18
00:00:48,000 --> 00:00:50,437
تطبيق جديد
19
00:00:50,439 --> 00:00:53,376
بناء ضعيف لكن مجهول
20
00:00:58,120 --> 00:01:00,858
(أنظري يا (نيكي
لغز آخر
21
00:01:06,905 --> 00:01:09,375
أترين يا (نيكي)؟ نحن نقترب من الحل
22
00:01:13,017 --> 00:01:15,419
لن ننساك أبداً
23
00:01:49,636 --> 00:01:54,236
ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com
تعديل التوقيت
Abody_92
24
00:01:57,365 --> 00:02:00,124
أهكذا تعاملون من قام بإنقاذكم؟
25
00:02:00,125 --> 00:02:01,629
لا ننوي الوثوق بك في معرفة
26
00:02:01,654 --> 00:02:03,264
مكان منزلنا الآمن
27
00:02:03,266 --> 00:02:05,901
هل هذا حقاً ضروري؟
28
00:02:07,974 --> 00:02:12,347
!!! مطبخ الشيف
29
00:02:12,349 --> 00:02:14,719
!!!
30
00:02:14,721 --> 00:02:17,090
هل من أحد جائع؟
31
00:02:17,092 --> 00:02:19,094
كيندال) لن تنضم إلينا، أليس كذلك؟)
32
00:02:19,096 --> 00:02:21,899
(أو (كيرا
طالما أنت هنا
33
00:02:21,901 --> 00:02:24,037
فإنه أأمن لهما التواجد بمكان آخر
34
00:02:24,039 --> 00:02:26,375
لدينا عمل صغير فحسب هنا
35
00:02:26,377 --> 00:02:28,880
أخبرتني بأنك ستساعدني في إخراج الأداة من وجهي
36
00:02:28,882 --> 00:02:31,218
حسناً، لست أنا شخصياً، لكن ثقي
37
00:02:31,220 --> 00:02:34,190
سوزان دونكان) على قيد الحياة)
وإن وجدناها
38
00:02:34,192 --> 00:02:36,194
فبالتأكيد تمتلك إجابات فيما يخص حالتك
39
00:02:36,196 --> 00:02:39,366
وما الذي تريده أنت؟ -
الذي يريده -
40
00:02:39,368 --> 00:02:42,440
(هو إنقاذ (ريتشل -
ماذا يمكنني أن أقول -
41
00:02:42,442 --> 00:02:46,781
لقد سرقت قلبي
42
00:02:46,783 --> 00:02:49,286
هلا أعددنا الفطور؟
43
00:02:49,288 --> 00:02:52,627
(أفترض بأنه يمكننا تعقّب الرسالة التي وصلت عن (ريتشل
44
00:02:52,629 --> 00:02:54,179
كلا، لكن لديكم مصدر يمكنه ذلك
45
00:02:54,319 --> 00:02:55,566
حقاً؟
46
00:02:55,568 --> 00:02:59,473
(لديكم مصدر أخبركم بأن (نيولوشن) تتبعتكم إلى (آيسلاند
مصدر ذو معلومات
47
00:02:59,475 --> 00:03:01,977
أو لديه القدرة للحصول على المعلومات
أليس كذلك؟
48
00:03:01,979 --> 00:03:03,981
أخبروني بمصدركم
49
00:03:03,983 --> 00:03:07,957
وجميعنا سيحصل على مبتغاه
50
00:03:13,535 --> 00:03:15,538
معزول وعصري
51
00:03:15,540 --> 00:03:17,810
أجل، مثل (أليسون) بنظرك
52
00:03:17,812 --> 00:03:20,013
أمستعدة؟
53
00:03:23,321 --> 00:03:26,793
يا إلهي -
(إنه رأس (داياد -
54
00:03:26,795 --> 00:03:30,567
لم يمنحني زيادة مطلقاً
55
00:03:30,569 --> 00:03:34,542
من صاحب العلم الآن، أيها الحقير؟
56
00:03:36,547 --> 00:03:39,319
عجباً، أنظري إلى ذلك -
أجل -
57
00:03:39,321 --> 00:03:43,627
الورم حي، لكن الأنسجة المحيطة نخرية
58
00:03:43,629 --> 00:03:46,131
لقد كان يتغذى عليه
59
00:03:46,133 --> 00:03:49,338
(مدفون في مكان بارد وقذر بمرأب آل (هاندريكس
60
00:03:49,340 --> 00:03:51,911
يا إلهي
61
00:03:51,913 --> 00:03:55,717
أليسون) و (دوني) مختلين تماماً)
لكن هذا بمثابة منجم ذهب
62
00:03:55,719 --> 00:03:58,657
أنظر إلى اليرقة
إنها تقبع هناك
63
00:03:58,659 --> 00:04:02,298
سآخذ خزعة من الورم وأجري الفحص الخلوي عليه
64
00:04:02,300 --> 00:04:04,267
حسناً -
وبعدها سنقوم بفتحه -
65
00:04:09,079 --> 00:04:13,619
(لافريتاتا)
66
00:04:13,621 --> 00:04:16,593
غداء تبادل المصلحة من أجل الأحباء الكسولين
67
00:04:16,595 --> 00:04:20,065
ريتشل) من عشاق الطعام)
فقط (فرياتا) رقيقة سترضيها
68
00:04:20,067 --> 00:04:22,804
وها قد كنت أفكر بأن المرضى النفسيين
69
00:04:22,806 --> 00:04:26,879
يعجزون عن التواصل الإنساني
70
00:04:26,881 --> 00:04:29,484
كلامٌ فارغ
هي من قامت باغوائي، كما تعلمون
71
00:04:29,486 --> 00:04:32,957
أجل، أشك بذلك
72
00:04:32,959 --> 00:04:36,765
رسالة (ريتشل) مشفرة
وأعيد توجيهها
73
00:04:36,767 --> 00:04:39,271
عبر عدة قنوات اتصال محمية
74
00:04:39,273 --> 00:04:41,374
ولمَ تظن بأن مخبري يمكنه المساعدة في هذا الأمر؟
75
00:04:41,376 --> 00:04:44,780
دعيني أقنعهم -
في) هنا) -
76
00:04:44,782 --> 00:04:48,521
في)؟ ما سبب قدومه) -
لقاء عائلي، عزيزتي -
77
00:04:48,523 --> 00:04:51,727
سوف أتواصل مع مصدري
لكنك لن توواصل معه مباشرة
78
00:04:51,729 --> 00:04:56,170
(بينيامين)، هلا أخذت (فيرديناند
وطبقه
79
00:04:56,172 --> 00:04:58,841
إلى الغرفة الخللفية
يمكنه الأكل بمفرده
80
00:04:58,843 --> 00:05:01,347
ما من داعٍ لذلك
هلا جلبت صحنين، (بينجامين)؟
81
00:05:05,489 --> 00:05:07,658
تعلمين، لا أظنه سيئاً كما تظنين
82
00:05:07,660 --> 00:05:10,030
بلى، إنه فظيع
83
00:05:10,032 --> 00:05:12,568
سمعتي سيئة في مسرح (غليندال) المجتمعي
84
00:05:12,570 --> 00:05:15,540
لا، لا، لا، ليس كذلك -
لسنا بحاجة إليهم -
85
00:05:15,542 --> 00:05:18,347
لقد تحدثنا دائما عن صناعة منوعاتنا الموسيقية
86
00:05:18,349 --> 00:05:20,617
(سأحب ذلك، (أليسون
87
00:05:20,619 --> 00:05:25,193
♪
88
00:05:25,195 --> 00:05:28,100
♪
89
00:05:28,102 --> 00:05:30,470
صهٍ
90
00:05:30,472 --> 00:05:32,974
♪
91
00:05:32,976 --> 00:05:35,814
عليّ الذهاب، لدي صف(يوجا) خلال10 دقائق
92
00:05:35,816 --> 00:05:38,387
لا
93
00:05:38,389 --> 00:05:40,758
إلى اللقاء
94
00:05:40,760 --> 00:05:43,029
♪
95
00:05:43,031 --> 00:05:44,770
حسناً، أراكِ قريباً
96
00:05:44,795 --> 00:05:46,235
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
97
00:05:46,237 --> 00:05:49,975
ما خطبك بحق الجحيم؟
98
00:05:49,977 --> 00:05:52,179
ألا تتعرفين عليّ؟
99
00:05:52,181 --> 00:05:55,420
(أنا (ترينا) يا (بيث
100
00:05:55,422 --> 00:05:58,926
قلت لك بوضوح أن تدعي الموضوع
101
00:05:58,928 --> 00:06:00,936
(لكنك عدت إلى نادي (نيولوشن
102
00:06:00,961 --> 00:06:02,834
ذهبت إلى (لايف سبرينج) للخصوبة؟
103
00:06:02,836 --> 00:06:06,174
أنا .. لم .. لم أعلم
104
