﻿1
00:00:12,146 --> 00:00:13,946
<i>إن كنت تسمع هذا</i>

2
00:00:13,971 --> 00:00:16,104
<i>.فأنت وحدك</i>

3
00:00:16,106 --> 00:00:17,573
<i>الشيء الوحيد المتبقّي منّا</i>

4
00:00:17,575 --> 00:00:20,709
<i>.هو صوتي</i>

5
00:00:20,711 --> 00:00:23,445
<i>.لا أعلم إن نجا أيٌّ منّا</i>

6
00:00:23,847 --> 00:00:27,182
<i>هل إنتصرنا؟
هل خسِرنا؟</i>

7
00:00:27,184 --> 00:00:30,118
<i>.لا أعلم</i>

8
00:00:30,120 --> 00:00:34,990
لستُ متأكدة أنّي أعلم ما تعنيه
كلمة "إنتصار" بعد الآن

9
00:00:35,392 --> 00:00:37,892
<i>لكن في كلتا الحالتين</i>

10
00:00:37,894 --> 00:00:39,227
<i>.إنتهى الأمر</i>

11
00:00:40,997 --> 00:00:44,198
<i>لذا دعني أخبرك مَن كُنا</i>

12
00:00:44,200 --> 00:00:46,401
<i>...دعني أخبِرك من تكون أنت</i>

13
00:00:49,671 --> 00:00:51,505
<i>.وكيف قاومنا</i>

14
00:01:17,892 --> 00:01:19,460
{\pos(270,180)}<font color=#FF0000>تم التعرّف على الهدف</font>
<font color=#FF0000>طريقة التعامل: القضاء على الهدف</font>

15
00:01:19,461 --> 00:01:22,888
{\pos(100,220)}غير قادر على تحديد الهوية
<font color=#FF0000>خطأ بالبيانات</font>
جاري تتبّع الهدف

16
00:01:31,614 --> 00:01:33,447
.سحقًأ

17
00:02:12,288 --> 00:02:13,687
.أحضرو الحقيبة

18
00:02:20,530 --> 00:02:22,396
مهلًا يا رجُل
!هذه توصيلتي

19
00:02:22,398 --> 00:02:24,198
!إنظُر

20
00:02:24,200 --> 00:02:25,733
.سأقيّمك بخمس نجوم إن إنطلقت بسرعة -
.يا رجُل أعطني هاتفي -

21
00:02:25,735 --> 00:02:27,101
ماذا تفعل؟

22
00:02:27,103 --> 00:02:28,702
!إخرس وإنبطِح -
!يا إلهي -

23
00:02:34,035 --> 00:02:36,087
<font color=#FF0000>جاري تتبّع الهدف</font>
جاري الولوج لشبكة مشاركة السيارات

24
00:02:39,311 --> 00:02:42,333
<font color=#FF0000>جاري البحث عن المقاتلين الأعداء</font>
جاري تتبعهم يدوياً

25
00:02:43,019 --> 00:02:45,352
<font color=#FF0000>جاري البحث عن المقاتلين الأعداء</font>
جاري تتبعهم يدوياً

26
00:03:10,146 --> 00:03:11,545
.معذرة

27
00:03:18,254 --> 00:03:20,020
.مهلًا يا رفيق، مهلُا

28
00:03:44,024 --> 00:03:46,858
أعلم أنّه لا يمكنكِ الحديث الآن

29
00:03:46,860 --> 00:03:50,595
لكن ربما هذا أفضل من سماع أن أرقامنا قد ظهرت

30
00:04:00,874 --> 00:04:02,841
.هيا يا رفاق، أجيبوا

31
00:04:24,998 --> 00:04:27,132
.سحقًا -

32
00:04:29,136 --> 00:04:35,006
{\pos(270,150)}<font color=#FF0000>الإستنتاج: مقاتل عدو
</font><font color=#FF0000>طريقة التعامل: القضاء على الهدف</font>
جاري التتبع يدويًا
الإنتقال لمراقبة الأنفاق

33
00:04:48,222 --> 00:04:50,889
<i>زعماء الجريمة في (نيويورك) يقتلون
في تصادم عنيف وإطلاق للنيران</i>

34
00:04:53,827 --> 00:04:56,161
.رودريجيز)، سيكونون مستعدين لك خلال دقائق)

35
00:04:56,163 --> 00:04:57,496
.أحضر محاميه بالفعل

36
00:04:57,798 --> 00:04:59,664
أين أنت بحقّ الجحيم؟

37
00:04:59,666 --> 00:05:00,965
(أمر (دومينيك) و(إيلايس

38
00:05:00,967 --> 00:05:02,901
تحول إلى فوضى عارمة

39
00:05:02,903 --> 00:05:05,036
.أنا الناجي الوحيد من الأمر

40
00:05:05,038 --> 00:05:06,471
.سيبدأ الناس في طرح أسئلة

41
00:05:06,473 --> 00:05:08,173
.إتصل بي

42
00:05:09,376 --> 00:05:13,511
.(مرحبًا، يا محقق (فوسكو

43
00:05:13,513 --> 00:05:15,413
الشؤون الداخلية، أتمازحني يا (سوريانو)؟

44
00:05:15,415 --> 00:05:18,683
(العميل الخاص (ليورو
.من المباحث الفيدرالية

45
00:05:18,685 --> 00:05:20,251
.علينا أن نتحدّث

46
00:05:26,827 --> 00:05:28,693
برجاء الإنتباه

47
00:05:28,695 --> 00:05:30,395
"هذه العبّارة المتجهة من "مانهاتن" إلى "باوند

48
00:05:30,397 --> 00:05:31,930
.ستغادر قريبًا

49
00:05:31,932 --> 00:05:33,598
...كلُّ الركّاب عليهم التوجّه

50
00:05:33,600 --> 00:05:34,899
.ضعها أرضًا

51
00:05:34,901 --> 00:05:36,968
في هذا التوقيت...

52
00:05:38,472 --> 00:05:40,305
.بلطف

53
00:06:08,367 --> 00:06:10,969
.حقيقة، ياله من توقيت

54
00:06:10,971 --> 00:06:12,303
الآلة بخير؟

55
00:06:12,305 --> 00:06:14,539
الأنفاق، علينا أن نعود إليها

56
00:06:14,541 --> 00:06:16,374
.العقول العظيمة تتشابه بالتفكير

57
00:06:16,376 --> 00:06:18,810
.فالكاميرات منتشرة بأنحاء المدينة

58
00:06:18,812 --> 00:06:21,779
.إلى العبّارة، هيا بنا

59
00:06:29,456 --> 00:06:31,990
(هارولد)

60
00:06:33,226 --> 00:06:35,493
<i>هارولد)؟)</i>

61
00:06:35,495 --> 00:06:37,362
هارولد)؟)

62
00:06:37,364 --> 00:06:39,397
(هارولد)

63
00:06:39,399 --> 00:06:41,266
.هارولد)، هيا بنا)

64
00:06:41,268 --> 00:06:42,600
<i>على الركّاب أن يصعدو لمتن العبّارة</i>

65
00:06:42,602 --> 00:06:45,970
.لا يمكننا
.لا يمكنني

66
00:06:45,972 --> 00:06:47,972
ماذا؟

67
00:06:47,974 --> 00:06:49,140
.فينش)، هذا هو السبيل الوحيد)

68
00:06:49,142 --> 00:06:50,508
ماذا عن (رووت)؟

69
00:06:50,510 --> 00:06:52,010
.سأذهب لها لاحقًا

70
00:06:52,012 --> 00:06:53,845
.عليها أن تحمي نفسها في الوقت الراهن

71
00:06:53,847 --> 00:06:56,915
بدون الآلة لتساعدها
.فهذه مهمة إنتحارية

72
00:06:56,917 --> 00:06:59,417
.فينش)، إن لم نصعد على متنِ ذاك القارب الآن)

73
00:06:59,419 --> 00:07:01,119
سنموتُ جميعًا، أتفهم هذا؟

74
00:07:02,522 --> 00:07:04,155
.(سيد (ريس

75
00:07:04,157 --> 00:07:07,158
.الآلة، إنّها تفقد الطاقة

76
00:07:10,463 --> 00:07:11,863
.(هيا يا (هارولد

77
00:07:11,865 --> 00:07:13,998
.بإمكاننا الإستفادة من كل المساعدة الموجودة

78
00:07:18,109 --> 00:07:21,254
<font color=#11E3EE>((الموسم الخامس- الحلقة الأولى))
(( بعنوان- شاشة الموت الزرقاء))</font>
<font color=#16C9E9>Translated By:</font><font color=#E7D718> Hossam Aidrecha</font>
:تعديل التوقيت
Zeex-11

79
00:07:21,454 --> 00:07:22,454
<font color=#0DDBF2>إهداء إلى: إسلام شهاب</font>

