
00:05:23,872 --> 00:05:25,272
مينا)؟)

73
00:05:29,410 --> 00:05:30,878
قريب منها

74
00:05:33,481 --> 00:05:36,449
انتحبت الأم البادنة بالطبع

75
00:05:36,484 --> 00:05:39,719
أفي الهزل شيءٌ هو أدعى للضحك
من امرأة بادنة تنتحب؟

76
00:05:39,753 --> 00:05:41,388
لم يؤت ذلك ثماره قط

77
00:05:41,422 --> 00:05:43,856
فقد مقتَّ بدانتها

78
00:05:43,891 --> 00:05:45,792
غير ما كانت عليه تلك النساء الأُخَر

79
00:05:47,061 --> 00:05:51,097
ولكن الأم البادنة بكت من اشتياقها إليك
وخوفها عليك

80
00:05:51,131 --> 00:05:53,833
بكت وبكت ، ثم عضَّت على وسادتها

81
00:05:53,867 --> 00:05:55,201
لكي لا نسمعها

82
00:05:55,235 --> 00:05:57,469
ثم تجرعت الأفيون لتنام
نومة الأبد

83
00:06:00,540 --> 00:06:02,825
! تلك البادنة المسكينة

84
00:06:08,381 --> 00:06:10,649
أخبرني عن النسوة الأُخَر

85
00:06:10,684 --> 00:06:13,919
(لا عن الآنسة (آيفز
فأنا أعرف كل شيء عنها

86
00:06:13,953 --> 00:06:17,873
كان بوسعك أن تحضر الجنازة
! على الأقل ابتغاء وجه الأدب

87
00:06:24,197 --> 00:06:25,931
! كفي عن ذلك الآن

88
00:06:25,965 --> 00:06:28,700
ويحي! هو ذلك الوجه! صحيح؟

89
00:06:28,735 --> 00:06:33,671
وجه القسوة تُظهره للزنوج
لتحضّهم على الخضوع

90
00:06:33,706 --> 00:06:36,541
الحمّالون والعبيد

91
00:06:36,575 --> 00:06:40,878
ولكن حديثنا كان عن النسوة
.. وقد كُنَّ كالآتي

92
00:06:40,912 --> 00:06:42,913
عاهرات "زنجبار" حيث نزلتَ

93
00:06:42,948 --> 00:06:45,250
أقرب إلى شمال أفريقيا
فهُم بِيضٌ في غالبهم

94
00:06:45,284 --> 00:06:47,218
ثم النسوة من السكان الأصليين
في سائر طريقك

95
00:06:47,253 --> 00:06:50,888
لقد استمتعنَ بمواقعتك إياهنّ
أو كذلك أقنعت نفسك

96
00:06:50,922 --> 00:06:53,190
وجعلت (بيتر) يواقعهن
ليثبت أنه رجل

97
00:06:53,225 --> 00:06:55,426
لم يستمتع بالأمر ولكنه
كان سيفعل أي شيء ليرضيك

98
00:06:55,461 --> 00:06:58,495
إلا أن يصير لاعب "كريكيت" جيداً
كما كنت تريده

99
00:06:58,730 --> 00:07:03,433
وهكذا مضيتما ، من قبيلة إلى أخرى
(أباً وابنه ، يفحشان في قبائل (الماساي

100
00:07:03,468 --> 00:07:08,037
(و (الماموهيلا) ، و (البانغويولو
! (و (البانتو) و (البوروندي

101
00:08:40,195 --> 00:08:45,599
صدقاً ، أنا آسفة لأنهما أزعجاك
فقد عدتُ بخير

102
00:08:45,633 --> 00:08:48,735
وأين نلتِ شهادتك الطبية
يا آنسة (آيفز)؟

103
00:08:50,906 --> 00:08:52,423
هلا عذرتمانا؟

104
00:08:54,275 --> 00:08:58,045
(تفضل يا سيد (مالكولم
فأظنه يخشى على احتشامي

105
00:09:04,318 --> 00:09:06,553
أتأذنين في فحص محتشم؟

106
00:09:06,588 --> 00:09:09,289
الاحتشام دوماً

107
00:09:16,964 --> 00:09:19,065
ماذا حدث لشفتك؟

108
00:09:19,100 --> 00:09:22,135
لقد ظنَّ (سمبيني) أن من الضروري
"أن "يهدّئني

109
00:09:25,139 --> 00:09:26,873
نبضك منتظم

110
00:09:26,907 --> 00:09:30,175
نعم ، أعتقد أنني ما زلت حية

111
00:09:30,210 --> 00:09:33,195
هلا أقبلتِ إلى الضوء من فضلك؟

112
00:09:44,190 --> 00:09:45,824
انظري إلى أعلى

113
00:09:46,826 --> 00:09:48,427
إلى اليسار

114
00:09:48,828 --> 00:09:50,329
إلى اليمين

115
00:09:50,363 --> 00:09:52,197
أظن أنني لستُ في خير حال

116
00:09:52,232 --> 00:09:53,665
هيهات

117
00:09:53,699 --> 00:09:55,867
استجاباتك البصرية ممتازة

118
00:09:56,236 --> 00:09:57,769
ثناء عال

119
00:09:57,803 --> 00:09:59,437
لا عجب أنك عَزَب

120
00:10:01,774 --> 00:10:03,341
هلا استمعتُ إلى قلبك؟

121
00:10:05,011 --> 00:10:06,711
كما هو

122
00:10:10,983 --> 00:10:12,083
! إنها باردة -
أنا آسف -

123
00:10:12,117 --> 00:10:13,918
دائماً أنسى ذلك مع الأحياء

124
00:10:15,987 --> 00:10:17,721
نفساً عميقاً

125
00:10:21,993 --> 00:10:24,128
ماذا حدث في أسفل؟

126
00:10:25,931 --> 00:10:27,531
لا أستطيع القول صدقا

127
00:10:27,566 --> 00:10:29,534
فقولي كذبا

128
00:10:29,568 --> 00:10:31,402
لا أذكر

129
00:10:33,872 --> 00:10:35,739
إنه خَرِب

130
00:10:35,774 --> 00:10:37,324
فعلا؟

131
00:10:38,409 --> 00:10:40,310
كان في الأمر عنف

132
00:10:40,344 --> 00:10:42,079
هو دوما فيه

133
00:10:42,113 --> 00:10:43,747
ومتى يكون ذلك؟

134
00:10:43,782 --> 00:10:45,549
حين أغرب بعيدا

135
00:10:45,584 --> 00:10:46,650
وأين تغربين؟

136
00:10:46,685 --> 00:10:48,218
! لا أعرف

137
00:10:53,023 --> 00:10:55,525
مما يعني أنكم قريباً ستجلبون
طبيب أمراض عقلية

138
00:10:55,560 --> 00:10:56,976
لا

139
00:10:57,828 --> 00:10:59,696
لا أحبذ ذلك

140
00:11:00,664 --> 00:11:01,931
ولا أنا

141
00:11:06,837 --> 00:11:09,171
يجب أن تطعمي شيئا

142
00:11:09,206 --> 00:11:11,173
لستُ جوعى للحساء

143
00:11:11,208 --> 00:11:13,575
حسنٌ ، أنا متأكد أنهم سيجلبون لك
ما تحبين

144
00:11:14,612 --> 00:11:21,482
دجاجة كورنواليّة" دسمة"
أعدّها فتى خبيرٌ جميل في مطعم