00:06:06,176 --> 00:06:08,946
أخبرتك بأنني "ناقل" بالسرية
105
00:06:08,948 --> 00:06:11,117
لماذا لم تتركي الأمر؟
106
00:06:11,119 --> 00:06:16,094
تريثي، أترغبين بأخذ بعض القهوة معك؟
107
00:06:16,096 --> 00:06:17,595
أنتم الشرطة، تظنون أن بإمكانكم إصلاح
108
00:06:17,620 --> 00:06:19,233
كل شيء بكوب من القهوة
109
00:06:19,235 --> 00:06:21,037
ابقي بعيدة عني
110
00:06:23,810 --> 00:06:25,812
لا أعلم سبب اخفاء الأمر عني
111
00:06:25,814 --> 00:06:28,318
لأنك كنت مشغول مع أختك البيولوجية
112
00:06:28,320 --> 00:06:30,789
لو أخبرتني بأن لديك شيء مزروع
113
00:06:30,791 --> 00:06:33,560
... في وجهك، يخص (نيولوشن) لكنت
114
00:06:33,562 --> 00:06:35,665
حسناً، والآن لقد تصافيتما
115
00:06:35,667 --> 00:06:37,837
سارا) تحتاجنا بجانبها حالياً)
116
00:06:37,839 --> 00:06:39,907
(لا بأس بتعرفك على (أديل) يا (فليكس
117
00:06:39,909 --> 00:06:41,836
لكن شيئاً فشيئاً
118
00:06:41,942 --> 00:06:45,418
وعليك ابقائها بعيداً عن مشاكلنا
119
00:06:45,420 --> 00:06:47,455
أجل، بالطبع
120
00:06:47,457 --> 00:06:51,128
آمل أن تجد ضالتك
121
00:06:51,130 --> 00:06:53,233
الآن، (كوسيما) تقوم بتحليل يرقة أخرى
... تلك التي
122
00:06:55,273 --> 00:06:59,144
مرحباً (أليسون) أنت على السماعة الخارجية
(هنا (س) و(فليكس
123
00:06:59,146 --> 00:07:01,182
(لا أريد التحدث بشأن الدكتور (ليكي
124
00:07:01,184 --> 00:07:04,924
بالتأكيد -
لدي أمراً آخر الآن -
125
00:07:04,926 --> 00:07:08,297
من هذه؟
126
00:07:08,299 --> 00:07:11,569
(لقد خاطبتني للتو بمقهى (أروما
(ظناً منها بأنني (بيث
127
00:07:11,571 --> 00:07:14,575
أليست من كنا نبحث عنها في نادي (نيولوشن)؟
128
00:07:14,577 --> 00:07:18,617
لقد كانت مستاءة
قالت بأن (بيث) قد ذهبت للتحقيق
129
00:07:18,619 --> 00:07:22,992
مع إحدى العيادات التي ذهبت إليها
عيادة (لايف سبرينج) للتخصيب
130
00:07:22,994 --> 00:07:25,463
حسناً، وما علاقة هذا بزراعة اليرقات؟
131
00:07:25,465 --> 00:07:28,101
(لقد قالت بأنها (ناقل
132
00:07:28,103 --> 00:07:30,106
فربما تحمل يرقة
133
00:07:30,108 --> 00:07:31,983
حسناً، هلا تحققت من الأمر أكثر
134
00:07:32,008 --> 00:07:33,546
بدءاً بالعيادة
135
00:07:33,548 --> 00:07:35,382
(عليّ أن أراجع الميزانيات يا (سارا
136
00:07:35,384 --> 00:07:38,355
أنا أقدم اقتراحات فقط -
(ياللمسسيح، (أليسون -
137
00:07:38,357 --> 00:07:40,359
(تحركي ولو لمرة، (أليسون
138
00:07:40,361 --> 00:07:43,632
اذهبي إلى العيادة -
(لا بأس ، (أليسون -
139
00:07:43,634 --> 00:07:46,004
سأقدم العون، سأساعدك
140
00:07:46,006 --> 00:07:48,459
سأرافقك -
شكراً لك -
141
00:07:48,562 --> 00:07:50,540
حسناً، أظن بأن لدي أوامر
142
00:07:50,657 --> 00:07:53,485
(سأتصل بك بعد قليل، (فيليكس
143
00:07:58,962 --> 00:08:01,466
مرحباً
144
00:08:06,512 --> 00:08:09,383
حسناً، أنظر إلى هذا، إنها ملصقات لأطفال
145
00:08:09,385 --> 00:08:12,355
أجل، إنها تبعث على الدفئ
146
00:08:12,357 --> 00:08:15,795
... ألا تظنين بأن علينا
147
00:08:17,800 --> 00:08:19,970
أنا أصنع الفوضى مجدداً
148
00:08:19,972 --> 00:08:22,408
كلا، ليس هذا
149
00:08:22,410 --> 00:08:24,546
(إنه بشأن (أليسون
150
00:08:24,548 --> 00:08:26,584
أنا لست في غرفة الأنشطة
151
00:08:26,586 --> 00:08:30,291
كلا، كلا، أعلم، أعلم
152
00:08:30,293 --> 00:08:32,995
أنصتي، ربما لم تعلمي هذا
153
00:08:32,997 --> 00:08:36,637
(لكننا قبل تبنّي (أوسكار) و (جيما
154
00:08:36,639 --> 00:08:41,346
لقد حاولنا أنا و (وأليسون) إنجاب طفل
155
00:08:44,120 --> 00:08:47,157
لقد كان الأمر صعباً بالنسبة لك
156
00:08:47,159 --> 00:08:49,228
أجل، صعباً جداً
157
00:08:49,230 --> 00:08:53,135
لقد كانت أصعب مرحلة في حياتي
158
00:08:55,374 --> 00:08:58,513
(لكن الأمر كان أصعب لـ (أليسون
159
00:09:00,952 --> 00:09:03,791
إنها تشعر بالغيرة والغضب
160
00:09:03,793 --> 00:09:06,997
لأنني أحمل اطفالاً
وجلبت الشرطة إلى المنزل
161
00:09:06,999 --> 00:09:11,539
كلا، كلا، حسناً، أنت محقة بشأن إحضار الشرطة
162
00:09:11,541 --> 00:09:13,944
نحن بحاجة إلى موازنة الأمور
163
00:09:13,946 --> 00:09:15,980
وليس تغييرها
164
00:09:15,982 --> 00:09:18,018
ستعتادين على الأمر
165
00:09:18,020 --> 00:09:20,522
آسف
166
00:09:22,527 --> 00:09:24,564
محادثة رائعة
167
00:09:26,702 --> 00:09:29,373
مرحباً عزيزتي، أجل، آسف
168
00:09:29,375 --> 00:09:32,178
تريدين مقابلتي؟ أين؟
169
00:09:40,128 --> 00:09:42,765
مرحباً
170
00:09:42,767 --> 00:09:45,304
مرحباً، هل قامت (م ك) بالرد عليك؟
171
00:09:45,306 --> 00:09:48,612
بعد إخبارها بشان اليرقة المزروعة في فكك، أجل
172
00:09:48,614 --> 00:09:52,418
إذن، هذا هو الأمر، اليس كذلك؟
173
00:09:52,420 --> 00:09:55,592
إلا إن كانت مكالمة من أجل علاقة
إنها بالداخل
174
00:09:55,594 --> 00:09:59,833
هي موجودة؟ -
قالت ستراك بمفردك -
175
00:09:59,835 --> 00:10:03,407
لا تسرقي شيئاً
176
00:10:05,413 --> 00:10:07,481
مرحباً، (م ك)؟
177
00:10:07,483 --> 00:10:11,456
مرحباً -
(أنا هنا، (سارا -
178
00:10:15,332 --> 00:10:18,270
لديك ثلاثة دقائق
179
00:10:22,807 --> 00:10:25,111
أريد معرفة ما هي وظيفة تلك اليرقات؟
180
00:10:25,113 --> 00:10:27,147
لقد علمتِ بأن (بيث) كانت تحقق بأمرها
181
00:10:27,149 --> 00:10:29,452
أجل، ولو علِمَت لم تكن لتخبرني
182
00:10:29,454 --> 00:10:31,991
حسناً، أحتاج إلى مساعدة في استخراجها
183
00:10:31,993 --> 00:10:34,328
تعرفين (سوزان دونكان) أليس كذلك؟
184
00:10:34,330 --> 00:10:37,969
أجل، بالطبع
إنها أحد صانعينا
185
00:10:37,971 --> 00:10:40,107
توفيت في الأول من شهر أيلول، سنة 1991
بسبب حريق في المختبر
186
00:10:40,109 --> 00:10:42,545
إلا أنها ما تزال حية
187
00:10:42,547 --> 00:10:45,951
إنها تعرف كيفية إستخراج اليرقات
188