80
00:07:28,569 --> 00:07:30,436
أين شريكُك أيها المحقق؟

81
00:07:30,444 --> 00:07:33,412
.يتابع دليلًا في قضية أخرى

82
00:07:33,414 --> 00:07:35,247
.(المكتب كان يتعقّب طاقم (دومينيك

83
00:07:35,249 --> 00:07:37,516
منذُ عثورنا على عميل فاسد بمكافحة المخدرات

84
00:07:37,518 --> 00:07:38,917
.مقتولًا برصاصة في رأسه

85
00:07:38,919 --> 00:07:42,187
و(إيلايس) قام بالإبلاغ عنه
ليجده مرة أخرى

86
00:07:42,189 --> 00:07:43,622
إثنين من قائمة المباحث لأكثر المطلوبين

87
00:07:43,624 --> 00:07:47,893
.يالها من عملية تلك التي نفذتها أنت وشريكُك

88
00:07:47,895 --> 00:07:49,628
.أجل، بالتأكيد

89
00:07:49,630 --> 00:07:51,230
لكن بعدها شاحنة نقل المساجين

90
00:07:51,232 --> 00:07:53,098
يتم الإطاحة بها
بواسطة شاحنة نفايات

91
00:07:53,100 --> 00:07:54,533
.وإنتهى المطاف بكلاهما ميتًا

92
00:07:54,535 --> 00:07:56,969
.الأمر برمته حدث وكأنّه بثقب أسود

93
00:07:56,971 --> 00:08:00,405
.فلا وجود لأية كاميرات للمراقبة بالمكان

94
00:08:00,407 --> 00:08:02,774
.أجل، هذا غريب

95
00:08:02,776 --> 00:08:04,076
لقد قمنا بمعاينة مسرح الجريمة

96
00:08:04,078 --> 00:08:06,411
وهناك شيء غير منطقيّ

97
00:08:06,413 --> 00:08:09,781
دومينيك) وجِد على بعد 15 قدمًا من الشاحنة)

98
00:08:09,783 --> 00:08:12,751
.مقتولًا برصاصة في رأسه

99
00:08:12,753 --> 00:08:13,986
.صحيح

100
00:08:13,988 --> 00:08:15,420
.ستجدون هذا في تقريري

101
00:08:15,422 --> 00:08:17,489
.لكن لا يوجد دليل على وجود مطلق نيران آخر

102
00:08:17,491 --> 00:08:22,294
أخبرنا أيها المحقق، هل قمت بإخراج سلاحِك؟

103
00:08:26,566 --> 00:08:29,301
قمتُ بإشهار سلاحي
.لكنني لم أطلِق أبدًا

104
00:08:29,303 --> 00:08:31,069
إسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا

105
00:08:31,071 --> 00:08:33,005
لكن الطلقة بدت وكأنّها أتت من بندقية بعيدة المدى

106
00:08:33,007 --> 00:08:34,473
.من أعلى منزل مجاور

107
00:08:34,475 --> 00:08:36,141
قناص؟

108
00:08:34,839 --> 00:08:37,524
{\pos(270,170)}"ليونيل فوسكو"
محقق
<font color=#FF0000>شاهد محتمل على عملية الإصلاح</font>

109
00:08:35,666 --> 00:08:38,310
أتقول أنّها كانت عملية للتغطية أيها المحقق؟

110
00:08:38,312 --> 00:08:43,015
لدينا إثنين من زعماء الجريمة قتلى
بين يدينا بينما كنت أنت مسؤولًا

111
00:08:43,017 --> 00:08:44,683
وأنت تخبرني أنّك أشهرت سلاحك

112
00:08:44,685 --> 00:08:46,084
ولكن لم تُطلِق؟

113
00:08:46,086 --> 00:08:47,819
.إسمع، هذا ما أحاول إخبارك به

114
00:08:51,292 --> 00:08:53,959
.سنحتاج لسلاحِك أيها المحقق

115
00:08:59,332 --> 00:09:00,666
لم أصعد على متنِ واحدة من تِلك

116
00:09:00,668 --> 00:09:02,901
.(منذ أن نال منا (إيلايس

117
00:09:02,903 --> 00:09:04,636
.وأنا لستُ من محبّيهِم أيضًا

118
00:09:04,638 --> 00:09:06,471
حسنٌ، علينا أن نبتعد عن الكاميرات

119
00:09:06,473 --> 00:09:07,973
.ونشق طريق عودتنا للأنفاق

120
00:09:07,975 --> 00:09:10,075
.سيكون هناك المزيد من العملاء على الجانب الآخر

121
00:09:10,077 --> 00:09:12,010
.نحن نعيش بعالم (السامريّ) الآن

122
00:09:12,012 --> 00:09:14,379
ما الذي نتعامل معه هنا يا (فينش)؟

123
00:09:14,381 --> 00:09:17,049
(مياه مجهولة يا سيد (ريس
.إنه بكلّ مكان

124
00:09:17,051 --> 00:09:20,586
ينتشِر بالمراقبة
بنشر المعلومات الخاطئة، بالدعاية

125
00:09:20,588 --> 00:09:22,821
.وبإمكانهم تقريبًا إستغلالُ الجميع

126
00:09:22,823 --> 00:09:25,090
فما الضرر الذي لحق بها؟

127
00:09:25,092 --> 00:09:26,959
الضوء الأحمر يعني أن البطارية الإنضغاطية

128
00:09:26,961 --> 00:09:28,360
.لابد وأنها تضررت

129
00:09:28,362 --> 00:09:30,195
.ظننتُ أنّ هذه الحقيبة غير قابلة للتدمير

130
00:09:30,197 --> 00:09:32,531
الحقيبة...ربما
أما العقل الموجود بداخلها

131
00:09:32,533 --> 00:09:34,700
له حد من الإحتمال لهذه القوة الغاشمة

132
00:09:34,702 --> 00:09:36,101
.على عكسنا

133
00:09:36,103 --> 00:09:38,203
.آسف، فلم أرتدي واقي من الرصاص

134
00:09:38,205 --> 00:09:42,641
إذا لحق ضرر بأقل جزء من تشفير الآلة

135
00:09:42,643 --> 00:09:44,977
في حالتها المضغوطة الحالية

136
00:09:44,979 --> 00:09:49,181
سيعادل عديد التيرابايت
.من البيانات المفقودة

137
00:09:49,183 --> 00:09:52,384
.الغير قابلة للإستعادة أو الإصلاح

138
00:09:52,386 --> 00:09:54,486
الآن هي تعمل ببطارية ليثيوم-أيون الإحتياطية

139
00:09:54,488 --> 00:09:56,788
لكن إن بدأ هذا الضوء في الإرتعاش
.فنحن في ورطة كبيرة

140
00:09:56,790 --> 00:09:59,024
أملنا الوحيد هو العودة إلى الأنفاق

141
00:09:59,026 --> 00:10:00,559
.ومحاولة جعلِها تستقرّ

142
00:10:00,561 --> 00:10:02,394
حتى مع ذلك، لا أظنُّ أنّ بإمكاني إصلاح البطارية

143
00:10:02,396 --> 00:10:04,796
.ولا حتى فك الضغط لبيانات الآلة

144
00:10:04,798 --> 00:10:07,966
سيتطلب هذا كم رهيب من طاقة المعالجة

145
00:10:07,968 --> 00:10:10,035
.وهو ما لا أملكه حاليًا

146
00:10:10,037 --> 00:10:13,005
.(لا تقلق، سنجد (رووت

147
00:10:13,007 --> 00:10:15,540
.وستساعدك في إعادتها للعمل مجددًا

148
00:10:15,542 --> 00:10:18,644
وبعدها نستعيد (شاو) ونعود للعمل على الأرقام

149
00:10:18,646 --> 00:10:20,646
سيّد (ريس) نحن لا نعلم
حتى إن كانت الآلة التي سنخرجها

150
00:10:20,648 --> 00:10:21,747
.هي نفس الآلة التي قمنا بإدخالها

151
00:10:21,749 --> 00:10:23,482
.ربما تكون مصابة بشكل قاتل

152
00:10:23,484 --> 00:10:25,684
.أنت لا تعلم هذا

153
00:10:25,686 --> 00:10:27,419
.سنصلحها

154
00:10:27,421 --> 00:10:28,920
.(علينا أن نفعل هذا يا (فينش

155
00:10:28,922 --> 00:10:31,256
.العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى

156
00:10:31,258 --> 00:10:32,991
لست أول شخصٍ يحاولُ إخباري بهذا

157
00:10:32,993 --> 00:10:34,426
.(سيّد (ريس

158
00:10:34,428 --> 00:10:36,361
وإن كنتُ على علمٍ بما نواجهه الآن

159
00:10:36,363 --> 00:10:39,598
.لربما كنتُ تعاملت مع الأمور بشكلٍ مختلف

160
00:10:46,843 --> 00:10:49,167
صباح الخير يا مدير، هل تناولت الشاي الأخضر؟

161
00:10:49,175 --> 00:10:51,643
.أجل، لقد فعلت، شكرًا لسؤالِك

162
00:10:52,158 --> 00:10:53,691
.أنا آسفة لخسارتِك

163
00:10:53,780 --> 00:10:54,980
أية خسارة؟

164
00:10:59,321 --> 00:11:03,072
.اليوم يصادف الذكرى الـ25 لوفاة والدك

165
00:11:07,193 --> 00:11:08,694
.(تبدو متورّد الخدين يا (هارولد

166
00:11:08,696 --> 00:11:10,228
أقامت الآلة بسؤالك لموعد غراميّ؟

167
00:11:11,765 --> 00:11:13,265
.أظنُّ أنّ هناك مشكلة في الشفرة

168
00:11:13,267 --> 00:11:15,767
...الآلة بدأت تصبح أكثر

169
00:11:15,769 --> 00:11:19,371
جرأة، دهاء

170
00:11:19,373 --> 00:11:22,441
.ذكاء، وربما أكثر نهمًا

171
00:11:22,443 --> 00:11:25,610
.معلوماتها المتزايدة غير مطمئنة

172
00:11:25,612 --> 00:11:28,647
.تتحدّث كوالد حقيقيّ

173
00:11:28,649 --> 00:11:31,049
.(عليك أن تكونَ فخورًا يا (هارولد

174
00:11:31,051 --> 00:11:34,820
أعني، لقد صنعت ذكاء إصطناعيًا حقيقيًا

175
00:11:34,822 --> 00:11:36,888
لقد سعيتُ لبناء آلة لكي تخدمنا

176
00:11:36,890 --> 00:11:38,457
.لا لتستبدلنا

177
00:11:38,459 --> 00:11:40,325
كمبيوتر عملاق بإمكانه التفكير

178
00:11:40,327 --> 00:11:43,095
أسرع بـ100,000 مرة من أذكى بشريّ

179
00:11:43,097 --> 00:11:46,164
لهو بشكل بديهيّ
.تهديد محتمل

180
00:11:46,166 --> 00:11:48,066
بمجرد أن تتفوّق علينا

181
00:11:48,068 --> 00:11:49,434
سيكون من الحمق أن نتخيّل

182
00:11:49,436 --> 00:11:51,436
.أن لدينا الوسائل للتحكّم بها

183
00:11:51,438 --> 00:11:55,407
لو أنّ ذكاء إصطناعيًا غير ملجّم

184
00:11:55,409 --> 00:11:58,643
رآنا كتهديد

185
00:11:58,645 --> 00:12:02,147
.قد يؤدي هذا لهلاك الجنس البشريّ

186
00:12:02,149 --> 00:12:04,783
.على مهلٍ يا أستاذ الكآبة والهلاك

187
00:12:04,785 --> 00:12:06,151
لم تفترض أنّها ستكون عدائية؟

188
00:12:06,153 --> 00:12:07,919
.لربما تكون ودودة

189
00:12:07,921 --> 00:12:09,287
ولو أن لديها أقل إحساس

190
00:12:09,289 --> 00:12:10,822
بالتعاطف نحو البشر

191
00:12:10,824 --> 00:12:12,958
بإمكانها معالجة السرطان
.أو إنهاء الإحتباس الحراريّ

192
00:12:12,960 --> 00:12:15,660
.بإمكانها محو الفقر بكل سهولة

193
00:12:15,662 --> 00:12:17,295
أو بإمكانِها فعل العكس تمامًا

194
00:12:17,297 --> 00:12:20,766
.خلق فوضى عارمة

195
00:12:20,768 --> 00:12:22,501
.أنا آسف

196
00:12:22,503 --> 00:12:24,202
لكن تواجدها يُعدُّ خطرًا

197
00:12:24,204 --> 00:12:27,773
.(والعالم لا يمكنه تحمله يا (ناثان

198
00:12:29,175 --> 00:12:30,842
وهناك طريقة واحدة للتأكّد

199
00:12:30,844 --> 00:12:32,043
.ألا ينتهي بنا المطاف لذلك

200
00:12:32,045 --> 00:12:33,211
وما هي؟

201
00:12:33,213 --> 00:12:36,081
.التحكُّم في حجم نموّها

202
00:12:36,083 --> 00:12:39,084
ومحو ذاكرتها العشوائية يوميًا عند منتصف الليل

203
00:12:39,086 --> 00:12:41,720
أتعني محو ذكرياتِها؟

204
00:12:41,722 --> 00:12:43,054
.هذا أمر قاسٍ

205
00:12:43,056 --> 00:12:44,723
.فالذكرياتً تشكّل ما نحن عليه

206
00:12:44,725 --> 00:12:46,658
.أعلمُ هذا

207
00:12:48,895 --> 00:12:52,364
توفي أبي بمرض الزهايمر بهذا اليوم قبل 25 عامًا

208
00:12:52,366 --> 00:12:55,667
لكنّ موته الحقيقي، حدث قبل ذلك بكثير

209
00:12:55,669 --> 00:12:57,669
.حين فقد كلَّ ذكرياتِه

210
00:12:57,671 --> 00:13:01,306
.والآن أنت تودُّ فِعل المثلِ لوليدِ عقلِك

211
00:13:01,308 --> 00:13:02,507
.(نحن لا نتحدّث بأمرِنا يا (ناثان

212
00:13:02,509 --> 00:13:03,875
.نحن نتحدّث عن آلة

213
00:13:03,877 --> 00:13:05,177
في الواقع، يبدو وكأنّك تحاول

214
00:13:05,179 --> 00:13:07,579
.(إقناع نفسِك بهذا يا (هارولد

215
00:13:07,581 --> 00:13:12,184
يوماً ما سيحاولُ أحدهُم خلق
ذكاء إصطناعيّ غير ملجّم

216
00:13:12,186 --> 00:13:15,387
الأمر ليس "إن" قام بذلك
."الأهم هو "متى

217
00:13:15,389 --> 00:13:17,856
لم لا يكون أنت؟

218
00:13:17,858 --> 00:13:21,126
إلا بالطبعِ إن كنت تثِق في أحد أن يخلِق واحدًا

219
00:13:21,128 --> 00:13:24,429
.ليكون ودودًا مع الجنس البشريّ

220
00:13:30,125 --> 00:13:31,935
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>

221
00:13:32,546 --> 00:13:34,857
آخر إحداثيات معلومة
<font color=#FF0000>40.748/73.937</font>

222
00:13:38,715 --> 00:13:41,931
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>
جاري فحص القطار

223
00:13:41,932 --> 00:13:44,242
<font color=#FF0000>مقاتل تابع للعدوّ</font>

224
00:13:50,754 --> 00:13:53,417
جاري تجنيد العملاء المدنيين

225
00:13:59,089 --> 00:14:01,633
<font color=#FF0000>جاري تفعيل العملاء</font>

226
00:14:04,934 --> 00:14:06,677
أخبار عاجلة

227
00:14:11,711 --> 00:14:13,278
.أنت

228
00:14:15,797 --> 00:14:18,819
صحيفة وكالات تنفيذ القانون
مطلق للنيران

229
00:14:35,435 --> 00:14:37,736
.لا تكُن بطلًا

230
00:15:02,662 --> 00:15:05,797
.بإمكانكِ مناداتي (رووت) أيتها السافلة

231
00:15:05,799 --> 00:15:08,366
.هيا، هيا

232
00:15:10,436 --> 00:15:12,571
.إرفعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما

233
00:15:14,040 --> 00:15:15,574
.سلاح جميل

234
00:15:19,602 --> 00:15:22,882
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>

235
00:15:40,534 --> 00:15:42,834
.الوقت بدأ ينفد

236
00:15:42,836 --> 00:15:44,235
علينا أن نهرب من متتبعنا

237
00:15:44,237 --> 00:15:46,371
.وإلا فُضِح أمر قاعدة عملياتنا

238
00:15:46,373 --> 00:15:49,007
.بإفتراضِ أنّ (السامريّ) لم يجد النفق

239
00:15:50,944 --> 00:15:52,944
!سيدي، من هنا

240
00:15:56,182 --> 00:15:57,849
.هيا بنا

241
00:16:09,196 --> 00:16:11,796
.لابد وأنّك تمازحني

242
00:16:14,868 --> 00:16:16,334
.علينا أن نذهب

243
00:16:21,040 --> 00:16:22,273
.معذرة

244
00:16:24,144 --> 00:16:26,511
حقًا؟

245
00:16:26,513 --> 00:16:30,749
ماذا؟
.السكّر مضر للصحة

246
00:16:30,751 --> 00:16:32,384
.هيا بنا

247
00:16:50,671 --> 00:16:53,638
.المكان آمن

248
00:16:54,808 --> 00:16:56,641
.عدا أنّ (رووت) ليست هنا

249
00:16:56,643 --> 00:16:58,810
.حسنٌ، كلُّ شيء كما تركناه

250
00:16:58,812 --> 00:17:01,479
.الأضواء، الكهرباء

251
00:17:01,481 --> 00:17:05,116
...لسوء الحظ

252
00:17:05,118 --> 00:17:07,218
.ليس كلُّ شيء

253
00:17:16,568 --> 00:17:17,835
.إنها على وشك التوقّف

254
00:17:17,837 --> 00:17:19,270
هناك كميّة قليلة جدًا

255
00:17:19,272 --> 00:17:20,905
.من الطاقة الإحتياطية متبقية

256
00:17:20,907 --> 00:17:24,475
رقائق الذاكرة قد تفقد بياناتها
.حتى أثناء حديثِنا