145
00:11:23,653 --> 00:11:25,721
يداك نظيفتان جدا

146
00:11:26,889 --> 00:11:28,456
نعم ، أعتقد ذلك

147
00:11:28,825 --> 00:11:30,892
أتقدّر النظافة؟

148
00:11:31,628 --> 00:11:32,961
أعتقد ذلك

149
00:11:32,996 --> 00:11:34,796
لهذا أنت بَتول

150
00:11:36,166 --> 00:11:37,666
أو ربما لستَ كذلك

151
00:11:37,700 --> 00:11:39,434
فمن يدري عن ذلك؟

152
00:11:39,468 --> 00:11:40,669
الأشياء الخفيّة

153
00:11:40,703 --> 00:11:44,305
تلك الأسرار التي عند جميعنا
أليس كذلك أيها الطبيب؟

154
00:11:47,510 --> 00:11:49,511
ثمة بيت من (شيلي) لا يزال ينتابني

155
00:11:49,545 --> 00:11:51,813
"بيت واحد من قصيدته "أدونيس

156
00:11:51,848 --> 00:11:54,649
لا أستطيع أن أخرجه من رأسي

157
00:11:58,354 --> 00:12:00,421
لا تذر الحياةَ تُنائي"

158
00:12:00,456 --> 00:12:03,090
"بين ما يجمع الموت

159
00:12:07,896 --> 00:12:10,298
! يداك النظيفتان ترتجفان

160
00:12:10,332 --> 00:12:11,832
أأنت خائف؟

161
00:12:12,668 --> 00:12:13,968
ليس منكِ

162
00:12:14,002 --> 00:12:16,537
أتظنّ أنك تعرف شيطاناً أعظم؟

163
00:12:16,571 --> 00:12:18,405
فأخبرني عنه

164
00:12:18,439 --> 00:12:20,407
أم أخبرك أنا؟

165
00:12:29,750 --> 00:12:31,585
هل انتهى الفحص؟

166
00:12:31,619 --> 00:12:33,620
إنه لم يبدأ بعد

167
00:12:46,033 --> 00:12:48,902
لقد دعوتُ السيد (تشاندلر) ليساعدنا

168
00:12:48,936 --> 00:12:52,272
لقد حدث ذلك من قبل
ولكن لم يبلغ إلى هذا الحد

169
00:12:53,207 --> 00:12:55,341
إنها تقاومه ما استطاعت

170
00:12:55,375 --> 00:12:56,843
ما الذي يثير النوبات؟

171
00:12:56,877 --> 00:12:59,645
لا أعرف
عاطفة من نوع ما

172
00:12:59,680 --> 00:13:00,879
فما أثار هذه النوبة؟

173
00:13:00,914 --> 00:13:02,648
لا أعرف

174
00:13:03,783 --> 00:13:06,285
ينبغي أن أسأل سؤالاً صعبا

175
00:13:07,554 --> 00:13:10,089
هل تعرضت في حياتها
لصدمة جنسية؟

176
00:13:10,123 --> 00:13:11,824
لا أعرف

177
00:13:11,858 --> 00:13:13,225
أهي عذراء؟

178
00:13:14,661 --> 00:13:18,764
لم يخطر ببالي ذلك
فلست أنتقد أحداً في هذا الأمر

179
00:13:18,798 --> 00:13:21,533
لا أهتم بنقدك

180
00:13:21,567 --> 00:13:25,470
إن الآنسة (آيفز) تُظهر استجابة
نفسية جنسية عميقة

181
00:13:25,504 --> 00:13:27,840
وأظن أن جذور علّتها تَنبُتُ هنالك

182
00:13:27,874 --> 00:13:29,975
في الشعور بالذنب

183
00:13:30,009 --> 00:13:33,712
شيء ما أو أحد ما أثار ذلك

184
00:13:33,746 --> 00:13:36,914
لقد خرجت ليلة البارحة
مع فتى شاب

185
00:13:36,949 --> 00:13:38,400
حسن

186
00:13:39,017 --> 00:13:40,985
.. فلنفترض ما يلي

187
00:13:41,019 --> 00:13:43,688
وقع لها مع ذلك الشاب لقاء مثير
ربما كان مرّتها الأولى ، لا نعرف

188
00:13:43,723 --> 00:13:49,927
ثم تطور إلى نوع من التطرف أو الانحراف الجنسي
الذي ينشأ عنه الشعور بالذنب أو الخزي

