﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,864
ما هذا الشيء بحق الإله؟
هل يؤلم (سارا)؟

2
00:00:02,866 --> 00:00:05,367
يبدو بأن أتباع (نيولوشن) يتطوعون ليُحقنوا بها

3
00:00:05,369 --> 00:00:08,370
هل سيكون مفيداً إن حصلت على واحدة للدراسة؟

4
00:00:08,372 --> 00:00:11,540
ياللهول، ما هذا؟ -
أظنه ما نحتاجه -

5
00:00:11,542 --> 00:00:14,076
<i>أنا سعيدة بوجودك بالقرب من الطفلة</i>

6
00:00:14,078 --> 00:00:16,411
شارلوت) مستنسخة منك، تعلمين)

7
00:00:16,413 --> 00:00:18,197
كيف تثق حتى بأنها أختك حقاً؟

8
00:00:18,222 --> 00:00:19,848
(قد تكون متآمرة مع (نيولوشن

9
00:00:19,850 --> 00:00:21,750
هذا يعني لي الكثير

10
00:00:21,752 --> 00:00:24,086
لن أحمل أشيائي لمجرد أنك تريدين رفقة

11
00:00:24,088 --> 00:00:26,755
إذن، أغرب عني -
ما سبب وضعها في الفك تحديداً؟ -

12
00:00:26,757 --> 00:00:29,825
لا أعلم، يمكنك إخباري -
إنها قريبة من الدماغ -

13
00:00:29,827 --> 00:00:32,194
(ياللمسيح، عليّ التواصل مع (م ك

14
00:00:32,196 --> 00:00:34,196
<i>ما الذي اكتشفَته؟ -
لم تكن لتعلمني -</i>

15
00:00:34,198 --> 00:00:36,398
هل هو يخص تلك الأشياء المزروعة؟

16
00:00:36,400 --> 00:00:39,101
بيث)أخبرتنا أن نختبئ) -
(مهلاً يا (ميكا -

17
00:00:42,573 --> 00:00:44,706
(سارا)

18
00:01:17,274 --> 00:01:19,708
تطبيق جديد

19
00:01:19,710 --> 00:01:22,644
بناء ضعيف لكن مجهول

20
00:01:27,384 --> 00:01:30,118
(أنظري يا (نيكي
لغز آخر

21
00:01:36,159 --> 00:01:38,627
أترين يا (نيكي)؟ نحن نقترب من الحل

22
00:01:42,266 --> 00:01:44,666
لن ننساك أبداً

23
00:02:18,850 --> 00:02:23,445
<font color="#cc6699">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

24
00:02:26,571 --> 00:02:29,327
أهكذا تعاملون من قام بإنقاذكم؟

25
00:02:29,328 --> 00:02:30,831
لا ننوي الوثوق بك في معرفة

26
00:02:30,856 --> 00:02:32,463
مكان منزلنا الآمن

27
00:02:32,465 --> 00:02:35,099
هل هذا حقاً ضروري؟

28
00:02:37,169 --> 00:02:41,539
!!! مطبخ الشيف

29
00:02:41,541 --> 00:02:43,908
!!!

30
00:02:43,910 --> 00:02:46,277
هل من أحد جائع؟

31
00:02:46,279 --> 00:02:48,279
كيندال) لن تنضم إلينا، أليس كذلك؟)

32
00:02:48,281 --> 00:02:51,081
(أو (كيرا
طالما أنت هنا

33
00:02:51,083 --> 00:02:53,217
فإنه أأمن لهما التواجد بمكان آخر

34
00:02:53,219 --> 00:02:55,553
لدينا عمل صغير فحسب هنا

35
00:02:55,555 --> 00:02:58,055
أخبرتني بأنك ستساعدني في إخراج الأداة من وجهي

36
00:02:58,057 --> 00:03:00,391
حسناً، لست أنا شخصياً، لكن ثقي

37
00:03:00,393 --> 00:03:03,360
سوزان دونكان) على قيد الحياة)
وإن وجدناها

38
00:03:03,362 --> 00:03:05,362
فبالتأكيد تمتلك إجابات فيما يخص حالتك

39
00:03:05,364 --> 00:03:08,532
وما الذي تريده أنت؟ -
الذي يريده -

40
00:03:08,534 --> 00:03:11,602
(هو إنقاذ (ريتشل -
ماذا يمكنني أن أقول -

41
00:03:11,604 --> 00:03:15,940
لقد سرقت قلبي

42
00:03:15,942 --> 00:03:18,442
هلا أعددنا الفطور؟

43
00:03:18,444 --> 00:03:21,779
(أفترض بأنه يمكننا تعقّب الرسالة التي وصلت عن (ريتشل

44
00:03:21,781 --> 00:03:23,330
كلا، لكن لديكم مصدر يمكنه ذلك

45
00:03:23,470 --> 00:03:24,715
حقاً؟

46
00:03:24,717 --> 00:03:28,619
(لديكم مصدر أخبركم بأن (نيولوشن) تتبعتكم إلى (آيسلاند
مصدر ذو معلومات

47
00:03:28,621 --> 00:03:31,121
أو لديه القدرة للحصول على المعلومات
أليس كذلك؟

48
00:03:31,123 --> 00:03:33,123
أخبروني بمصدركم

49
00:03:33,125 --> 00:03:37,094
وجميعنا سيحصل على مبتغاه

50
00:03:42,667 --> 00:03:44,668
معزول وعصري

51
00:03:44,670 --> 00:03:46,937
أجل، مثل (أليسون) بنظرك

52
00:03:46,939 --> 00:03:49,139
أمستعدة؟

53
00:03:52,444 --> 00:03:55,913
يا إلهي -
(إنه رأس (داياد -

54
00:03:55,915 --> 00:03:59,683
لم يمنحني زيادة مطلقاً

55
00:03:59,685 --> 00:04:03,654
من صاحب العلم الآن، أيها الحقير؟

56
00:04:05,657 --> 00:04:08,425
عجباً، أنظري إلى ذلك -
أجل -

57
00:04:08,427 --> 00:04:12,730
الورم حي، لكن الأنسجة المحيطة نخرية

58
00:04:12,732 --> 00:04:15,232
لقد كان يتغذى عليه

59
00:04:15,234 --> 00:04:18,435
(مدفون في مكان بارد وقذر بمرأب آل (هاندريكس

60
00:04:18,437 --> 00:04:21,005
يا إلهي

61
00:04:21,007 --> 00:04:24,808
أليسون) و (دوني) مختلين تماماً)
لكن هذا بمثابة منجم ذهب

62
00:04:24,810 --> 00:04:27,745
أنظر إلى اليرقة
إنها تقبع هناك

63
00:04:27,747 --> 00:04:31,382
سآخذ خزعة من الورم وأجري الفحص الخلوي عليه

64
00:04:31,384 --> 00:04:33,350
حسناً -
وبعدها سنقوم بفتحه -

65
00:04:38,156 --> 00:04:42,693
(لافريتاتا)

66
00:04:42,695 --> 00:04:45,663
غداء تبادل المصلحة من أجل الأحباء الكسولين

67
00:04:45,665 --> 00:04:49,133
ريتشل) من عشاق الطعام)
فقط (فرياتا) رقيقة سترضيها