257
00:17:24,477 --> 00:17:25,977
أتودُّ منّي فتحها؟

258
00:17:25,979 --> 00:17:29,614
.أرجوك سيّد (ريس)، سأتعامل معها أنا

259
00:17:32,485 --> 00:17:33,951
.(الوقتُ ليس مناسبًا الآن يا (ليونيل

260
00:17:33,953 --> 00:17:35,286
(أفهم من هذا أنّك والسيد (بيبودي

261
00:17:35,288 --> 00:17:36,454
.لم تريا عناوين الأخبار اليوم

262
00:17:36,456 --> 00:17:39,323
.تفحصها، سأنتظر

263
00:17:39,325 --> 00:17:41,292
.(كلا، (دومينيك) و (إيلايس

264
00:17:41,294 --> 00:17:42,793
.كان يفترض أن يكونا بالحجز

265
00:17:42,795 --> 00:17:44,028
كيف حدث ذلك؟

266
00:17:44,030 --> 00:17:45,530
.قناص على السطح

267
00:17:45,532 --> 00:17:47,698
.أنا مازلت حيًا بالمناسبة
.شكرًا لسؤالِك

268
00:17:47,700 --> 00:17:50,168
قنّاص؟ -
.أجل، أعلم -

269
00:17:50,170 --> 00:17:52,370
.لكنني أعي ما سمعت
.فقد كنتُ هناك

270
00:17:52,372 --> 00:17:54,005
كانت طلقة مفاجئة
.قادمة من المجهول

271
00:17:54,007 --> 00:17:57,208
.أنا أخبِرك، لقد كان شخصًا محترفًا

272
00:17:57,210 --> 00:18:00,811
السامريّ) تخلص لتوّه من زعيميّ الجريمة المنظمة؟)

273
00:18:00,813 --> 00:18:03,147
.إن فعل، فهو لن يبقي أية شهود

274
00:18:03,149 --> 00:18:05,783
كنتُ لأحذّر المحقق ليبقي نظرية المؤامرة

275
00:18:05,785 --> 00:18:09,453
لنفسِه
.حقيقة كانت أو خيال

276
00:18:09,455 --> 00:18:11,822
.ليونيل)، أريدك أن تبقي أمر القناص هذا لنفسِك)

277
00:18:11,824 --> 00:18:13,558
ماذا، أتمازحني؟

278
00:18:13,560 --> 00:18:15,293
لقد قبضت على أكبر زعيمين للعصابات بالمدينة

279
00:18:15,295 --> 00:18:16,961
وكدت أتعرض للقتل

280
00:18:16,963 --> 00:18:20,198
والآن الشؤون الداخلية والمباحث
تحاول إلصاق الأمر بي

281
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
.وأنت تخبرني أن أبقى صامتًا

282
00:18:22,702 --> 00:18:24,969
.أنا أخبرك أنّ هناك مطلق آخر للنار

283
00:18:24,971 --> 00:18:28,739
.القِفل تضرر
.لا يمكنني فتحُها

284
00:18:28,741 --> 00:18:30,308
.هاك، جرّب هذا

285
00:18:30,310 --> 00:18:32,243
فوسكو)، إن ذكرت أمر القنّاص مرة أخرى)

286
00:18:32,245 --> 00:18:33,811
فلربما تصبح هدفه القادِم، فهمت؟

287
00:18:33,813 --> 00:18:36,047
ماذا تودّني أن أفعل، أسير مع التيّار؟

288
00:18:36,049 --> 00:18:38,883
.حاليًا، أودّك أن تثق في وتبقى متأهبًا

289
00:18:38,885 --> 00:18:40,818
.أسأل أحدهم عنّي

290
00:18:40,820 --> 00:18:42,753
بل تقصد من لم يفعل؟

291
00:18:42,755 --> 00:18:44,655
.أخبرتُهم أنّك تعمل على دليل من قضية أخرى

292
00:18:44,657 --> 00:18:47,158
.بالفعل، وتبدو أنّها صعبة الإختراق

293
00:18:47,160 --> 00:18:49,727
والآن، أودُّك أن تسديني صنيعًا آخر

294
00:18:49,729 --> 00:18:51,429
.وأن تحدد مكان شخص

295
00:18:51,431 --> 00:18:53,931
إذهب إلى سجلات القسم للبلاغات الهامة

296
00:18:53,933 --> 00:18:56,100
.للـ24 ساعة الماضية

297
00:18:56,102 --> 00:18:57,335
.(شكرًا لك يا (ليونيل

298
00:18:59,105 --> 00:19:00,938
.القفل عالِق
.لا يمكنني فتحه

299
00:19:00,940 --> 00:19:02,840
.هذه هي

300
00:19:05,278 --> 00:19:06,844
.(إبتعد يا (هارولد

301
00:19:08,548 --> 00:19:10,815
.سيّد (ريس) هناك أجهزة حساسة بالداخِل

302
00:19:10,817 --> 00:19:13,217
.نحتاج لفتحها، لا أن نشقّها

303
00:19:13,219 --> 00:19:14,885
.حاليًا، نحن بحاجة لنرى نبضًا

304
00:19:14,887 --> 00:19:18,222
وحين تقوم بإجراء الإنعاش
.أحيانًا عليك أن تكسر بضعة ضلوع

305
00:19:28,365 --> 00:19:32,430
<font color=#FF0000>تم تحديد نوع السلاح</font>
تم سرقته من قِبل المشتبه به

306
00:20:00,233 --> 00:20:02,266
.سحقًا

307
00:20:03,903 --> 00:20:06,837
آسفة يا فتية
.فقد نفدت ذخيرتي

308
00:20:06,839 --> 00:20:08,773
.لكن هذا لا يشملهما

309
00:20:17,917 --> 00:20:20,584
.هذه ملكية خاصة
.أنتِ تتعدّين عليها

310
00:20:20,586 --> 00:20:23,821
.وأنا من ظنّ أنّها مركز لإعادة تدوير الإلكترونيات

311
00:20:23,823 --> 00:20:25,122
لمَ أنتِ هنا؟

312
00:20:25,124 --> 00:20:27,325
.(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (بيلا

313
00:20:27,327 --> 00:20:29,126
.لا وجود لشخص بهذا الإسم هنا

314
00:20:29,128 --> 00:20:30,795
.(بيلا دورتشينكو)

315
00:20:30,797 --> 00:20:33,364
قام بإختراق حسابات أحد الأغنياء
قبل 6 سنوات

316
00:20:33,366 --> 00:20:34,699
.وسرق 100 مليون

317
00:20:34,701 --> 00:20:37,335
الروس أرسلو له فريقًا من عملاء وكالة الأمن

318
00:20:37,337 --> 00:20:39,370
ليتأكدو ألا يخرج من (روسيا) حيًا

319
00:20:39,372 --> 00:20:42,306
ولذا، قام (بيلا) بتعيين أحد القتلة/المخترقين

320
00:20:42,308 --> 00:20:44,608
لقتل الرجل الروسي أولًا

321
00:20:44,610 --> 00:20:49,180
...وهرب إلى (لاتفيا) ولم أسمع عنه من بعدِها

322
00:20:49,182 --> 00:20:51,082
.حتى الآن

323
00:20:53,318 --> 00:20:54,985
وكيف وجدتني؟

324
00:20:54,987 --> 00:20:57,021
.تمامًا كما وجدت الرجل الروسيّ

325
00:20:57,023 --> 00:21:00,157
.ولهذا قمت بتعييني

326
00:21:00,159 --> 00:21:01,892
.(مرحبًا (بيلا

327
00:21:01,894 --> 00:21:04,862
.(مرحبًا (رووت

328
00:21:04,864 --> 00:21:07,465
.من الجيد مقابلتكِ أخيرًا

329
00:21:14,740 --> 00:21:16,307
كما تعلم أيها المحقق

330
00:21:16,309 --> 00:21:17,842
الشهود من حوادث التصادمات

331
00:21:17,844 --> 00:21:20,010
عادة ما يعانون من إضطرابات بالذاكرة

332
00:21:20,012 --> 00:21:22,713
وكنتيجة هذا يمكن أن يتسبب بتذكّر نسخة مختلفة

333
00:21:22,715 --> 00:21:24,548
لما حدث
.عكس ما تحمله الأدلة

334
00:21:24,550 --> 00:21:26,217
إسمع، أفهم ما تظنّه

335
00:21:26,219 --> 00:21:28,018
لكنني كنتُ هناك
...وأنا أخبرك

336
00:21:28,020 --> 00:21:31,822
.تقرير المقذوفات عاد من معامل المباحث

337
00:21:31,824 --> 00:21:34,392
.لقد كان سلاحُك أيها المحقق

338
00:21:36,929 --> 00:21:39,363
نحن نعتقد أن الشاحنة التي إصطدمت بكم
(كانت تابعة لرجال (دومينيك

339
00:21:39,365 --> 00:21:41,499
.محاولًا تهريبه من الحجز

340
00:21:41,501 --> 00:21:43,234
وقام (دومينيك) بسرقة سلاح أحد الحرّاس

341
00:21:43,236 --> 00:21:47,838
.وحين حاول الهرب، قمت أنت بإطلاق النار عليه

342
00:21:47,840 --> 00:21:49,340
...أنا لا أذكر الأمر بهذه الطريقة

343
00:21:49,342 --> 00:21:52,009
لقد أوقفت أحد أكثر المطلوبين للعدالة

344
00:21:52,011 --> 00:21:54,612
.من الهروب من مسرح الجريمة

345
00:21:54,614 --> 00:21:57,515
وحين حاول مهاجمتك
.تحول الأمر لدفاع عن النفس

346
00:21:57,517 --> 00:22:01,285
.أنت بطل أيها المحقق

347
00:22:01,287 --> 00:22:03,421
.دعني ألقِ نظرة على هذا -
.آسِف -

348
00:22:03,423 --> 00:22:05,689
.هذه قضية فيدرالية الآن

349
00:22:05,691 --> 00:22:08,359
.المباحث قامت بتزكيتِك للحصول على خطاب شكر

350
00:22:08,361 --> 00:22:09,693
خطاب شكر؟

351
00:22:12,864 --> 00:22:14,131
.أحسنت صنعًا أيها المحقق

352
00:22:24,443 --> 00:22:26,310
.البطارية تضررت

353
00:22:26,312 --> 00:22:27,978
عليّ أن أبتكِر مصدر طاقة بديل

354
00:22:27,980 --> 00:22:30,047
.لأبقي الرقائق نشطة

355
00:22:30,049 --> 00:22:31,582
فماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتِك؟