189
00:13:51,529 --> 00:13:53,297
الذي ربما أنشأ انفصالاً نفسياً

190
00:13:53,331 --> 00:13:55,766
.. أو الفِصَام الذي

191
00:14:42,613 --> 00:14:44,180
أجلبتَ معك أسلحتك؟

192
00:14:44,214 --> 00:14:45,881
نعم -
هلمّ -

193
00:15:13,909 --> 00:15:15,209
! يا إلهي

194
00:15:25,722 --> 00:15:27,739
(سيد (تشاندلر

195
00:15:29,791 --> 00:15:31,993
سامحني ، فلستُ الآن أنا

196
00:15:34,796 --> 00:15:36,397
(عزيزتي الآنسة (آيفز

197
00:15:38,200 --> 00:15:40,835
هل لي إلى مساعدتك سبيل؟

198
00:15:40,870 --> 00:15:44,138
إنك لا تعرف كيف أقاوم ذلك الشيء

199
00:15:44,173 --> 00:15:46,239
.. ولكنه

200
00:15:47,075 --> 00:15:48,642
! شديدُ المِحَال

201
00:15:51,179 --> 00:15:52,646
أي شيء؟

202
00:15:53,682 --> 00:15:55,883
ذلك الشيء الذي يسكنني

203
00:16:12,934 --> 00:16:17,337
لم يأخذ أحدٌ بيدي بهذه
! الرّقّة منذ سنين

204
00:16:27,281 --> 00:16:30,850
أتأذن أن أسألك سؤالا يا سيد (تشاندلر)؟

205
00:16:31,285 --> 00:16:32,618
بالطبع

206
00:16:36,823 --> 00:16:40,926
أأنتَ واقعتَه أم هو واقَعَك؟

207
00:16:42,429 --> 00:16:45,231
الفتى الجميل في أحلامنا
الذي لا يُقاوَم

208
00:16:45,265 --> 00:16:46,998
أنت تعرف من أعني

209
00:16:49,236 --> 00:16:51,654
هو واقَعَك ، صحيح؟

210
00:16:57,176 --> 00:17:01,980
اللعنة ، أراق لك الأمر؟

211
00:17:03,750 --> 00:17:06,218
(أظن أننا سنخبر (برونا

212
00:17:07,687 --> 00:17:09,554
نعم

213
00:17:09,588 --> 00:17:12,357
(سنخبر (برونا

214
00:17:12,825 --> 00:17:14,592
بالطبع

215
00:17:14,626 --> 00:17:17,128
إنها تعرف الفتى مسبقا

216
00:17:17,696 --> 00:17:19,397
ألم تخبرك؟

217
00:17:19,432 --> 00:17:23,901
!ويحي! أنا آسفة
لقد واقعها وهي تنزف

218
00:17:23,936 --> 00:17:27,705
ولستُ في حاجة إلى أن أخبرك
كم استمتعَت بذلك

219
00:17:27,739 --> 00:17:29,907
اطلب إليها أن تريك الصور

220
00:17:29,942 --> 00:17:31,491
المهدئ أيها الطبيب

221
00:17:33,512 --> 00:17:36,280
أعاد قاتل الأطفال إلى مزيد؟

222
00:17:36,314 --> 00:17:38,716
ليس لك ابن ها هنا فتقتله
! (يا (مالكولم

223
00:17:38,750 --> 00:17:40,785
! ساعدوني ! ساعدوني

224
00:17:40,819 --> 00:17:43,820
! أبعد يديك عني ، أيها الطبيب البتول

225
00:17:43,855 --> 00:17:44,955
! أوثقوها

226
00:17:48,559 --> 00:17:50,160
! دعوها

227
00:17:50,195 --> 00:17:51,895
! أيها المخابيل

228
00:17:51,929 --> 00:17:53,297
! دعوها لي

229
00:17:53,331 --> 00:17:55,399
!أيها الرجال! أيها الرجال! أيها الرجال

230
00:17:55,999 --> 00:17:57,799
<i>"!أيها الرجال! أيها الرجال"</i>

231
00:17:57,800 --> 00:17:59,000
<i>"أتظنون أنكم قادرون على</i>

232
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
<i>... أتظنون أنكم قادرون</i>

233
00:18:07,500 --> 00:18:10,400
<i>... على مساومة</i>

234
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
<i>شيطان؟</i>

235
00:18:18,990 --> 00:18:20,700
<i>.. دعوني</i>

236
00:18:20,701 --> 00:18:22,600
<i>! أَمُت</i>

237
00:18:25,095 --> 00:18:26,562
ماذا بها؟

238
00:18:26,596 --> 00:18:28,697
لقد التبسها الشيطان

239
00:18:31,001 --> 00:18:32,401
! اللعنة

240
00:18:32,435 --> 00:18:34,336
أو شيطان ما ، فمن يدري؟

241
00:18:34,370 --> 00:18:36,672
فهم يتفاوتون على ما أظن

242
00:18:37,841 --> 00:18:39,374
جسن ، أنت طبيب
! فافعل شيئا

243
00:18:39,409 --> 00:18:42,077
هذا بعيد قليلاً عن مجال اختصاصي

244
00:18:42,111 --> 00:18:44,279
ثمة مكرٌ أوسع قائمٌ
الآن برأيي

245
00:18:44,313 --> 00:18:47,382
شيء هو أبعد من الوحشية التي
شهدناها

246
00:18:48,317 --> 00:18:52,287
لقد تحدثت إلى عالم مصريّات يعتقد
أن المخلوق الذي نسعى في أثره

247
00:18:52,321 --> 00:18:56,491
يؤمن أن الآنسة (آيفز) هي
(تجسيد للإلهة (آمونيت

248
00:18:57,960 --> 00:19:03,264
ولو أَمْكَنَ منها ذلك المخلوق
لأطلقَ أهوالاً لم يُسمَع بها قط

249
00:19:06,669 --> 00:19:08,302
! يجب أن نحضر لها قسيسا

250
00:19:08,336 --> 00:19:09,704
! لا تهزأ بي

251
00:19:09,738 --> 00:19:12,206
أو ربما دعونا لها طبيبة من الساحرات
! أو امرأة من الغجر

252
00:19:12,240 --> 00:19:13,608
! اخرس

253
00:19:13,642 --> 00:19:16,377
لا قسيس. لا يمكن أن نُدخل
أحداً آخر فيما يحدث

254
00:19:17,112 --> 00:19:19,013
فما العمل؟

255
00:19:19,048 --> 00:19:22,015
نبقيها حية بينما تقاوم
ذلك الشيء

256
00:19:23,418 --> 00:19:26,120
نظهر لها أنها ليست وحدها

257
00:19:26,154 --> 00:19:28,322
أتذكر ما قلت لي؟

258
00:19:28,356 --> 00:19:32,058
في نهاية اليوم ، نصرك الحقيقي"
"في وجود الذين تثق بهم

259
00:19:34,196 --> 00:19:36,129
وهي تثق بنا

260
00:19:42,737 --> 00:19:45,505
فهل ستبقى لتساعدنا؟

261
00:19:46,474 --> 00:19:48,275
تعرف أني سأفعل

262
00:19:54,648 --> 00:19:57,217
هل فهمت الكلمات التي قالت لي؟

263
00:19:57,251 --> 00:19:58,585
لقد كانت عربية

264
00:19:58,619 --> 00:20:00,920
"قالت: "دعوني أَمُت

265
00:21:52,196 --> 00:21:53,862
(سيد (تشاندلر

266
00:21:55,432 --> 00:21:57,033
(آنسة (آيفز

267
00:21:58,268 --> 00:22:00,036
أنت يقظة

268
00:22:00,070 --> 00:22:01,904
أبدو كذلك

269
00:22:03,707 --> 00:22:06,174
كم نمتُ؟

270
00:22:07,176 --> 00:22:09,144
أسبوعاً ، يزيد أو ينقص

271
00:22:11,147 --> 00:22:14,617
وفي أثناء ذلك صحوات
تشاكسين فيها

272
00:22:15,752 --> 00:22:17,686
لا يسعني إلا أن أتصور

273
00:22:20,624 --> 00:22:22,357
أهنا ماء؟

274
00:22:38,674 --> 00:22:40,574
لن أوذيك

275
00:22:42,844 --> 00:22:44,845
الأمر يسوء في بعض الأحيان

276
00:22:47,048 --> 00:22:52,720
صديقنا الطبيب يعتقد أن علينا
أن نوثقك لنمنعك من أذى نفسك

