﻿1
00:00:01,014 --> 00:00:02,928
"سابقاً في " غريز أناتومي

2
00:00:03,777 --> 00:00:04,977
أنا أحبّكِ

3
00:00:05,475 --> 00:00:06,942
أنا أحب كُل شيء يتعلّق بكِ

4
00:00:06,977 --> 00:00:08,978
عَلَيّ أن أغيّر حياة الأشخاص
ذلك حلم بالنسبة لي

5
00:00:09,012 --> 00:00:10,012
جيّد ، أنا لا أريد الذهاب إلى أفريقيا

6
00:00:10,046 --> 00:00:12,848
إكشتفتُ أنّي حامل
(بطفل (مارك

7
00:00:12,883 --> 00:00:15,151
ــ هل أنتِ معي في هذا الأمر أم لا ؟
ــ أنا معكِ

8
00:00:15,185 --> 00:00:15,851
يا إلهي

9
00:00:15,886 --> 00:00:18,187
(كالي)! (كالي)

10
00:00:20,991 --> 00:00:24,226
أختارُكِ .... أن تكوني المرأة التي
سأقضي حياتي معها

11
00:00:25,162 --> 00:00:27,062
(لا يمكنني القيام بذلك بمفردي ، يا (اريزونا

12
00:00:29,166 --> 00:00:31,000
ظننتُ أنّنا قد تخطيّنا الأمور الصعبة

13
00:00:31,034 --> 00:00:32,168
ــ نحن لدينا طفلة
ــ أعلم ذلك

14
00:00:32,202 --> 00:00:35,104
كيف أمكنكِ فعل هذا ؟ أنا لا أريد إصلاح
علاقتنا بعد الآن

15
00:00:35,739 --> 00:00:36,906
(هذه (بيني

16
00:00:36,940 --> 00:00:39,375
"ستنتقل (كالي) إلى "نيويورك
و هي تحاول أن تأخذ (صوفيا) معها

17
00:00:39,409 --> 00:00:42,178
ــ أنتِ عيّنتِ محامية
ــ أنتِ من بدأ هذا الأمر

18
00:00:48,518 --> 00:00:50,768
يوجد قصّة في الكتاب المقدّس

19
00:00:50,793 --> 00:00:54,896
إمرأتان إثنتنان ... إدّعَت كلاهما  أنّهما
أُم نفس الصبي

20
00:00:54,930 --> 00:00:59,034
موكّلتي مستعدّة لتقديم عرض للحصول زيارات مجدولة
مرّتين في الشهر خلال عطلة نهاية الأسبوع

21
00:00:59,068 --> 00:01:00,368
و كان على النبي (سليمان) الإختيار

22
00:01:00,403 --> 00:01:01,603
ما تقوم به هُراء ، و هي تعي ذلك

23
00:01:01,637 --> 00:01:04,539
لا يمكن لـ (صوفيا) أن تستقل الطائرة لمدّة 6 ساعات
بمفردها مرّتين في الشهر

24
00:01:04,573 --> 00:01:05,607
نرفضُ عرضكِ بالكامل

25
00:01:05,641 --> 00:01:06,808
إبقَي على الخط ، من فضلك

26
00:01:06,842 --> 00:01:08,643
أمّان . و إمرأة واحدة فقط ستحصل على الطفل

27
00:01:08,678 --> 00:01:10,078
كُنا نعلم أنّهما سيرفضان هذا العرض

28
00:01:10,112 --> 00:01:12,580
إنّهما يرفضان كل الحلول الممكنة
لأنّهما يتصرّفان بشكل غير معقول

29
00:01:12,615 --> 00:01:16,985
لديهما الحق في التصرف بشكل غير معقول الآن
لدينا أقل من 12 ساعة حتى نحصل على تسوية

30
00:01:14,984 --> 00:01:16,985


31
00:01:17,019 --> 00:01:19,220
الشهود الذين يدعمونها أفضل من شهودنا
و هما يعلمان ذلك

32
00:01:19,255 --> 00:01:20,455
(نحن لدينا (ريتشارد ويبر

33
00:01:22,625 --> 00:01:24,459
حسناً

34
00:01:24,493 --> 00:01:26,394
ــ ربّما علينا إستدعاء (ابريل) على منصّة الشهادة
ــ (كيبنر) ؟ لا

35
00:01:26,429 --> 00:01:28,763
لن نستدعي شاهدة قمتِ بطردها كمريضة لديكِ

36
00:01:28,798 --> 00:01:31,266
لكنها رأتني مع (صوفيا) أكثر من
أي شخص آخر

37
00:01:31,300 --> 00:01:32,734
و هي إنسانة صالحة
و ستقول الحقيقة

38
00:01:32,768 --> 00:01:34,369
إنّها غير مضمونة . و هذا شيء خطِر جدّاً علينا

39
00:01:36,138 --> 00:01:38,306
ــ شهادة (ويبر) ستكون جيّدة لنا
ــ يجدُر أن تكون كذلك

40
00:01:38,340 --> 00:01:41,943
ما الذي تنوي عميلتك أن تقدّمه كعرض بديل ؟

41
00:01:41,977 --> 00:01:45,847
(أتت خطّة إلى النبي (سليمان
لقد إقترح أن يقسم الطفل إلى نصفين

42
00:01:45,881 --> 00:01:49,417
(حق الزيارة للدكتورة (روبينز
خلال العُطل المدرسيّة والصيف

43
00:01:49,452 --> 00:01:50,518
ذلك يعود بنا إلى حيث ما بدأنا

44
00:01:50,553 --> 00:01:53,354
لقد عرض حرفيّاً أن يقطع الصبي إلى نصفين

45
00:01:53,389 --> 00:01:54,656
إنّها تسوية معقولة

46
00:01:54,690 --> 00:01:57,192
.... ــ نعم ، حسناً ، بإمكانك أخذ تسويتك و تمسحي بها
ــ لا ، تعلمين شيئاً ؟

47
00:01:57,226 --> 00:01:58,193
.... بإمكانك أن

48
00:01:58,227 --> 00:01:59,661
يا (اريزونا) ، أنظري إلي

49
00:01:59,695 --> 00:02:01,329
لقد وصلنا إلى طريق مسدود هُنا

50
00:02:01,363 --> 00:02:05,300
إن لم نقُم بالتسوية ، إن ذهبنا للمحاكمة
فستخاطرين بخسارة كُل شيء

51
00:02:05,334 --> 00:02:08,703
واحدة منكما فقط ستخرج من تلك المحكمة
و معها حق الحضانة بالكامل

52
00:02:08,738 --> 00:02:11,773
أنا مدركة لصعوبة هذا

53
00:02:11,807 --> 00:02:13,775
لذلك أنا أحثّكِ أن تأخذي بعين الإعتبار عرضهم

54
00:02:13,809 --> 00:02:15,510
عرضهم شيء مُهين

55
00:02:17,813 --> 00:02:20,081
و آخر مرّة تحقّقتُ فيها
رأيتُ أنّكِ تعملين لصالحي

56
00:02:22,284 --> 00:02:24,385
ــ نرفض عرضكِ بالكامل
ــ إبقَي على الخط

57
00:02:24,420 --> 00:02:27,722
سينتهي الأمر برمّته إن تخلّت إحداهما
عن حضانتها

58
00:02:33,062 --> 00:02:34,195
(غامبل)

59
00:02:34,230 --> 00:02:35,697
نحن هُنا

60
00:02:35,731 --> 00:02:37,966
أو تواجِها عواقب موقفيهما

61
00:02:50,546 --> 00:02:52,380
نراكما في المحكمة

62
00:02:52,414 --> 00:02:55,550
و الصبي ... يُشطَر إلى نصفين

63
00:03:00,757 --> 00:03:16,726
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الثانية و العشرون
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

64
00:03:21,277 --> 00:03:22,277
(مرحباً يا (صوفيا

65
00:03:23,379 --> 00:03:25,880
ستنزل (مير) خلال لحظات

66
00:03:25,915 --> 00:03:27,715
أنا آسف جدّاً بشأن هذا الأمر

67
00:03:27,750 --> 00:03:30,185
أرجوكِ . إنّها أفضل طريقة لقضاء يوم إجازتي

68
00:03:31,821 --> 00:03:34,122
إسمعي . أنا أفكّر بتناول الفطائر على
وجبة الإفطار

69
00:03:34,156 --> 00:03:35,623
مع رقائق الشوكولاتة ؟

70
00:03:35,658 --> 00:03:36,691
يا لها من فكرة رائعة

71
00:03:36,725 --> 00:03:37,926
فلنفعلها

72
00:03:40,095 --> 00:03:42,363
هل ، تعلم (صوفيا) أي شيء بخصوص

73
00:03:42,398 --> 00:03:44,632
ــ ما ستقوم به كلتا أُمّيها اليوم ؟
ــ لا

74
00:03:44,667 --> 00:03:46,968
سنتحدّث معها
بعد أن نعلم بالضبط ماذا يحصل

75
00:03:47,002 --> 00:03:49,037
مرحباً ، هل أنتِ جاهزة ؟

76
00:03:54,677 --> 00:03:55,577
تعالي إلى هُنا

77
00:03:55,611 --> 00:03:58,880
ــ تعالي إلى هُنا
ــ سأشتاق إليكِ كثيراً

78
00:03:58,914 --> 00:04:00,782
تعلمين شيئاً ؟

79
00:04:00,816 --> 00:04:03,785
أمّكِ تحبّكِ كثيراً جدّاً

80
00:04:04,753 --> 00:04:06,721
سأعود لأراكِ حتى قبل أن تشعري بذلك

81
00:04:06,755 --> 00:04:08,756
أعلم ذلك

82
00:04:11,360 --> 00:04:13,328
أنتَ تحضنيني بشدّة

83
00:04:17,266 --> 00:04:19,033
أنتَ تحضنيني لفترة طويلة

84
00:04:20,369 --> 00:04:23,571
يا (كالي) ، علينا الذهاب
لا نريد أن نتأخّر

85
00:04:23,606 --> 00:04:25,440
هيّا . هيّا

86
00:04:25,474 --> 00:04:26,674
هيّا . هيّا

87
00:04:26,709 --> 00:04:27,675
حسناً

88
00:04:27,710 --> 00:04:29,210
(إسمعي . دعينا نذهب لنعثر على (زولا

89
00:04:33,282 --> 00:04:34,482
إسمعي

90
00:04:34,516 --> 00:04:36,117
ستكون بخير

91
00:04:36,151 --> 00:04:37,652
إنّها برفقة (ماغي) . حسناً ، هيّا بنا

92
00:04:37,686 --> 00:04:38,753
هيّا

93
00:04:38,787 --> 00:04:40,622
سيكون كل شيء كما يُرام

94
00:04:46,040 --> 00:04:47,874
هذا الجُرح أعمق ممّا كنتُ أود

95
00:04:47,908 --> 00:04:49,542
سأغلق أنا الغرزة . عليكِ الذهاب

96
00:04:49,577 --> 00:04:50,577
هل الطفل بخير ؟

97
00:04:50,611 --> 00:04:52,679
دعينا نلقي نظرة

98
00:04:52,713 --> 00:04:55,048
ــ (جيني)؟
(ــ مرحباً يا (تارا

99
00:04:55,082 --> 00:04:57,050
ــ سمعتُ أنّكِ سقطتِ
ــ على بعض الصحون

100
00:04:57,084 --> 00:04:59,986
كنتُ أنظّف الصّحون و إنتشرت مياه الصابون
على الأرضيّة

101
00:05:00,020 --> 00:05:01,054
بعدها إنزلقْت

102
00:05:01,088 --> 00:05:02,989
أخبرتُها
أنّني سأقوم بتنظيف الصحون لاحقاً

103
00:05:03,023 --> 00:05:05,124
ــ إنها تتوحّم ، على ما أعتقد
ــ يا أمّي ، توقّفي عن هذا

104
00:05:04,091 --> 00:05:05,124


105
00:05:05,159 --> 00:05:10,648
ضربات قلب الطفل جيّدة و مستقرّة
و الطفل نشِط ، و ذلك بالضبط ما تريدانه

106
00:05:10,673 --> 00:05:12,441
لقد سقطتُ بشدّة . هل أنتِ متأكّدة ؟

107
00:05:12,475 --> 00:05:13,375
حسناً ، حالة الطفل تبدو رائعة

108
00:05:13,409 --> 00:05:15,410
لكنّي أرى بعض السوائل الحرّة
بداخل بطنك

109
00:05:15,445 --> 00:05:17,112
ــ ربّما يكون نزيفاً
ــ أو السائل الذي يحيط بالجنين

110
00:05:17,146 --> 00:05:18,580
يا (جيني) ، سآخذكِ إلى الطابق العلوي
و ألقي نظرة