00:10:45,953 --> 00:10:47,955
(هذه الرسالة من (ريتشل
189
00:10:47,957 --> 00:10:50,361
يبدو بأن (سوزان) قامت بأسرها
190
00:10:50,363 --> 00:10:52,932
(ريتشل) -
أحتاج منك تعقّب الرسالة -
191
00:10:52,934 --> 00:10:56,105
اكتشفي مكانهم -
ريتشل) أرسلت لك؟) -
192
00:10:56,107 --> 00:10:59,211
كلا، بل لشخص موثوق
193
00:10:59,213 --> 00:11:01,916
من؟ -
هذا شأني، حسناً؟ -
194
00:11:01,918 --> 00:11:04,453
لقد سئمت من تصرفاتي الحمقاء
195
00:11:04,455 --> 00:11:06,525
أريد إخراج هذا الشيء من وجهي
196
00:11:06,527 --> 00:11:08,561
سأذهب مباشرة إلى الأعلى
197
00:11:08,563 --> 00:11:11,534
دليني على التفاصيل
ضعيها في منفذ الحاسوب
198
00:11:11,536 --> 00:11:15,843
إن اطلعتك على هذا فأريد
مقابلتك شخصياً
199
00:11:15,845 --> 00:11:19,785
سأعرضك للخطر -
(نحن جميعاً في خطر، (م ك -
200
00:11:25,364 --> 00:11:27,801
سأتعقبها وأراك خلال ساعة
201
00:11:27,803 --> 00:11:29,805
(في شقة (بيث
202
00:11:32,644 --> 00:11:36,016
تم الادخال
203
00:11:42,496 --> 00:11:45,796
"سوزان دونكان) حية، لا أعلم مكان وجودي، ساعدني) "
204
00:11:55,288 --> 00:11:57,793
هذه هي عيادة (لايف سبرينج) للخصوبة
205
00:11:57,795 --> 00:11:59,662
وهذا كل ما حصلت عليه عن المكان والأفراد
206
00:11:59,664 --> 00:12:02,235
.. لمحات، وخدمات، وخطط
207
00:12:02,237 --> 00:12:05,708
عمل رائع، عزيزتي
واضح وموجز ومتناسق الألوان
208
00:12:05,710 --> 00:12:07,213
شكراً لك -
إذن، دعوني أستوضح الأمر -
209
00:12:07,238 --> 00:12:08,715
سنتظاهر بأننا آباء محتملين
210
00:12:08,716 --> 00:12:11,520
(لاكتشاف إن كان المكان هو واجهة لـ (نيولوشن
211
00:12:11,522 --> 00:12:13,791
لقد حجزت موعد مسبق
212
00:12:13,793 --> 00:12:16,530
وهذه هوياتكم -
جوليان جراي)؟) -
213
00:12:16,532 --> 00:12:19,536
و (دوجلاس أندروس)، حسناً؟ -
هذا جيد -
214
00:12:19,538 --> 00:12:21,406
هل استخدمت آلة التغليف الجديدة؟ -
أجل -
215
00:12:21,408 --> 00:12:23,409
وهؤلاء ناس حقيقيين مع سجلات طبية حقيقية
216
00:12:23,411 --> 00:12:24,914
في حالة أردتم التحقق من خلفية أحدهم، حسناً؟
217
00:12:24,939 --> 00:12:26,416
أي إشارة لوجود تهديد، اخرجا فوراً
218
00:12:26,417 --> 00:12:28,653
مهلاً، أين هويتك؟
219
00:12:28,655 --> 00:12:30,825
بيث) سبق لها الدخول هنا)
لا يمكنني التواجد بالداخل
220
00:12:30,827 --> 00:12:33,328
حسناً، إذن، من هم الثنائي؟
221
00:12:33,330 --> 00:12:35,934
... (يا إلهي، (دوني
222
00:12:35,936 --> 00:12:37,671
!!
223
00:12:44,220 --> 00:12:46,222
مرحباً -
مرحباً -
224
00:12:46,224 --> 00:12:49,228
(دوجلاس) و (جوليان)، مع الطبيب (لانج) -
رائع، الهويات من فضلكم -
225
00:12:49,230 --> 00:12:52,666
أجل، بالطبع، ها هي
226
00:12:52,668 --> 00:12:55,205
شكراً -
إنها صورة فظيعة -
227
00:12:55,207 --> 00:12:57,143
لحظة من فضلكما -
شكراً -
228
00:12:59,414 --> 00:13:02,219
(ياللهول، (دوني
لا تبالغ في التمثيل
229
00:13:02,221 --> 00:13:04,223
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
230
00:13:04,225 --> 00:13:07,328
أنا أقوم بدوري يا عزيزي -
لا يا عزيزي -
231
00:13:07,330 --> 00:13:10,434
أنت تتنمّق -
لا أعلم معنى هذا -
232
00:13:10,436 --> 00:13:13,073
هل لديك صديق مثلي الجنس يا (دوني)؟
233
00:13:13,075 --> 00:13:15,345
كلا -
بلى، لديك -
234
00:13:15,347 --> 00:13:17,782
العلم يظن بأن 5-10 % من أصدقائك مثليين
235
00:13:17,784 --> 00:13:21,324
(ليس في (بيلي داونز
236
00:13:21,326 --> 00:13:23,662
(خصوصاً في (بيلي داونز
237
00:13:23,664 --> 00:13:27,168
المغزى هو بأنه لا يمكنك الإفصاح عن ذلك
لذا توقف عن التصرف كمثلي
238
00:13:27,170 --> 00:13:29,306
حسناً -
حسناً -
239
00:13:29,308 --> 00:13:31,611
.. بينما تنتظرون الطبيب ستعملون على بعض الأعمال
240
00:13:31,613 --> 00:13:34,216
الورقية وأخذ عينة من الحيوانات المنوية
241
00:13:34,218 --> 00:13:36,220
إذن، من سيكون الأب؟
242
00:13:36,222 --> 00:13:40,160
أنا
243
00:13:40,162 --> 00:13:42,465
أظننا سنقوم بفحص كلاكما
244
00:13:42,467 --> 00:13:45,504
حسناً، رائع -
بالتأكيد، سيكون هناك الكثير من الحيوانات المنوية -
245
00:13:48,613 --> 00:13:52,518
حسناً
246
00:13:52,520 --> 00:13:55,458
(شكراً، (باد بوبي
247
00:13:55,460 --> 00:13:57,761
مجلتي المفضلة
248
00:13:57,763 --> 00:14:01,369
ها هو الكأس من أجل العينة -
أجل -
249
00:14:01,371 --> 00:14:03,841
من أجل الحيوانات المنوية
250
00:14:03,843 --> 00:14:08,049
(شكراً يا (جيل
251
00:14:08,051 --> 00:14:12,124
... ستكونين بخير، (بورشا)، عليك فقط أخذ
252
00:14:12,126 --> 00:14:14,260
بورشا غروسمان) حامل؟)
253
00:14:14,262 --> 00:14:16,332
مستحيل، لا، لا، لا
254
00:14:16,334 --> 00:14:19,004
آل (غروسمان) تخلوا عن فكرة التلقيح الاصطناعي منذ عدة سنوات
255
00:14:19,006 --> 00:14:21,708
لقد ناقشنا أمر التبني معهم -
أعلم عزيزتي -
256
00:14:21,710 --> 00:14:23,780
لكنها في شهرها الخامس أو السادس الآن
257
00:14:23,782 --> 00:14:25,785
(سأنظر في أمر (بورشا
258
00:14:25,787 --> 00:14:27,788
هل تحتاج إلى شيءٍ آخر
259
00:14:27,790 --> 00:14:31,094
.. أنا في غرفة صغيرة بمفردي وأحتاج إلى
260
00:14:31,096 --> 00:14:33,433
تعلمين
261
00:14:33,435 --> 00:14:35,602
ممارسة العادة السرية؟
262
00:14:35,604 --> 00:14:37,974
حسناً، عليّ استخدام شيء من
263
00:14:37,976 --> 00:14:41,181
الطيران الإيطالي" لمساعدتي في الأمر"
264
00:14:41,183 --> 00:14:43,185
(أنا في مكان عام يا (دوني
265
00:14:43,187 --> 00:14:45,990
أعلم، لكنك سألتني ما أحتاج
266
00:14:45,992 --> 00:14:48,027
وهذا ما أحتاجه
267
00:14:48,029 --> 00:14:50,899
(سيدة (هاندريكس
268
00:14:50,901 --> 00:14:53,118
سيدي
269
00:14:53,143 --> 00:14:55,476
عليك وضع الحزام
270
00:14:55,478 --> 00:14:58,447
مهلاً، مهلاً
271
00:14:58,449 --> 00:15:01,153
!!