68
00:04:49,135 --> 00:04:51,869
وها قد كنت أفكر بأن المرضى النفسيين

69
00:04:51,871 --> 00:04:55,940
يعجزون عن التواصل الإنساني

70
00:04:55,942 --> 00:04:58,542
كلامٌ فارغ
هي من قامت باغوائي، كما تعلمون

71
00:04:58,544 --> 00:05:02,012
أجل، أشك بذلك

72
00:05:02,014 --> 00:05:05,816
رسالة (ريتشل) مشفرة
وأعيد توجيهها

73
00:05:05,818 --> 00:05:08,319
عبر عدة قنوات اتصال محمية

74
00:05:08,321 --> 00:05:10,421
ولمَ تظن بأن مخبري يمكنه المساعدة في هذا الأمر؟

75
00:05:10,423 --> 00:05:13,824
دعيني أقنعهم -
في) هنا) -

76
00:05:13,826 --> 00:05:17,561
في)؟ ما سبب قدومه) -
لقاء عائلي، عزيزتي -

77
00:05:17,563 --> 00:05:20,764
سوف أتواصل مع مصدري
لكنك لن توواصل معه مباشرة

78
00:05:20,766 --> 00:05:25,202
(بينيامين)، هلا أخذت (فيرديناند
 وطبقه 

79
00:05:25,204 --> 00:05:27,871
إلى الغرفة الخللفية
يمكنه الأكل بمفرده

80
00:05:27,873 --> 00:05:30,374
ما من داعٍ لذلك
هلا جلبت صحنين، (بينجامين)؟

81
00:05:34,513 --> 00:05:36,680
تعلمين، لا أظنه سيئاً كما تظنين

82
00:05:36,682 --> 00:05:39,049
بلى، إنه فظيع

83
00:05:39,051 --> 00:05:41,585
سمعتي سيئة في مسرح (غليندال) المجتمعي

84
00:05:41,587 --> 00:05:44,555
لا، لا، لا، ليس كذلك -
لسنا بحاجة إليهم -

85
00:05:44,557 --> 00:05:47,358
لقد تحدثنا دائما عن صناعة منوعاتنا الموسيقية

86
00:05:47,360 --> 00:05:49,626
(سأحب ذلك، (أليسون 

87
00:05:49,628 --> 00:05:54,198
♪

88
00:05:54,200 --> 00:05:57,101
♪

89
00:05:57,103 --> 00:05:59,470
صهٍ

90
00:05:59,472 --> 00:06:01,972
♪

91
00:06:01,974 --> 00:06:04,808
عليّ الذهاب، لدي صف(يوجا) خلال10 دقائق

92
00:06:04,810 --> 00:06:07,378
لا

93
00:06:07,380 --> 00:06:09,747
إلى اللقاء

94
00:06:09,749 --> 00:06:12,016
♪

95
00:06:12,018 --> 00:06:13,756
حسناً، أراكِ قريباً

96
00:06:13,781 --> 00:06:15,219
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

97
00:06:15,221 --> 00:06:18,956
ما خطبك بحق الجحيم؟

98
00:06:18,958 --> 00:06:21,158
ألا تتعرفين عليّ؟

99
00:06:21,160 --> 00:06:24,395
(أنا (ترينا) يا (بيث

100
00:06:24,397 --> 00:06:27,898
قلت لك بوضوح أن تدعي الموضوع

101
00:06:27,900 --> 00:06:29,905
(لكنك عدت إلى نادي (نيولوشن

102
00:06:29,930 --> 00:06:31,802
ذهبت إلى (لايف سبرينج) للخصوبة؟

103
00:06:31,804 --> 00:06:35,139
أنا .. لم .. لم أعلم

104
00:06:35,141 --> 00:06:37,908
أخبرتك بأنني "ناقل" بالسرية

105
00:06:37,910 --> 00:06:40,077
لماذا لم تتركي الأمر؟

106
00:06:40,079 --> 00:06:45,049
تريثي، أترغبين بأخذ بعض القهوة معك؟

107
00:06:45,051 --> 00:06:46,548
أنتم الشرطة، تظنون أن بإمكانكم إصلاح

108
00:06:46,573 --> 00:06:48,185
كل شيء بكوب من القهوة

109
00:06:48,187 --> 00:06:49,987
ابقي بعيدة عني

110
00:06:52,758 --> 00:06:54,758
لا أعلم سبب اخفاء الأمر عني

111
00:06:54,760 --> 00:06:57,261
لأنك كنت مشغول مع أختك البيولوجية

112
00:06:57,263 --> 00:06:59,730
لو أخبرتني بأن لديك شيء مزروع

113
00:06:59,732 --> 00:07:02,499
... في وجهك، يخص (نيولوشن) لكنت 

114
00:07:02,501 --> 00:07:04,601
حسناً، والآن لقد تصافيتما

115
00:07:04,603 --> 00:07:06,770
سارا) تحتاجنا بجانبها حالياً)

116
00:07:06,772 --> 00:07:08,839
(لا بأس بتعرفك على (أديل) يا (فليكس

117
00:07:08,841 --> 00:07:10,766
لكن شيئاً فشيئاً

118
00:07:10,872 --> 00:07:14,344
وعليك ابقائها بعيداً عن مشاكلنا

119
00:07:14,346 --> 00:07:16,380
أجل، بالطبع

120
00:07:16,382 --> 00:07:20,050
آمل أن تجد ضالتك

121
00:07:20,052 --> 00:07:22,152
الآن، (كوسيما) تقوم بتحليل يرقة أخرى
... تلك التي

122
00:07:24,190 --> 00:07:28,058
مرحباً (أليسون) أنت على السماعة الخارجية
(هنا (س) و(فليكس

123
00:07:28,060 --> 00:07:30,094
(لا أريد التحدث بشأن الدكتور (ليكي

124
00:07:30,096 --> 00:07:33,831
بالتأكيد -
لدي أمراً آخر الآن -

125
00:07:33,833 --> 00:07:37,201
من هذه؟

126
00:07:37,203 --> 00:07:40,471
(لقد خاطبتني للتو بمقهى (أروما
(ظناً منها بأنني (بيث

127
00:07:40,473 --> 00:07:43,474
أليست من كنا نبحث عنها في نادي (نيولوشن)؟

128
00:07:43,476 --> 00:07:47,511
لقد كانت مستاءة
قالت بأن (بيث) قد ذهبت للتحقيق

129
00:07:47,513 --> 00:07:51,882
مع إحدى العيادات التي ذهبت إليها
عيادة (لايف سبرينج) للتخصيب