277
00:22:52,755 --> 00:22:54,672
قد يفعل ذلك ، صحيح؟

278
00:23:03,064 --> 00:23:06,233
أنت لا تعرف كيف الأمر
أن يكون ذلك الشيء بداخلي

279
00:23:06,268 --> 00:23:08,035
.. دائما

280
00:23:08,069 --> 00:23:09,769
يخمش

281
00:23:11,339 --> 00:23:14,641
هذه كلمة مفزعة لكنها
ما أشعر به

282
00:23:14,676 --> 00:23:18,545
حيوانا يخمش ليحفر طريقه خارجا

283
00:23:18,579 --> 00:23:20,764
هل نجلب لك قسيسا؟

284
00:23:21,982 --> 00:23:24,184
أو أحداً لتتحدثي إليه؟
أسيساعدك ذلك؟

285
00:23:24,952 --> 00:23:29,255
لا أعرف
فقد هجرت الإيمان

286
00:23:31,992 --> 00:23:34,194
ولكن ، نعم . نعم

287
00:23:40,434 --> 00:23:42,101
فسنفعل إذاً

288
00:23:46,473 --> 00:23:51,794
لا أذكر كل ما يحدث
ولكن أذكر أشياء منه

289
00:23:53,313 --> 00:23:55,163
لقد كنت عطوفا

290
00:23:56,383 --> 00:23:57,750
كلنا كنا

291
00:23:57,784 --> 00:23:59,484
ليس مثلك

292
00:24:02,788 --> 00:24:05,824
كنت لأقع في حبك

293
00:24:05,859 --> 00:24:08,110
لا تمانع قولي ذلك

294
00:24:09,362 --> 00:24:11,063
لا تزالين تستطيعين

295
00:24:13,532 --> 00:24:15,717
لا تذرني أؤذ أحدا

296
00:24:16,802 --> 00:24:18,335
لن أفعل

297
00:24:18,738 --> 00:24:20,071
لن يمنعوني هم

298
00:24:20,105 --> 00:24:22,106
ليس فيهم بأس يمنعني

299
00:24:22,140 --> 00:24:23,808
بل فيك أنت

300
00:24:26,178 --> 00:24:34,818
حين تحين اللحظة ، فانظر في عيني
واسحب الزناد

301
00:24:37,389 --> 00:24:39,390
وأرسلك إلى الجنة؟

302
00:24:40,259 --> 00:24:41,525
إن كنت تؤمن بها

303
00:24:41,559 --> 00:24:43,026
نعم ، أومن بها

304
00:24:46,664 --> 00:24:49,567
ولكني أشد إيماناً بالمكان الآخر

305
00:24:52,336 --> 00:24:55,471
بالطبع ، فأنا أعرفه جيدا

306
00:24:55,840 --> 00:25:00,411
يسعك أن تقولي إنه حيثُ نُبِذت

307
00:25:00,445 --> 00:25:05,415
حين نبذني إلهك الشرير

308
00:25:07,084 --> 00:25:09,518
ألا تعرفين صديقك القديم
يا (فانيسا)؟

309
00:25:16,193 --> 00:25:17,527
إذاً فهي تلك اللعبة من جديد؟

310
00:25:17,561 --> 00:25:21,131
ظننت أنك أحببتِ الألعاب
(لقد أحببتِها فعلا مع السيد (غراي

311
00:25:21,165 --> 00:25:23,333
أعليّ أن أدعوك ثانية باسم؟

312
00:25:23,367 --> 00:25:24,901
أهو "الشيطان" الآن؟

313
00:25:24,935 --> 00:25:28,003
"أم أنك تحب اسم "لوسيفر
أو "الملَك الهاوي"؟

314
00:25:28,038 --> 00:25:29,338
هذا ما تحبين أنت أن تدعوني

315
00:25:29,372 --> 00:25:31,206
! كم أرثى لك

316
00:25:31,241 --> 00:25:33,810
مخفياً وجهك دوماً
في وجوه الآخرين

317
00:25:33,844 --> 00:25:35,077
أأنت خائف؟

318
00:25:37,514 --> 00:25:39,048
دائما

319
00:25:42,118 --> 00:25:44,853
ولكن أتعرفين أعظم ما أخاف؟

320
00:25:47,023 --> 00:25:48,823
! حياةً مصدودة

321
00:25:50,226 --> 00:25:53,329
! عظمةً منتظَرة إلى أجل لا يحين

322
00:25:53,363 --> 00:25:58,166
إن كنت ترمي إلى استسلامي لك
! فلن يأتي ذلك اليوم أبدا

323
00:25:59,034 --> 00:26:01,035
في وسعي أن أقتلك

324
00:26:01,070 --> 00:26:02,904
أن أخنق الحياة فيك

325
00:26:03,305 --> 00:26:05,073
وأن أوقف القلب

326
00:26:09,411 --> 00:26:10,979
! فافعل إذاً

327
00:26:13,949 --> 00:26:15,816
لا يسعك أن تقاوميني أبداً
! يا عزيزتي

328
00:26:15,851 --> 00:26:18,952
ولكن يسعني .. الآن

329
00:26:23,558 --> 00:26:25,993
فإن قتلتهم في أسفل

330
00:26:27,363 --> 00:26:31,064
! افعلها
فستبقى روحي ملكاً لي

331
00:26:31,099 --> 00:26:34,334
أخبرني ما تريد مني الآن
! ولا تراوغ

332
00:26:36,805 --> 00:26:39,356
! "أريدك أن تكوني "أُمّ الشر

333
00:26:42,210 --> 00:26:47,146
أريدك أن تحكمي الظلمة معي
في جانبي

334
00:26:47,781 --> 00:26:52,952
مطَّلعةً على عالمٍ مظلمٍ
! محترقٍ ، ميت

335
00:26:52,987 --> 00:26:58,558
يختفي فيه الألم
إذ تختفي فيه القلوب الذي تشعر به