272
00:15:01,155 --> 00:15:03,614
أعلم يا سيدتي، لكنني أواجه صعوبة
273
00:15:03,639 --> 00:15:05,661
في غلقه، أنظري
274
00:15:05,663 --> 00:15:07,933
.. إنه
275
00:15:07,935 --> 00:15:11,306
من الصعب عمل ذلك
276
00:15:11,308 --> 00:15:14,212
صعب للغاية -
من الأفضل أن تأتي معي -
277
00:15:14,214 --> 00:15:17,719
إلى الحمام -
خذيني إلى الحمام من فضلك -
278
00:15:17,721 --> 00:15:20,358
هل هذا هو برجك المائل؟
279
00:15:20,360 --> 00:15:22,162
إنه ليس مائلاً بعد الآن
280
00:15:22,164 --> 00:15:24,331
لدي اثنين من اللحم بالتوابل من أجلك، عزيزتي
281
00:15:24,333 --> 00:15:26,602
كثير التوابل؟
282
00:15:26,604 --> 00:15:30,878
إن الحمام ضيق في الطائرة
283
00:15:30,880 --> 00:15:34,018
سأصل الآن، أنا أهبط
284
00:15:34,020 --> 00:15:36,522
لا، لا
285
00:15:43,070 --> 00:15:46,708
!!
286
00:15:50,486 --> 00:15:54,157
لا يعقل
287
00:16:05,313 --> 00:16:09,487
لا رائس، ولا عقدة مخية
288
00:16:09,489 --> 00:16:12,193
إنها تمتلك وسط اصطناعي، أنا لست واثقاً
289
00:16:12,195 --> 00:16:15,132
لا يمكننا القول بأنها حية -
السؤال هو: ما هي وظيفتها؟ -
290
00:16:15,134 --> 00:16:17,704
ولمَ الدكتور (ليكي) لديه واحدة؟
291
00:16:26,321 --> 00:16:29,394
لقد بدأت تظهر عليها الأعراض منذ ثلاثة أسابيع
292
00:16:29,396 --> 00:16:31,698
يمكنني القراءة، شكراً لك
293
00:16:31,700 --> 00:16:35,471
وهل هي أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض؟
294
00:16:35,473 --> 00:16:37,475
أجل
295
00:16:37,477 --> 00:16:40,915
إنها لا تعلم، أليس كذلك؟
296
00:16:40,917 --> 00:16:43,219
كلا -
هل (سوزان) فكرت بتأمين -
297
00:16:43,221 --> 00:16:45,458
علاج لدعم المناعة لديها؟
298
00:16:45,460 --> 00:16:49,933
(ذلك العلاج نتج عنه نكسة سريعة في (جينيفر فيتز سيمون
299
00:16:49,935 --> 00:16:52,405
لقد كان تعذيباً
300
00:16:52,407 --> 00:16:55,545
أجل، لكن (شارلوت) في مقتبل البلوغ
301
00:16:55,547 --> 00:16:57,548
مستويات الهرمون لديها منخفضة
302
00:16:57,550 --> 00:17:01,122
واستجابة مناعتها للعلاج قد يكون من السهل
303
00:17:01,124 --> 00:17:04,295
السيطرة عليها
304
00:17:04,297 --> 00:17:06,734
سأخبر (سوزان) بالأمر
305
00:17:12,545 --> 00:17:15,985
(أنظري يا (نيكي
(سوزان دونكان)
306
00:17:15,987 --> 00:17:19,725
(وصية (ريتشل
كانت كالشبح طوال هذه السنوات، مثلي
307
00:17:19,727 --> 00:17:24,735
أين تختبئين؟
"استدعاء الأجهزة المتصلة"
308
00:17:24,737 --> 00:17:26,606
ريتشل) تختبئ عميقاً)
309
00:17:29,247 --> 00:17:31,248
من الذي تتصل معه؟
310
00:17:34,256 --> 00:17:37,860
أنت
311
00:17:37,862 --> 00:17:40,667
(إذن، أنت هو (فيرديناند
312
00:17:42,772 --> 00:17:45,542
من هو مصدر (سارا) الغامض هذا؟
313
00:17:45,544 --> 00:17:47,814
من الداخل أم من الخارج؟
314
00:17:47,816 --> 00:17:50,186
لقد أنهكتُ عقلي
315
00:17:50,188 --> 00:17:52,724
أترغب بالكعك؟
316
00:17:52,726 --> 00:17:54,961
(أنا معجب بك، (سيوفان
317
00:17:54,963 --> 00:17:57,567
أريد أن أحظى بعائلة يوماً ما
318
00:17:57,569 --> 00:17:59,938
تمكنت من وضع بعض الأشياء جانباً
319
00:17:59,940 --> 00:18:02,878
وهي كافية للحصول على إجازة للتعافي
بالتنزه على الشاطئ
320
00:18:02,880 --> 00:18:05,014
أنا و(ريتشل) فقط
321
00:18:05,016 --> 00:18:07,018
وقضاء وقتاً معاً
322
00:18:07,020 --> 00:18:10,860
قبل العودة إلى السلطة ببطئ وثبات
323
00:18:10,862 --> 00:18:13,899
تعريف مثير للاهتمام للأسرة
324
00:18:13,901 --> 00:18:16,838
كل أحلامنا تتوقف مع (سارا) الآن، أليس كذلك؟
325
00:18:26,023 --> 00:18:28,628
(م ك)
326
00:18:28,630 --> 00:18:32,558
أنا هنا
327
00:18:35,242 --> 00:18:37,612
(م ك)
328
00:18:47,500 --> 00:18:49,434
لقد قلت بأنك ستقابليني شخصياً
329
00:18:49,436 --> 00:18:51,639
إنه من الجهة العليا -
ماذا؟ -
330
00:18:51,641 --> 00:18:54,812
مساعد (ريتشل)، إنه يقوم بأعمالهم القذرة
ويقوم بالتنظيف
331
00:18:54,814 --> 00:18:57,586
هل هو مصدرك؟ -
أجل، لقد اتخذت قراراً -
332
00:18:57,588 --> 00:18:59,989
أحياناً، عليك العمل مع أشخاص لا يروقون لك
333
00:18:59,991 --> 00:19:03,395
كلا، ليس علينا، كلا، ليس علينا
334
00:19:03,397 --> 00:19:05,834
أنظري، (ميكا)، سأقوم بأي شيء
335
00:19:05,836 --> 00:19:08,540
سأتعامل مع أي شخص لإخراج هذه اليرقة من وجهي
336
00:19:08,542 --> 00:19:11,478
هل وجدت (سوزان دونكان)؟ -
لقد انتهينا -
337
00:19:11,480 --> 00:19:13,884
لا يمكنني الوثوق بك بعد الآن
338
00:19:29,315 --> 00:19:32,253
أنا آسفة
339
00:19:32,255 --> 00:19:35,293
(أليسون) -
(بورشا) -
340
00:19:35,295 --> 00:19:37,965
لا، ما الخطب؟
341
00:19:37,967 --> 00:19:40,535
!