111
00:05:18,614 --> 00:05:20,157
ــ عمليّة جراحيّة ؟
ــ لا

112
00:05:20,259 --> 00:05:22,260
لا يوجد عمليّة جراحيّة . لا أريد خوض
تلك التجربة مرّة أخرى

113
00:05:22,294 --> 00:05:23,995
ــ الأمر لا شيء
ــ سأقوم بعمل شُق صغير

114
00:05:24,029 --> 00:05:26,064
و أضع المنظار بداخله ، لأتأكّد أن كل شيء
على ما يُرام

115
00:05:26,098 --> 00:05:27,732
أنتِ ستكونين هُناك ، صحيح ؟

116
00:05:27,766 --> 00:05:29,200
أنا .... أنا آسفة

117
00:05:29,235 --> 00:05:31,603
في الواقع ، أتمنّى ذلك
لكن اليوم لا أستطيع

118
00:05:31,637 --> 00:05:33,271
الدكتور (روسو) سيراقب الطفل

119
00:05:33,305 --> 00:05:34,939
إنّه دكتور ولادة تحت الطلب ، و هو طبيب رائع

120
00:05:34,974 --> 00:05:36,241
سأكون هُناك ، رغم ذلك
أنا سعيدة بذلك

121
00:05:36,275 --> 00:05:37,408
ألا يجدر بكِ أن تذهبي الآن ؟

122
00:05:37,443 --> 00:05:39,777
نعم ، سآتي للإطمئنان عليها لاحقاً

123
00:05:39,812 --> 00:05:43,348
الدكتور (روسو) جيّد ، لكنه يعمل بالأسلوب القديم
حتى يكون عندك علم

124
00:05:43,382 --> 00:05:45,950
ــ حسناً . إذهبي
ــ حسناً

125
00:05:45,985 --> 00:05:48,086
(لا يمكنني التصديق أنّكِ هجرتِ (كايل
برسالة مكتوبة على ورقة ملاحظة

126
00:05:48,120 --> 00:05:49,220
تلك طريقة وحشيّة

127
00:05:49,255 --> 00:05:50,288
نعم ، تلك ليست أسعد لحظات حياتي

128
00:05:50,322 --> 00:05:54,025
هجر شخص ما عبر رسالة يحدث
(فقط في العام (1980

129
00:05:54,059 --> 00:05:55,727
هلاّ تذكّريني لماذا إنفصلتِ عنه أصلاً ؟

130
00:05:55,761 --> 00:05:57,128
ــ أنتِ تعلمين لماذا
ــ نعم أدري

131
00:05:57,162 --> 00:05:59,030
المُشكلة أنّه شخص وسيم جدّاً

132
00:05:59,064 --> 00:06:01,533
و هو معجبٌ بكِ و يعزف على الغيتار

133
00:06:01,567 --> 00:06:04,269
و هو مريض ، لذلك .... ستعرفين دائماً
مكان تواجده

134
00:06:04,303 --> 00:06:05,336
ــ يا للروعة
ــ أعلم ذلك

135
00:06:05,371 --> 00:06:07,739
أنتِ إضطررتِ أن تختاري بين عملكِ
كطبيبة و بين كونكِ حبيبته

136
00:06:07,773 --> 00:06:08,773
و لقد إتّخذتِ القرار الصائب

137
00:06:08,807 --> 00:06:09,874
شكراً لك

138
00:06:09,909 --> 00:06:13,244
و مع ذلك ، هناك عدد لا يُحصى ... من الأدمغة
التي ستجرين عليها عمليّات

139
00:06:13,279 --> 00:06:15,480
لكن يوجد عدد قليل منهم لهم نفس مؤخّرة
حبيبكِ السابق

140
00:06:15,514 --> 00:06:16,814
أبقِي ناظرَيكِ على مؤخّرتكِ فقط

141
00:06:23,822 --> 00:06:25,156
مرحباً

142
00:06:25,190 --> 00:06:28,059
حسناً ، لقد طحنتُ حبوب القهوة بنفسي

143
00:06:28,093 --> 00:06:29,227
شكراً . هيّا بنا

144
00:06:29,261 --> 00:06:30,395
مهلاً . مهلاً

145
00:06:30,429 --> 00:06:31,996
لا يزال لدينا بعض الدقائق

146
00:06:32,031 --> 00:06:33,298
كيف تشعرين ؟

147
00:06:34,867 --> 00:06:36,834
(يا (روبينز

148
00:06:36,869 --> 00:06:41,472
سيكون الأمر صعباً ، لكن الآن عليكِ تجاوز
الألم لما سيأتيكِ بعد أن ينتهي الأمر

149
00:06:41,507 --> 00:06:43,508
"في النهاية ، ستحصلين على طفل"

150
00:06:43,542 --> 00:06:45,243
ذلك ما أخبر به كل الأمّهات حين الولادة

151
00:06:47,179 --> 00:06:48,346
أنتِ لا تشربين

152
00:06:48,380 --> 00:06:50,348
حسناً

153
00:06:56,488 --> 00:07:03,161
نحن هُنا اليوم ... لنحدّد تعديل حق الحضانة
لطفلة صغيرة بين أمَّينِ متطلّقتينِ

154
00:07:03,195 --> 00:07:07,298
(اريزونا روبينز) و (كلايوبي توريس)

155
00:07:07,333 --> 00:07:11,135
مجموعة الشهود في هذه المحاكمة غير إعتيادية

156
00:07:11,170 --> 00:07:14,172
كونهم لهم علاقة بكلا الطرفين

157
00:07:14,206 --> 00:07:17,542
إشترط أطراف النزاع على إستدعاء
كل شاهد لمرّة واحدة

158
00:07:17,576 --> 00:07:18,676
في الوقت الذي

159
00:07:18,711 --> 00:07:22,313
سيُتاح لكُل طرف أن يستجوب ذلك الشاهد

160
00:07:23,749 --> 00:07:27,385
تذكّر شيئاً لو كنتَ ستشهد
هذه ليست مسابقة شعبيّة

161
00:07:25,384 --> 00:07:27,385


162
00:07:27,419 --> 00:07:29,787
لا يجب عليكَ أن تنحاز لجانب

163
00:07:29,822 --> 00:07:31,990
نحن جميعنا على نفس الجانب

164
00:07:32,024 --> 00:07:35,126
الجانب الذي يكون في صالِح
طفلة عُمرُها 6 أعوام

165
00:07:35,160 --> 00:07:37,662
(يا دكتورة (توريس) ... و يا دكتورة (روبينز

166
00:07:37,696 --> 00:07:42,867
محاكمة حق الحضانة ، بدون إستثناء
صعبة جدّاً على كُل أطراف النزاع

167
00:07:40,399 --> 00:07:42,867


168
00:07:42,901 --> 00:07:44,235
بمن فيهم إبنتكما

169
00:07:44,269 --> 00:07:47,739
الأشياء التي ستُقال هُنا ستكون قاسية بدون شك

170
00:07:47,773 --> 00:07:49,307
و لا يُمكن التراجع عن قولها

171
00:07:49,341 --> 00:07:54,012
أنا أسأل كلا الأُمَّين قبل أن تبدأ أي جلسة إستماع
لحق الحضانة

172
00:07:54,046 --> 00:07:56,481
هل كلاكما متأكّد أنّه يريد المواصلة ؟

173
00:07:59,451 --> 00:08:01,319
نعم ، حضرة القاضية . أنا متأكّدة

174
00:08:02,688 --> 00:08:04,822
دكتورة (توريس) ؟

175
00:08:04,857 --> 00:08:07,191
أنا متأكّدة ، حضرة القاضية

176
00:08:07,226 --> 00:08:08,726
إذن هذه المحاكمة ستنعقد الآن

177
00:08:08,761 --> 00:08:11,029
لتحديد حق الحضانة الحصري

178
00:08:11,063 --> 00:08:13,765
(لـ (صوفيا روبينز سلون توريس

179
00:08:19,522 --> 00:08:22,739
لقد عملتُ مع الدكتورة (توريس) معاً
على بعض الأعمال التطوّعيّة

180
00:08:22,764 --> 00:08:24,699
المتمثلة ببناء أطراف إصطناعيّة للمحاربين
القدامى المصابين

181
00:08:24,733 --> 00:08:28,536
و كان هذا مشروعاً هادفاً جدّاً بالنسبة لك
لأنّك أصلاً محارب قديم

182
00:08:28,570 --> 00:08:29,403
هل ذلك صحيح ؟

183
00:08:29,438 --> 00:08:31,672
نعم ، لقد عملتُ كجرّاح في الجيش

184
00:08:33,608 --> 00:08:35,776
ورقة العمل الخيري و المحاربين القُدامى

185
00:08:35,811 --> 00:08:36,544
تلك خطوة ذكيّة

186
00:08:36,578 --> 00:08:38,279
(نعم ، هذا الشيء لا يصُب في مصلحة (روبينز

187
00:08:38,313 --> 00:08:40,448
كيف تقيّم الطبيبة (توريس) ؟

188
00:08:40,482 --> 00:08:42,216
حسناً ، إنّها تهتم بالآخرين

189
00:08:42,250 --> 00:08:46,287
و حينما لا تعمل
تنوي دائماً مشاركة الآخرين و مساعدتهم

190
00:08:46,321 --> 00:08:48,789
إنّها إنسانة متعاطفة جدّاً

191
00:08:48,824 --> 00:08:49,957
قلبها كبير

192
00:08:49,991 --> 00:08:53,127
هل ناقشتكَ الدكتورة (توريس) بأمر
إنتقالها إلى "نيويورك" ؟

193
00:08:53,161 --> 00:08:55,563
ــ نعم
ــ هل تشعر أنّه قرار جاء بشكل مفاجئ ؟

194
00:08:55,597 --> 00:08:57,765
حسناً ، ليس بالنسبة لها ، أعني
لقد كان قرارً مفاجئاً

195
00:08:57,799 --> 00:08:59,633
بسبب تحديد الجدول الزمني
(لمغادرة الدكتورة (بليك

196
00:08:59,668 --> 00:09:00,935
لكن بالنسبة لـ (كالي) ، لا

197
00:09:00,969 --> 00:09:02,069
هذه هي شخصيّتها

198
00:09:02,104 --> 00:09:04,405
إنّها تواجه المصاعب . و لا ترتعب منها

199
00:09:04,439 --> 00:09:05,740
بل تلهمها المصاعب

200
00:09:05,774 --> 00:09:07,341
رأيتُ ذلك مراراً و تكرارً في غرفة العمليّات

201
00:09:07,376 --> 00:09:08,743
إنّها تدخل في المعمعة

202
00:09:08,777 --> 00:09:09,810
و لا يوجد إختلاف في هذا الأمر

203
00:09:09,845 --> 00:09:12,079
(لقد عَثَرَت على مدرسة رائعة لـ (صوفيا

204
00:09:12,114 --> 00:09:17,184
و هي تصنع أفضل حالة من أسوء المواقف
مع كثير من النعمة

205
00:09:17,219 --> 00:09:19,720
هذا الشيء يعجبني فيها

206
00:09:24,893 --> 00:09:26,727
لا مزيد من الأسئلة في الوقت الراهن

207
00:09:30,465 --> 00:09:34,769
أنتَ تعيش مع الدكتورة (روبينز) ، أليس كذلك ؟

208
00:09:34,803 --> 00:09:37,037
أنا إستأجرتُ غرفة في منزلها

209
00:09:37,072 --> 00:09:40,841
أراهن أنّك لم تتوقّع أبداً أن تعيش مع
فتاة عمرها 6 سنوات

210
00:09:40,876 --> 00:09:44,512
نعم ، بالتأكيد . لم أكن سعيداً
لكوني أعيش مع طفلة

211
00:09:42,811 --> 00:09:44,512


212
00:09:44,546 --> 00:09:46,814
حتى بدأت العيش مع طفلة ما

213
00:09:46,848 --> 00:09:48,983
لم أكن مُحاطاً بالكثير من الأطفال من قبل

214
00:09:49,017 --> 00:09:50,384
لكن (صوفيا) ممتعة

215
00:09:50,419 --> 00:09:52,787
إنّها ذكيّة جدّاً و مرِحة

216
00:09:52,821 --> 00:09:55,623
أعني ، هي و أمّها تضحكان
طوال الوقت

217
00:09:55,657 --> 00:09:56,957
المنزل تعم فيه الفرحة دائماً

218
00:09:56,992 --> 00:09:59,794
إن (صوفيا) تجعل الفرحة تعم في المنزل

219
00:09:59,828 --> 00:10:03,330
نحن نرى الكثير من المآسي كل يوم في العمل

220
00:10:03,365 --> 00:10:06,700
إنّه .... إنّه لشيء رائع حقّاً أن أعود إلى المنزل
لأجد طفلة سعيدة