336
00:26:59,460 --> 00:27:01,594
فقد أكلناها جميعا
أنت وأنا

337
00:27:01,629 --> 00:27:08,684
ومعاً سنهزم الرب
ونوقعه من على عرشه

338
00:27:09,537 --> 00:27:11,654
ونحكم في مكانه

339
00:27:13,240 --> 00:27:15,041
أبدا

340
00:27:38,130 --> 00:27:39,998
مظلماً

341
00:27:42,035 --> 00:27:43,769
أصغي

342
00:28:30,031 --> 00:28:33,733
هل تفكرت في عرضي؟
أن تأتى معي إلى (أفريقيا)؟

343
00:28:34,069 --> 00:28:35,635
لا أحتاج المجد

344
00:28:35,670 --> 00:28:39,206
لا تهوّن من شأن الحظوة

345
00:28:39,240 --> 00:28:43,810
بالله ماذا تريد أن تثبت؟
أنك لم تزل صغيرا؟

346
00:28:43,844 --> 00:28:47,547
أنك لم تزل ذا شأن؟
أم أنك تعاود الهَرَب؟

347
00:28:47,582 --> 00:28:49,549
شيء أنت ألصق به

348
00:28:49,584 --> 00:28:51,217
لا تفعل -
أغضبت؟ -

349
00:28:51,251 --> 00:28:52,452
! تباً لك

350
00:28:52,486 --> 00:28:55,989
! ماضيك الغامض هذا
إلى كم تستطيع الهرب؟

351
00:28:56,023 --> 00:28:57,724
أتدري؟ إن لي أباً
! ولست أحتاج إلى آخر

352
00:28:57,758 --> 00:29:01,359
وقد كان لك ابن وقتلتَه
أنسيتُ شيئا؟

353
00:29:09,835 --> 00:29:12,104
يا إلهي ، ألن نخرج من هذا البيت أبدا؟

354
00:29:12,138 --> 00:29:14,639
أتدري لماذا يجب أن أذهب
إلى أفريقيا؟

355
00:29:14,673 --> 00:29:16,341
لا آبه

356
00:29:17,143 --> 00:29:19,010
بل تأبه

357
00:29:19,778 --> 00:29:24,448
لقد دفنت ولدي (بيتر) على شواطئ
"بحيرة "تنجانيقا

358
00:29:26,351 --> 00:29:28,352
كان كهيكل من عظم

359
00:29:30,089 --> 00:29:33,124
أصابت جثته الحشرات

360
00:29:35,460 --> 00:29:38,362
حملته إلى القبر ووضعته هناك

361
00:29:39,864 --> 00:29:42,299
كان وزنه معدوما

362
00:29:44,236 --> 00:29:46,236
ثم رحلت

363
00:29:47,439 --> 00:29:50,974
إذ كان لم يزل عليّ أن أستكشف
الضفة الشمالية من البحيرة

364
00:29:51,009 --> 00:29:55,178
لأتحقق إن كان أيّ من منافذها
منبعاً من منابع النيل

365
00:29:55,212 --> 00:29:58,948
كان استكشاف النيل شيئاً كالحُمّى
كما أخبرتك

366
00:30:02,603 --> 00:30:05,521
وإنني عائد لأعيد رفات
ابني إلى الوطن

367
00:30:06,407 --> 00:30:07,907
هذا ما تقنع به نفسك

368
00:30:07,941 --> 00:30:10,009
نعم ، هذا ما أقنع به نفسي

369
00:30:10,043 --> 00:30:11,861
لستَ طيباً إلى هذا الحد

370
00:30:14,448 --> 00:30:15,948
أعرف

371
00:31:04,830 --> 00:31:06,797
يجب أن نوثقها وإلا قتلت نفسها

372
00:31:06,832 --> 00:31:09,467
! لا تذروني أوذيكم . أسرعوا أرجوكم

373
00:31:22,681 --> 00:31:24,314
مورفين؟

374
00:31:25,083 --> 00:31:26,183
نعم

375
00:31:26,217 --> 00:31:28,051
أهو إدمان؟

376
00:31:29,120 --> 00:31:30,620
نعم

377
00:31:30,654 --> 00:31:32,289
ما سببه؟

378
00:31:33,892 --> 00:31:35,292
الألم

379
00:31:45,536 --> 00:31:47,469
نوبتي في أعلى

380
00:32:47,129 --> 00:32:48,463
كيف حالها؟

381
00:32:53,301 --> 00:32:54,735
نائمة ، على ما أظن

382
00:32:54,770 --> 00:32:56,303
جيد

383
00:32:57,473 --> 00:32:59,106
أفضل شي لها

384
00:33:00,275 --> 00:33:02,009
ولك أيضا

385
00:33:03,378 --> 00:33:04,846
فما نصنع الآن إذاً؟

386
00:33:04,880 --> 00:33:10,917
سأحاول أن أنقل لها غداً
بعض الفيتامينات والبروتينات الضرورية

387
00:33:12,454 --> 00:33:14,821
سيبقيها ذلك حية ريثما تقاوم

388
00:33:15,090 --> 00:33:17,791
"تقاوم"

389
00:33:17,825 --> 00:33:20,660
ولكن رغم كل جهودنا
فربما تحتّم علينا أن ندعها ترحل

390
00:33:21,196 --> 00:33:22,713
ترحل إلى أين؟

391
00:33:28,302 --> 00:33:29,536
أتؤمن بالله؟

392
00:33:29,570 --> 00:33:31,137
لا

393
00:33:34,876 --> 00:33:37,426
! ليتني فعلت

394
00:33:42,383 --> 00:33:44,583
إنني أومن بكل شيء
إلا الله

395
00:33:44,618 --> 00:33:46,852
يجب أن أخبرك شيئا

396
00:33:50,891 --> 00:33:53,759
(أنا على يقين أن السيد (مالكولم
ليس صادقاً معنا

397
00:33:56,296 --> 00:33:58,564
في ماذا؟ -
(في شأن الآنسة (آيفز -

398
00:33:58,598 --> 00:34:02,635
أعلم أنه لا يريدها أن تموت ولكن
لست متيقنا لماذا يريدها أن تحيا

399
00:34:02,669 --> 00:34:04,286
إنه يهتم بها

400
00:34:06,640 --> 00:34:07,940
هي مثل ابنته

401
00:34:07,974 --> 00:34:09,858
كلا ، ليست كذلك

402
00:34:10,677 --> 00:34:12,210
وهذه هي المشكلة

403
00:34:16,882 --> 00:34:19,116
أتعرف أكثر ما أحزنني مما رأيت؟

404
00:34:19,585 --> 00:34:24,989
حين كان الجيش يُخمد ثورة قبيلة هنديّة
كانوا يأخذون الأطفال بعيدا

405
00:34:26,025 --> 00:34:31,329
يحلقون  لهم رؤوسهم حيث يستمدون من شعرهم
مَدَداً روحانيّاً لقوتهم

406
00:34:33,065 --> 00:34:39,070
ويسلبون منهم عدتهم الطبية
ويدعونهم بغير أسمائهم

407
00:34:39,104 --> 00:34:41,305
(جون سميث) ، (ويليام شيرمان)

408
00:34:44,810 --> 00:34:46,911
ثم يرسلونهم شرقاً
إلى مدارس داخلية

409
00:34:46,946 --> 00:34:48,546
! بشع

410
00:34:48,580 --> 00:34:50,481
! هذا ليس الأسوأ

411
00:34:50,515 --> 00:34:54,751
كان يقع غير مرة أن يهرب منهم
(جون سميث) أو (ويليام شيرمان)

412
00:34:54,786 --> 00:35:05,395
قافلين إلى قبائلهم الهنديّة ، ولكن
ناسين لغتهم ، وأدبهم