342
00:19:40,537 --> 00:19:43,241
عزيزتي -
هل يمكننا التحدث؟ -
343
00:19:46,181 --> 00:19:48,718
لذا، أردنا المحاولة مجدداً
344
00:19:48,720 --> 00:19:51,892
لكن الطبيب أخبرنا بأنه لا فائدة
345
00:19:51,894 --> 00:19:54,531
أليسون)، أنا آسفة)
346
00:19:54,533 --> 00:19:56,534
هل أنت و(جيكوب)... سامحيني
347
00:19:56,536 --> 00:19:59,373
لكن هل جربتم شيئاً مختلفاً؟
348
00:19:59,375 --> 00:20:03,213
هل جربتم شيء .. لا أعلم .. تقنية جديدة مثلاً؟
349
00:20:06,387 --> 00:20:09,860
أعني، لكنت جربت أي شيء ودفعت أي شيء
350
00:20:09,862 --> 00:20:14,001
(إن (أوسكار) و (جيما) أطفال رائعين يا (ألي
351
00:20:14,003 --> 00:20:17,141
أجل، وأنا أحبهم كثيراً، حقاً
352
00:20:17,143 --> 00:20:19,780
أنا فقط .. تعلمين .. العمر يمضي
353
00:20:19,782 --> 00:20:22,853
والجميع يحظى بأطفال من أصلابهم
354
00:20:25,892 --> 00:20:28,497
أريد أن احظى بطفلي البيولوجي
355
00:20:34,376 --> 00:20:36,446
(ألي)
356
00:20:38,819 --> 00:20:40,953
أتعلمين؟
357
00:20:40,955 --> 00:20:43,827
رمبا عليك العودة إلى هناك
358
00:20:43,829 --> 00:20:46,466
(ومقابلة الطبيب (بوش
359
00:20:46,468 --> 00:20:49,505
(واطلبي علاجات (برايت بورن
360
00:20:49,507 --> 00:20:52,945
حسناً؟ -
حسناً -
361
00:20:52,947 --> 00:20:55,348
شكراً لك
362
00:20:57,588 --> 00:21:00,193
وهل أنتما متزوجان؟ -
أجل، بالرغم من أن أحدنا -
363
00:21:00,195 --> 00:21:02,630
لا يلبس خاتم الزواج دائماً
364
00:21:02,632 --> 00:21:04,157
لأن ذاك الشخص ليس بحاجة إلى خاتم
365
00:21:04,182 --> 00:21:05,837
ليشعر بالأمان في العلاقة
366
00:21:05,839 --> 00:21:08,274
حسناً، ستظهر نتيجة الفحص بعد عدة أيام
367
00:21:08,276 --> 00:21:10,278
هل قررتم من ستكون المانحة للبويضات؟
368
00:21:10,280 --> 00:21:12,216
أجل -
ليس بعد -
369
00:21:12,218 --> 00:21:14,721
لا زلنا نقيم البدائل -
أجل -
370
00:21:14,723 --> 00:21:17,226
أتعلم؟ علينا إخبارك بأننا متحمسين
371
00:21:17,228 --> 00:21:19,464
للعمل معك
372
00:21:19,466 --> 00:21:23,405
وكلانا موافقين على استخدام أي تقنية حديثة
373
00:21:23,407 --> 00:21:25,474
أنتم شبّان أصحاء
374
00:21:25,476 --> 00:21:28,113
لا أظن بأنكما ستواجهان أية مشاكل
375
00:21:28,115 --> 00:21:30,285
د.(بوش)، لقد تم توجيهنا إليك أنت بالتحديد
376
00:21:30,287 --> 00:21:33,158
... وسؤالك عن
377
00:21:33,160 --> 00:21:35,661
(علاجات (برايت بورن
378
00:21:38,469 --> 00:21:40,471
كيف علمتم بشأن (برايت بورن)؟
379
00:21:40,473 --> 00:21:42,943
من مريض راضٍ جداً
380
00:21:55,603 --> 00:21:57,905
(جيل)
381
00:21:57,907 --> 00:22:00,377
هلا أحضرت بعض كتيبات (برايت بورن)؟
382
00:22:08,629 --> 00:22:10,799
مرحباً -
مرحباً -
383
00:22:10,801 --> 00:22:12,902
م ك) لم تأتي)
384
00:22:12,904 --> 00:22:15,073
... (إذا رفضت (م ك
385
00:22:15,075 --> 00:22:17,210
فأنا متأكد بأن لديها سبب وجيه
386
00:22:17,212 --> 00:22:20,484
لا أملك أي خيار يا (ديزي)، أحتاج
إلى عونك لإيجادها
387
00:22:20,486 --> 00:22:23,422
تواصلين طرق بابي من أجل معروف
388
00:22:23,424 --> 00:22:26,562
ولم تفكري يوماً بما أريد
389
00:22:26,564 --> 00:22:28,900
حسناً، ماذا تريد؟ -
أريد أن أعلم -
390
00:22:28,902 --> 00:22:33,276
ما الذي يجري بينك وتوأمك هذه؟
391
00:22:33,278 --> 00:22:35,513
لا تريد ان تعلم -
بلى، أريد -
392
00:22:35,515 --> 00:22:38,286
لماذا؟ -
لدي أسبابي -
393
00:22:38,288 --> 00:22:41,859
لقد أقحمت أناساً آخرين في هذا الأمر أيضاً
394
00:22:45,801 --> 00:22:48,439
حسناً
395
00:22:51,280 --> 00:22:54,049
مستنسخات
396
00:22:54,051 --> 00:22:56,087
نحن مستنسخات
397
00:22:59,227 --> 00:23:01,230
ياللهول
398
00:23:05,533 --> 00:23:09,774
متطابقين وراثياً، كم يوجد منكم من هذه التجربة الصغيرة؟
399
00:23:09,776 --> 00:23:14,617
نعرف 22
400
00:23:14,619 --> 00:23:17,623
(تسع منا لا يزلن احياء، بما فيهم (م ك
401
00:23:21,798 --> 00:23:24,704
أتصدقني؟ -
لا أعلم -
402
00:23:24,706 --> 00:23:29,245
حسناً، سواء كانت صحيحة أم لا، لكنها قصة رائعة
403
00:23:31,384 --> 00:23:35,624
أنصتي، لقد قابلت (م ك) شخصياً ثلاث مرات
404
00:23:35,626 --> 00:23:39,097
وكل مرة كانت سيارتها تحمل لوحة ترخيص مختلفة
405
00:23:39,099 --> 00:23:41,770
وما المغزى؟ -
بالضبط -
406
00:23:41,772 --> 00:23:44,007
لقد اخترقت نظام استخدام السيارات
407
00:23:44,009 --> 00:23:47,581
وبحثت عن تلك التراخيص، لكن جميعها ملغية
408
00:23:47,583 --> 00:23:50,019
وماذا نستنتج من هذا؟
409
00:23:50,021 --> 00:23:52,758
أن بامكانها الوصول إلى السيارات الملغية
410
00:23:52,760 --> 00:23:55,597
أخبرتني ذات مرة بأنها عملت كحارس ليلي
411
00:23:55,599 --> 00:23:59,004
يوجد ثلاث ساحات للخردة في المدينة
412
00:23:59,006 --> 00:24:01,776
(هذه الساحة هي الأقرب لشقة (بيث
413
00:24:01,778 --> 00:24:06,118
من تكون (بيث)؟ -
سأخبرك لاحقاً -
414
00:24:06,120 --> 00:24:09,525
اسمعي، ستحتاجيني برفقتك
415
00:24:09,527 --> 00:24:12,831
ولمَ ذلك؟ -
نظراً للظروف الراهنة -
416
00:24:12,834 --> 00:24:15,536
أظنها ستكون خطيرة
417
00:24:29,766 --> 00:24:32,937
يا أطفال العلم، اغفروا لي
418
00:24:32,939 --> 00:24:36,177
لم أكن اعلم بوجود التغذية بالنيتروجين السائل
419
00:24:38,681 --> 00:24:41,554
لكني أحمل توأمكم في بطني
420
00:24:43,559 --> 00:24:45,594
وعندما يكبران
421
00:24:45,596 --> 00:24:47,599
سأخبرهما كل شيء عنكم
422
00:24:47,601 --> 00:24:51,039
وعن مغامراتنا
423
00:25:17,593 --> 00:25:20,231