130
00:07:51,884 --> 00:07:54,351
حسناً، وما علاقة هذا بزراعة اليرقات؟

131
00:07:54,353 --> 00:07:56,987
(لقد قالت بأنها (ناقل

132
00:07:56,989 --> 00:07:58,989
فربما تحمل يرقة

133
00:07:58,991 --> 00:08:00,865
حسناً، هلا تحققت من الأمر أكثر

134
00:08:00,890 --> 00:08:02,426
بدءاً بالعيادة

135
00:08:02,428 --> 00:08:04,261
(عليّ أن أراجع الميزانيات يا (سارا

136
00:08:04,263 --> 00:08:07,231
أنا أقدم اقتراحات فقط -
(ياللمسسيح، (أليسون -

137
00:08:07,233 --> 00:08:09,233
(تحركي ولو لمرة، (أليسون

138
00:08:09,235 --> 00:08:12,503
اذهبي إلى العيادة -
(لا بأس ، (أليسون -


139
00:08:12,505 --> 00:08:14,872
سأقدم العون، سأساعدك

140
00:08:14,874 --> 00:08:17,325
سأرافقك -
شكراً لك -

141
00:08:17,428 --> 00:08:19,404
<i>حسناً، أظن بأن لدي أوامر</i>

142
00:08:19,521 --> 00:08:22,346
(سأتصل بك بعد قليل، (فيليكس

143
00:08:27,819 --> 00:08:30,320
مرحباً

144
00:08:35,360 --> 00:08:38,228
حسناً، أنظر إلى هذا، إنها ملصقات لأطفال

145
00:08:38,230 --> 00:08:41,198
أجل، إنها تبعث على الدفئ

146
00:08:41,200 --> 00:08:44,635
... ألا تظنين بأن علينا

147
00:08:46,638 --> 00:08:48,805
أنا أصنع الفوضى مجدداً

148
00:08:48,807 --> 00:08:51,241
كلا، ليس هذا

149
00:08:51,243 --> 00:08:53,377
(إنه بشأن (أليسون

150
00:08:53,379 --> 00:08:55,412
أنا لست في غرفة الأنشطة

151
00:08:55,414 --> 00:08:59,116
كلا، كلا، أعلم، أعلم

152
00:08:59,118 --> 00:09:01,818
أنصتي، ربما لم تعلمي هذا

153
00:09:01,820 --> 00:09:05,455
(لكننا قبل تبنّي (أوسكار) و (جيما

154
00:09:05,457 --> 00:09:10,160
لقد حاولنا أنا و (وأليسون) إنجاب طفل

155
00:09:12,931 --> 00:09:15,966
لقد كان الأمر صعباً بالنسبة لك

156
00:09:15,968 --> 00:09:18,035
أجل، صعباً جداً

157
00:09:18,037 --> 00:09:21,939
لقد كانت أصعب مرحلة في حياتي

158
00:09:24,175 --> 00:09:27,311
(لكن الأمر كان أصعب لـ (أليسون

159
00:09:29,747 --> 00:09:32,583
إنها تشعر بالغيرة والغضب

160
00:09:32,585 --> 00:09:35,786
لأنني أحمل اطفالاً
وجلبت الشرطة إلى المنزل

161
00:09:35,788 --> 00:09:40,324
كلا، كلا، حسناً، أنت محقة بشأن إحضار الشرطة

162
00:09:40,326 --> 00:09:42,726
نحن بحاجة إلى موازنة الأمور

163
00:09:42,728 --> 00:09:44,761
وليس تغييرها

164
00:09:44,763 --> 00:09:46,797
ستعتادين على الأمر

165
00:09:46,799 --> 00:09:49,299
آسف

166
00:09:51,302 --> 00:09:53,337
محادثة رائعة

167
00:09:55,473 --> 00:09:58,141
مرحباً عزيزتي، أجل، آسف

168
00:09:58,143 --> 00:10:00,944
تريدين مقابلتي؟ أين؟

169
00:10:08,886 --> 00:10:11,521
مرحباً

170
00:10:11,523 --> 00:10:14,057
مرحباً، هل قامت (م ك) بالرد عليك؟

171
00:10:14,059 --> 00:10:17,361
بعد إخبارها بشان اليرقة المزروعة في فكك، أجل

172
00:10:17,363 --> 00:10:21,164
إذن، هذا هو الأمر، اليس كذلك؟

173
00:10:21,166 --> 00:10:24,334
إلا إن كانت مكالمة من أجل علاقة
إنها بالداخل

174
00:10:24,336 --> 00:10:28,572
هي موجودة؟ -
قالت ستراك بمفردك -

175
00:10:28,574 --> 00:10:32,142
لا تسرقي شيئاً

176
00:10:34,146 --> 00:10:36,213
مرحباً، (م ك)؟

177
00:10:36,215 --> 00:10:40,183
مرحباً -
(أنا هنا، (سارا -

178
00:10:44,055 --> 00:10:46,990
لديك ثلاثة دقائق

179
00:10:51,523 --> 00:10:53,824
أريد معرفة ما هي وظيفة تلك اليرقات؟

180
00:10:53,826 --> 00:10:55,860
لقد علمتِ بأن (بيث) كانت تحقق بأمرها

181
00:10:55,862 --> 00:10:58,162
أجل، ولو علِمَت لم تكن لتخبرني

182
00:10:58,164 --> 00:11:00,698
حسناً، أحتاج إلى مساعدة في استخراجها

183
00:11:00,700 --> 00:11:03,034
تعرفين (سوزان دونكان) أليس كذلك؟

184
00:11:03,036 --> 00:11:06,671
أجل، بالطبع
إنها أحد صانعينا

185
00:11:06,673 --> 00:11:08,806
توفيت في الأول من شهر أيلول، سنة 1991
 بسبب حريق في المختبر

186
00:11:08,808 --> 00:11:11,242
إلا أنها ما تزال حية

187
00:11:11,244 --> 00:11:14,645
إنها تعرف كيفية إستخراج اليرقات

188
00:11:14,647 --> 00:11:16,647
(هذه الرسالة من (ريتشل

189
00:11:16,649 --> 00:11:19,050
يبدو بأن (سوزان) قامت بأسرها

190
00:11:19,052 --> 00:11:21,619
(ريتشل) -
أحتاج منك تعقّب الرسالة -

191
00:11:21,621 --> 00:11:24,789
اكتشفي مكانهم -
ريتشل) أرسلت لك؟) -

192
00:11:24,791 --> 00:11:27,892
كلا، بل لشخص موثوق

193
00:11:27,894 --> 00:11:30,595
من؟ -
هذا شأني، حسناً؟ -

194
00:11:30,597 --> 00:11:33,130
لقد سئمت من تصرفاتي الحمقاء

195
00:11:33,132 --> 00:11:35,199
أريد إخراج هذا الشيء من وجهي

196
00:11:35,201 --> 00:11:37,234
سأذهب مباشرة إلى الأعلى

197
00:11:37,236 --> 00:11:40,204
دليني على التفاصيل
ضعيها في منفذ الحاسوب

198
00:11:40,206 --> 00:11:44,508
إن اطلعتك على هذا فأريد
مقابلتك شخصياً

199
00:11:44,510 --> 00:11:48,446
سأعرضك للخطر -
(نحن جميعاً في خطر، (م ك -

200
00:11:54,020 --> 00:11:56,454
سأتعقبها وأراك خلال ساعة

201
00:11:56,456 --> 00:11:58,456
(في شقة (بيث

202
00:12:01,293 --> 00:12:04,662
تم الادخال

203
00:12:11,135 --> 00:12:14,433
"سوزان دونكان) حية، لا أعلم مكان وجودي، ساعدني) "