221
00:10:06,535 --> 00:10:08,836


222
00:10:08,870 --> 00:10:13,707
إذن ، هل بإمكانكِ القول بأنّكِ ... تحبّين (صوفيا) ؟

223
00:10:15,777 --> 00:10:18,145
يمكنني قول ذلك ... نعم

224
00:10:18,180 --> 00:10:19,680
شيءٌ رائع

225
00:10:19,714 --> 00:10:21,982
منذ متى و أنتِ تعرفين (صوفيا) ؟

226
00:10:22,017 --> 00:10:24,919
حسناً ، إلتقينا قبل بضعة أشهر مضت

227
00:10:24,953 --> 00:10:27,822
و إلى أي درجة يمكنكِ القول
(أنّكِ تعرفين (صوفيا

228
00:10:27,856 --> 00:10:30,724
خلال البضعة أشهر التي قضيتُماها معاً
يا دكتورة (بليك) ؟

229
00:10:30,759 --> 00:10:32,226
بشكل جيّد جدّاً

230
00:10:32,260 --> 00:10:34,495
جيّد جدّاً . كلام جميل

231
00:10:34,529 --> 00:10:36,730
كلام جميل جدّاً

232
00:10:36,765 --> 00:10:38,432
ما هو لونها المفضّل ؟

233
00:10:38,467 --> 00:10:39,567
الأزرق

234
00:10:39,601 --> 00:10:40,601
لعبتها المفضّلة ؟

235
00:10:40,635 --> 00:10:43,904
إعتراض . كلام لا علاقة له بالموضوع
هذا ليس عرضاً للأسئلة

236
00:10:43,939 --> 00:10:47,675
أنا أحاول أن أحدّد طبيعة علاقة
(الدكتورة (بليك) بـ (صوفيا

237
00:10:45,407 --> 00:10:47,675


238
00:10:47,709 --> 00:10:48,976
سأسمح بهذا

239
00:10:51,079 --> 00:10:53,414
"دميتها المفضلة هي " لعبة باربي بالزي الفضائي

240
00:10:53,448 --> 00:10:55,783
"حبوبها المفضّلة هي " هول جرين

241
00:10:55,817 --> 00:10:57,852
حيوانها المفضّل هو أحادي القرن

242
00:10:57,886 --> 00:11:01,355
المخلوق البحري المفضل لديها هو
حوريّة البحر

243
00:11:01,389 --> 00:11:03,424
و ميعاد نومها الساعة الثامنة و النصف

244
00:11:03,458 --> 00:11:06,861
و الشيء المفضّل الذي تقوم به أثناء الصباح
هو إخيتار ملابسها

245
00:11:06,895 --> 00:11:09,563
بإمكانكِ أن تسأليني أي شيء تريدينه

246
00:11:13,134 --> 00:11:16,537
منظار 5 ملليمتر

247
00:11:16,571 --> 00:11:17,905
إذن ، لماذا لستِ هناك ؟

248
00:11:17,939 --> 00:11:18,939
في المحكمة ؟

249
00:11:18,974 --> 00:11:20,541
لماذا لستَ أنتَ هُناك ؟

250
00:11:20,575 --> 00:11:22,443
رأيتُ ما يكفي من الناس و هم يتقاتلون
على الأطفال

251
00:11:22,477 --> 00:11:25,379
رأيتُ ما يكفي من ذلك في حالتي
و طفلي لم يولَد حتى بعد

252
00:11:23,845 --> 00:11:25,379


253
00:11:25,413 --> 00:11:27,281
حسناً ، يوجد هناك سوائل حُرّة

254
00:11:27,315 --> 00:11:28,582
جهاز شفط الإرواء ، من فضلكم

255
00:11:28,617 --> 00:11:30,050
ماذا لدينا هُنا يا دكتور (كاريف) ؟

256
00:11:30,085 --> 00:11:31,318
حسناً ، إنّه ليس دماً

257
00:11:31,353 --> 00:11:32,987
لا

258
00:11:33,021 --> 00:11:34,622
يشبه السائل الذي يحيط بالجنين

259
00:11:34,656 --> 00:11:37,024
أرِني قاع الرحم من فضلك

260
00:11:37,926 --> 00:11:40,394
سُحقاً . يوجد ثقبٌ في الرحم

261
00:11:40,428 --> 00:11:41,996
دعني ألقي نظرة عليه

262
00:11:42,030 --> 00:11:43,964
شكراً

263
00:11:43,999 --> 00:11:45,799
السوائل تصُبُّ في بطنها

264
00:11:45,834 --> 00:11:48,235
هذا الحمل سيصبح غير قابل للحياة

265
00:11:48,270 --> 00:11:50,070
هذا الطفل بالكاد سيعيش خارج ذلك الرحم

266
00:11:50,105 --> 00:11:51,338
عمره فقط 24 أسبوعاً

267
00:11:51,373 --> 00:11:53,340
ــ بإمكانك علاج الحالة ، أليس كذلك ؟
ــ يمكنني المحاولة

268
00:11:53,375 --> 00:11:55,442
بإستخدام رُقعة البلازما
نأمل أن يجدي معها

269
00:11:55,477 --> 00:11:57,311
ــ "نأمل أن يجدي معها" ؟
ــ  إنها عمليّة تجريبيّة

270
00:11:57,345 --> 00:11:58,913
... لكن لو أردنا أن نطيل أمد هذا الحمل

271
00:11:58,947 --> 00:12:01,315
ــ بالطبع نريد ذلك
ــ إذن الرُقعة هي الطريقة التي سنتبعها

272
00:12:01,349 --> 00:12:04,852
قبل 5 ثواني ، أردتَ أن تولّدَها
و الآن أنتَ واثق من رُقعة البلازما ؟

273
00:12:04,886 --> 00:12:07,021
يا دكتور (كاريف) ، أنا طبيب التوليد
تحت الطلب هُنا

274
00:12:07,055 --> 00:12:08,589
أنتَ جرّاح أطفال

275
00:12:08,623 --> 00:12:11,125
إن قلتُ أن الرُقعة هي أفضل حل
فستكون الرُقعة أفضل حل

276
00:12:11,159 --> 00:12:12,126
كيبنر)؟)

277
00:12:12,160 --> 00:12:14,828
لو سيُبقي الطفل بداخل بطن الأم
فأنا أصوّت للرُقعة

278
00:12:15,864 --> 00:12:18,032
(لا تُفتي في شيء لا تفهمه يا دكتور (كاريف

279
00:12:18,066 --> 00:12:20,634
حضّروا زُلال البوليمرات ، من فضلكم

280
00:12:20,669 --> 00:12:23,203
سأبلغ الأم بآخر المستجدّات

281
00:12:35,750 --> 00:12:37,885
كيف جرى الأمر ؟ كيف حال (جيني) ؟

282
00:12:37,919 --> 00:12:39,653
حسناً ، هي ما تزال في غرفة العمليّات
و هي تُبلي بلاءً حسناً

283
00:12:39,688 --> 00:12:41,155
لقد حدّدنا مصدر التسريب

284
00:12:41,189 --> 00:12:43,390
و الدكتور (روسو) يعالجه الآن

285
00:12:43,425 --> 00:12:44,959
و بالنسبة للجنين ؟

286
00:12:44,993 --> 00:12:47,861
الجنين بصحّة جيّدة و لا يزال بداخل الرحم
و هذا هو الشيء الذي تريدانه

287
00:12:48,663 --> 00:12:51,031
من المبكّر جدّاً أن يتم توليده ، صحيح ؟

288
00:12:51,066 --> 00:12:53,033
لن يكون شيئاً مثاليّاً

289
00:12:53,068 --> 00:12:57,004
أريد منكِ أن توقّعي على نموذج إضافي
(لجراحة الدكتور (روسو

290
00:12:57,038 --> 00:13:01,475
يبدو كأنّه كان الأمس عندما وقّعتُ
(هذه الأوراق لآخر جراحة لـ (جيني

291
00:12:59,007 --> 00:13:01,475


292
00:13:04,079 --> 00:13:06,146
لقد خالجني شعور غريب

293
00:13:06,181 --> 00:13:09,049
ودّعتُها في المنزل
و ذهبتُ إلى العمل

294
00:13:07,349 --> 00:13:09,049


295
00:13:09,084 --> 00:13:13,587
كنتُ على بعد حيّين من المنزل
و أحسستُ ... بذلك الشعور الفظيع و المرعب

296
00:13:13,622 --> 00:13:16,223
عدتُ أدراجي ، و قدتُ سيّارتي إلى المنزل
و هناك وجدتُها ممدّدة

297
00:13:16,257 --> 00:13:19,059
على الأرض ، و الدماء في كل مكان

298
00:13:19,094 --> 00:13:23,464
لقد خالجني ذلك الشعور الفظيع
أنّ ثمّة شيء غير طبيعي

299
00:13:24,866 --> 00:13:26,934
من الجيّد أنّكِ فعلتِ ذلك

300
00:13:33,975 --> 00:13:37,211
و جدول عملكِ سيكون مرهق حقّاً
كما أتصوّر

301
00:13:37,245 --> 00:13:39,079
في الواقع ، إنّها زمالة في البحوث العلميّة

302
00:13:39,114 --> 00:13:43,083
لذلك سيكون قابل للتنبّؤ بشكل أكبر من جدول
عمل برنامج الإقامة الطبّي

303
00:13:43,118 --> 00:13:44,918
فهمت

304
00:13:44,953 --> 00:13:46,920
ماذا كانت تلبس (صوفيا) هذا الصباح ؟

305
00:13:46,955 --> 00:13:49,089
ــ ماذا ؟
ــ ماذا كانت تلبس اليوم ؟

306
00:13:50,992 --> 00:13:52,026
لا أدري

307
00:13:52,060 --> 00:13:53,394
أنتِ لم ترَيها هذا الصباح ؟

308
00:13:53,428 --> 00:13:54,628
لا ، بل رأيتُها

309
00:13:54,663 --> 00:13:56,030
.... فقط

310
00:13:56,064 --> 00:13:58,899
لا يمكنني ... تذكّر ماذا كانت تلبس بالضبط

311
00:13:58,933 --> 00:14:00,467
إعتراض . لا علاقة له بالموضوع

312
00:14:00,502 --> 00:14:01,802
سأتخطّى الأمر

313
00:14:01,836 --> 00:14:04,138
في أي مستوى دراسي ... تدرس (صوفيا) ؟

314
00:14:04,172 --> 00:14:05,606
الصف الثاني

315
00:14:05,640 --> 00:14:06,740
لا ، الأوّل

316
00:14:08,343 --> 00:14:09,677
هي في الصّف الأوّل

317
00:14:10,412 --> 00:14:13,947
يجب أن أذهب ، سيكون من الصعب
مشاهدة ما يجري

318
00:14:13,982 --> 00:14:15,549
هل أنتِ متأكّدة ؟

319
00:14:15,583 --> 00:14:17,151
ــ نعم
ــ لأنّكِ لا تبدين واثقة من كلامك

320
00:14:17,185 --> 00:14:19,086
و أنتِ تواصلين القول أنّ هذه هي الطفلة
التي تعرفينها

321
00:14:19,120 --> 00:14:22,256
الطفلة التي ستكونين شريكة في تربيتها قريباً

322
00:14:22,290 --> 00:14:24,291
يمكنني تصوّر عدم قدرتكِ على تذكّر

323
00:14:24,325 --> 00:14:26,126
لون التنورة المدرسيّة التي كانت
ترتديها اليوم

324
00:14:26,161 --> 00:14:27,961
لكن لا تعرفين حتى المستوى الدراسي
التي تدرسه

325
00:14:27,996 --> 00:14:31,098
الكثير من الإعتراض
الإلحاح في الأسئلة ، و عدم الإرتباط بالموضوع

326
00:14:31,132 --> 00:14:31,932
ــ الإعتراض مقبول
ــ أعتذر

327
00:14:31,966 --> 00:14:33,333
لم أكن أعني تكرار نفس النقطة

328
00:14:33,368 --> 00:14:34,334
لكنّكِ قلتيها بنفسك

329
00:14:34,369 --> 00:14:37,004
أنتِ تعرفين (صوفيا) منذ بضعة
... أشهر و حسب ، لذلك

330
00:14:37,038 --> 00:14:38,405
لا ، لم أكن أعني ذلك

331
00:14:38,440 --> 00:14:40,441
لكن ذلك ما قلتيهِ أنتِ

332
00:14:41,443 --> 00:14:43,010
حسناً ، أيّتها المحامية

333
00:14:43,044 --> 00:14:45,079
أنا أعلم في أي صف دراسي هي

334
00:14:45,113 --> 00:14:46,246
أعلم

335
00:14:46,281 --> 00:14:47,047
أعلم

336
00:14:47,082 --> 00:14:49,483
لا مزيد من الأسئلة ، حضرة القاضية

337
00:15:08,186 --> 00:15:10,421
ربّما لم موقفنا ليس بذلك السوء

338
00:15:10,455 --> 00:15:12,757
ما جرى كان سيّئاً بحق

339
00:15:12,791 --> 00:15:14,225
يا إلهي

340
00:15:15,928 --> 00:15:17,929
لكنّه لم يقتلنا . ليس بعد

341
00:15:17,963 --> 00:15:20,398
لا أصدّق أنّ (اريزونا) سمحت لهم بشن
هذا الهجوم العنيف