(الوداع يا عائلة (هاندريكس
424
00:25:33,155 --> 00:25:36,595
هناك، لا بد من إنه المكان المنشود -
ماذا؟ هذا الشيء؟ -
425
00:25:44,078 --> 00:25:47,083
إن كانت هنا فأنا موقن بأنها تعلم بقدومنا
426
00:25:47,085 --> 00:25:50,758
(ميكا)
427
00:25:50,760 --> 00:25:54,064
(ميكا)
428
00:25:56,101 --> 00:26:00,041
تباً لهذا -
مهلاً، تريثي -
429
00:26:04,117 --> 00:26:07,456
نهجك أكثر فوضوية عن نهجي المعتاد
430
00:26:13,103 --> 00:26:15,940
مهلاً، مهلاً، توقفي -
ماذا؟ -
431
00:26:15,942 --> 00:26:19,480
أنظري لهذا، أترين السجادة؟
432
00:26:19,482 --> 00:26:21,584
إنها قنبلة لوحة ضغط
433
00:26:25,994 --> 00:26:28,164
إن وطأت عليها
434
00:26:28,166 --> 00:26:31,104
فالمكان كله سينفجر -
ياللهول -
435
00:26:31,106 --> 00:26:33,207
مما يجعلنا نتسائل عما تخبئه
436
00:26:33,209 --> 00:26:36,079
تخبئ نفسها
437
00:26:36,081 --> 00:26:38,184
حذاري
438
00:26:43,995 --> 00:26:47,100
نريد معرفة أياً كان ما تعرفه عن دكتورة تدعى
439
00:26:47,102 --> 00:26:50,541
(سوزان دونكان)
فهي باستطاعتها إزالة اليرقة
440
00:26:52,815 --> 00:26:54,816
كلمة مرور
441
00:26:54,818 --> 00:26:57,154
أجل، سأحتاج بضع دقائق
442
00:26:59,159 --> 00:27:01,062
حسناً
443
00:27:03,634 --> 00:27:06,705
الصباغ يؤدي مفعوله
444
00:27:06,707 --> 00:27:09,846
خلال عدة أسابيع ستكون التقنية مخفية في عينك
445
00:27:09,848 --> 00:27:12,017
كيف تشعرين يا (شارلوت)؟
446
00:27:12,019 --> 00:27:13,986
لمَ تكررين عليها هذا السؤال؟
447
00:27:21,735 --> 00:27:24,380
رسالة أخرى
448
00:27:26,880 --> 00:27:29,450
هلا ذهبت للعب في غرفتك، (شارلوت)؟
449
00:27:29,452 --> 00:27:32,724
قد أتمكن يوماً ما من زيارتك هناك
450
00:27:32,726 --> 00:27:34,795
غرفتك أجمل
451
00:27:39,371 --> 00:27:41,374
أنا مستعدة للتفكير في
452
00:27:41,376 --> 00:27:43,645
علاج مناعة لها
453
00:27:43,647 --> 00:27:47,086
إذن، فأنت بعيدة عن إيجاد (العنصر الأساسي)، أليس كذلك؟
454
00:27:47,088 --> 00:27:50,125
(هناك خيار آخر قد يفيد (شارلوت
455
00:27:50,127 --> 00:27:52,396
أتعلمين ما هو؟
456
00:27:52,398 --> 00:27:55,001
إنها أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض
457
00:27:55,003 --> 00:27:58,174
عدم علاجها وتحصيل بياناتها قد يكون مفيداً لبقيتنا
458
00:27:58,176 --> 00:28:01,580
(بمن فيهم (أيرا -
وماذا كنت ستفعلين؟ -
459
00:28:04,621 --> 00:28:08,527
هل ستدعين المرض يتطور أم تعالجيها؟
460
00:28:08,529 --> 00:28:10,699
هل هذا اختبار؟
461
00:28:10,701 --> 00:28:13,170
إنه قرار
462
00:28:13,172 --> 00:28:16,343
ضمن الكثير التي ينبغي علينا اتخاذها يومياً
463
00:28:50,111 --> 00:28:52,214
(م ك)
464
00:28:56,723 --> 00:28:59,194
لقد ولجت
465
00:29:04,406 --> 00:29:06,709
(قلت بأنها كانت تتعقب (سوزان دونكان
466
00:29:06,711 --> 00:29:10,717
أجل -
يبدو مؤخراً -
467
00:29:10,719 --> 00:29:13,421
بأن (م ك) كانت تتعقبك أنت
468
00:29:13,423 --> 00:29:16,161
ماذا؟ -
تراقب هاتفك -
469
00:29:16,163 --> 00:29:19,801
رسائلك ومكالماتك ومواقع تواجدك
470
00:29:19,803 --> 00:29:23,341
ما الذي تفعلينه (م ك)؟
471
00:29:23,343 --> 00:29:26,247
(أعلم بأنك تريدين حماية مخبر (سارا
472
00:29:26,249 --> 00:29:29,087
لكن تحفيز الناس لمشاركة معلوماتهم بسرعة
473
00:29:29,089 --> 00:29:31,091
هو اختصاصي
474
00:29:31,093 --> 00:29:33,125
لدينا خططنا الخاصة، شكراً لك
475
00:29:33,252 --> 00:29:35,833
لو اخذتني معها سأكون بعيداً عنك الآن
476
00:29:35,835 --> 00:29:38,672
(سارا)
477
00:29:38,674 --> 00:29:42,174
تريد منك مقابلتها في شقة (بيث)، لقد
وجدت شيئاً
478
00:29:42,445 --> 00:29:43,762
"(وجدت شيئاً، أخبري (فيرديناند) ليقابلني في شقة (بيث"
479
00:29:48,527 --> 00:29:51,197
(إنه مزعج نوعاً ما، (سكوتي
480
00:29:51,199 --> 00:29:53,868
أظنك سترغبين بمشاهدة هذا
481
00:29:56,474 --> 00:30:01,048
هل أنت ضائع أم ماذا يا صاح؟
482
00:30:01,050 --> 00:30:03,587
أنظري لهذا
483
00:30:06,461 --> 00:30:09,198
تباً، ضوء حيوي
484
00:30:09,200 --> 00:30:12,237
بروتين أخضر فلوري
لا بد من أنهم يستخدمونها
485
00:30:12,239 --> 00:30:15,143
كأداة لتتبع التعبير المورثي
486
00:30:15,145 --> 00:30:17,448
إذن، اليرقة تفرز حمض نووي غريب
487
00:30:17,450 --> 00:30:19,885
ويبدو بأنه عندما مات المضيف
488
00:30:19,887 --> 00:30:23,726
تجمعت كلها في الورم -
ولهذا السبب (ليكي) يحمل واحدة -
489
00:30:23,728 --> 00:30:26,566
يبدو بأنها نوع من أنظمة توصيل العلاج المورثي
490
00:30:26,568 --> 00:30:29,705
(وقد يقوم بتغيير في الحمض النووي لـ (سارا
491
00:30:36,420 --> 00:30:38,422
(سارا)
492
00:30:38,424 --> 00:30:42,029
(سارا)
493
00:30:42,031 --> 00:30:44,334
هنا
494
00:30:52,652 --> 00:30:54,654
خلفك
495
00:30:57,896 --> 00:31:01,133
حسناً، مرحباً
496
00:31:01,135 --> 00:31:03,539
... وأنت تكونين
497
00:31:03,541 --> 00:31:05,977
(صديقة (سارا
498
00:31:05,979 --> 00:31:09,885
يبدو مناسباً
مخبر (سارا) تكون ماعز
499
00:31:13,660 --> 00:31:16,230
(لدي معلومات عن (سوزان دونكان) و (ريتشل
500
00:31:16,232 --> 00:31:18,968
هذا خبر ممتاز
501
00:31:18,970 --> 00:31:21,640
والآن
502
00:31:21,642 --> 00:31:24,948
هلا خلعنا القناع؟
503
00:31:24,950 --> 00:31:27,587
لم أكن لأقف لو كنت مكانك
504
00:31:41,313 --> 00:31:43,551
مهما كان هذا، فإنه لا يلزم
505
00:31:43,553 --> 00:31:46,890
بلى
506
00:31:53,672 --> 00:31:55,674
(مرحباً (فيرديناند
507
00:32:02,634 --> 00:32:05,939