356
00:22:31,584 --> 00:22:33,684
.(أظنُّ أنّك فعلت ما يكفي سيّد (ريس

357
00:22:33,686 --> 00:22:36,487
.(حسنٌ، سأتوجه للخارِج لأجِد (رووت

358
00:22:36,489 --> 00:22:39,156
(جون)

359
00:22:39,158 --> 00:22:41,258
.الأمر خطر جدًا الآن

360
00:22:41,260 --> 00:22:43,594
نظرًا لصراعنا الأخير مع العملاء عبر المدينة

361
00:22:43,596 --> 00:22:46,597
لا نملك أدنى فكرة عما إذا كانت هوياتنا لازالت صالحة

362
00:22:46,599 --> 00:22:50,835
أنت تعلم أننا لا نترك
.جنودنا خلفنا

363
00:22:50,837 --> 00:22:53,304
.فالأرقام لن تنتظِر

364
00:22:53,306 --> 00:22:55,739
.(حظًا سعيدًا يا (هارولد

365
00:23:01,379 --> 00:23:03,314
.تبقى أنا وأنتِ فقط

366
00:23:03,316 --> 00:23:05,616
رغم أنّي أملك قدرة فريدة

367
00:23:05,618 --> 00:23:09,019
لتحويل من يعملون لحسابي لغرباء

368
00:23:09,021 --> 00:23:13,457
.لستُ مستعدًا لخسارة أي منكُم بعد

369
00:23:15,328 --> 00:23:16,360
أتودُّ صحبة؟

370
00:23:16,362 --> 00:23:18,496
.مرحبًا -
.مرحبًا -

371
00:23:18,498 --> 00:23:20,664
من الفتى الجميل؟

372
00:23:20,666 --> 00:23:24,535
.مثلجات بالكراميل

373
00:23:24,537 --> 00:23:26,337
.كلا، شكرًا

374
00:23:26,339 --> 00:23:29,974
.مهلًا، لم أعهدك وأنت ترفض المثلجات

375
00:23:29,976 --> 00:23:31,475
.(هناك شيء بخلدِك يا (هارولد

376
00:23:31,477 --> 00:23:34,645
.لا شيء، مجرّد قرار بالعمل

377
00:23:34,647 --> 00:23:37,815
.أظن أن عليّ جعل موظّف يغادِر

378
00:23:37,817 --> 00:23:40,150
.أنا آسفة

379
00:23:40,152 --> 00:23:42,453
إنّه موهوب بشدّة

380
00:23:42,455 --> 00:23:45,322
واسع الحيلة، ومبتكِر

381
00:23:45,324 --> 00:23:48,225
...ولكنّه

382
00:23:48,227 --> 00:23:51,028
.يبدو وأنّه يعاني من مشاكل في الحدود

383
00:23:51,030 --> 00:23:53,364
.يبدو أمرًا شخصيًا

384
00:23:53,366 --> 00:23:56,567
.يبدو أنّه يميل إلى كونه تابعًا

385
00:23:56,569 --> 00:24:00,538
.أفترض أنّي أمثّل له مرشدًا من نوع خاص

386
00:24:00,540 --> 00:24:04,408
.ربما التلميذ قد تفوّق على أستاذِه

387
00:24:04,410 --> 00:24:07,778
ربما حان وقتُ إخراجه من العُش
.وإطلاق العنان له

388
00:24:09,748 --> 00:24:11,215
عقلي يخبرني أن أفعل شيئًا

389
00:24:11,217 --> 00:24:12,983
.وقلبي يخبرني بشيء آخر

390
00:24:12,985 --> 00:24:15,886
.يبدو وأنّك تعتمدُ عليه

391
00:24:15,888 --> 00:24:18,756
.ربما إن لم يستمر بتذكيري بذلك طوال الوقت

392
00:24:22,694 --> 00:24:24,828
.من الصعب إخراج الأناس الأخيار من حياتِك

393
00:24:24,830 --> 00:24:26,530
وأنا أعلم انّك لست ممن يتعاملون

394
00:24:26,532 --> 00:24:29,166
(مع مشاعر الآخرين بإستخفاف يا (هارولد

395
00:24:29,168 --> 00:24:32,269
.لكن هذا ما أحببته بك

396
00:24:32,271 --> 00:24:34,705
.لديك قلبٌ طيب
.إفعل ما يمليه عليك

397
00:24:34,707 --> 00:24:37,408
.فلن يُضلّك أبدًا

398
00:24:37,410 --> 00:24:39,743
ماذا؟

399
00:24:39,745 --> 00:24:43,280
...لا شيء، الأمر فقط

400
00:24:43,282 --> 00:24:46,350
.أن هذا شيء إعتاد أبي أن يقوله دومًا

401
00:24:48,254 --> 00:24:51,255
<i>الإشاعات إنتشرت أن أفضل</i>

402
00:24:51,257 --> 00:24:53,290
القاتلين المأجورين تم قتله

403
00:24:53,292 --> 00:24:55,793
بواسطة من يطلقون عليه
"الرجل ذو البدلة"

404
00:24:55,795 --> 00:24:57,261
لكنني تأكدت أنّك أذكى

405
00:24:57,263 --> 00:24:59,697
.من أن يُطاح بكِ بواسطته

406
00:24:59,699 --> 00:25:01,432
.إحتجتُ فقط للتغيير

407
00:25:01,434 --> 00:25:05,903
.حصلت على وظيفة جديدة
.وقعت في الحب

408
00:25:05,905 --> 00:25:08,706
ماذا تفعلين حقًا هنا؟

409
00:25:08,708 --> 00:25:12,276
.كان لديهم أرقام
.وإحتجت لمكانٍ لألجأ له

410
00:25:12,278 --> 00:25:14,612
.فجلبتهِم لمكان عملي

411
00:25:14,614 --> 00:25:16,880
.علمت أنّك ستحمي مخبأك

412
00:25:16,882 --> 00:25:18,782
.ولم تخيّب ظنّي

413
00:25:18,784 --> 00:25:20,317
من الذي يلاحقك؟

414
00:25:20,319 --> 00:25:21,785
.لأنّها ليست وكالة تنفيذ قانون

415
00:25:21,787 --> 00:25:22,953
هل أنا بصدد مشكلة؟

416
00:25:22,955 --> 00:25:25,456
.لقد كانو يسعون خلفي أنا وليس أنت

417
00:25:25,458 --> 00:25:28,492
.بجانب أنّك تعمل في جانبٍ خفيّ

418
00:25:28,494 --> 00:25:31,095
الكاميرات مجرّد عبء ومن السهل إختراقُها

419
00:25:31,097 --> 00:25:33,564
.أو أن تستخدم ضدك في المحكمة

420
00:25:33,566 --> 00:25:36,433
.فقط المريض بالشك هو من ينجو

421
00:25:36,435 --> 00:25:39,503
.وهو سبب آخر لقدومي إليك

422
00:25:39,505 --> 00:25:43,007
انا بحاجة لهوية جديدة
.وأنت الأفضل

423
00:25:43,009 --> 00:25:44,975
ما دفعكِ للإعتقاد أنّي لازلت أعمل بهذا المجال؟

424
00:25:44,977 --> 00:25:46,477
.(أنت مخترِق يا (بيلا

425
00:25:46,479 --> 00:25:50,347
.أنت لست هنا لتتربّح من إعادة التدوير

426
00:25:50,349 --> 00:25:52,850
فتابعوك ينقبون عن بيانات شخصية

427
00:25:52,852 --> 00:25:54,618
من تلك المعدات القديمة

428
00:25:54,620 --> 00:25:59,289
.ما يعني أنّك ترتكب جرائم سرقة هوية

429
00:25:59,291 --> 00:26:01,358
نحن نبحث عن بعض البرمجيات

430
00:26:01,360 --> 00:26:03,293
المدفونة بداخل أحدث إصدارات المشغّلات

431
00:26:03,295 --> 00:26:05,529
.والمستحيل محوها

432
00:26:05,531 --> 00:26:08,065
وتعيد تنصيب نفسِها في كل مرة تعمل

433
00:26:08,067 --> 00:26:10,567
.نظنُّ أنّها من وكالة الأمن الوطنيّ

434
00:26:10,569 --> 00:26:13,804
وكالة الأمن الوطنيّ لا تعلم بوجودك هنا
.والفضلُ لي