413
00:35:08,800 --> 00:35:10,600
فلا يرحبون بهم

414
00:35:11,869 --> 00:35:13,469
فماذا يصنعون؟

415
00:35:14,839 --> 00:35:16,839
لا يطمئنون في عالم من العالَمَين

416
00:35:17,241 --> 00:35:18,675
مثل الآنسة (آيفز)؟

417
00:35:20,478 --> 00:35:22,111
(مثل الآنسة (آيفز

418
00:35:24,115 --> 00:35:26,015
فماذا يصنعون؟

419
00:35:26,049 --> 00:35:30,119
يهيمون على وجوههم حتى يموتوا

420
00:35:51,274 --> 00:35:53,108
! الجليد يتساقط

421
00:36:05,355 --> 00:36:07,389
هل لي أن أسألك معروفا؟

422
00:36:14,263 --> 00:36:15,797
إنه أثقل مما ظننتَ

423
00:36:15,831 --> 00:36:17,699
ستعتاد على ذلك

424
00:36:17,733 --> 00:36:22,270
المهارة في ألا ترفع الفوهة عاليا
حين تصوب بسبب الوزن

425
00:36:23,472 --> 00:36:25,339
أخفض المسدس

426
00:36:27,009 --> 00:36:30,578
واسحب المطرقة

427
00:36:34,616 --> 00:36:37,251
مميت جدا

428
00:36:37,286 --> 00:36:39,887
ستعتاد على ذلك أيضا

429
00:36:39,921 --> 00:36:42,122
والآن ارفع السلاح وصوبه
إلى أسفل هناك

430
00:36:42,824 --> 00:36:49,462
والآن ضع إصبعك على الزناد
برقّة كأنك تلمس رقبة امرأة

431
00:36:52,734 --> 00:36:56,903
حسن ، كما في الجراحة إذاً

432
00:36:58,039 --> 00:37:00,007
سيحدث هذا صخباً عاليا جدا

433
00:37:00,708 --> 00:37:02,075
حين أخبرك

434
00:37:02,109 --> 00:37:06,079
أريد أن تخرجَ زفيراً يسيراً
ثم تستنشق

435
00:37:06,113 --> 00:37:10,016
وفي آخر شهيقك
أن تضغط الزناد بلطف

436
00:37:10,050 --> 00:37:12,885
لا تقسُ عليه ، بل بلطف

437
00:37:14,655 --> 00:37:15,988
.. زفير يسير

438
00:37:17,424 --> 00:37:18,557
ثم شهيق

439
00:37:20,160 --> 00:37:21,194
! أطلق

440
00:37:21,695 --> 00:37:22,895
! رائع

441
00:37:22,930 --> 00:37:24,663
ثانية؟

442
00:37:24,698 --> 00:37:26,499
! جُنّ جنونك ، يا د. ف.

443
00:37:34,207 --> 00:37:36,341
! (على رسلك ، يا (آني أوكلي
<font color=#E79E18>[رامية أمريكية شهيرة]</font>

444
00:37:36,676 --> 00:37:38,076
افعلها أنت

445
00:37:38,111 --> 00:37:40,112
لا ، لا ، لا ، لا -
هيا -

446
00:37:40,146 --> 00:37:41,480
انظر ، لقد كنتُ رامياً محترفاً

447
00:37:41,514 --> 00:37:43,515
أنت تحب أن تفعل ذلك

448
00:37:51,057 --> 00:37:53,859
ما رأيك في بندقية؟
أعندك بندقية؟

449
00:37:58,197 --> 00:38:00,866
السيد (مالكولم) يتساءل عن الصخب

450
00:38:00,900 --> 00:38:03,434
! لقد وقعنا في مشكلة مع أبينا

451
00:39:09,498 --> 00:39:10,932
! هذا طيب

452
00:39:19,408 --> 00:39:23,011
لقد عرفت بعضاً من أسرار الطهو
في المنزل

453
00:39:24,880 --> 00:39:27,649
عرفت في نفسي دوما
البراعة في مقادير التوابل

454
00:39:30,986 --> 00:39:32,420
في أمريكا ، صحيح؟

455
00:39:32,455 --> 00:39:34,622
مقاطعة "نيو مكسيكو" في الغالب

456
00:39:35,190 --> 00:39:37,158
ولكن في سائر أنحائها كذلك

457
00:39:38,426 --> 00:39:42,229
من "كاليفورنيا" إلى المحيط الهادي

458
00:39:45,200 --> 00:39:51,072
حين رأيت المحيط أول مرة
ظننته بحيرة

459
00:39:52,306 --> 00:39:54,507
فلم أظن أن شيئاً قد يبلغ
تلك السعة

460
00:39:55,377 --> 00:39:57,577
ولا حتى الجبال على القمر

461
00:40:00,314 --> 00:40:02,199
فما حكايتك إذاً؟

462
00:40:02,650 --> 00:40:04,117
ليست لي حكاية

463
00:40:04,151 --> 00:40:05,786
أهذا صحيح؟

464
00:40:05,820 --> 00:40:13,459
"وجودك ها هنا ، في "لندن
لا بد أن وراءه حكاية

465
00:40:13,794 --> 00:40:15,027
لا

466
00:40:15,662 --> 00:40:17,196
عندي نظرية

467
00:40:18,099 --> 00:40:22,852
أظن أن السيد (مالكولم) قد أنقذ حياتك
فأنت مدين له

468
00:40:23,470 --> 00:40:24,904
ولهذا كنتَ هنا

469
00:40:24,938 --> 00:40:29,308
أو أنني أنا أنقذت حياته
والآن هو مسئوليتي

470
00:40:29,342 --> 00:40:32,277
أظن أن الرأيين سواء

471
00:40:35,015 --> 00:40:37,182
جميعنا مدين لجميعنا في النهاية

472
00:40:38,184 --> 00:40:39,652
مثلها

473
00:40:41,521 --> 00:40:43,088
مثلها

474
00:40:45,591 --> 00:40:47,659
يجب أن تدعو قسيسا

475
00:40:50,196 --> 00:40:52,230
أتؤمن بالله؟

476
00:40:52,632 --> 00:40:55,299
أومن بكل شيء

477
00:41:40,111 --> 00:41:42,212
فانيسا) ، أتسمعينني؟)

478
00:41:45,584 --> 00:41:46,917
.. (فانيسا)

479
00:41:53,824 --> 00:41:55,742
فانيسا) ، أتسمعينني؟)