ما هو اسمك؟
508
00:32:05,941 --> 00:32:09,713
ينبغي أن أعرف
لكني لا أعرف
509
00:32:09,715 --> 00:32:12,786
أنا أعرفك -
حقاً؟ -
510
00:32:12,788 --> 00:32:15,357
أجل
511
00:32:15,359 --> 00:32:18,130
(فيرديناند شيفلييه)
512
00:32:21,003 --> 00:32:23,775
(ابن غير شرعي للأيرل العاشر (ساسكس
513
00:32:23,777 --> 00:32:25,778
وصمة عار لم تتمكن من تخطيها
514
00:32:25,780 --> 00:32:29,118
لم أكن لأذهب لهذا الحد
لكن أمنحك العلامة الكاملة في التقديم
515
00:32:29,120 --> 00:32:31,757
لقد اكتشفت نهمك للدماء في القوات البريطانية المسلحة
516
00:32:31,759 --> 00:32:34,830
تعلمت القتل بسرعة وهدوء
517
00:32:34,832 --> 00:32:38,035
(تجنيد مثالي للقيام بالأعمال القذرة والتنظيف لـ (الجهة العليا
518
00:32:44,950 --> 00:32:47,955
(إن كانت قد وجدت معلومات بشأن (سوزان دونكان
519
00:32:47,957 --> 00:32:50,126
فقد قامت بمسحها
520
00:32:50,128 --> 00:32:52,797
(علينا الخروج من هنا حقاً يا (سارا
521
00:32:52,799 --> 00:32:55,670
.. جرب (نيولوشن) أو
522
00:32:55,672 --> 00:33:00,045
(ريتشل دونكان) -
حاضر سيدتي -
523
00:33:06,593 --> 00:33:08,596
(هيلسنكي)
524
00:33:08,598 --> 00:33:10,599
هل من هنا جاءت( م ك)؟
525
00:33:10,601 --> 00:33:14,240
هل هذا قرع جرس؟
526
00:33:14,242 --> 00:33:16,879
إنها لكنة إسكندنافية، أليس كذلك؟
527
00:33:16,881 --> 00:33:19,184
ربما فينلندية؟
528
00:33:21,188 --> 00:33:24,795
لطالما شككت بأن إحدى النسيلات قد فرّت من المطهّر
529
00:33:29,905 --> 00:33:32,176
(مرحباً، (فيرا سومينين
530
00:33:37,654 --> 00:33:40,257
"(فيرا سومينين)"
531
00:33:40,259 --> 00:33:43,832
(دعني اخمن، اسمها ليس (م ك
532
00:33:43,834 --> 00:33:46,137
ولا واحدة من هذه الفتيات هي أنت
533
00:33:46,139 --> 00:33:49,343
لا بد من إنهن عثرن على بعضهن
.. أو جُمعن معاً
534
00:33:49,345 --> 00:33:51,313
لغرض معين
535
00:33:56,458 --> 00:33:59,629
"(نيكي)"
536
00:33:59,631 --> 00:34:03,705
نيكي)، لقد كانت صديقتي الوحيدة)
537
00:34:03,707 --> 00:34:06,042
هذه الصورة كانت قبل أسبوع من مقتلها
538
00:34:08,047 --> 00:34:10,985
(كنت للتو قابلت حبيبها (أليكس
539
00:34:10,987 --> 00:34:14,491
وكانت للتو قد بدأت حياتها
540
00:34:14,493 --> 00:34:17,839
لقد أحرقت عائلتها
541
00:34:19,136 --> 00:34:21,505
وأحرقتها حيّة
542
00:34:27,585 --> 00:34:31,559
ياللهول، أعلم ما هي بصدده
543
00:34:35,166 --> 00:34:38,272
(س)، أحتاج للتحدث مع (فيرديناند)
544
00:34:38,274 --> 00:34:40,878
أليس برفقتك في شقة (بيث)؟
545
00:34:40,880 --> 00:34:45,253
ماذا؟ -
يا إلهي، تلك الرسالة ليست منك -
546
00:34:47,257 --> 00:34:50,196
أحتاج إلى سيارتك -
سأرافقك -
547
00:34:50,198 --> 00:34:52,233
كلا، كلا، عليّ الذهاب بمفردي من فضلك
548
00:34:52,235 --> 00:34:55,072
هل أنت جادة؟
549
00:34:58,412 --> 00:35:00,583
لا بد من أني فقدت صوابي
550
00:35:07,898 --> 00:35:10,502
(مرحباً (سارا
551
00:35:10,504 --> 00:35:12,840
(الوقت ليس مناسباً، (كوسيما
552
00:35:12,842 --> 00:35:15,579
لكن أظننا علمنا ما هي وظيفة اليرقة
553
00:35:15,581 --> 00:35:17,850
دعيني أخمن، إنه نبأ غير سار
554
00:35:25,132 --> 00:35:28,003
أنا أفهم
555
00:35:28,005 --> 00:35:31,109
إنه حلم الانتقام لكِ
556
00:35:31,111 --> 00:35:33,648
لقد كنت تخططين له منذ سنوات
557
00:35:33,650 --> 00:35:35,951
لقد قتلت ست من أخواتي
558
00:35:35,953 --> 00:35:39,458
و 32 من أصدقائنا وأحبائنا
559
00:35:39,460 --> 00:35:41,073
وما الذي يمنعني من الوقوف
560
00:35:41,098 --> 00:35:42,432
وقتل واحدة أخرى؟
561
00:35:42,434 --> 00:35:44,804
أنت أخبرني
562
00:35:44,806 --> 00:35:47,075
أيها الجبان
563
00:35:47,077 --> 00:35:49,946
النرجسي
564
00:35:49,948 --> 00:35:52,552
ريتشل)؟)
565
00:35:52,554 --> 00:35:56,025
ريتشل)، لقد كانت تختبئ عميقاً)
566
00:35:56,027 --> 00:35:59,198
وقد عثرتِ عليها
567
00:35:59,200 --> 00:36:01,669
لقد عثرتُ عليك أولاً
568
00:36:01,671 --> 00:36:04,843
سارا) قامت بتسليمك لي)
569
00:36:04,845 --> 00:36:08,683
لطالما حلمت بوضع اسم على وجهك
570
00:36:08,685 --> 00:36:11,422
وإيذائك كما آذيتني
571
00:36:11,424 --> 00:36:14,763
(ما الذي تفعلينه، (فيرا)، (فيرا
572
00:36:14,765 --> 00:36:17,635
لم يعد هذا اسمي -
توقفي -
573
00:36:17,637 --> 00:36:20,105
توقفي
574
00:36:20,107 --> 00:36:23,311
!! ياللهول
575
00:36:23,313 --> 00:36:25,208
سارا)، اثنيها عما تفعله من فضلك)
576
00:36:25,233 --> 00:36:26,484
ما الذي تفعلينه، (ميكا)؟
577
00:36:26,486 --> 00:36:29,558
أعتقد بأنك تعلمين -
هناك قنبلة أسفل كرسيّ -
578
00:36:29,560 --> 00:36:31,494
لا يمكنك فعل هذا، أنا بحاجة إليه
579
00:36:31,496 --> 00:36:33,465
(عليه أن يدفع ثمن ما فعله بـ (نيكي
580
00:36:33,467 --> 00:36:37,006
أنا أعلم، حسناً؟
(أعلم بشأن (هيلسنكي
581
00:36:37,008 --> 00:36:39,845
هل تعلم (بيث)؟
هل تعلم ماذا جرى لك؟
582
00:36:39,847 --> 00:36:43,150
كلا، فقد كانت هشّة -
أما أنا فلا -
583
00:36:43,152 --> 00:36:45,856
حسناً، أنا لن أتراجع
584
00:36:45,858 --> 00:36:49,831
أريد الانتقام أيضاً
لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة
585
00:36:49,833 --> 00:36:52,470
بالنسبة لي، سنفعلها بهذه الطريقة
586
00:36:52,472 --> 00:36:55,075
ميكا)، مهلاً، أنظري)
587
00:36:55,077 --> 00:36:58,448
أنظري، أنظري، انظري
هذا الرجل وغد
588
00:36:58,450 --> 00:37:00,785
أعلم، أعلم، لكنه أنقذ حياتي
589
00:37:00,787 --> 00:37:03,090
كلامها صحيح، إنها نقطة جيدة