204
00:12:23,915 --> 00:12:26,417
هذه هي عيادة (لايف سبرينج) للخصوبة

205
00:12:26,419 --> 00:12:28,285
وهذا كل ما حصلت عليه عن المكان والأفراد

206
00:12:28,287 --> 00:12:30,855
.. لمحات، وخدمات، وخطط

207
00:12:30,857 --> 00:12:34,325
عمل رائع، عزيزتي
واضح وموجز ومتناسق الألوان

208
00:12:34,327 --> 00:12:35,828
شكراً لك -
إذن، دعوني أستوضح الأمر -

209
00:12:35,853 --> 00:12:37,329
سنتظاهر بأننا آباء محتملين

210
00:12:37,330 --> 00:12:40,131
(لاكتشاف إن كان المكان هو واجهة لـ (نيولوشن

211
00:12:40,133 --> 00:12:42,400
لقد حجزت موعد مسبق

212
00:12:42,402 --> 00:12:45,136
وهذه هوياتكم -
جوليان جراي)؟) -

213
00:12:45,138 --> 00:12:48,139
و (دوجلاس أندروس)، حسناً؟ -
هذا جيد -

214
00:12:48,141 --> 00:12:50,007
هل استخدمت آلة التغليف الجديدة؟ -
أجل -

215
00:12:50,009 --> 00:12:52,009
وهؤلاء ناس حقيقيين مع سجلات طبية حقيقية

216
00:12:52,011 --> 00:12:53,512
في حالة أردتم التحقق من خلفية أحدهم، حسناً؟

217
00:12:53,537 --> 00:12:55,013
أي إشارة لوجود تهديد، اخرجا فوراً

218
00:12:55,014 --> 00:12:57,248
مهلاً، أين هويتك؟

219
00:12:57,250 --> 00:12:59,417
بيث) سبق لها الدخول هنا)
لا يمكنني التواجد بالداخل

220
00:12:59,419 --> 00:13:01,919
حسناً، إذن، من هم الثنائي؟

221
00:13:01,921 --> 00:13:04,522
... (يا إلهي، (دوني

222
00:13:04,524 --> 00:13:06,257
!!

223
00:13:12,799 --> 00:13:14,799
مرحباً -
مرحباً -

224
00:13:14,801 --> 00:13:17,802
(دوجلاس) و (جوليان)، مع الطبيب (لانج) -
رائع، الهويات من فضلكم -

225
00:13:17,804 --> 00:13:21,238
أجل، بالطبع، ها هي

226
00:13:21,240 --> 00:13:23,774
شكراً -
إنها صورة فظيعة -

227
00:13:23,776 --> 00:13:25,710
لحظة من فضلكما -
شكراً -

228
00:13:27,979 --> 00:13:30,781
(ياللهول، (دوني
لا تبالغ في التمثيل

229
00:13:30,783 --> 00:13:32,783
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

230
00:13:32,785 --> 00:13:35,886
أنا أقوم بدوري يا عزيزي -
لا يا عزيزي -

231
00:13:35,888 --> 00:13:38,989
أنت تتنمّق -
لا أعلم معنى هذا -

232
00:13:38,991 --> 00:13:41,625
هل لديك صديق مثلي الجنس يا (دوني)؟

233
00:13:41,627 --> 00:13:43,894
كلا -
بلى، لديك -

234
00:13:43,896 --> 00:13:46,330
العلم يظن بأن 5-10 % من أصدقائك مثليين

235
00:13:46,332 --> 00:13:49,867
(ليس في (بيلي داونز

236
00:13:49,869 --> 00:13:52,203
(خصوصاً في (بيلي داونز

237
00:13:52,205 --> 00:13:55,706
المغزى هو بأنه لا يمكنك الإفصاح عن ذلك
لذا توقف عن التصرف كمثلي

238
00:13:55,708 --> 00:13:57,842
حسناً -
حسناً -

239
00:13:57,844 --> 00:14:00,144
.. بينما تنتظرون الطبيب ستعملون على بعض الأعمال

240
00:14:00,146 --> 00:14:02,747
الورقية وأخذ عينة من الحيوانات المنوية

241
00:14:02,749 --> 00:14:04,749
إذن، من سيكون الأب؟

242
00:14:04,751 --> 00:14:08,686
أنا

243
00:14:08,688 --> 00:14:10,988
أظننا سنقوم بفحص كلاكما

244
00:14:10,990 --> 00:14:14,024
حسناً، رائع -
بالتأكيد، سيكون هناك الكثير من الحيوانات المنوية -

245
00:14:17,129 --> 00:14:21,031
حسناً

246
00:14:21,033 --> 00:14:23,968
(شكراً، (باد بوبي

247
00:14:23,970 --> 00:14:26,270
مجلتي المفضلة

248
00:14:26,272 --> 00:14:29,874
ها هو الكأس من أجل العينة -
أجل -

249
00:14:29,876 --> 00:14:32,343
من أجل الحيوانات المنوية

250
00:14:32,345 --> 00:14:36,547
(شكراً يا (جيل

251
00:14:36,549 --> 00:14:40,618
... ستكونين بخير، (بورشا)، عليك فقط أخذ 

252
00:14:40,620 --> 00:14:42,753
بورشا غروسمان) حامل؟)

253
00:14:42,755 --> 00:14:44,822
مستحيل، لا، لا، لا

254
00:14:44,824 --> 00:14:47,491
آل (غروسمان) تخلوا عن فكرة التلقيح الاصطناعي منذ عدة سنوات

255
00:14:47,493 --> 00:14:50,194
لقد ناقشنا أمر التبني معهم -
أعلم عزيزتي -

256
00:14:50,196 --> 00:14:52,263
لكنها في شهرها الخامس أو السادس الآن

257
00:14:52,265 --> 00:14:54,265
(سأنظر في أمر (بورشا

258
00:14:54,267 --> 00:14:56,267
هل تحتاج إلى شيءٍ آخر

259
00:14:56,269 --> 00:14:59,570
.. أنا في غرفة صغيرة بمفردي وأحتاج إلى 

260
00:14:59,572 --> 00:15:01,906
تعلمين

261
00:15:01,908 --> 00:15:04,074
ممارسة العادة السرية؟

262
00:15:04,076 --> 00:15:06,443
حسناً، عليّ استخدام شيء من

263
00:15:06,445 --> 00:15:09,647
الطيران الإيطالي" لمساعدتي في الأمر"

264
00:15:09,649 --> 00:15:11,649
(أنا في مكان عام يا (دوني

265
00:15:11,651 --> 00:15:14,451
أعلم، لكنك سألتني ما أحتاج

266
00:15:14,453 --> 00:15:16,487
وهذا ما أحتاجه

267
00:15:16,489 --> 00:15:19,356
(سيدة (هاندريكس

268
00:15:19,358 --> 00:15:21,572
سيدي

269
00:15:21,597 --> 00:15:23,928
عليك وضع الحزام

270
00:15:23,930 --> 00:15:26,897
مهلاً، مهلاً

271
00:15:26,899 --> 00:15:29,600
!!