480
00:41:57,595 --> 00:41:59,195
نعم

481
00:42:00,398 --> 00:42:04,266
أعلم أنك منهكة وأنك تريدين النوم

482
00:42:04,301 --> 00:42:06,302
ولكني أعتقد أنك تستطيعين
أن تساعدينا

483
00:42:08,839 --> 00:42:14,410
إنك الآن في مكان خاص جدا
بين عالمنا وعالم سواه

484
00:42:14,444 --> 00:42:17,413
ربما بين الحياة والموت

485
00:42:19,249 --> 00:42:20,982
كما هي (مينا) فتاتنا

486
00:42:22,051 --> 00:42:23,786
لا بد أنك قريب منها

487
00:42:25,589 --> 00:42:27,923
صِلِي إليها

488
00:42:29,126 --> 00:42:30,659
اعثري عليها

489
00:42:34,297 --> 00:42:35,664
.. لا تفعل

490
00:42:35,698 --> 00:42:38,299
يجب أن تفعلي ذلك
قد تكون هذه آخر فرصة لنا

491
00:42:39,769 --> 00:42:41,603
.. هذا كله

492
00:42:41,638 --> 00:42:44,139
! هذا كله .. أنتَ أردتَه

493
00:42:44,173 --> 00:42:46,207
! لا

494
00:42:46,242 --> 00:42:48,010
! أنتَ أذنتَ أن يستمر

495
00:42:48,044 --> 00:42:49,978
! أرجوك ، حاولي فحسب

496
00:42:58,820 --> 00:43:01,188
! يا لقسوتك

497
00:43:13,101 --> 00:43:14,568
اعثري عليها

498
00:43:22,844 --> 00:43:25,045
ابتعد عنها

499
00:43:30,451 --> 00:43:32,819
لقد سئمت من ألاعيبك
التي تظن أنك تلعبها

500
00:43:32,853 --> 00:43:34,188
يجب أن ننهي هذا

501
00:43:34,222 --> 00:43:35,955
إيثان) ، انتظر) -
يجب أن نحضر لها قسيسا -

502
00:43:35,990 --> 00:43:37,357
! الليلة .. الآن

503
00:43:37,392 --> 00:43:40,093
لا يمكن أن ندخل أحداً آخر في هذا
فمن يدري ما قد تصنع بهم؟

504
00:43:40,127 --> 00:43:42,429
وهي هكذا؟ -
أنت تعلم أنها ليست دوما هكذا -

505
00:43:42,463 --> 00:43:43,863
إنها تُحتَضَر

506
00:43:43,898 --> 00:43:45,098
لقد انقضت المعركة
وخسرناها نحن

507
00:43:45,132 --> 00:43:47,133
أو فاز هو ، من يأبه لذلك؟

508
00:43:47,168 --> 00:43:49,035
حان الوقت لنفعل ما تريد هي

509
00:43:49,070 --> 00:43:50,536
إنها تريد أن تموت

510
00:43:50,571 --> 00:43:52,238
فدعها تَمُت

511
00:43:52,973 --> 00:43:55,742
أتقصد قسيساً لطقوس الاحتضار؟

512
00:43:55,776 --> 00:43:57,010
نعم

513
00:43:57,578 --> 00:43:59,545
أم لطقوس طرد الأرواح؟

514
00:43:59,580 --> 00:44:00,846
! كُفّا عن ذلك

515
00:44:00,880 --> 00:44:03,782
إنها كاثوليكية. إن كانت تؤمن بذلك
! فلربما ساعدها

516
00:44:03,817 --> 00:44:05,851
ألم تبقَ فيك ذَرّة من حياء؟

517
00:44:05,885 --> 00:44:07,353
! أنت لا تعرف شيئا

518
00:44:07,387 --> 00:44:09,521
أكذلك تصير الأمور حين تشقّ طريقك
إلى قارة بالقتل؟

519
00:44:10,457 --> 00:44:11,724
! كفّا عن ذلك

520
00:44:11,758 --> 00:44:13,226
! كفَّا

521
00:44:13,260 --> 00:44:15,728
! إن لديك فتاة تُحتَضَر هناك

522
00:44:15,762 --> 00:44:18,764
! لا وحشاً ذا مخالب

523
00:44:18,798 --> 00:44:21,633
! أتريد ابنة؟ هي ذي هناك

524
00:44:32,978 --> 00:44:34,378
ائت بالقسيس

525
00:44:36,982 --> 00:44:42,454
سيد (مالكولم) ، أقسم بالله
إنت كانت صادقة

526
00:44:42,488 --> 00:44:45,389
إن كنتَ أنت أذنتَ بذلك أن يحدث
لتتلاعب بها

527
00:44:46,425 --> 00:44:48,392
! فسأقتلع حنجرتك

528
00:45:32,236 --> 00:45:34,971
هلا أعطيتني شيئا؟

529
00:45:36,207 --> 00:45:38,691
ماذا؟ -
لأبقى يقظا -

530
00:45:53,023 --> 00:45:57,526
هذا مشتقّ من الكوكايين

531
00:45:57,560 --> 00:45:59,829
اعتادوا أن يعطوه لي
حين كنت صغيرا

532
00:46:01,097 --> 00:46:02,264
كانت يصيبني الربو

533
00:46:02,299 --> 00:46:03,899
أأفلح معك؟

534
00:46:03,934 --> 00:46:05,134
نعم

535
00:46:06,937 --> 00:46:10,672
ولكن أبقى فيّ نزوعاً
إلى المخدرات

536
00:46:12,107 --> 00:46:14,575
التلاعب في الجسد بالعلم

537
00:46:16,278 --> 00:46:18,513
لقد كنت مشهوراً في أفريقيا
بكثرة مضغي للدواء

538
00:46:18,548 --> 00:46:20,749
نوع من الضعف على ما أظن

539
00:46:22,652 --> 00:46:25,120
مات ولدي هناك لأننا أضعنا
أدويتنا

540
00:46:25,788 --> 00:46:28,957
أو هربَ به الحمّالون
لا أذكر

541
00:46:30,625 --> 00:46:35,095
!يا إلهي! أنا حقاً لا أذكر

542
00:46:38,734 --> 00:46:41,236
لقد تركته في معسكر التخييم
ثم مضيت

543
00:46:41,270 --> 00:46:43,470
وحين عدت ، كان قد مات

544
00:46:46,975 --> 00:46:49,877
قد كان دعاني إلى أن
أسمّي جبلاً باسمه

545
00:46:51,713 --> 00:46:53,814
جبال "موراي" في الكونغو

546
00:46:55,116 --> 00:47:00,688
وحين آن أوان حيازة المجد
أعني أن أسميها باسم إنجليزي لائق