590
00:37:03,092 --> 00:37:05,361
(اليرقة يا (ميكا
591
00:37:05,363 --> 00:37:07,899
اليرقة يا (ميكا)، أصبحنا نعرف ما هي وظيفتها
592
00:37:07,901 --> 00:37:11,473
إنها تقوم بالتعديل في المورثات نوعاً ما
ومن المرجح بأنها تغير حمضي النووي
593
00:37:11,475 --> 00:37:13,678
أحتاج إلى أي مساعدة يمكنني الحصول عليها
594
00:37:13,680 --> 00:37:16,015
و(فيرديناند)، إنه مورد ثمين، أتفهمين ذلك؟
595
00:37:16,017 --> 00:37:19,256
أنصتي إليها، أنصتي، إنها صائبة
يمكنني مساعدتكم
596
00:37:19,258 --> 00:37:23,363
لدي الكثير من المال -
أجل، 3.7 مليون -
597
00:37:23,365 --> 00:37:25,902
قمت بتمحيص شركاتك الوهمية
598
00:37:25,904 --> 00:37:29,075
وتتبعت التحويلات المصرفية الخاصة بك
599
00:37:29,077 --> 00:37:33,450
كلمة المرور
600
00:37:33,452 --> 00:37:36,390
كورن كوب"، كلمتين منفصلتين"
601
00:37:36,392 --> 00:37:39,362
اكتبها
602
00:37:51,954 --> 00:37:54,124
سأعثر عليك
603
00:37:54,126 --> 00:37:56,262
(وسأنهي ما تم بدأه في (هيلسنكي
604
00:37:56,264 --> 00:37:59,535
ماذا؟ والأن ستغادرين؟
605
00:37:59,537 --> 00:38:02,774
أجل، وإن كنت حذقة فستغادرين أيضاً
606
00:38:02,776 --> 00:38:04,350
لقد استغللتني
607
00:38:04,470 --> 00:38:07,216
أخرجتني من (آيسلندا) ورميتني بوسط هذه الفوضى
608
00:38:07,218 --> 00:38:09,989
والآن ستفجرين كل شيء
609
00:38:09,991 --> 00:38:12,492
(اخرجي من هنا، (سارا -
كلا -
610
00:38:12,494 --> 00:38:14,564
صديقتك (نيكي) توفيت
611
00:38:14,566 --> 00:38:17,036
و(بيث) توفيت
612
00:38:17,038 --> 00:38:19,106
وماذا عن أخواتنا اللاتي على قيد الحياة؟
613
00:38:23,884 --> 00:38:26,955
أنا آسفة
614
00:38:31,919 --> 00:38:35,325
يوجد بطارية، وسلكين، ومتفجرات بلاستيكية
615
00:38:35,327 --> 00:38:39,065
تم ربطها معاً بإحكام -
هل أنت متأكدة بأن هناك -
616
00:38:39,067 --> 00:38:41,069
دائرة واحد فقط؟
617
00:38:41,071 --> 00:38:44,409
هذا ما يمكنني رؤيته -
أنا وأنت متعادلان الآن -
618
00:38:44,411 --> 00:38:48,417
أتفهم؟ أنت أنقذتني وأنا أنقذتك
619
00:38:48,419 --> 00:38:51,456
سأقطع هذا السلك وأغادر المبنى
620
00:38:51,458 --> 00:38:55,731
وعندها فقط يمكن الوقوف، هل هذا واضح؟
621
00:38:55,733 --> 00:38:59,204
امنحيني بعض الوقت؛ لأنه لو كان هناك أكثر من دائرة واحدة
622
00:38:59,206 --> 00:39:01,443
(فكل شيء ... تباً (سيوفان
623
00:39:01,445 --> 00:39:03,880
دعيني أستعد
624
00:39:03,882 --> 00:39:07,087
حسناً، حسناً، أنا موقن بأن كل شيء سيكون على ما يرام
625
00:39:07,089 --> 00:39:09,424
لكن عندما أخرج
626
00:39:09,426 --> 00:39:11,829
سأكون مفلساً قليلاً
627
00:39:11,831 --> 00:39:14,768
أنت رجل حذق وأنا موقنة بأنك ستجد طريقة
628
00:39:14,770 --> 00:39:17,106
لتقديم الفائدة لنا
629
00:39:43,160 --> 00:39:45,863
تفضل
630
00:39:50,206 --> 00:39:52,911
لم يسبق لأحد أن طرق الباب قبل الدخول
631
00:39:52,913 --> 00:39:55,048
(ابداء رأيي بشأن علاج (شارلوت
632
00:39:55,050 --> 00:39:57,319
لا يسعه الانتظار إلى الصباح؟
633
00:39:59,424 --> 00:40:01,427
حسناً؟
634
00:40:05,470 --> 00:40:08,875
علاج المناعة من المرجح بأنه لن يفيدها
635
00:40:08,877 --> 00:40:12,516
عدم علاجها سيمنحنا بيانات
636
00:40:12,518 --> 00:40:14,719
أثمن من حياتها
637
00:40:16,959 --> 00:40:18,962
فلا ينبغي أن نعالجها
638
00:40:23,138 --> 00:40:25,541
هذا ما تريدين سماعه، أليس كذلك؟
639
00:40:28,481 --> 00:40:31,152
علي الرحيل ثانيةً
640
00:40:31,154 --> 00:40:33,456
لماذا؟
641
00:40:33,458 --> 00:40:36,028
هل عثرت على (سارا)؟
642
00:40:36,030 --> 00:40:38,567
أو (كيندال)؟
643
00:40:47,485 --> 00:40:50,023
(نعلم بأنك تواصلتِ مع (فيرديناند
644
00:40:53,263 --> 00:40:56,503
وكما تريدين
(لن نقدم علاج لـ (شارلوت
645
00:40:56,505 --> 00:41:00,076
أنت صائبة بتفكيرك في المستقبل
646
00:41:08,927 --> 00:41:11,030
هذه الأشياء من الطبيب (بوش) نتمنى بأنها تستحق العناء
647
00:41:11,032 --> 00:41:13,502
(فلنرى ما هي هذه الـ (برايت بورن
648
00:41:15,773 --> 00:41:18,177
"هل تواجهون صعوبة في الحمل؟"
649
00:41:18,179 --> 00:41:20,616
"هل أنتم في علاقة غير تقليدية؟"
650
00:41:20,618 --> 00:41:23,154
"وتسعون لإنجاب طفل بناءاً على رغباتكم"
651
00:41:23,156 --> 00:41:25,725
"ربما لديكم عوامل خطر مورثية"
652
00:41:25,727 --> 00:41:27,730
أنا موقنة بأني قد رأيت هذه المرأة مسبقاً
653
00:41:27,732 --> 00:41:29,902
(أظنها كانت على برنامج (أوبرا
"(هنا في تقنيات (برايت بورن"
654
00:41:29,904 --> 00:41:32,005
"يمكننا تقديم العون"
655
00:41:32,007 --> 00:41:36,548
"(أنا (إيفي تشو) ، الرئيسة التنفيذية ومؤسسة مجموعة (برايت بورن"
656
00:41:36,550 --> 00:41:41,291
"يمكننا مساعدتك بالتوفير لك ولعائلتك أفضل فرصة"
657
00:41:41,293 --> 00:41:44,029
"لعملية حمل سريعة، ومرحلة حمل آمنة"
658
00:41:44,031 --> 00:41:46,901
"وولادة أطفال سليمين"
659
00:41:46,903 --> 00:41:48,905
"لكن لمَ نتوقف هنا؟"
660
00:41:48,907 --> 00:41:51,878
تقنيات الإنجاب التقليدية؟
661
00:41:51,880 --> 00:41:54,316
(إنها كجانب جديد تماماً لـ (نيولوشن
662
00:41:54,318 --> 00:41:58,424
"جميع الأطفال لدينا وُلدوا أقوياء وأصحاء"
663
00:41:58,426 --> 00:42:00,461
"(مع تقنيات (برايت بورن"
664
00:42:00,463 --> 00:42:02,664
"نحن نجعل من العالم مكان أفضل"
665
00:42:02,666 --> 00:42:04,536
"طفل واحد في الحمل الواحد"
666
00:42:04,907 --> 00:42:08,644
ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com
تعديل التوقيت
Abody_92