342
00:15:20,432 --> 00:15:22,166
لقد كانت حركة ذكيّة . و أثمرَت بالفعل

343
00:15:22,200 --> 00:15:23,100
لكن لدينا حركات أذكى

344
00:15:23,135 --> 00:15:25,069
دعيني أضع الدكتورة (غري) على منصة
الشهادة غداً

345
00:15:25,103 --> 00:15:26,604
و هي ستختم شهادتها بشكل قوي

346
00:15:26,638 --> 00:15:28,339
أظهِرا ثقتكما بنفسيكما

347
00:15:30,776 --> 00:15:33,251
أنتِ ... رئيسة قسم الجراحة

348
00:15:33,415 --> 00:15:35,916
الدكتورة (توريس) و الدكتورة (روبينز) تعملان
تحت إمرتِك

349
00:15:35,951 --> 00:15:37,285
نعم هذا صحيح

350
00:15:37,319 --> 00:15:39,153
و بالنسبة للأشخاص أمثالنا الذين ليسوا جرّاحين

351
00:15:39,187 --> 00:15:41,122
الدكتورة (توريس) تعمل في قسم العظام

352
00:15:41,156 --> 00:15:42,723
بينما الدكتورة (روبينز) تعمل في قسم الأطفال

353
00:15:42,758 --> 00:15:43,724
هل كلامي صحيح ؟

354
00:15:43,759 --> 00:15:45,326
حسناً ، في قسم الأجنّة ... والأطفال

355
00:15:45,360 --> 00:15:46,727
نعم

356
00:15:46,762 --> 00:15:49,964
كيف يكون جدول أعمال جرّاح العظام مقارنة
بجرّاح الأجنّة ؟

357
00:15:48,163 --> 00:15:49,964


358
00:15:49,998 --> 00:15:51,632
الأمر يختلف ، يوم عن يوم

359
00:15:51,667 --> 00:15:53,067
فهمت ، لكن حسب رأيك

360
00:15:53,101 --> 00:15:56,604
أي تخصّص
تكون لديه جراحات غير مجدولة بشكل أكبر ؟

361
00:15:56,638 --> 00:15:59,473
ــ قسم العظام أم قسم الأجنّة ؟
ــ لا يوجد مقارنة بينهما حقّاً

362
00:15:59,508 --> 00:16:04,011
لكن جدول أعمال الدكتورة (روبينز) مرتبط بالطبيعة
الغير متوقّعة للولادة ، أليس كذلك ؟

363
00:16:04,046 --> 00:16:05,479
إعتراض . تخمين

364
00:16:06,648 --> 00:16:07,815
لا يمكنها فعل ذلك

365
00:16:07,849 --> 00:16:09,150
لا يمكنكِ قول ذلك

366
00:16:09,184 --> 00:16:15,456
(أنا سألت ... إن كان جدول أعمال الدكتورة (روبينز
مرتبط بالطبيعية الغير متوقّعة للولادة

367
00:16:15,490 --> 00:16:16,991
إعتراض . تخمين

368
00:16:17,025 --> 00:16:20,461
حضرة القاضية ، أنا أسأل شاهدة خبيرة عن رأيها

369
00:16:20,495 --> 00:16:24,632
سيكون تخميناً فقط إن قام المحامي
بالتشكيك بخبرة هذا الشاهدة كرئيسة

370
00:16:24,666 --> 00:16:26,167
الإعتراض مرفوض . أيّتها المحامية ، إستمرّي

371
00:16:26,201 --> 00:16:29,637
جدول أعمال الدكتورة (روبينز) لا يمكن التنبؤ به
أليس كذلك ؟

372
00:16:32,808 --> 00:16:34,675
.... ربّما ، نعم . أي جرّاح

373
00:16:34,710 --> 00:16:37,478
بالتأكيد ، لكن كم عدد عمليّات الطوارئ غير المجدولة

374
00:16:37,512 --> 00:16:40,214
التي أجرتها الدكتورة (روبينز) خلال
الستة أشهر المنصرمة ؟

375
00:16:40,248 --> 00:16:41,349
ليس عندي فكرة

376
00:16:41,383 --> 00:16:44,185
(أود أن أقدّم لكم دليلاً في المستند رقم (2س

377
00:16:48,890 --> 00:16:51,192
ألقِ نظرة . قد ينعش هذا ذاكرتكِ

378
00:16:51,226 --> 00:16:52,226
ما هذا التقرير ، أيّتها الدكتورة ؟

379
00:16:52,260 --> 00:16:56,497
هذه قائمة بالعمليّات الطارئة المُنجَزَة

380
00:16:56,531 --> 00:17:00,134
(بواسطة الدكتورة (روبينز) و الدكتورة (توريس
للستة أشهر الماضية

381
00:17:00,168 --> 00:17:01,235
و وفقاً لذلك المستند

382
00:17:01,269 --> 00:17:05,506
كم عدد العمليّات الطارئة التي قامت بها الدكتورة
توريس) خلال الستة أشهر المنصرمة؟)

383
00:17:05,540 --> 00:17:07,875


384
00:17:07,909 --> 00:17:08,876
27

385
00:17:08,910 --> 00:17:10,745
27

386
00:17:10,779 --> 00:17:13,381
و كم عدد عمليّات الدكتورة (روبينز) ؟

387
00:17:18,286 --> 00:17:19,253
92

388
00:17:19,287 --> 00:17:21,589
92

389
00:17:21,623 --> 00:17:23,057
الآن ، حتّى بالنسبة للجرّاح

390
00:17:23,091 --> 00:17:25,192
ألا يمكنكِ القول أن جدول الأعمال ذلك مرهق ؟

391
00:17:25,227 --> 00:17:26,560
بإمكانكِ قول ذلك . لكنّي لن أقول ذلك

392
00:17:26,595 --> 00:17:29,163
بل سأقول ... أنّه سجل ناجح بشكل كبير

393
00:17:29,197 --> 00:17:33,401
لكن حينها ، لن أضع أبداً نجاح إمرأة
في عمود الأشياء السلبيّة

394
00:17:33,435 --> 00:17:35,202
ماذا بخصوص إبنتها رغم ذلك ؟

395
00:17:35,237 --> 00:17:36,270
إثنان و تسعين عمليّة

396
00:17:36,304 --> 00:17:41,776
إثنان و تسعون مرّة قامت بترك كُل شيء
بمن فيهم (صوفيا) ، لتذهب إلى العمل

397
00:17:41,810 --> 00:17:44,512
هل كنتِ ستسألين ذلك السؤال إن كانت رجلاً ؟

398
00:17:46,748 --> 00:17:50,117
إثنان و تسعون مرّة إختارت أن تعمل
على حساب طفلتها

399
00:17:50,152 --> 00:17:51,018
حضرة القاضية

400
00:17:51,052 --> 00:17:54,288
إثنان و تسعون مرّة كانت الدكتورة (روبينز) تنقذ الأطفال

401
00:17:54,322 --> 00:17:56,690
تنقذ آباء و أمّهات من خسارة أطفالهم

402
00:17:56,725 --> 00:17:59,894
لا مزيد من الأسئلة

403
00:18:00,991 --> 00:18:05,164
لا تشعري بالإحباط
إنّهم يحاولون أن يحوّلوا قوّتكِ إلى ضعف

404
00:18:08,201 --> 00:18:11,003
تم تأجيل هذه المحكمة حتى الغد

405
00:18:18,211 --> 00:18:20,312
لا ، ضعه هُنا ، على يمين السرير

406
00:18:20,347 --> 00:18:22,681
يا إلهي ، يا أمّي . إذهبي إلى المنزل و نامي

407
00:18:22,716 --> 00:18:24,316
ما تقومين به محرج جدّاً

408
00:18:24,351 --> 00:18:26,118
أنا آسفة . فهي كالكابوس

409
00:18:26,152 --> 00:18:28,787
كلامك صحيح . أنا كابوس كل شخص

410
00:18:28,822 --> 00:18:30,656
ــ هل بإمكاني الحصول على بطانيّة أخرى ، من فضلك ؟
ــ بالتأكيد

411
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
مرحباً

412
00:18:31,725 --> 00:18:32,524
كيف حال الجميع ؟

413
00:18:32,559 --> 00:18:33,759
سمعتُ أنّك ستنامين هُنا الليلة

414
00:18:33,793 --> 00:18:34,626
الحمد لله لأنّكِ عدتِ

415
00:18:34,661 --> 00:18:36,328
فهي تعاملني بلطف أكبر عندما تكونين موجودة

416
00:18:36,363 --> 00:18:38,130
هل جرت العمليّة كما يُرام ؟

417
00:18:38,164 --> 00:18:39,665
نعم . قام الدكتور (روسو) برقعة البلازما

418
00:18:39,699 --> 00:18:42,801
نعم . ذلك قرار حكيم
هذا الطفل يحتاج إلى مزيد من الوقت بداخل البطن

419
00:18:42,836 --> 00:18:45,104
حسناً . إسمعا . أعتذر لأنّي لم أكن هنا
خلال العمليّة الجراحيّة

420
00:18:45,138 --> 00:18:48,073
لكني سآتي للإطمئنان على الحالة لاحقاً ، إتفقنا ؟

421
00:18:51,477 --> 00:18:53,478
(قد سبق و أن أخبرتُكِ ، أنا و (كيبنر) إعتنينا بـ (جيني

422
00:18:53,513 --> 00:18:54,947
إنّها تبلي بلاءً حسناً . الطفل بخير

423
00:18:54,981 --> 00:18:56,715
ــ الجميع بحالة مستقرّة
ــ أين (روسو) ؟

424
00:18:56,750 --> 00:18:57,816
أريد أن ألقي نظرة على الموجات
فوق الصوتيّة بعد الجراحة

425
00:18:57,851 --> 00:19:00,052
ــ لأتأكّد أن مكان التسريب قد أغلِق بإحكام
ــ هل من المفترض أن تكوني هُنا ؟

426
00:19:00,086 --> 00:19:01,787
أليس من الواجب أن تكوني في المنزل تستعدّين
للمحكمة أو شيء من هذا القبيل ؟

427
00:19:01,821 --> 00:19:04,390
لا . لم يجدُر بي التواجد هُنا

428
00:19:04,424 --> 00:19:06,525
يجدُر أن أكون في المنزل أحضّر
آيس كريم إبنتي

429
00:19:06,559 --> 00:19:07,693
"و أقرأ لها قصّة " تشارلوت ويب

430
00:19:07,727 --> 00:19:08,961
(لذلك هل بإمكانِك أن تتّصل بـ (روسو

431
00:19:08,995 --> 00:19:11,163
حتى أستطيع أن ألقي نظرة على الموجات فوق الصوتية
و أخرج من هُنا ؟

432
00:19:11,197 --> 00:19:12,564
حسناً

433
00:19:12,599 --> 00:19:14,867
شكراً لك

434
00:19:16,936 --> 00:19:18,837
إنّه وضع صعب للغاية

435
00:19:18,872 --> 00:19:21,807
الإنفصال قاسي كفاية بنفسه
.... لكن مع وجود طفلة في الوسط

436
00:19:21,841 --> 00:19:23,242
لا يمكنني حتى تصوّر ذلك

437
00:19:23,275 --> 00:19:27,379
أعني ، إن لم تكن الشخص الذي أنجب الطفل
فذلك لا يقلّل من كون ذلك الطفل طفلك حقّاً

438
00:19:27,414 --> 00:19:30,916
سواءٌ كان بيولوجي أم غير ذلك
لم يتخاصم والداي من أجل حضانتي أبداً

439
00:19:32,852 --> 00:19:35,154
لقد كان خطأً جسيماً

440
00:19:35,188 --> 00:19:36,388
معركة الحضانة ؟

441
00:19:36,423 --> 00:19:37,856
(إنفصالي عن (كايل

442
00:19:37,891 --> 00:19:39,825
ــ لقد أخبرتُكِ بذلك
ــ من يكون (كايل) ؟

443
00:19:39,859 --> 00:19:41,560
لقد كان صاحب مؤخّرة تشاهدها مرّة واحدة في حياتك