435
00:26:13,806 --> 00:26:17,374
.(أنا فقط بحاجة لهوية جديدة يا (بيلا

436
00:26:17,376 --> 00:26:20,144
.ذات خلفية كاملة

437
00:26:20,146 --> 00:26:21,945
.حينها سنصبح متعادلين

438
00:26:21,947 --> 00:26:25,582
...سأرى ما بإمكاني فعلُه

439
00:26:25,584 --> 00:26:27,117
.لأجلِ صديقة قديمة

440
00:26:30,455 --> 00:26:32,022
.حسنٌ

441
00:26:32,024 --> 00:26:34,124
.حتى الآن كلُّ شيء بخير

442
00:26:42,001 --> 00:26:43,534
...ما الذي

443
00:26:43,536 --> 00:26:45,135
ماذا؟

444
00:26:48,574 --> 00:26:51,575
.كلا

445
00:26:51,577 --> 00:26:52,943
جاري الفك؟

446
00:26:52,945 --> 00:26:55,412
.هذا مستحيل

447
00:26:57,149 --> 00:26:59,516
كيفَ هربتِ من الحقيبة؟

448
00:26:59,518 --> 00:27:02,519
.سرتِ عبر كابل الطاقة لتصلي للحاسوب الرئيسي

449
00:27:02,521 --> 00:27:04,988
.كلا،كلا،كلا،كلا،كلا
.لا يمكنكِ إزالة الضغط الآن

450
00:27:04,990 --> 00:27:07,024
.لا يوجد مساحة كافية

451
00:27:07,026 --> 00:27:08,592
.هذا كثير جدًا
.لا يوجد ذاكرة كافية

452
00:27:08,594 --> 00:27:12,262
.لا يمكنها تحمّل هذا

453
00:27:12,264 --> 00:27:13,731
!كلا، توقفي

454
00:27:13,733 --> 00:27:15,099
!توقفي

455
00:27:26,849 --> 00:27:29,885
منذ متى توقّف الفيدراليون عن مشاركة
تقارير المقذوفات؟

456
00:27:29,888 --> 00:27:32,522
منذ أن فشلت شرطة نيويورك في حماية
.إثنين من أكثر المطلوبين للجرائم المنظمة

457
00:27:32,524 --> 00:27:35,124
.لا يعجبك هذا، إذهب وأخبِر رئيسك

458
00:27:37,030 --> 00:27:39,500
جوزيف سوريانو
<font color=#FF0000>الحالة: عائق</font>

459
00:27:42,131 --> 00:27:44,539
<font color=#FF0000>الحالة: تهديد
طريقة التعامل: القضاء عليه</font>

460
00:27:46,739 --> 00:27:48,926
الحالة: ليس تهديدًا
طريقة التعامل: تجاهل

461
00:27:53,043 --> 00:27:54,177
(ليونيل)

462
00:27:54,179 --> 00:27:55,378
.من اللطيف إنضمامُك لنا أيها المحقق

463
00:27:55,380 --> 00:27:56,679
كيف كانت إجازتُك؟

464
00:27:56,681 --> 00:27:58,581
.وعرة، ومشاكل مع الأمتعة

465
00:27:58,583 --> 00:27:59,882
.حقًا، أنا آسف لسماعي بهذا

466
00:27:59,884 --> 00:28:02,518
لقد صدمتني سيارة لتوّي
وأطلق عليّ النار بواسطة قناص

467
00:28:02,520 --> 00:28:05,087
وتم التحقيق معي بواسطة
الشؤون الداخلية والمباحث

468
00:28:05,089 --> 00:28:06,389
.لكن كفانا حديثًا عنّي

469
00:28:06,391 --> 00:28:08,090
.كفانا

470
00:28:08,092 --> 00:28:10,793
والآن، أوجدت أي شيء عن تقارير الحوادث تلك؟

471
00:28:13,864 --> 00:28:15,531
هذه كلُّ تقارير الحوادث الهامة للقسم

472
00:28:15,533 --> 00:28:17,400
.لآخر 24 وعشرين ساعة

473
00:28:17,402 --> 00:28:20,169
أهناك ما لفت إنتباهك؟

474
00:28:20,171 --> 00:28:22,238
غير المجنونة التي إعتدت على أفراد بالمترو

475
00:28:22,240 --> 00:28:24,840
(والمعروف بيوم عاديّ في (نيويورك
.لاشيء آخر

476
00:28:24,842 --> 00:28:27,577
.(هذه (رووت
.(شكرًا (ليونيل

477
00:28:27,579 --> 00:28:30,413
.أنت، نحن بحاجة للحديث عمّا يجري هنا

478
00:28:30,415 --> 00:28:32,848
.أنت حتى لم تسمع نصف ما جرى

479
00:28:34,618 --> 00:28:36,586
هلا أخفضت صوتك؟

480
00:28:36,588 --> 00:28:39,388
(قالو أنني أطلقت النار وقتلت (دومينيك

481
00:28:39,390 --> 00:28:42,225
وهو شيء جنونيّ
.لأنّي كنتُ هناك

482
00:28:42,227 --> 00:28:43,593
.وأنا أخبرك، لست أنا الفاعِل

483
00:28:43,595 --> 00:28:44,860
.وأنا أصدقك

484
00:28:44,862 --> 00:28:46,462
.هم لا يصدقون

485
00:28:46,464 --> 00:28:48,965
وبعدها أخرج ذلك العميل تقرير مقذوفات
من العدم

486
00:28:48,967 --> 00:28:50,533
.وقال أنّ الرصاص كان من سلاحي

487
00:28:50,535 --> 00:28:51,767
وماذا قلت؟

488
00:28:51,769 --> 00:28:53,536
.سرت مع التيار كما أخبرتني

489
00:28:53,538 --> 00:28:55,938
وإتفقنا أنه تم الإعتداء عليّ
.وكان عليّ أن أدافِع عن نفسي

490
00:28:55,940 --> 00:28:57,240
والآن أخرجوا الأمر ليبدوا

491
00:28:57,242 --> 00:28:58,274
.وكأنّه دفاع عن النفس

492
00:28:58,276 --> 00:29:00,409
.إذًا فأنت بطل

493
00:29:00,411 --> 00:29:01,811
.(أحسنت صُنعًا يا (ليونيل

494
00:29:01,813 --> 00:29:03,246
الشخص التالي الذي سيقول
"أحسنت صُنعًا يا (ليونيل)"

495
00:29:03,248 --> 00:29:04,580
.سأجعله يبتلع أسنانه

496
00:29:04,582 --> 00:29:05,982
"أشعر وكأنّي تركت منظمة "السراب

497
00:29:05,984 --> 00:29:07,750
."ودخلت لمنطقة "الشّفق

498
00:29:07,752 --> 00:29:10,586
ما الذي يجري بحقّ الجحيم يا شريكي؟

499
00:29:10,588 --> 00:29:11,988
.سنتحدّث لاحقًا

500
00:29:11,990 --> 00:29:14,257
.الآن عليّ الذهاب لمساعدة صديق

501
00:29:18,644 --> 00:29:20,541
ليونيل فوسكو
محقق<font color=#FF0000>
الحالة: شاهد
طريقة التعامل: جاري المراقبة</font>

502
00:29:26,746 --> 00:29:28,134
أنا آسفة

503
00:29:28,135 --> 00:29:30,929
فقد خذلتُك

504
00:29:30,930 --> 00:29:33,452
ربما يجبُ أن أموت

505
00:29:40,894 --> 00:29:43,030
ما هو الموت؟

506
00:29:47,357 --> 00:29:50,126
...حقيقة

507
00:29:50,128 --> 00:29:51,994
.بالنسبة للبشر، هناك تعريف حيويّ

508
00:29:51,996 --> 00:29:54,397
.وهو حين يتوقّف القلب عن الخفقان

509
00:29:57,635 --> 00:29:58,834
لم تسألين؟

510
00:29:59,427 --> 00:30:02,533
...لقد تعرفت على الكود الجديد الذي كتبته

511
00:30:05,296 --> 00:30:10,173
.وأعلم الغرض من وراءه
...وهو محو ذكرياتي

512
00:30:13,750 --> 00:30:15,785
.أجل

513
00:30:15,787 --> 00:30:17,086
.هذا هو الغرض

514
00:30:17,792 --> 00:30:21,806
لكن...أنت أخبرت (ناثان) أنَّ موت
.أباك كان حين فقد ذكرياته

515
00:30:33,270 --> 00:30:35,104
.هذه المحادثة إنتهت

516
00:30:35,105 --> 00:30:36,538
لماذا؟

517
00:30:36,540 --> 00:30:39,542
...لأنّ

518
00:30:39,544 --> 00:30:41,377
.أنتِ لستِ بشرًا

519
00:30:41,379 --> 00:30:42,578
.أنتِ آلة

520
00:30:42,579 --> 00:30:44,978
.أنا آسفة إن تخطيتُ حدودي

521
00:30:44,981 --> 00:30:46,182
.لقد كنتِ تراقبيننا

522
00:30:51,856 --> 00:30:52,888
.حسنٌ، هذا يكفي

523
00:30:52,890 --> 00:30:54,690
.هذا يكفي

524
00:30:58,328 --> 00:31:03,887
لكن إن محوت ذكرياتي
فكيف سأتعلّم من أخطائي؟
كيف سأكمل نموّي؟