272
00:15:29,602 --> 00:15:32,058
أعلم يا سيدتي، لكنني أواجه صعوبة

273
00:15:32,083 --> 00:15:34,104
في غلقه، أنظري

274
00:15:34,106 --> 00:15:36,373
.. إنه

275
00:15:36,375 --> 00:15:39,743
من الصعب عمل ذلك

276
00:15:39,745 --> 00:15:42,646
صعب للغاية -
من الأفضل أن تأتي معي -

277
00:15:42,648 --> 00:15:46,150
إلى الحمام -
خذيني إلى الحمام من فضلك -

278
00:15:46,152 --> 00:15:48,786
هل هذا هو برجك المائل؟

279
00:15:48,788 --> 00:15:50,588
إنه ليس مائلاً بعد الآن

280
00:15:50,590 --> 00:15:52,756
لدي اثنين من اللحم بالتوابل من أجلك، عزيزتي

281
00:15:52,758 --> 00:15:55,025
كثير التوابل؟

282
00:15:55,027 --> 00:15:59,296
إن الحمام ضيق في الطائرة

283
00:15:59,298 --> 00:16:02,433
سأصل الآن، أنا أهبط 

284
00:16:02,435 --> 00:16:04,935
لا، لا

285
00:16:11,477 --> 00:16:15,112
!!

286
00:16:18,885 --> 00:16:22,553
لا يعقل

287
00:16:33,698 --> 00:16:37,868
لا رائس، ولا عقدة مخية

288
00:16:37,870 --> 00:16:40,571
إنها تمتلك وسط اصطناعي، أنا لست واثقاً

289
00:16:40,573 --> 00:16:43,507
لا يمكننا القول بأنها حية -
السؤال هو: ما هي وظيفتها؟ -

290
00:16:43,509 --> 00:16:46,076
ولمَ الدكتور (ليكي) لديه واحدة؟

291
00:16:54,686 --> 00:16:57,755
لقد بدأت تظهر عليها الأعراض منذ ثلاثة أسابيع

292
00:16:57,757 --> 00:17:00,057
يمكنني القراءة، شكراً لك

293
00:17:00,059 --> 00:17:03,827
وهل هي أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض؟

294
00:17:03,829 --> 00:17:05,829
أجل

295
00:17:05,831 --> 00:17:09,266
إنها لا تعلم، أليس كذلك؟

296
00:17:09,268 --> 00:17:11,568
كلا -
هل (سوزان) فكرت بتأمين -

297
00:17:11,570 --> 00:17:13,804
علاج لدعم المناعة لديها؟

298
00:17:13,806 --> 00:17:18,275
(ذلك العلاج نتج عنه نكسة سريعة في (جينيفر فيتز سيمون

299
00:17:18,277 --> 00:17:20,744
لقد كان تعذيباً

300
00:17:20,746 --> 00:17:23,881
أجل، لكن (شارلوت) في مقتبل البلوغ

301
00:17:23,883 --> 00:17:25,883
مستويات الهرمون لديها منخفضة

302
00:17:25,885 --> 00:17:29,453
واستجابة مناعتها للعلاج قد يكون من السهل

303
00:17:29,455 --> 00:17:32,623
السيطرة عليها

304
00:17:32,625 --> 00:17:35,059
سأخبر (سوزان) بالأمر

305
00:17:40,865 --> 00:17:44,301
(أنظري يا (نيكي
(سوزان دونكان)

306
00:17:44,303 --> 00:17:48,038
(وصية (ريتشل
كانت كالشبح طوال هذه السنوات، مثلي

307
00:17:48,040 --> 00:17:53,043
أين تختبئين؟
"استدعاء الأجهزة المتصلة"

308
00:17:53,045 --> 00:17:54,912
ريتشل) تختبئ عميقاً)

309
00:17:57,550 --> 00:17:59,550
من الذي تتصل معه؟

310
00:18:02,555 --> 00:18:06,156
أنت

311
00:18:06,158 --> 00:18:08,959
(إذن، أنت هو (فيرديناند

312
00:18:11,062 --> 00:18:13,831
من هو مصدر (سارا) الغامض هذا؟

313
00:18:13,833 --> 00:18:16,100
من الداخل أم من الخارج؟

314
00:18:16,102 --> 00:18:18,469
لقد أنهكتُ عقلي

315
00:18:18,471 --> 00:18:21,005
أترغب بالكعك؟

316
00:18:21,007 --> 00:18:23,240
(أنا معجب بك، (سيوفان

317
00:18:23,242 --> 00:18:25,843
أريد أن أحظى بعائلة يوماً ما

318
00:18:25,845 --> 00:18:28,212
تمكنت من وضع بعض الأشياء جانباً

319
00:18:28,214 --> 00:18:31,148
وهي كافية للحصول على إجازة للتعافي
بالتنزه على الشاطئ

320
00:18:31,150 --> 00:18:33,283
أنا و(ريتشل) فقط

321
00:18:33,285 --> 00:18:35,285
وقضاء وقتاً معاً

322
00:18:35,287 --> 00:18:39,123
قبل العودة إلى السلطة ببطئ وثبات

323
00:18:39,125 --> 00:18:42,159
تعريف مثير للاهتمام للأسرة

324
00:18:42,161 --> 00:18:45,095
كل أحلامنا تتوقف مع (سارا) الآن، أليس كذلك؟

325
00:18:54,272 --> 00:18:56,874
(م ك)

326
00:18:56,876 --> 00:19:00,801
أنا هنا

327
00:19:03,481 --> 00:19:05,849
(م ك)

328
00:19:15,727 --> 00:19:17,661
لقد قلت بأنك ستقابليني شخصياً

329
00:19:17,663 --> 00:19:19,863
إنه من الجهة العليا -
ماذا؟ -

330
00:19:19,865 --> 00:19:23,033
مساعد (ريتشل)، إنه يقوم بأعمالهم القذرة
ويقوم بالتنظيف

331
00:19:23,035 --> 00:19:25,803
هل هو مصدرك؟ -
أجل، لقد اتخذت قراراً -

332
00:19:25,805 --> 00:19:28,205
أحياناً، عليك العمل مع أشخاص لا يروقون لك

333
00:19:28,207 --> 00:19:31,608
كلا، ليس علينا، كلا، ليس علينا

334
00:19:31,610 --> 00:19:34,044
أنظري، (ميكا)، سأقوم بأي شيء

335
00:19:34,046 --> 00:19:36,747
سأتعامل مع أي شخص لإخراج هذه اليرقة من وجهي

336
00:19:36,749 --> 00:19:39,683
هل وجدت (سوزان دونكان)؟ -
لقد انتهينا -

337
00:19:39,685 --> 00:19:42,086
لا يمكنني الوثوق بك بعد الآن

338
00:19:57,503 --> 00:20:00,437
أنا آسفة

339
00:20:00,439 --> 00:20:03,474
(أليسون) -
(بورشا) -

340
00:20:03,476 --> 00:20:06,143
لا، ما الخطب؟

341
00:20:06,145 --> 00:20:08,712
!