444
00:19:41,594 --> 00:19:42,895
أنا قلتُ ذلك ، أيضاً

445
00:19:42,928 --> 00:19:43,728
سأتّصل به

446
00:19:43,763 --> 00:19:46,065
إتّصال السكرانة

447
00:19:46,099 --> 00:19:47,533
ــ إنّها فكرة سيّئة
ــ أنا لستُ سكرانة

448
00:19:47,567 --> 00:19:48,867
يا (ستِف) ، أنظري إلي

449
00:19:48,902 --> 00:19:51,403
لديكِ 10 ثواني حتى تتكلّمي بشأنه

450
00:19:51,438 --> 00:19:52,938
(و بعدها لا حديث عن (كايل

451
00:19:52,972 --> 00:19:54,039
أنا قلتُ ذلك لكِ من قبل

452
00:19:54,074 --> 00:19:55,274
أدري

453
00:19:55,308 --> 00:19:57,242
عشرة ..... تسعة

454
00:19:57,277 --> 00:19:59,211
إخرسي . سأتّصل به

455
00:19:59,245 --> 00:20:01,680
و هذا ليس إتّصال السكرانة ، يا سيّدي

456
00:20:01,714 --> 00:20:03,882
بل أنا أقوم بتصحيح خطئي

457
00:20:03,917 --> 00:20:05,584
ــ حسناً
.... ــ أنا

458
00:20:05,618 --> 00:20:06,952
أعيدي هاتفي

459
00:20:06,986 --> 00:20:07,953
لا

460
00:20:07,987 --> 00:20:09,621
أنتِ صديقة جيّدة

461
00:20:09,656 --> 00:20:10,622
أعلم ذلك

462
00:20:13,927 --> 00:20:16,795
إذن ، بماذا كنت تفكّر ؟

463
00:20:16,830 --> 00:20:19,064
حسناً

464
00:20:19,099 --> 00:20:20,566
... عندما يولَد الطفل

465
00:20:20,599 --> 00:20:22,433
يا للروعة ، تبدأ من اليوم الأوّل ، صحيح ؟

466
00:20:22,469 --> 00:20:26,705
أرغب أن أكون في غرفة الولادة

467
00:20:26,739 --> 00:20:30,709
.... ــ لكن إن كان ذلك يشعركِ بعدم الراحة
ــ لا ، على الإطلاق

468
00:20:30,743 --> 00:20:32,277
ــ حقّاً ؟
ــ نعم

469
00:20:32,312 --> 00:20:35,747
ــ نعم ، أريدك أن تكون هُناك
ــ حسناً

470
00:20:35,782 --> 00:20:37,716
حسناً ، عندما يصل الطفل لمرحلة
جدولة الطعام

471
00:20:37,750 --> 00:20:40,285
في أي وقت يحصل هذا ، فحينها سأفكّر
بعطل نهاية الأسبوع ؟

472
00:20:40,320 --> 00:20:41,920
ــ أنتَ لا تريد تقسيم أيام الأسبوع ؟
ــ أريد ذلك ، نعم

473
00:20:43,456 --> 00:20:45,524
لكن عندما يكبر الطفل
ربّما سنحتاج أن نتبادل الأدوار كل أسبوع

474
00:20:45,558 --> 00:20:48,327
... ــ لقد قرأتُ أنّ ذلك
ــ أسهل على الطفل

475
00:20:48,361 --> 00:20:49,795
صحيح ، أنا قرأتُ ذلك ، أيضاً

476
00:20:49,829 --> 00:20:51,763
أريده أن يكون معي في عيد الفصح
هذا الشي مهم بالنسبة لي

477
00:20:51,798 --> 00:20:54,900
..... ــ أنا أذهب إلى الكنيسة ، و أنتَ
ــ أعشق أرنب عيد الفصح الذي يقدّم الهدايا

478
00:20:54,934 --> 00:20:56,768
صحيح

479
00:20:56,803 --> 00:20:59,558
الآن ، هل نحن نتحدّث بشأن بيضة عيد الفُصح
أو فقط بشأن الكنيسة ؟

480
00:20:59,583 --> 00:21:01,016
نعم ، بالتأكيد سيكون هناك إصطياد
لبيضة عيد الفصح

481
00:21:01,441 --> 00:21:04,109
حسناً ، إذن سيكون الطفل معكِ
في كل عيد فصح

482
00:21:04,144 --> 00:21:06,912
و بإمكانك أن تحظى معه بكأس السوبر لكرة القدم
الأمريكية و بالهالوين

483
00:21:06,946 --> 00:21:08,780
بالتأكيد

484
00:21:08,814 --> 00:21:11,816
حسناً ، الآن ، ماذا بشأن ، الكريسماس ؟

485
00:21:17,123 --> 00:21:18,490
مرّة معكَ و مرّة معي

486
00:21:18,525 --> 00:21:21,627
مرّة معكِ و مرّة معي . علينا عمل خطّة

487
00:21:21,661 --> 00:21:22,550
و نحترم تلك الخطّة

488
00:21:23,963 --> 00:21:25,998
و لا نتشاجر

489
00:21:28,168 --> 00:21:29,201
نعم ، علينا أن لا نتشاجر

490
00:21:34,908 --> 00:21:36,041
حسناً ، يا عزيزتي

491
00:21:36,075 --> 00:21:37,843
نعم ، لا ، لقد تجاوزتِ وقت نومك

492
00:21:37,877 --> 00:21:39,478
حسناً ، إسمعي

493
00:21:39,512 --> 00:21:40,379
أنا أحبّكِ

494
00:21:43,082 --> 00:21:44,383
حسناً . لا ، لا ، لا

495
00:21:44,417 --> 00:21:46,351
لا ، لا أريد التحدّث مع أمّكِ (اريزونا) ، إتفقنا ؟

496
00:21:46,386 --> 00:21:47,754
.... حسناً ، مع السلامة

497
00:21:51,891 --> 00:21:54,059
أشعر بالقرف

498
00:21:54,093 --> 00:21:56,328
أشعر بالقرف . لقد غطّتني المحكمة بطبقة من
الأشياء المقرفة

499
00:21:56,362 --> 00:21:59,298
لا توجد كميّة من النبيذ بإمكانها
أن تنظّفني منها

500
00:22:00,700 --> 00:22:01,733
ــ تيكيلا ؟

501
00:22:03,203 --> 00:22:04,102
تعلمين ، ليس عليكِ أن تبقي

502
00:22:04,137 --> 00:22:06,071
سأكون بخير و أنا بمفردي حتى
تعود (بيني) إلى المنزل

503
00:22:06,105 --> 00:22:11,977
لن يحصل ذلك قبل ساعات كثيرة
فلقد دفنتها بأطنان من أوراق ما بعد العمليّات الجراحيّة

504
00:22:13,046 --> 00:22:14,846
سوف أتّصل بتاكسي ليقلّكِ
إذهبي إلى المنزل و كوني مع أطفالك

505
00:22:14,881 --> 00:22:16,682
أطفالي نائمون

506
00:22:16,715 --> 00:22:18,049
(هم برفقة (ماغي) و (اميليا

507
00:22:23,990 --> 00:22:26,658
ماذا لو كانت الليلة الماضية
هي آخر ليلة لي مع إبنتي ؟

508
00:22:26,693 --> 00:22:27,726
توقّفي . لا تفعلي ذلك

509
00:22:27,760 --> 00:22:29,595
أنا أفعل كل شيء بشكل خاطئ

510
00:22:32,932 --> 00:22:34,900
إعتاد (مارك) على قول ذلك

511
00:22:39,639 --> 00:22:40,539
.... تعلمين

512
00:22:42,041 --> 00:22:43,108
عندما كان طفلتكِ صغيرة جدّاً

513
00:22:43,142 --> 00:22:46,745
إعتاد على الإتصال بي طوال الوقت عندما
كانت (صوفيا) تبكي

514
00:22:46,779 --> 00:22:48,380
أو حينما يدخل الصابون في عينها

515
00:22:48,414 --> 00:22:50,048
و هو لم يعلم ماذا يفعل

516
00:22:50,083 --> 00:22:52,251
هل كان يتّصل بكِ ؟ لقد كان لديه أُمَّيْن إثنتين ؟

517
00:22:54,454 --> 00:22:56,688
نعم ، لكن كلاكما كنتما بارعتان جدّاً في هذا الأمر

518
00:22:56,722 --> 00:22:57,855
هو لم يُرِد أن تعلما بذلك

519
00:22:57,890 --> 00:23:00,359
لذلك جعلني أُقسِم على حفظ السّر

520
00:23:02,895 --> 00:23:04,196
كان سيكره هذا

521
00:23:04,230 --> 00:23:08,533
كثيراً

522
00:23:08,568 --> 00:23:10,402
كان سيجد هذا الأمر غير مقبول

523
00:23:17,143 --> 00:23:20,144
أبقى مستيقظة كل ليلة
و أنا أفكّر أنّي ربّما بدأت أمراً لم يجدر أن يحصل

524
00:23:25,251 --> 00:23:26,818
لم يجدر بي أن أختار بين شخص أحبّه

525
00:23:26,853 --> 00:23:30,088
و شخص آخر أحبّه كذلك

526
00:23:32,090 --> 00:23:34,792
آمل أنّكِ لا تضطّرين لفعل ذلك

527
00:23:36,996 --> 00:23:39,464
لقد حاولتُ .... أن أتوقّف عن حب
(بيني) ، يا (مير)

528
00:23:39,499 --> 00:23:41,466
لقد حاولتُ

529
00:23:41,501 --> 00:23:42,801
كثيراً

530
00:23:47,306 --> 00:23:49,507
أعلم ذلك . كل هذا يصيبُكِ بالقرف

531
00:23:59,256 --> 00:24:00,322
هيّا ، يا (صوفيا) ، يا عزيزتي

532
00:24:00,357 --> 00:24:02,051
لقد أمضيتِ وقتاً رائعاً معها البارحة ، حسناً ؟

533
00:24:02,076 --> 00:24:02,976
ــ نعم ، لقد أمضيتِ وقتاً رائعاً

534
00:24:03,011 --> 00:24:05,512
لقد بنيتِ حصوناً و كان وقتاً ممتعاً حقّاً

535
00:24:05,546 --> 00:24:07,501
صباح الخير ! تفضّلي

536
00:24:07,526 --> 00:24:08,393
مرحباً ! ها نحن ذا

537
00:24:08,418 --> 00:24:10,086
لا أريد ذلك

538
00:24:10,111 --> 00:24:12,646
أنا آسفة . لقد كان نهاراً صعباً حقّاً
لقد إستيقَظَت في وقت مبكّر حقّاً

539
00:24:12,680 --> 00:24:13,580
.... و بعدها لم تتناول وجبة الإفطار ، لذلك

540
00:24:13,615 --> 00:24:16,350
... لا بأس . سوف نصنع الفطائر ، أو

541
00:24:16,384 --> 00:24:17,718
سأذهب معكِ

542
00:24:17,752 --> 00:24:20,520
لا أستطيع
لا تستطيع أمّكِ فعل ذلك اليوم

543
00:24:20,555 --> 00:24:22,356
( لقد تأخّرْت ، و أنتِ هُنا للعب مع (زولا

544
00:24:22,390 --> 00:24:23,590
لكني سأعود في أقرب وقتٍ أستطيع

545
00:24:23,625 --> 00:24:24,545
لا

546
00:24:24,748 --> 00:24:26,248
أنا آسفة

547
00:24:26,283 --> 00:24:27,583
أنا آسفة . أنا أحبّكِ

548
00:24:27,617 --> 00:24:28,751
أنا أكرهُكِ

549
00:24:28,785 --> 00:24:30,586
(حسناً ، فلنذهب لنعثر على (زولا

550
00:24:30,620 --> 00:24:31,587
سوف تكون بخير

551
00:24:33,590 --> 00:24:35,391
مرحباً . كيف حال (جيني) ؟

552
00:24:35,663 --> 00:24:38,398
لقد أبلَت بلاءً حسناً ليلة البارحة
لكن متوسّط ضغط دمها ينخفض

553
00:24:38,432 --> 00:24:40,400
ــ لا يعجبني ذلك
ــ ماذا يقول (روسو) ؟

554
00:24:40,434 --> 00:24:41,835
يقول (روسو) أنّ علينا أن نشاهد و ننتظر

555
00:24:41,969 --> 00:24:44,204
(لكنّي أفكّر أن أرسل رسالة لـ (اريزونا

556
00:24:44,238 --> 00:24:45,572
ليس لدى (اريزونا) كل الإجابات

557
00:24:45,606 --> 00:24:47,107
(لديها إجابات أكثر من (روسو

558
00:24:47,141 --> 00:24:49,075
و أنتِ تتجادلين لأنّها طردتكِ كمريضة وحسب

559
00:24:49,110 --> 00:24:50,877
إخرس . لديها ما يكفي من مشاغل اليوم

560
00:24:50,911 --> 00:24:52,445
حسناً ، أنصِت
لو يقول (روسو) أنّ علينا الملاحظة و الإنتظار