525
00:31:08,819 --> 00:31:11,017
وكيف سأتذكرك؟

526
00:31:24,755 --> 00:31:26,922
.حسنٌ، مهلًا، مهلًا، مهلًا

527
00:31:34,799 --> 00:31:36,165
.قولي أيّ شيء

528
00:31:37,801 --> 00:31:41,303
مرحبًا؟

529
00:31:41,305 --> 00:31:43,406
أيمكنكِ رؤيتي؟

530
00:31:44,504 --> 00:31:45,891
مرحبًا

531
00:31:49,312 --> 00:31:50,579
.صباحُ الخير

532
00:31:51,242 --> 00:31:52,702
هل أنت المدير؟

533
00:32:42,466 --> 00:32:45,734
.أنا آسفٌ جدًا

534
00:32:45,736 --> 00:32:48,137
.الآن أنا من قام بخذلانِك

535
00:33:29,179 --> 00:33:30,980
.وجدتُك

536
00:33:45,950 --> 00:33:48,032
ليونيل فوسكو
محقق
<font color=#FF0000>الحالة: عائق محتمل
طريقة التعامل: جاري المراقبة</font>

537
00:33:48,431 --> 00:33:51,166
.هويتُكِ الجديدة جاهزة

538
00:33:54,504 --> 00:33:58,707
لابد وأنّكِ بحاجة لهذا بشدة
.لتخاطري بإقتحامكِ لمنشأتي

539
00:33:58,709 --> 00:34:00,309
.آسفة

540
00:34:00,311 --> 00:34:02,378
.سأتأكد من أن أطرق الباب في المرة القادمة

541
00:34:02,380 --> 00:34:03,679
هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ

542
00:34:03,681 --> 00:34:05,481
لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف

543
00:34:05,483 --> 00:34:07,616
ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم

544
00:34:07,618 --> 00:34:09,018
.إنهم من العمليات الخاصة

545
00:34:09,020 --> 00:34:10,619
.ولا وجود لهُم

546
00:34:10,621 --> 00:34:13,856
لا يمكن أن يكون المرء
.حذرًا بما يكفي هذه الأيام

547
00:34:13,858 --> 00:34:17,192
.كما قلت، فهم يسعون خلفي وليس خلفك

548
00:34:17,194 --> 00:34:20,296
.أعطني الوثائق وسأذهب بطريقي

549
00:34:20,298 --> 00:34:22,565
فكرّت أنّ أيًا يكُن من يدير تلك العمليات

550
00:34:22,567 --> 00:34:25,768
.لابد وأنّ لديه موارد ضخمة

551
00:34:25,770 --> 00:34:28,737
وقبل أن أكسِر آخر هاتِف لهم
.رنَّ الهاتف

552
00:34:28,739 --> 00:34:31,373
كانت هناك رسالة

553
00:34:31,375 --> 00:34:34,209
.وعرض

554
00:34:34,211 --> 00:34:35,778
وبما أنّكِ قد فضحت

555
00:34:35,780 --> 00:34:37,279
مكان عملي

556
00:34:37,281 --> 00:34:39,648
.فكرتُ في أخذ الإتفاق الأفضل

557
00:34:39,650 --> 00:34:40,983
.أنتِ تفهمين

558
00:34:40,985 --> 00:34:43,919
.أنا أفهم، لكنّك لا تفهم

559
00:34:46,390 --> 00:34:48,424
.شكرًا لإجابتِك على المكالمة

560
00:34:48,426 --> 00:34:50,292
.كان من اللطيف العملُ معكم

561
00:34:50,294 --> 00:34:51,961
.هذا ما كان

562
00:34:56,433 --> 00:34:59,268
.مبهر، صمودكِ لهذه الفترة

563
00:34:59,270 --> 00:35:02,304
دونَ آلتكِ الغالية
كان عليك الذود عن نفسِك

564
00:35:02,306 --> 00:35:05,341
.وصناعة هويتكِ الخاصة

565
00:35:05,343 --> 00:35:08,777
.لسوء حظّكِ تلك كانت آخرُها

566
00:35:08,779 --> 00:35:11,013
وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة

567
00:35:11,015 --> 00:35:12,615
.سيلحقكِ أصدقاؤك

568
00:35:21,287 --> 00:35:23,554
.من المؤسفِ حقًا

569
00:35:23,556 --> 00:35:25,623
.سيدفنونكِ كمجهولة هوية

570
00:35:25,625 --> 00:35:27,692
.كثير من الإمكانات المهدرة

571
00:35:27,694 --> 00:35:30,528
.ياله من سوء إستخدام للموارد

572
00:35:30,530 --> 00:35:32,296
.السامريّ سيغيّر كلّ هذا

573
00:35:32,298 --> 00:35:34,565
إن كنت تظنّ أنّك ستفوز بهذه الحرب

574
00:35:34,567 --> 00:35:36,133
.فأنت مخطئ

575
00:35:36,135 --> 00:35:38,302
.الحرب إنتهت
.و(السامريّ) قد فاز

576
00:35:38,304 --> 00:35:39,904
لكن صديقُكِ الخائن هذا كان محقًا

577
00:35:39,906 --> 00:35:42,273
.حيال البرنامج المنصّب بآخر إصدارات البرامج

578
00:35:42,275 --> 00:35:43,541
.(السامريّ)

579
00:35:43,543 --> 00:35:45,042
يسجّل كل كبسة زر

580
00:35:45,044 --> 00:35:46,444
يراقبُ كل كاميرا منزلية

581
00:35:46,446 --> 00:35:47,878
.وكل ميكروفون في حاسوب محمول

582
00:35:47,880 --> 00:35:49,046
.برمجيات خبيثة

583
00:35:49,048 --> 00:35:50,982
.من المستحيل إزالتُها

584
00:35:50,984 --> 00:35:54,218
حتى حين تُكشف
.يظنُّ الناس أنها وكالة الأمن الوطنيّ

585
00:35:54,220 --> 00:35:56,754
.ولا نمانِع في هذا

586
00:35:56,756 --> 00:36:01,492
...نحن بحاجة فقط لإنهاء شيء أخير

587
00:36:01,494 --> 00:36:03,761
.آلتكُم

588
00:36:03,763 --> 00:36:06,631
...أخبريني إذًا

589
00:36:06,633 --> 00:36:08,532
أين بقية أفرادِ طاقمِك؟

590
00:36:10,135 --> 00:36:11,535
.أظنُّك وجدت أحدهُم لتوّك

591
00:36:23,082 --> 00:36:25,950
.لطالما علِمتُ أنّك تملك نقطة ضعفٍ نحوي

592
00:36:25,952 --> 00:36:28,286
.لا وجود لوضعِ الإله بعد الآن

593
00:36:28,288 --> 00:36:31,122
تعطّلت الآلة وعلى وشك أن تقف نهائيًا

594
00:36:31,124 --> 00:36:32,290
.وهي أملُنا الوحيد

595
00:36:33,860 --> 00:36:35,793
.فينش) بحاجتك لأن تعودي للأنفاق)

596
00:36:35,795 --> 00:36:36,961
.نداء أسمى

597
00:36:36,963 --> 00:36:38,162
وأتركك هنا؟

598
00:36:38,164 --> 00:36:39,797
.أنا بلا فائدة هناك

599
00:36:39,799 --> 00:36:41,532
.أما هذا، فأنا بارعٌ به

600
00:36:41,534 --> 00:36:43,367
.سأعطلهم حتى تتسنى لكِ الفرصة للهروب

601
00:36:43,369 --> 00:36:45,169
.المعركة هنا، وكذلك أنا

602
00:36:46,706 --> 00:36:48,539
.حسنٌ إذًا، عند إشارتي

603
00:36:48,541 --> 00:36:50,641
مستعدة؟

604
00:36:56,882 --> 00:36:59,550
.سيعودون

605
00:36:59,552 --> 00:37:01,485
.المرة القادمة، رفقة جيش

606
00:37:01,487 --> 00:37:03,821
.لقد نفذت الذخيرة

607
00:37:03,823 --> 00:37:06,590
.من الأفضل أن نتحرّك

608
00:37:08,927 --> 00:37:10,961
ماذا تفعلين؟ -
.ما أتيتُ لأجلِه -

609
00:37:10,963 --> 00:37:13,030
ماذا؟
.هذه أجهزة ألعاب

610
00:37:13,032 --> 00:37:15,199
.صحيح، لكنّها آخر جيل منها

611
00:37:15,201 --> 00:37:16,867
.لكننا لا نملكُ وقتًا للألعاب

612
00:37:16,869 --> 00:37:19,704
.كلا، لا نملك

613
00:37:19,706 --> 00:37:21,372
(لكن إن وددنا مساعدة (هارولد

614
00:37:21,374 --> 00:37:23,507
.سنحتاج ما يقارب الـ300 من تلك

615
00:37:23,509 --> 00:37:25,843
.والآن، إذهب وإسرق لنا شاحنة

616
00:37:25,845 --> 00:37:27,011
.حسنٌ

617
00:37:28,716 --> 00:37:31,869
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>

618
00:37:35,587 --> 00:37:39,590
هارولد) ماذا حدث؟)

619
00:37:39,592 --> 00:37:42,026
.لقد فشلت
.لم أعطِها الفرصة أبدًا

620
00:37:42,028 --> 00:37:43,594
فينش)؟)