342
00:20:08,714 --> 00:20:11,415
عزيزتي -
هل يمكننا التحدث؟ -

343
00:20:14,352 --> 00:20:16,887
لذا، أردنا المحاولة مجدداً

344
00:20:16,889 --> 00:20:20,057
لكن الطبيب أخبرنا بأنه لا فائدة

345
00:20:20,059 --> 00:20:22,693
أليسون)، أنا آسفة)

346
00:20:22,695 --> 00:20:24,695
هل أنت و(جيكوب)... سامحيني

347
00:20:24,697 --> 00:20:27,531
لكن هل جربتم شيئاً مختلفاً؟

348
00:20:27,533 --> 00:20:31,368
هل جربتم شيء .. لا أعلم .. تقنية جديدة مثلاً؟

349
00:20:34,539 --> 00:20:38,008
أعني، لكنت جربت أي شيء ودفعت أي شيء

350
00:20:38,010 --> 00:20:42,146
(إن (أوسكار) و (جيما) أطفال رائعين يا (ألي

351
00:20:42,148 --> 00:20:45,282
أجل، وأنا أحبهم كثيراً، حقاً

352
00:20:45,284 --> 00:20:47,918
أنا فقط .. تعلمين .. العمر يمضي

353
00:20:47,920 --> 00:20:50,988
والجميع يحظى بأطفال من أصلابهم

354
00:20:54,025 --> 00:20:56,627
أريد أن احظى بطفلي البيولوجي

355
00:21:02,500 --> 00:21:04,568
(ألي)

356
00:21:06,938 --> 00:21:09,072
أتعلمين؟

357
00:21:09,074 --> 00:21:11,942
رمبا عليك العودة إلى هناك

358
00:21:11,944 --> 00:21:14,578
(ومقابلة الطبيب (بوش

359
00:21:14,580 --> 00:21:17,614
(واطلبي علاجات (برايت بورن

360
00:21:17,616 --> 00:21:21,051
حسناً؟ -
حسناً -

361
00:21:21,053 --> 00:21:23,453
شكراً لك

362
00:21:25,690 --> 00:21:28,292
وهل أنتما متزوجان؟ -
أجل، بالرغم من أن أحدنا -

363
00:21:28,294 --> 00:21:30,727
لا يلبس خاتم الزواج دائماً

364
00:21:30,729 --> 00:21:32,252
لأن ذاك الشخص ليس بحاجة إلى خاتم

365
00:21:32,277 --> 00:21:33,931
ليشعر بالأمان في العلاقة

366
00:21:33,933 --> 00:21:36,366
حسناً، ستظهر نتيجة الفحص بعد عدة أيام

367
00:21:36,368 --> 00:21:38,368
هل قررتم من ستكون المانحة للبويضات؟

368
00:21:38,370 --> 00:21:40,304
أجل -
ليس بعد -

369
00:21:40,306 --> 00:21:42,806
لا زلنا نقيم البدائل -
أجل -

370
00:21:42,808 --> 00:21:45,309
أتعلم؟ علينا إخبارك بأننا متحمسين

371
00:21:45,311 --> 00:21:47,544
للعمل معك

372
00:21:47,546 --> 00:21:51,481
وكلانا موافقين على استخدام أي تقنية حديثة

373
00:21:51,483 --> 00:21:53,550
أنتم شبّان أصحاء

374
00:21:53,552 --> 00:21:56,186
لا أظن بأنكما ستواجهان أية مشاكل

375
00:21:56,188 --> 00:21:58,355
د.(بوش)، لقد تم توجيهنا إليك أنت بالتحديد

376
00:21:58,357 --> 00:22:01,225
... وسؤالك عن

377
00:22:01,227 --> 00:22:03,727
(علاجات (برايت بورن

378
00:22:06,531 --> 00:22:08,532
كيف علمتم بشأن (برايت بورن)؟

379
00:22:08,534 --> 00:22:11,001
من مريض راضٍ جداً

380
00:22:23,648 --> 00:22:25,949
(جيل)

381
00:22:25,951 --> 00:22:28,418
هلا أحضرت بعض كتيبات (برايت بورن)؟

382
00:22:36,662 --> 00:22:38,829
مرحباً -
مرحباً -

383
00:22:38,831 --> 00:22:40,931
م ك) لم تأتي)

384
00:22:40,933 --> 00:22:43,100
... (إذا رفضت (م ك 

385
00:22:43,102 --> 00:22:45,235
فأنا متأكد بأن لديها سبب وجيه

386
00:22:45,237 --> 00:22:48,505
لا أملك أي خيار يا (ديزي)، أحتاج
إلى عونك لإيجادها

387
00:22:48,507 --> 00:22:51,441
تواصلين طرق بابي من أجل معروف

388
00:22:51,443 --> 00:22:54,578
ولم تفكري يوماً بما أريد

389
00:22:54,580 --> 00:22:56,913
حسناً، ماذا تريد؟ -
أريد أن أعلم -

390
00:22:56,915 --> 00:23:01,285
ما الذي يجري بينك وتوأمك هذه؟

391
00:23:01,287 --> 00:23:03,520
لا تريد ان تعلم -
بلى، أريد -

392
00:23:03,522 --> 00:23:06,290
لماذا؟ -
لدي أسبابي -

393
00:23:06,292 --> 00:23:09,860
لقد أقحمت أناساً آخرين في هذا الأمر أيضاً

394
00:23:13,798 --> 00:23:16,433
حسناً

395
00:23:19,271 --> 00:23:22,039
مستنسخات

396
00:23:22,041 --> 00:23:24,074
نحن مستنسخات

397
00:23:27,211 --> 00:23:29,212
ياللهول

398
00:23:33,511 --> 00:23:37,747
متطابقين وراثياً، كم يوجد منكم من هذه التجربة الصغيرة؟

399
00:23:37,749 --> 00:23:42,586
نعرف 22

400
00:23:42,588 --> 00:23:45,589
(تسع منا لا يزلن احياء، بما فيهم (م ك

401
00:23:49,760 --> 00:23:52,662
أتصدقني؟ -
لا أعلم -

402
00:23:52,664 --> 00:23:57,200
حسناً، سواء كانت صحيحة أم لا، لكنها قصة رائعة

403
00:23:59,337 --> 00:24:03,573
أنصتي، لقد قابلت (م ك) شخصياً ثلاث مرات

404
00:24:03,575 --> 00:24:07,043
وكل مرة كانت سيارتها تحمل لوحة ترخيص مختلفة

405
00:24:07,045 --> 00:24:09,713
وما المغزى؟ -
بالضبط -

406
00:24:09,715 --> 00:24:11,948
لقد اخترقت نظام استخدام السيارات

407
00:24:11,950 --> 00:24:15,518
وبحثت عن تلك التراخيص، لكن جميعها ملغية

408
00:24:15,520 --> 00:24:17,954
وماذا نستنتج من هذا؟

409
00:24:17,956 --> 00:24:20,690
أن بامكانها الوصول إلى السيارات الملغية

410
00:24:20,692 --> 00:24:23,526
أخبرتني ذات مرة بأنها عملت كحارس ليلي

411
00:24:23,528 --> 00:24:26,930
يوجد ثلاث ساحات للخردة في المدينة

412
00:24:26,932 --> 00:24:29,699
(هذه الساحة هي الأقرب لشقة (بيث

413
00:24:29,701 --> 00:24:34,037
من تكون (بيث)؟ -
سأخبرك لاحقاً -

414
00:24:34,039 --> 00:24:37,440
اسمعي، ستحتاجيني برفقتك

415
00:24:37,442 --> 00:24:40,744
ولمَ ذلك؟ -
نظراً للظروف الراهنة -

416
00:24:40,746 --> 00:24:43,446
أظنها ستكون خطيرة

417
00:24:57,662 --> 00:25:00,830
يا أطفال العلم، اغفروا لي

418
00:25:00,832 --> 00:25:04,067
لم أكن اعلم بوجود التغذية بالنيتروجين السائل

419
00:25:06,570 --> 00:25:09,439
لكني أحمل توأمكم في بطني

420
00:25:11,442 --> 00:25:13,476
وعندما يكبران

421
00:25:13,478 --> 00:25:15,478
سأخبرهما كل شيء عنكم

422
00:25:15,480 --> 00:25:18,915
وعن مغامراتنا

423
00:25:45,443 --> 00:25:48,078
(الوداع يا عائلة (هاندريكس

424
00:26:00,991 --> 00:26:04,427
هناك، لا بد من إنه المكان المنشود -
ماذا؟ هذا الشيء؟ -