561
00:24:52,480 --> 00:24:53,880
فأنا أقول أنّ علينا الملاحظة والإنتظار

562
00:24:53,914 --> 00:24:57,017
أي دليل على وجود مشكلة مع الجنين على الشاشة
فقط أعلِمني بالأمر ، إتفقنا ؟

563
00:24:59,253 --> 00:25:02,455
(و ليس من الممكن أن تكون الدكتورة (توريس
و (صوفيا) متقاربتَين أكثر من هذا

564
00:25:02,490 --> 00:25:04,457
إذن ، أنتِ تريهما معاً كثيراً على مرّ السنين

565
00:25:04,492 --> 00:25:05,525
طوال الوقت

566
00:25:05,559 --> 00:25:08,561
لقد ذهبتا إلى نفس دار الرعاية
و الآن هما تدرسان في نفس المدرسة

567
00:25:08,596 --> 00:25:10,864
إنّ (صوفيا) في الواقع متواجدة في منزلي الآن

568
00:25:10,898 --> 00:25:11,998
و ماذا بشأن الدكتورة (بليك) ؟

569
00:25:12,033 --> 00:25:14,267
في تقديرك ، كيف تنسجم مع (صوفيا) ؟

570
00:25:14,301 --> 00:25:15,735
(بشكل رائع . (صوفيا) تحب (بيني

571
00:25:15,770 --> 00:25:16,970
إنّها حقّاً فتاة رائعة

572
00:25:17,004 --> 00:25:19,873
إنّها منفتحة جدّاً للتعرف على الأشخاص الجُدُد
طالما أنّهم أشخاص طيّبون

573
00:25:19,907 --> 00:25:22,108
و (بيني) .... إنسانة صالحة جدّاً

574
00:25:23,577 --> 00:25:25,211
(شكراً لكِ يا دكتورة (غري

575
00:25:25,246 --> 00:25:26,846
(بإمكانكِ سؤال الشاهدة ، يا سيّدة (غامبل

576
00:25:28,015 --> 00:25:31,751
لقد ذكرتِ أنّ (صوفيا) متواجدة في منزلكِ اليوم
(يا دكتورة (غري

577
00:25:31,786 --> 00:25:34,320
ــ نعم
(ــ لا بُد أنّ الأمر رائع بالنسبة لكِ و للدكتورة (توريس

578
00:25:34,355 --> 00:25:35,655
أن يكون عندكما إبنتين بنفس العُمر

579
00:25:35,690 --> 00:25:36,756
و هما تنسجمان ، صحيح ؟

580
00:25:36,791 --> 00:25:37,991
إنّه شيء رائع حقّاً

581
00:25:38,025 --> 00:25:39,426
إنّهما تحبّان اللعب مع بعضهما البعض

582
00:25:39,460 --> 00:25:41,461
إذن ، من يراقب إبنتيكِ
الآن بينما أنتِ هُنا ؟

583
00:25:41,495 --> 00:25:42,962
(عمّتهما (اميليا

584
00:25:44,265 --> 00:25:46,566
أنتِ فقدتِ زوجكِ مؤخّراً

585
00:25:46,600 --> 00:25:47,734
أليس ذلك صحيحاً ؟

586
00:25:48,836 --> 00:25:50,603
نعم

587
00:25:50,638 --> 00:25:52,472
أقدّم لكِ خالص التعازي

588
00:25:52,506 --> 00:25:54,574
شكراً لكِ

589
00:25:54,608 --> 00:25:57,177
إذن ، أنتِ أم عزباء

590
00:25:57,211 --> 00:25:58,778
نعم

591
00:25:58,813 --> 00:26:01,381
و (كالي) أم عزباء

592
00:26:02,783 --> 00:26:03,717
.... هل ذلك يعتبر سؤال ، أم

593
00:26:03,751 --> 00:26:06,486
لذلك لا بد أنّكما تساعدان بعضكما
.... البعض كثيراً

594
00:26:06,520 --> 00:26:07,520
أُمّان عازبتان

595
00:26:07,555 --> 00:26:09,856
تأتي (كالي) بـ (صوفيا) إلى منزلك
في بعض الأحيان

596
00:26:09,890 --> 00:26:11,791
عندما يكون لديها عمل أو عندما
يكون عندها بعض الخطط

597
00:26:11,826 --> 00:26:14,761
أو عندما تحتاج أن تأخذ يوم راحة . صحيح ؟

598
00:26:14,795 --> 00:26:17,363
يوم راحة"؟"

599
00:26:17,398 --> 00:26:19,165
كونكِ أُمّاً ..... لا تُعتبر وظيفة

600
00:26:19,200 --> 00:26:21,367
نحن لا نبصم لإثبات دخولنا العمل
و لا نبصم لإثبات خروجنا من العمل

601
00:26:21,402 --> 00:26:22,836
لا توجد أيام راحة

602
00:26:22,870 --> 00:26:26,106
كِلتانا أُم عازبة
تلك الكلمة ليست وصفاً سيّئاً

603
00:26:26,140 --> 00:26:29,476
لكنا نحتاج إلى المساعدة لإيصال أبناءنا
إلى المكان الذي يحتاجون أن يكونوا فيه

604
00:26:29,510 --> 00:26:31,311
مع إبقاء كل أطرافهم سليمة

605
00:26:31,345 --> 00:26:33,012
لذلك نحن نعتمد على بعضنا البعض

606
00:26:33,047 --> 00:26:35,648
تلك ليست إشارة على الضعف
أو على سوء التربية

607
00:26:35,683 --> 00:26:37,183
إن كان هذا ما تسعين إلى إثباته

608
00:26:37,218 --> 00:26:40,553
إنّه يتطلّب بيئة إجتماعيّة
ونحن لدينا بيئة إجتماعيّة

609
00:26:40,588 --> 00:26:42,555
(ــ هُنا في (سياتل
ــ ماذا ؟

610
00:26:42,590 --> 00:26:44,057
... البيئة الإجتماعية ... التي ذكرتيها قبل قليل

611
00:26:44,091 --> 00:26:46,526
نظام الدعم السلِس ، ذلك الذي بنته الأمّهات

612
00:26:46,560 --> 00:26:48,228
هذه الشبكة الأساسيّة

613
00:26:48,262 --> 00:26:50,330
(كُلّها هُنا .... في (سياتل

614
00:26:50,364 --> 00:26:52,866
.... أصدقاء (صوفيا) و مدرَسَتها ، معلّموها

615
00:26:52,900 --> 00:26:55,735
(منزلها هُنا .... في (سياتل

616
00:26:55,770 --> 00:26:59,038
(ذلك .... ما قد تتركه (صوفيا

617
00:26:59,073 --> 00:27:00,140
هل ذلك ما تقولينه ؟

618
00:27:00,174 --> 00:27:02,008
.... لا . أنا لم أقل

619
00:27:02,042 --> 00:27:04,410
لا مزيد من الأسئلة ، حضرة القاضية

620
00:27:10,684 --> 00:27:13,820
الدكتورة (روبينز) كانت فعلاً طبيبة أطفال بارعة

621
00:27:13,854 --> 00:27:16,689
لكن بمجرّد أن إنتهَت من زمالتها

622
00:27:16,724 --> 00:27:20,727
شاهدتُها و هي تتحوّل إلى واحدة من أشهر
جراحّي الأجنّة على مستوى البلاد

623
00:27:20,761 --> 00:27:23,463
سيكون أي طفل سعيداً بصفتها أمٌ و قدوة له

624
00:27:25,132 --> 00:27:27,400
لا مزيد من الأسئلة ، سيادة القاضية

625
00:27:31,739 --> 00:27:34,607
(دكتور (ويبر) ، أنتَ تعمل مع الدكتورة (روبينز
هل كلامي صحيح ؟

626
00:27:34,642 --> 00:27:36,376
نعم ، كلامُكِ صحيح

627
00:27:36,410 --> 00:27:39,078
هل بإمكانك القول بوجود تداخل بين تخصّصيكما ؟

628
00:27:39,113 --> 00:27:40,113
نعم ، يوجد

629
00:27:40,147 --> 00:27:42,782
إذن ، أنتما الإثنان كنتما مقرّبَين على مرّ السنين

630
00:27:42,817 --> 00:27:44,751
ــ مهنيّاً
ــ نعم ، كنّا كذلك

631
00:27:51,325 --> 00:27:53,026
هل أنتَ مُحب لمسابقات الألغاز ؟

632
00:27:55,095 --> 00:27:56,329
نعم

633
00:27:56,363 --> 00:27:59,065
إذن ، أنتَ و الدكتورة (روبينز) إستمتعتُما
بليالي الألغاز معاً

634
00:27:59,099 --> 00:28:00,266
كلامُكِ صحيح ، نعم

635
00:28:00,301 --> 00:28:03,102
أنتَ تذهب و تلعب ، تشرب
و تغازل النساء .. هل كلامي صحيح ؟

636
00:28:03,137 --> 00:28:05,738
ــ لا ، الأمر ليس كذلك
ــ أنا متزوّج و لا أشرب الكحول

637
00:28:05,773 --> 00:28:07,307
إذن الدكتورة (روبينز) هي تقوم بكل
الشرب و المغازلة

638
00:28:07,341 --> 00:28:08,708
و أنتَ تذهب فقط لمسابقة الألغاز ؟

639
00:28:08,742 --> 00:28:09,609
كلامُكِ فيه كثير من التبسيط

640
00:28:09,643 --> 00:28:11,611
"سؤالي يُرَد عليه بعبارة "نعم" أو "لا
(يا دكتور (ويبر

641
00:28:11,645 --> 00:28:12,946
نعم

642
00:28:12,980 --> 00:28:15,415
هل أنتَ بارع في مسابقة الألغاز ؟

643
00:28:15,449 --> 00:28:16,549
ــ بالتأكيد
ــ لا تكُن متواضعاً

644
00:28:16,584 --> 00:28:19,719
(كم مرّة تعتقد ... أنّكَ فزتَ و الدكتورة (روبينز

645
00:28:19,753 --> 00:28:21,321
خلال الفترة الماضية ، دعنا نقول خلال
الستة أشهر الماضية ؟

646
00:28:21,355 --> 00:28:22,989
لم أكُن أعد المرّات

647
00:28:23,023 --> 00:28:25,325
الحانة تكفّلَت بذلك
لقد إحتفظوا بالإحصاءات

648
00:28:25,359 --> 00:28:32,131
(هل هذا الدليل ، في المستند (3س
ينعش ذاكرتك ؟

649
00:28:35,035 --> 00:28:37,770
لقد فزتما 25 مرّة
خلال الستة أشهر المنصرمة

650
00:28:37,805 --> 00:28:40,640
(تلك تمثّل 25 ليلة كانت فيها الدكتورة (روبينز
برفقتك و هي تشرب

651
00:28:40,674 --> 00:28:42,942
ذلك لا يشمل المرّات التي خسرتُما فيها

652
00:28:44,712 --> 00:28:47,814
ــ أين كانت (صوفيا) خلال تلك الليالي ؟
ــ لا أدري

653
00:28:47,848 --> 00:28:49,315
.... أعتذر . أنا لم

654
00:28:49,350 --> 00:28:52,018
أنا قلتُ أنّني لم أكُن كنيفاً
بجدول رعاية لطفلتها

655
00:28:52,052 --> 00:28:54,854
(أود أن أقدّم لكم دليلاً في المستند (4س

656
00:28:54,889 --> 00:28:59,192
و هي نسخة من رسائل نصّيّة
(من الدكتورة (روبينز) إلى الدكتورة (توريس

657
00:28:59,226 --> 00:29:00,760
تطلب منها أن تأخذ (صوفيا) على نحو غير متوقّع

658
00:29:00,794 --> 00:29:02,762
أنا و (كالي) نتبادل أدوار الرعاية
طوال الوقت

659
00:29:02,796 --> 00:29:04,330
لدينا جداول رعاية مرِنة جدّاً

660
00:29:04,365 --> 00:29:05,765


661
00:29:05,799 --> 00:29:09,002
هل بإمكانكَ من فضلك أن تخبر المحكمة
الحصيلة أسفل المستند ؟

662
00:29:12,039 --> 00:29:13,206
دكتور (ويبر) ؟

663
00:29:15,542 --> 00:29:16,576
ــ 34 مرّة
ــ 34 مرّة

664
00:29:16,610 --> 00:29:20,713
لقد طَلَبَت من الدكتورة (توريس) أن تتبادل معها الأدوار
لـ 34 مرّة

665
00:29:20,748 --> 00:29:23,483
نحن نعلم أنّها كانت معكَ على الأقل
لـ 25 مرّة

666
00:29:23,517 --> 00:29:25,485
و ذلك يُضاف إلى ما تم ذكره سابقاً

667
00:29:25,519 --> 00:29:28,388
عن الـ 92 مرّة التي تكون فيها الدكتورة
روبينز) ... غير موجودة)