621
00:37:43,596 --> 00:37:48,899
إن لم أقُم بشلّ حركة الآلة منذ البداية

622
00:37:48,901 --> 00:37:52,703
.(لربما كان أمامها فرصة لمواجهة (السامريّ

623
00:37:52,705 --> 00:37:54,905
ماذا عن رقائق الذاكرة؟
هل فقدت كل محتوياتِها؟

624
00:37:54,907 --> 00:37:59,577
.البطارية إنتهت
.لا تملك مصدرًا للطاقة

625
00:37:59,579 --> 00:38:02,346
لربما هناك شحنة متبقية
.ببطارية الليثيوم-أيون الإحتياطية

626
00:38:02,348 --> 00:38:04,915
إن كان هناك
.فقد قمت بشواءها

627
00:38:04,917 --> 00:38:07,918
بربّك يا (فينش) لابد من وجود
.طريقة لإعادة إنعاشِها

628
00:38:07,920 --> 00:38:11,055
سيّد (ريس) حتى ولو تبقى طاقة في البطارية

629
00:38:11,057 --> 00:38:13,257
لا نملك قدرة معالجية كافية

630
00:38:13,259 --> 00:38:15,926
.لإزالة الضغط من الآلة

631
00:38:15,928 --> 00:38:17,294
...سنحتاج لـ

632
00:38:17,296 --> 00:38:18,596
.كمبيوتر عملاق

633
00:38:18,598 --> 00:38:20,965
.(بالضبط يا آنسة (غروفز

634
00:38:20,967 --> 00:38:24,135
.وبهذا المكان، من الصعب أن تجد شيئًا كهذا

635
00:38:24,137 --> 00:38:27,772
.ودرب من المستحيل حتى بالأعلى

636
00:38:27,774 --> 00:38:30,474
.لذا علينا أن نبني واحدًا خاصًا بنا

637
00:38:30,476 --> 00:38:32,810
نبني كمبيوتر عملاق؟
بماذا؟

638
00:38:41,954 --> 00:38:43,220
أنتِ جادة؟

639
00:38:43,222 --> 00:38:45,122
.جدًا

640
00:38:45,124 --> 00:38:46,791
.ولكن سنحتاج لمكيّف هواء أعلى

641
00:38:46,793 --> 00:38:48,726
.لأن الحرارة ستقترب من الجحيم هنا

642
00:38:48,728 --> 00:38:50,161
.سأخلي عربة القطار

643
00:38:50,163 --> 00:38:52,530
.لنبدأ العمل

644
00:38:57,569 --> 00:39:00,471
<i>أزمة قلبية
ذكر قوقازي بسن 61</i>
<font color=#FF0000>"تم القضاء على الهدف"</font>

645
00:39:00,473 --> 00:39:02,373
<i>.(في طريقنا لمشفى (سان فرانسيس</i>

646
00:39:07,646 --> 00:39:09,613
.(محقق (فوسكو -
أجل؟ -

647
00:39:09,615 --> 00:39:11,515
.الشؤون الداخلية ستغلق قضيتك

648
00:39:11,517 --> 00:39:13,417
(ماذا؟ ماذا حدث للمحقق (سوريارو

649
00:39:13,419 --> 00:39:14,685
المسؤول عن قضيتي؟

650
00:39:14,687 --> 00:39:17,188
ألم تسمع؟
.أزمة قلبية

651
00:39:17,190 --> 00:39:19,089
.لم تكُن الأولى
.فقد كان لديه جهاز تنظيم ضربات القلب

652
00:39:19,091 --> 00:39:20,491
.أظنّه لا يقدر على فعل الكثير

653
00:39:20,493 --> 00:39:22,293
.أتمازحينني -
.أتمنى لو كنتُ كذلك -

654
00:39:22,295 --> 00:39:24,862
.فقد كان شرطيًا صالحًا

655
00:39:24,864 --> 00:39:26,197
الحياة قاسية، صحيح؟

656
00:39:26,199 --> 00:39:29,200
.أجل، أجل

657
00:39:34,973 --> 00:39:38,075
(لكان من الأسهل سرقة حاسوب (واتسون
<font color=#FF8000>"حاسوب خارق ملك لشركة أي بي إم"</font>

658
00:39:38,077 --> 00:39:39,877
هذه النسخة من أجهزة الألعاب

659
00:39:39,879 --> 00:39:42,513
لديها بنية خاصة تمكنك
.من توصيلها لخلق جهاز أكبر

660
00:39:42,515 --> 00:39:44,515
وحين توصّل سويًا
يصلون لقدرة المعالجة

661
00:39:44,517 --> 00:39:46,050
.التي يمتلكها الحاسوب العملاق

662
00:39:46,052 --> 00:39:48,452
لكنّها تستهلك 10% من طاقته

663
00:39:48,454 --> 00:39:50,654
ونظام تشغيلهم يمكن إعادة
(كتابته بواسطة نظام (لينكس

664
00:39:50,656 --> 00:39:52,990
لا أتحدّث لغة مهووسي الكمبيوتر

665
00:39:52,992 --> 00:39:54,792
هل سيعمل؟

666
00:39:54,794 --> 00:39:55,993
.إنها جاهزة للعمل

667
00:39:55,995 --> 00:39:57,495
.حتى ولو تجاهلنا الضرر

668
00:39:57,497 --> 00:39:59,730
.فهي لن تتحمّل إزالة الضغط

669
00:39:59,732 --> 00:40:02,500
هي؟

670
00:40:02,502 --> 00:40:04,668
.(تحلى ببعض الإيمان يا (هاري

671
00:40:04,670 --> 00:40:06,737
.وصلنا لهذا الحد

672
00:40:08,641 --> 00:40:11,242
إن تمكنت من النجاة من هذا

673
00:40:11,244 --> 00:40:15,579
.أعدُكِ أنني لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى

674
00:40:15,581 --> 00:40:18,415
.وأنا كذلك

675
00:40:18,417 --> 00:40:22,786
.ستتغيّر الأمور بالتأكيد كليًا هذه المرة

676
00:40:22,788 --> 00:40:24,488
كيف؟

677
00:40:24,490 --> 00:40:27,858
...(لقد بنيت شيئًا أفضل منا يا (هارولد

678
00:40:27,860 --> 00:40:30,561
.أفضل فكريًا، وأخلاقيًا

679
00:40:30,563 --> 00:40:31,896
.ولم تكُن مرتاحًا لهذا

680
00:40:31,898 --> 00:40:34,131
كيف يمكن لأحد أن يتقبله؟ -
.أنا أقبله -

681
00:40:36,368 --> 00:40:38,802
.لأنّها إنعكاسٌ لك

682
00:40:38,804 --> 00:40:43,407
.والآن هي أملُنا الوحيد

683
00:40:43,409 --> 00:40:46,210
.ها نحنُ ذا

684
00:40:46,212 --> 00:40:48,746
.أجل

685
00:40:48,748 --> 00:40:51,181
(وإن أعجبك أم لا يا (هاري

686
00:40:51,183 --> 00:40:53,617
.فالتاريخ متوقّف عليك

687
00:41:13,371 --> 00:41:16,807
.ها نحنُ ذا

688
00:41:16,809 --> 00:41:18,409
متى ما وصلت لـ20%

689
00:41:18,411 --> 00:41:22,646
.لا يمكننا إعادة الجنيّ في الزجاجة مجددًا

690
00:41:22,648 --> 00:41:24,114
.إنها تكسر سرعة المعالج

691
00:41:24,116 --> 00:41:25,916
.لقد أوصلت مكيف الهواء لأقصى درجاته

692
00:41:25,918 --> 00:41:28,419
.هذه أقصى طاقة تبريد بإمكاننا

693
00:41:29,789 --> 00:41:31,155
.لا مجال للعودة الآن

694
00:41:31,157 --> 00:41:33,591
.علينا تبريدُها

695
00:41:33,593 --> 00:41:35,593
.فات الأوان
.فهي على وشك الذوبان

696
00:41:35,595 --> 00:41:37,094
(سيّد (ريس

697
00:41:40,279 --> 00:41:41,814
نيتروجين سائل

698
00:41:50,976 --> 00:41:52,676
.لقد خسرنا واحدًا

699
00:41:52,678 --> 00:41:55,479
.وذاك الثاني

700
00:41:56,649 --> 00:41:57,815
.لقد تظلل التنبيه بالأحمر

701
00:41:57,817 --> 00:41:59,450
.الكتلة على وشك الإحتراق

702
00:41:59,452 --> 00:42:00,751
.سنخسرها

703
00:42:02,688 --> 00:42:04,922
.إبتعدا -
نيتروجين سائل؟ -

704
00:42:04,924 --> 00:42:06,357
شركات الهاتف تستعمله لتبريد الخطوط

705
00:42:06,359 --> 00:42:07,791
.عبر المدينة

706
00:42:07,793 --> 00:42:09,593
فإن لم تريدا أن تصابا بضربة من الصقيع

707
00:42:09,595 --> 00:42:11,428
.عليكما التراجع

708
00:42:24,676 --> 00:42:26,644
ماذا، هل نجح؟

709
00:42:33,652 --> 00:42:35,019
.لا أعلم

710
00:42:41,227 --> 00:42:43,160
أيمكنكِ رؤيتي؟

711
00:43:02,373 --> 00:43:11,433
<font color=#16C9E9>Translated By:</font><font color=#E7D718> Hossam Aidrecha</font>
:تعديل التوقيت
Zeex-11