425
00:26:11,902 --> 00:26:14,904
إن كانت هنا فأنا موقن بأنها تعلم بقدومنا

426
00:26:14,906 --> 00:26:18,575
(ميكا)

427
00:26:18,577 --> 00:26:21,878
(ميكا)

428
00:26:23,914 --> 00:26:27,851
تباً لهذا -
مهلاً، تريثي -

429
00:26:31,922 --> 00:26:35,258
نهجك أكثر فوضوية عن نهجي المعتاد

430
00:26:40,899 --> 00:26:43,733
مهلاً، مهلاً، توقفي -
ماذا؟ -

431
00:26:43,735 --> 00:26:47,270
أنظري لهذا، أترين السجادة؟

432
00:26:47,272 --> 00:26:49,372
إنها قنبلة لوحة ضغط

433
00:26:53,778 --> 00:26:55,945
إن وطأت عليها

434
00:26:55,947 --> 00:26:58,882
فالمكان كله سينفجر -
ياللهول -

435
00:26:58,884 --> 00:27:00,984
مما يجعلنا نتسائل عما تخبئه

436
00:27:00,986 --> 00:27:03,853
تخبئ نفسها

437
00:27:03,855 --> 00:27:05,955
حذاري

438
00:27:11,762 --> 00:27:14,864
نريد معرفة أياً كان ما تعرفه عن دكتورة تدعى

439
00:27:14,866 --> 00:27:18,301
(سوزان دونكان)
فهي باستطاعتها إزالة اليرقة

440
00:27:20,572 --> 00:27:22,572
كلمة مرور

441
00:27:22,574 --> 00:27:24,908
أجل، سأحتاج بضع دقائق

442
00:27:26,911 --> 00:27:28,812
حسناً

443
00:27:31,382 --> 00:27:34,450
الصباغ يؤدي مفعوله

444
00:27:34,452 --> 00:27:37,587
خلال عدة أسابيع ستكون التقنية مخفية في عينك

445
00:27:37,589 --> 00:27:39,756
كيف تشعرين يا (شارلوت)؟

446
00:27:39,758 --> 00:27:41,724
لمَ تكررين عليها هذا السؤال؟

447
00:27:49,466 --> 00:27:52,108
رسالة أخرى

448
00:27:54,605 --> 00:27:57,173
هلا ذهبت للعب في غرفتك، (شارلوت)؟

449
00:27:57,175 --> 00:28:00,443
قد أتمكن يوماً ما من زيارتك هناك

450
00:28:00,445 --> 00:28:02,512
غرفتك أجمل

451
00:28:07,084 --> 00:28:09,085
أنا مستعدة للتفكير في 

452
00:28:09,087 --> 00:28:11,354
علاج مناعة لها

453
00:28:11,356 --> 00:28:14,791
إذن، فأنت بعيدة عن إيجاد (العنصر الأساسي)، أليس كذلك؟

454
00:28:14,793 --> 00:28:17,827
(هناك خيار آخر قد يفيد (شارلوت

455
00:28:17,829 --> 00:28:20,096
أتعلمين ما هو؟

456
00:28:20,098 --> 00:28:22,699
إنها أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض

457
00:28:22,701 --> 00:28:25,869
عدم علاجها وتحصيل بياناتها قد يكون مفيداً لبقيتنا

458
00:28:25,871 --> 00:28:29,272
(بمن فيهم (أيرا -
وماذا كنت ستفعلين؟ -

459
00:28:32,309 --> 00:28:36,212
هل ستدعين المرض يتطور أم تعالجيها؟

460
00:28:36,214 --> 00:28:38,381
هل هذا اختبار؟

461
00:28:38,383 --> 00:28:40,850
إنه قرار

462
00:28:40,852 --> 00:28:44,020
ضمن الكثير التي ينبغي علينا اتخاذها يومياً

463
00:29:17,755 --> 00:29:19,856
(م ك)

464
00:29:24,361 --> 00:29:26,829
لقد ولجت

465
00:29:32,036 --> 00:29:34,337
(قلت بأنها كانت تتعقب (سوزان دونكان

466
00:29:34,339 --> 00:29:38,341
أجل -
يبدو مؤخراً -

467
00:29:38,343 --> 00:29:41,044
بأن (م ك) كانت تتعقبك أنت

468
00:29:41,046 --> 00:29:43,780
ماذا؟ -
تراقب هاتفك -

469
00:29:43,782 --> 00:29:47,417
رسائلك ومكالماتك ومواقع تواجدك

470
00:29:47,419 --> 00:29:50,954
ما الذي تفعلينه (م ك)؟

471
00:29:50,956 --> 00:29:53,856
(أعلم بأنك تريدين حماية مخبر (سارا

472
00:29:53,858 --> 00:29:56,693
لكن تحفيز الناس لمشاركة معلوماتهم بسرعة

473
00:29:56,695 --> 00:29:58,695
هو اختصاصي

474
00:29:58,697 --> 00:30:00,728
لدينا خططنا الخاصة، شكراً لك

475
00:30:00,855 --> 00:30:03,433
لو اخذتني معها سأكون بعيداً عنك الآن

476
00:30:03,435 --> 00:30:06,269
(سارا)

477
00:30:06,271 --> 00:30:09,768
تريد منك مقابلتها في شقة (بيث)، لقد
وجدت شيئاً

478
00:30:10,039 --> 00:30:11,354
"(وجدت شيئاً، أخبري (فيرديناند) ليقابلني في شقة (بيث"

479
00:30:16,114 --> 00:30:18,781
(إنه مزعج نوعاً ما، (سكوتي

480
00:30:18,783 --> 00:30:21,451
أظنك سترغبين بمشاهدة هذا

481
00:30:24,054 --> 00:30:28,624
هل أنت ضائع أم ماذا يا صاح؟

482
00:30:28,626 --> 00:30:31,160
أنظري لهذا

483
00:30:34,031 --> 00:30:36,766
تباً، ضوء حيوي

484
00:30:36,768 --> 00:30:39,802
بروتين أخضر فلوري
لا بد من أنهم يستخدمونها

485
00:30:39,804 --> 00:30:42,705
كأداة لتتبع التعبير المورثي

486
00:30:42,707 --> 00:30:45,008
إذن، اليرقة تفرز حمض نووي غريب

487
00:30:45,010 --> 00:30:47,443
ويبدو بأنه عندما مات المضيف

488
00:30:47,445 --> 00:30:51,280
تجمعت كلها في الورم -
ولهذا السبب (ليكي) يحمل واحدة -