547
00:47:04,458 --> 00:47:06,593
لم أكن أفكر فيه

548
00:47:08,562 --> 00:47:10,863
فسمَّيتها باسمي

549
00:47:15,870 --> 00:47:17,504
كلا ، أيها الطبيب

550
00:47:18,706 --> 00:47:21,740
! لم تبق فيَّ ذرَّةٌ من حياء

551
00:47:38,158 --> 00:47:39,391
أشكرك

552
00:47:41,395 --> 00:47:44,196
(الأب (ماثيوز
(د. (فيكتور فرانكنشتاين

553
00:47:44,231 --> 00:47:46,232
دكتور -
أبت -

554
00:47:46,266 --> 00:47:47,533
أشكرك على قدومك

555
00:47:47,567 --> 00:47:49,835
إنه واجب اعتدتُ أن أؤديه

556
00:47:49,869 --> 00:47:51,369
أين المرأة؟

557
00:47:51,404 --> 00:47:53,071
قبل أن نصعد ، ثمة مزيد
علينا أن نخبرك به

558
00:47:53,105 --> 00:47:54,306
تعال من هنا ، من فضلك

559
00:47:54,340 --> 00:47:58,677
سيد (مالكولم) ، مع كامل احترامي
أريد أن أعرف إن كانت قد نالت المعموديّة

560
00:47:58,711 --> 00:48:01,680
وإن كانت تؤمن بالكنيسة الكاثوليكية
"في "روما

561
00:48:01,714 --> 00:48:03,114
هذه حكاية تطول

562
00:48:03,149 --> 00:48:05,116
إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

563
00:48:05,151 --> 00:48:06,618
.. إننا نعتقد

564
00:48:07,153 --> 00:48:09,921
لدينا سبب لنعتقد

565
00:48:09,956 --> 00:48:16,127
أنها تُسَيّرها قوى أخرى
قوى لم تبلغ إليها أفهامنا

566
00:48:16,795 --> 00:48:20,898
ونأمل أن تنجح أنت
فيما فشلنا نحن

567
00:48:20,933 --> 00:48:24,702
أتقصد طقوس طرد الأرواح؟

568
00:48:24,736 --> 00:48:26,270
نعم

569
00:48:26,304 --> 00:48:32,142
إنهم محرم في القانون الكنسي
"بدون طلب إذن سريع من كنيسة "روما

570
00:48:32,410 --> 00:48:33,911
ولن يأتي قريبا

571
00:48:33,946 --> 00:48:35,045
فالقَها على الأقل

572
00:48:35,080 --> 00:48:38,048
أستطيع أن أؤدّي لها طقس المسحة
الأخيرة ، وأن أسمع اعترافها

573
00:48:38,083 --> 00:48:42,052
وأن أؤدي طقوس الاحتضار
أما غير ذلك فمستحيل

574
00:48:42,087 --> 00:48:46,122
أدِّ لها طقوس الاحتضار واخرج
! من هذا البيت أيها الرجل الغبي

575
00:48:51,396 --> 00:48:54,330
سأؤدي واجبي ولا شيء سواه

576
00:48:55,400 --> 00:48:57,000
تعال من هنا

577
00:49:52,820 --> 00:49:54,988
اصنع ما جئت من أجله

578
00:49:56,391 --> 00:49:57,858
أحضروا له كرسيا

579
00:50:32,059 --> 00:50:34,194
أتفهمين كلماتي؟

580
00:50:55,015 --> 00:50:56,848
أأنت رومانية كاثوليكية؟

581
00:50:59,519 --> 00:51:03,688
أتتبعين تعاليم كنيسة "روما" الأم
وكهنوتها على الأرض؟

582
00:51:09,329 --> 00:51:10,828
ما اسمها؟

583
00:51:10,863 --> 00:51:12,297
(فانيسا)

584
00:51:17,637 --> 00:51:19,403
(اسمي الأب (ماثيوز

585
00:51:19,438 --> 00:51:22,040
أتعلمين فيم جئتُ ، يا (فانيسا)؟

586
00:51:25,077 --> 00:51:29,713
أعُمِّدتِ ووُثِّقتِ في كنيسة "روما"؟

587
00:51:31,883 --> 00:51:37,254
أأنتِ جاهزة لطقس المسحة الأخيرة
ولأن تعترفي؟

588
00:51:39,658 --> 00:51:41,124
لقد عرفت

589
00:51:41,493 --> 00:51:44,261
(عرفت من اسمه (ماثيو

590
00:51:45,930 --> 00:51:49,532
(د. (كريستوفر ماثيو باننغ

591
00:51:50,001 --> 00:51:52,702
لقد عذبني بالماء كذلك

592
00:51:53,805 --> 00:51:57,141
و .. وعرفت (ماثيو) آخر

593
00:51:57,175 --> 00:51:59,342
في الأيام السحيقة

594
00:52:00,244 --> 00:52:02,746
كان جابيَ ضرائب

595
00:52:02,781 --> 00:52:06,315
"مات قُربَ "منبج
<font color=#E79E18>[منبج أو هيرابوليس: مدينة سورية قديمة]</font>

596
00:52:07,084 --> 00:52:09,752
كان يوماً حاراً ومشمسا

597
00:52:09,787 --> 00:52:12,755
وقد أثْبَتُّهُ على الخشبان مقلوبا

598
00:52:12,790 --> 00:52:15,225
ليأتي إليّ سريعا

599
00:52:15,259 --> 00:52:16,926
لينظر

600
00:52:38,014 --> 00:52:39,448
! أخرجوه

601
00:52:40,684 --> 00:52:41,950
! أخرجوه

602
00:52:46,189 --> 00:52:49,692
! أخرجوه ! أخرجوه

603
00:53:01,771 --> 00:53:03,371
... (فانيسا)

604
00:53:04,540 --> 00:53:06,574
أعرف أنك لا تزالين هناك

605
00:53:08,211 --> 00:53:10,262
لن أفارقك

606
00:53:12,781 --> 00:53:14,214
(فانيسا)

607
00:53:18,053 --> 00:53:20,154
! فانيسا) ، أرجوك)

608
00:53:39,407 --> 00:53:40,874
! أتوسّل إليك

609
00:53:41,676 --> 00:53:42,943
الآن

610
00:53:46,147 --> 00:53:47,547
! أرجوك

611
00:53:50,451 --> 00:53:51,952
! أرجوك

612
00:53:56,724 --> 00:53:58,291
.. أتوسل إليك

613
00:53:59,827 --> 00:54:01,194
! افعلها

614
00:57:19,820 --> 00:57:22,155
فليس هناك ختامٌ سعيد"

615
00:57:22,190 --> 00:57:26,460
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

616
00:57:26,494 --> 00:57:28,061
.. فليس هناك ختامٌ سعيد"

617
00:57:29,230 --> 00:57:32,732
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

618
00:57:32,766 --> 00:57:34,701
فليس هناك ختامٌ سعيد"

619
00:57:34,735 --> 00:57:38,070
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

620
00:57:38,105 --> 00:57:40,507
فليس هناك ختامٌ سعيد"

621
00:57:40,541 --> 00:57:43,342
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

622
00:58:00,160 --> 00:58:01,960
ينبغي أن تنامي

623
00:58:02,762 --> 00:58:05,163
(أعرف أين (مينا

624
00:58:06,000 --> 00:58:13,400
ترجمة: أديب
FB & Twitter @ Adeeb89subs