668
00:29:28,422 --> 00:29:31,224
لرعاية طفلتها الوحيدة بسبب مطالبها المهنيّة

669
00:29:31,258 --> 00:29:34,861
الآن ، دعنا نتوقّف و نفكّر بشأن هذا الأمر لدقيقة

670
00:29:34,895 --> 00:29:38,031
يوجد فقط 180 يوماً في الـ 6 شهور

671
00:29:38,065 --> 00:29:42,902
و حتى الآن ، نحن أحصينا تقريباً 150 مرّة
كانت الدكتورة (روبينز) تتهرّب فيها من مسؤوليّاتها

672
00:29:42,937 --> 00:29:44,637
 ـ 150 مرّة خلال 180 يوم ـ

673
00:29:44,672 --> 00:29:48,207
إعتراض . الإلحاح على الشاهد
و طلب التخمين

674
00:29:48,242 --> 00:29:49,208
الإعتراض مقبول

675
00:29:49,243 --> 00:29:51,811
سيادة القاضية ، نحن نطلب إستراحة قصيرة

676
00:30:00,464 --> 00:30:02,306
إذن ، أصبحت (كالي) الآن مرتاحة بعد تشويه سُمعتي ؟

677
00:30:02,331 --> 00:30:03,431
لا تسمحي لهم بالتلاعب بأعصابك

678
00:30:03,466 --> 00:30:06,075
إنّهم يجعلون الأمر يبدو و كأن الأم العاملة
أم سيّئة

679
00:30:06,100 --> 00:30:07,000
أعني ، لقد خسرنا هُناك ، صحيح ؟

680
00:30:07,034 --> 00:30:11,362
لأنّهم أظهروني و كأنّي إنسانة
أنانيّة ، غير مسؤولة ، و مهووسة بالجنس

681
00:30:11,387 --> 00:30:12,088
(ــ يا (اريزونا
.... ــ أنا لا

682
00:30:12,128 --> 00:30:13,595
توقّفي

683
00:30:13,629 --> 00:30:15,397
أنتِ لديكِ فرصتكِ الآن

684
00:30:15,431 --> 00:30:17,165
لقد حاولوا إعادة كتابة القصّة

685
00:30:17,199 --> 00:30:18,900
الآن حانت فرصتكِ لتحكي القصة بشكل صحيح

686
00:30:18,935 --> 00:30:22,203
عليكِ أن تقفي هُناك و تخبريهم بالحقيقة

687
00:30:22,238 --> 00:30:23,571
القاضية (كين)  إنسانة ذكيّة

688
00:30:23,606 --> 00:30:25,740
سوف تعرف الحقيقة عندما تسمعها

689
00:30:25,775 --> 00:30:28,576
قولي الحقيقة ، و ستربحين القضيّة

690
00:30:30,813 --> 00:30:33,748
عندما وُلِدَت (صوفيا) ، كيف بدأ
ذلك اليوم معكِ ؟

691
00:30:35,484 --> 00:30:37,886
كنتُ قد تعرّضتُ لحادث سيّارة

692
00:30:39,755 --> 00:30:42,557
هل بإمكانك أن تخبرينا ماذا تتذكّرين
عن الحادث ؟

693
00:30:42,591 --> 00:30:47,195
... أنا لا أتذكّر الكثير ، لكنّي أتذكّر

694
00:30:47,229 --> 00:30:51,967
أتذكّر إستيقاظي على غطاء محرّك السيّارة

695
00:30:52,001 --> 00:30:55,904
و .... كنتُ مغطّاة بالزجاج

696
00:30:55,938 --> 00:30:58,940
أنا كنتُ .... بالكاد

697
00:30:58,975 --> 00:31:01,142
أنا آسفة جدّاً

698
00:31:01,177 --> 00:31:03,945
خذي كل الوقت الذي تحتاجين

699
00:31:14,991 --> 00:31:17,892
كنتُ بالكاد واعية

700
00:31:17,927 --> 00:31:22,030
و الشيء الوحيد الذي كنتُ أشعر به
كان فقط الألم .... في كل مكان في جسدي

701
00:31:23,933 --> 00:31:27,602
كان من الممكن أن أموت ... على غطاء محرّك
تلك السيّارة

702
00:31:27,636 --> 00:31:30,605
و أردتُ أن .... أستسلم

703
00:31:30,639 --> 00:31:35,810
(لكن .... لم أستطع لأنّي كنتُ حامل بـ (صوفيا

704
00:31:37,480 --> 00:31:41,783
و إن مُت .... فستموت معي

705
00:31:41,817 --> 00:31:47,122
لذلك ... إضطررتُ لأن أناضل

706
00:31:47,156 --> 00:31:50,458
لأبقى على قيد الحياة
من أجل مصلحة إبنتي

707
00:31:53,896 --> 00:31:56,931
كوني أُم هو السبب الذي جعلني
لا أزال على قيد الحياة اليوم

708
00:32:12,715 --> 00:32:14,949
يا (جيني) ، ضغط دمكِ منخفض

709
00:32:14,984 --> 00:32:17,485
لكن بخلاف ذلك ، تقييمي لأداء قلبكِ جيّد

710
00:32:17,520 --> 00:32:18,953
إذن ، هي جاهزة للعمليّة الجراحيّة

711
00:32:18,988 --> 00:32:21,322
ــ عمليّة جراحيّة . أي عمليّة جراحيّة ؟
ــ ماذا حصل ؟

712
00:32:21,357 --> 00:32:23,892
يقول الدكتورة (روسو) أنّ علينا أن نولّدها

713
00:32:23,926 --> 00:32:26,027
لا تزال (جيني) تسرّب السائل الذي يحيط بالجنين

714
00:32:26,062 --> 00:32:27,395
ما يعني .... أن الوقت ينفد منّا

715
00:32:27,430 --> 00:32:29,631
علينا أن نقوم بعمليّة قيصريّة لتوليد هذا الطفل

716
00:32:29,665 --> 00:32:31,199
الآن ؟ الوقت مبكّر جدّاً ، صحيح ؟

717
00:32:31,233 --> 00:32:34,069
الوقت ليس مثالي ، لكن ربّما لا يوجد لدينا
خَيارٌ آخر

718
00:32:34,103 --> 00:32:36,905
أرجوك لا تفعل . ليس بعد
لا أريد أن يموت طفلي

719
00:32:36,072 --> 00:32:36,905


720
00:32:36,939 --> 00:32:38,907
يا عزيزتي ، كل شيء سيكون كما يُرام

721
00:32:38,941 --> 00:32:40,809
هل بالإمكان أن أراكَ في الخارج ؟

722
00:32:45,181 --> 00:32:47,082
هل من المفترض أن يخرج ذلك الطفل الآن ؟

723
00:32:47,116 --> 00:32:48,917
لا بد من ذلك

724
00:32:48,951 --> 00:32:51,853
معدّل ضربات قلب الجنين تُظهِر بالفعل
إنخفاضاً في التباين

725
00:32:51,887 --> 00:32:52,987
حسناً ، ماذا يمكننا أن نفعل ؟

726
00:32:53,022 --> 00:32:55,423
بإمكاني أن أوّلدها ، بعدها إفعلوا ما تستطيعون
من أجل الطفل

727
00:32:55,458 --> 00:32:57,926
من الصعب إبقاء ذلك الطفل على قيد الحياة
الإحتمالات ضعيفة

728
00:32:57,960 --> 00:33:00,228
تعرّض الرئتين للخطر
نسبة عالية من نزيف الدماغ

729
00:33:00,262 --> 00:33:02,330
هذا هو الخَيار الوحيد المتبقّي

730
00:33:02,364 --> 00:33:03,898
ذلك ما سنفعله

731
00:33:06,135 --> 00:33:07,869
إذن ، لقد كذبتُ للتّو على إبنتي

732
00:33:07,903 --> 00:33:09,003
و سأذهب إليها في غرفتها

733
00:33:09,038 --> 00:33:11,606
و أواصل القول أنّها ستكون بخير
بغض النظر عن كل شيء

734
00:33:11,640 --> 00:33:16,277
لكن لفعل ذلك ، يجب أن أعرف أنّكم
بذلتُم أقصى ما في وسعِكُم لإنجاح الأمر

735
00:33:16,312 --> 00:33:17,245
هل بإمكانكم قول ذلك لي ؟

736
00:33:17,279 --> 00:33:22,417
أخبروني أنّكم بذلتُم أقصى ما في وسعِكُم
لإبقاء إبنتي و حفيدي على قيد الحياة

737
00:33:26,822 --> 00:33:28,590
لم تكُن (روبينز) لتقوم بتوليدها

738
00:33:28,624 --> 00:33:30,658
هل عندكَ خَيار آخر ؟

739
00:33:33,562 --> 00:33:34,896
إذن ، أراكَ في العمليّة الجراحيّة ؟

740
00:33:36,799 --> 00:33:38,433
هل يمثّل تواجُد (روبينز) خَياراً ؟

741
00:33:38,467 --> 00:33:40,435
لا

742
00:33:48,511 --> 00:33:51,212
يا دكتورة (روبينز) ، أنتِ كنتِ
(مع الدكتورة (توريس

743
00:33:51,247 --> 00:33:52,947
ــ قبل أن تحمل بالطفلة
ــ نعم

744
00:33:52,982 --> 00:33:54,983
ــ هل كنتُما على علاقة عندما حمَلَت ؟
ــ لا

745
00:33:55,017 --> 00:33:59,053
ــ إذن حملُها لم يكن إتّفاقاً أبرمتُماهُ معاً ، صحيح ؟
ــ لا

746
00:33:59,088 --> 00:34:02,090
بل كان إتفاقاً أبرمتَهُ هي مع الدكتور
مارك سلون) ، صحيح ؟)

747
00:34:02,124 --> 00:34:05,093
لقد إتّفقا بعد وقوع الحمل
(لكن ، صحيح ، لقد كان (مارك) والد (صوفيا

748
00:34:05,127 --> 00:34:08,396
أنا و (كالي) كُنّا على علاقة
كُنّا زوجين قبل موضوع الحمل

749
00:34:08,430 --> 00:34:10,064
(ثُمّ بعد أن وُلِدَت (صوفيا

750
00:34:10,099 --> 00:34:13,168
إذن ، أنتِ أصبحتِ جزءاً من خطة الأمومة
لاحقاً ، صحيح ؟

751
00:34:13,202 --> 00:34:14,969
حتى أكون واضحة

752
00:34:15,004 --> 00:34:17,739
(الدكتور (سلون) و الدكتورة (توريس
(كانا والدا (صوفيا

753
00:34:17,773 --> 00:34:19,407
و بعدها أنتِ ظهرتِ فجأة

754
00:34:19,441 --> 00:34:20,642
"لا ، أنا لم "أظهر فجأة

755
00:34:20,676 --> 00:34:22,277
أنا أم (صوفيا) . و لقد تبنّيتُها قانونيّاً

756
00:34:22,311 --> 00:34:24,279
لا يجدر بها الذهاب إلى ذلك الموضوع

757
00:34:24,313 --> 00:34:25,079
لا ، لا يجدر بها ذلك

758
00:34:25,114 --> 00:34:27,248
(إسم عائلتُها هو (سلون ـ توريس

759
00:34:27,283 --> 00:34:28,917
سأضطر لقطع كلامك قبل أن تواصلي

760
00:34:28,951 --> 00:34:30,151
من أجل مصلحتك

761
00:34:30,186 --> 00:34:32,320
لا تجرؤي على القول بأنّني أُم أقل بأيّ درجة
(لـ (صوفيا

762
00:34:32,354 --> 00:34:33,922
لأنّنا لا نتشارك نفس الحمض النووي

763
00:34:33,956 --> 00:34:35,957
دكتورة (روبينز) ، المعذرة

764
00:34:35,991 --> 00:34:37,292
لأنّ ذلك سيكون كلاماً هجوميّاً
قد يكون هُجوميّاً

765
00:34:37,326 --> 00:34:39,460
لأي شخص في الغرفة قام بتبنّي طفل

766
00:34:39,495 --> 00:34:41,930
أو لأي طفل متبنّى ، و كذلك بالنسبة لكِ
لقولك ذلك

767
00:34:41,964 --> 00:34:45,099
.... (ــ دكتورة (روبينز
(ــ أنا إخترت ... أن أكون أم (صوفيا

768
00:34:45,134 --> 00:34:47,902
هذا الشيء لم يسقُط عَلَيّ من السماء

769
00:34:49,071 --> 00:34:51,839
كان عندي إختيار ، و كان بمقدوي البقاء
أو الرحيل

770
00:34:51,874 --> 00:34:54,209
و أنا إخترت ..... الأمومة

771
00:34:54,243 --> 00:34:56,377
و هذا كان أفضل قرار إتّخذتُه في حياتي

772
00:34:59,148 --> 00:35:00,949
أنا ... أنا ... أنا آسفة جدّاً

773
00:35:00,983 --> 00:35:03,952
أنا طبيبة ، و يجب أن أجيب على هاتفي
لذلك أنا آسفة

774
00:35:03,986 --> 00:35:06,621
أنا .... أنا آسفة جدّاً

775
00:35:09,758 --> 00:35:10,426
شكراً لك

776
00:35:12,358 --> 00:35:14,426
(المتّصلة : (ابريل كيبنر
نص الرسالة : (جيني باركر) حالتها طارئة

777
00:35:15,497 --> 00:35:17,532
هل يجب أن تكوني في مكان أهم من هُنا ؟

778
00:35:19,068 --> 00:35:20,034
في الواقع ، نعم

779
00:35:20,069 --> 00:35:22,170
عفواً ؟

780
00:35:22,204 --> 00:35:24,172
أنا آسفة

781
00:35:24,206 --> 00:35:26,407
أنا آسفة جدّاً

782
00:35:40,556 --> 00:35:45,193
أنا أحب إبنتي ، و أنا أريدها معي

783
00:35:45,227 --> 00:35:48,696
لكنّي أعلم أنّه بعض النظر عمّا
سينتهي عليه أمر هذه المحكمة

784
00:35:48,731 --> 00:35:53,034
سوف تنجو

785
00:35:53,068 --> 00:35:58,239
سوف تكون بصحّة جيّدة ... و بأمان
و سيتم الإعتناء بها و ستُغمَر بالحُب

786
00:35:58,274 --> 00:36:02,110
.... بسبب

787
00:36:02,144 --> 00:36:04,212
أنّنا أُمَّينِ لها

788
00:36:09,977 --> 00:36:13,012
لكن يوجد طفل في المستشفى
قد لا ينجو

789
00:36:13,047 --> 00:36:17,283
... ما لم أكُن هناك ، لذلك ... سأضطرّ لـِ

790
00:36:17,317 --> 00:36:18,551
سأضطرّ لـِ ... سأضطرّ للرحيل

791
00:36:41,770 --> 00:36:44,097
لقد وصلتُ إلى جدار الرحم

792
00:36:44,122 --> 00:36:45,419
إمتصاص أكثر ، من فضلك

793
00:36:45,590 --> 00:36:47,098
الأعضاء الحيويّة مستقرّة

794
00:36:47,192 --> 00:36:49,026
لماذا لم يتوقّف ؟
هل طلبتَ منه التوقّف ؟

795
00:36:49,061 --> 00:36:50,528
نعم ، لكنّه مُصِر على إخراج الطفل

796
00:36:50,562 --> 00:36:51,596
ــ هل يعمل على الرحم ؟
ــ نعم

797
00:36:51,630 --> 00:36:53,631
ــ حسناً ، هل قطع الحبل السرّي ؟
ــ لا ، لكنّه قريبٌ من ذلك

798
00:36:53,665 --> 00:36:55,099
أخبرهُ ألاّ يفعل . اللعنة

799
00:36:55,134 --> 00:36:56,134
أخبرتُه بالفعل

800
00:36:59,551 --> 00:37:00,938
حسناً ، إلى الجميع

801
00:37:00,973 --> 00:37:02,039
طرأ تغيير في الخُطط

802
00:37:02,074 --> 00:37:04,342
ــ يا دكتور (روسو) توقّف عمّا تفعله
ــ المعذرة ؟

803
00:37:04,376 --> 00:37:05,777
(مرحباً ، يا (تارا) . مرحباً يا (جيني

804
00:37:05,811 --> 00:37:07,645
أنتِ تبلين بلاءً حسناً ، إتفقنا ؟
(يا (كاريف

805
00:37:07,679 --> 00:37:09,046
ــ الحبل السرّي سليم
ــ شيء بديع

806
00:37:09,081 --> 00:37:10,381
لقد قلتُ توقّف يا دكتور (روسو) . الآن
من فضلك

807
00:37:10,415 --> 00:37:12,617
يا (روبينز) ، لقد أوشكتُ على الإنتهاء
من العمليّة القيصريّة

808
00:37:12,651 --> 00:37:13,584
لكنّكَ لن تنهيَها

809
00:37:13,619 --> 00:37:16,020
على شخص ما أن يخبرني
ماذا يحصل الآن

810
00:37:16,054 --> 00:37:19,056
يا (تارا) و (جيني) ، سأقوم بإرجاع الطفل
إلى البطن

811
00:37:19,091 --> 00:37:20,324
حتى يبقى هُناك لفترة أكبر

812
00:37:20,359 --> 00:37:21,959
ــ ما رأيكما في ذلك ؟
ــ هل بإمكانكِ فعل ذلك ؟

813
00:37:21,994 --> 00:37:23,861
ــ ألم يفُت الأوان ؟
ــ لقد فات الأوان

814
00:37:23,896 --> 00:37:26,130
لقد خسرَت بالفعل مُعظم السائل
الذي يحيط بالجنين

815
00:37:26,165 --> 00:37:27,331
لم يتبقَّ ما يكفي

816
00:37:27,366 --> 00:37:29,667
سوف أقوم بملئ الرحم المنضب
بمحلول رينغر اللاكتيكي
<font color = "red" size = "14" >
يتكون من الصوديوم و البوتاسيوم ، محلول للحقن
و تعويضي و غير مولّد للحمّى

817
00:37:29,701 --> 00:37:30,868
و سيكون الطفل بخير

818
00:37:30,903 --> 00:37:31,903
يا (وارين) ، كيف حالها ؟

819
00:37:31,937 --> 00:37:33,237
ضغط دمها مستقر . لكن علينا الإسراع

820
00:37:33,272 --> 00:37:35,139
حسناً . أيّها الأم
أحتاج إلى موافقتكِ

821
00:37:36,375 --> 00:37:38,242
بإمكان الدكتورة (روبينز) منح الطفل مزيداً
من الوقت بداخل البطن

822
00:37:38,277 --> 00:37:41,512
كل أسبوع إضافي يمكثه هذا الطفل بداخل البطن
سيزيد من فرصة نجاته

823
00:37:44,116 --> 00:37:45,850
أمّي ؟

824
00:37:50,856 --> 00:37:52,256
(نحن نثق في الدكتورة (روبينز

825
00:37:52,291 --> 00:37:54,258
(حسناً . يا دكتور (روسو
شكراً لمساعدتك

826
00:37:54,293 --> 00:37:55,059
إبتعِد من فضلك

827
00:37:55,093 --> 00:37:56,527
شيء لا يُصدّق

828
00:37:56,562 --> 00:37:57,461
(حسناً ، يا (جيني

829
00:37:57,496 --> 00:37:59,230
سنقوم بتخديركِ في الوقت الراهن ، إتفقنا ؟

830
00:37:59,264 --> 00:38:01,132
يا (تارا) ، هل تريدين أن تقولي
مرحباً لحفيدكِ ؟

831
00:38:07,105 --> 00:38:07,835
ما جنس المولود ؟

832
00:38:07,999 --> 00:38:09,077
إنّها فتاة

833
00:38:09,210 --> 00:38:11,011
ــ لديكِ إبنة
ــ هل هي جميلة ؟

834
00:38:11,046 --> 00:38:14,483
إنّها جميلة
إنّها تبدو مثلكِ تماماً

835
00:38:15,583 --> 00:38:17,718
حسناً. علينا أن نقول لها " مع السلامة " الآن

836
00:38:17,752 --> 00:38:19,753
مع السلامة الآن

837
00:38:19,788 --> 00:38:26,727
مع السلامة ، أيّتها الفتاة الصغيرة

838
00:38:29,727 --> 00:38:47,751
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

839
00:38:48,751 --> 00:38:52,619
بغض النظر عمّا ستقرّره القاضية
أعلم أنّكِ أم جيّدة ، أيضاً

840
00:38:52,654 --> 00:38:56,688
و أريدكِ أن تعرفي أنّ هذه المحكمة
لن تغيّر ذلك الأمر

841
00:39:02,231 --> 00:39:06,233
الأشياء التي جعلتيهم يقولونها عني

842
00:39:06,267 --> 00:39:10,405
ما كنتُ أبداً .... لأفعل ذلك بكِ

843
00:39:10,505 --> 00:39:11,905
أبداً

844
00:39:14,309 --> 00:39:16,610
أعتذر . القاضية جاهزة للنطق بالحُكم

845
00:39:20,715 --> 00:39:22,816
على الجميع الوقوف و إلتزام الصّمت

846
00:39:22,851 --> 00:39:25,586
فخامة القاضية (مادلين كين) سترأس الجلسة

847
00:39:30,860 --> 00:39:33,561
إجلسوا من فضلكم

848
00:39:34,391 --> 00:39:36,025
لقد أخذتُ كل الشهادات

849
00:39:36,598 --> 00:39:39,399
و حلّلتُ كل الأدلّة
المقدّمة من أطراف النزاع

850
00:39:39,567 --> 00:39:43,737
و بعد دراسة متأنّية
سيكون حُكمي كالتالي

851
00:39:43,772 --> 00:39:45,839
أمنح بموجب هذا حق الحضانة الفعلي و الوحيد

852
00:39:45,874 --> 00:39:48,175
.... الخاص بـ (صوفيا روبينز سلون توريس) لـ

853
00:39:53,047 --> 00:39:55,082
ــ هل سمعتَ أيّ شيء ؟
ــ لا ، ليس بعد

854
00:39:55,116 --> 00:39:57,851
لقد أخبرَتني (روبينز) أنّها ستراسلني بمجرّد
أن تتّخذ القاضية قراراً

855
00:39:57,887 --> 00:39:59,087
توريس) ، أيضاً)

856
00:39:59,120 --> 00:40:00,988
هذا شيء مقرف

857
00:40:11,800 --> 00:40:13,033
ما هذا بحق الجحيم ؟

858
00:40:16,304 --> 00:40:18,938
فلنقم بإجراء فحص للدماغ حالاً مع مستوى التباين

859
00:40:20,125 --> 00:40:21,632
ماذا حصل ؟ لماذا لم يتم الإتصال بي ؟

860
00:40:21,687 --> 00:40:22,787
و لماذا قد تهتمّين ؟

861
00:40:22,821 --> 00:40:25,189
لقد فقد الوعي . من المحتمل أنّه مصاب بإلتهاب السحايا
<font color = "red" size = "14" >
هو التِهاب حادّ للأغشية الواقية التي تُغطّي الدّماغ والنُّخاع الشوكيّ

862
00:40:25,224 --> 00:40:28,960
هي لم تعُد طبيبتي . لا أريدها هُنا
إرحلي من هُنا

863
00:40:28,994 --> 00:40:31,129
(ويلسون)

864
00:40:31,163 --> 00:40:33,364
.... لا ، لا تفعلي . أنا

865
00:40:33,399 --> 00:40:35,166
سأرحل

866
00:40:35,200 --> 00:40:38,770
سأرحل

867
00:40:43,538 --> 00:40:46,609
لو تتساءل كيف إنتهت
.... (القصة مع النبي (سليمان

868
00:40:46,828 --> 00:40:48,462
هل جمعتِ كل أغراضكِ من الطابق العلوي
يا (صوفيا) ؟

869
00:40:48,496 --> 00:40:49,563
كتُبُكِ و كل شيء ؟

870
00:40:49,597 --> 00:40:50,564
إليكم الجزء الأهم

871
00:40:50,695 --> 00:40:54,098
الأم الحقيقيّة ... فضلت التنازل عن إبنها
على أن يُشطَرَ إلى نصفين

872
00:40:55,166 --> 00:40:56,233
مرحباً ، يا عزيزتي

873
00:40:58,103 --> 00:41:00,971
لكن ماذا يحصل عندما تكون هُناكَ أُمّانِ حقيقيّتان ؟

874
00:41:13,184 --> 00:41:14,618
كيف حصل هذا بحق الجحيم ؟

875
00:41:17,355 --> 00:41:18,856
كيف ؟

876
00:41:18,890 --> 00:41:20,991
كيف حصل هذا بحق الجحيم ؟

877
00:41:33,805 --> 00:41:38,108
تلك هي الحالة التي لا يربح فيها أحد

878
00:41:51,856 --> 00:41:52,656
أمّي

879
00:41:54,893 --> 00:41:57,628
هل بإمكاننا الذهاب إلى المنزل الآن ؟

880
00:41:57,662 --> 00:41:59,296
نعم . بالتأكيد يمكننا ذلك

881
00:42:03,668 --> 00:42:05,002
فلنذهب إلى المنزل

882
00:42:05,036 --> 00:42:08,505
تلك ... قصّة مختلفة بالكامل

883
00:42:09,636 --> 00:42:32,323
************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
************************************