489
00:30:51,282 --> 00:30:54,117
يبدو بأنها نوع من أنظمة توصيل العلاج المورثي

490
00:30:54,119 --> 00:30:57,253
(وقد يقوم بتغيير في الحمض النووي لـ (سارا

491
00:31:03,961 --> 00:31:05,962
(سارا)

492
00:31:05,964 --> 00:31:09,565
(سارا)

493
00:31:09,567 --> 00:31:11,868
هنا

494
00:31:20,177 --> 00:31:22,178
خلفك

495
00:31:25,416 --> 00:31:28,651
حسناً، مرحباً

496
00:31:28,653 --> 00:31:31,054
... وأنت تكونين

497
00:31:31,056 --> 00:31:33,489
(صديقة (سارا

498
00:31:33,491 --> 00:31:37,393
يبدو مناسباً
مخبر (سارا) تكون ماعز

499
00:31:41,165 --> 00:31:43,733
(لدي معلومات عن (سوزان دونكان) و (ريتشل

500
00:31:43,735 --> 00:31:46,469
هذا خبر ممتاز

501
00:31:46,471 --> 00:31:49,138
والآن

502
00:31:49,140 --> 00:31:52,442
هلا خلعنا القناع؟

503
00:31:52,444 --> 00:31:55,078
لم أكن لأقف لو كنت مكانك

504
00:32:08,792 --> 00:32:11,027
مهما كان هذا، فإنه لا يلزم

505
00:32:11,029 --> 00:32:14,363
بلى

506
00:32:21,138 --> 00:32:23,139
(مرحباً (فيرديناند

507
00:32:30,092 --> 00:32:33,394
ما هو اسمك؟

508
00:32:33,396 --> 00:32:37,164
ينبغي أن أعرف
لكني لا أعرف

509
00:32:37,166 --> 00:32:40,234
أنا أعرفك -
حقاً؟ -

510
00:32:40,236 --> 00:32:42,803
أجل

511
00:32:42,805 --> 00:32:45,573
(فيرديناند شيفلييه)

512
00:32:48,443 --> 00:32:51,212
(ابن غير شرعي للأيرل العاشر (ساسكس

513
00:32:51,214 --> 00:32:53,214
وصمة عار لم تتمكن من تخطيها

514
00:32:53,216 --> 00:32:56,550
لم أكن لأذهب لهذا الحد
لكن أمنحك العلامة الكاملة في التقديم

515
00:32:56,552 --> 00:32:59,186
لقد اكتشفت نهمك للدماء في القوات البريطانية المسلحة

516
00:32:59,188 --> 00:33:02,256
تعلمت القتل بسرعة وهدوء

517
00:33:02,258 --> 00:33:05,459
(تجنيد مثالي للقيام بالأعمال القذرة والتنظيف لـ (الجهة العليا

518
00:33:12,367 --> 00:33:15,369
(إن كانت قد وجدت معلومات بشأن (سوزان دونكان

519
00:33:15,371 --> 00:33:17,538
فقد قامت بمسحها

520
00:33:17,540 --> 00:33:20,207
(علينا الخروج من هنا حقاً يا (سارا

521
00:33:20,209 --> 00:33:23,077
.. جرب (نيولوشن) أو 

522
00:33:23,079 --> 00:33:27,448
(ريتشل دونكان) -
حاضر سيدتي -

523
00:33:33,989 --> 00:33:35,990
(هيلسنكي)

524
00:33:35,992 --> 00:33:37,992
هل من هنا جاءت( م ك)؟

525
00:33:37,994 --> 00:33:41,629
هل هذا قرع جرس؟

526
00:33:41,631 --> 00:33:44,265
إنها لكنة إسكندنافية، أليس كذلك؟

527
00:33:44,267 --> 00:33:46,567
ربما فينلندية؟

528
00:33:48,570 --> 00:33:52,173
لطالما شككت بأن إحدى النسيلات قد فرّت من المطهّر

529
00:33:57,279 --> 00:33:59,547
(مرحباً، (فيرا سومينين

530
00:34:05,020 --> 00:34:07,621
"(فيرا سومينين)"

531
00:34:07,623 --> 00:34:11,192
(دعني اخمن، اسمها ليس (م ك

532
00:34:11,194 --> 00:34:13,494
ولا واحدة من هذه الفتيات هي أنت

533
00:34:13,496 --> 00:34:16,697
لا بد من إنهن عثرن على بعضهن
.. أو جُمعن معاً

534
00:34:16,699 --> 00:34:18,666
لغرض معين

535
00:34:23,805 --> 00:34:26,974
"(نيكي)"

536
00:34:26,976 --> 00:34:31,045
نيكي)، لقد كانت صديقتي الوحيدة)

537
00:34:31,047 --> 00:34:33,380
هذه الصورة كانت قبل أسبوع من مقتلها

538
00:34:35,383 --> 00:34:38,319
(كنت للتو قابلت حبيبها (أليكس

539
00:34:38,321 --> 00:34:41,822
وكانت للتو قد بدأت حياتها

540
00:34:41,824 --> 00:34:45,167
لقد أحرقت عائلتها

541
00:34:46,461 --> 00:34:48,829
وأحرقتها حيّة

542
00:34:54,903 --> 00:34:58,873
ياللهول، أعلم ما هي بصدده

543
00:35:02,477 --> 00:35:05,579
(س)، أحتاج للتحدث مع (فيرديناند)

544
00:35:05,581 --> 00:35:08,182
أليس برفقتك في شقة (بيث)؟

545
00:35:08,184 --> 00:35:12,553
ماذا؟ -
يا إلهي، تلك الرسالة ليست منك -

546
00:35:14,556 --> 00:35:17,491
أحتاج إلى سيارتك -
سأرافقك -

547
00:35:17,493 --> 00:35:19,527
كلا، كلا، عليّ الذهاب بمفردي من فضلك

548
00:35:19,529 --> 00:35:22,363
هل أنت جادة؟

549
00:35:25,700 --> 00:35:27,868
لا بد من أني فقدت صوابي

550
00:35:35,176 --> 00:35:37,778
(مرحباً (سارا

551
00:35:37,780 --> 00:35:40,114
(الوقت ليس مناسباً، (كوسيما

552
00:35:40,116 --> 00:35:42,850
لكن أظننا علمنا ما هي وظيفة اليرقة

553
00:35:42,852 --> 00:35:45,119
دعيني أخمن، إنه نبأ غير سار

554
00:35:52,394 --> 00:35:55,262
أنا أفهم

555
00:35:55,264 --> 00:35:58,365
إنه حلم الانتقام لكِ

556
00:35:58,367 --> 00:36:00,901
لقد كنت تخططين له منذ سنوات

557
00:36:00,903 --> 00:36:03,203
لقد قتلت ست من أخواتي

558
00:36:03,205 --> 00:36:06,707
و 32 من أصدقائنا وأحبائنا

559
00:36:06,709 --> 00:36:08,319
وما الذي يمنعني من الوقوف

560
00:36:08,344 --> 00:36:09,677
وقتل واحدة أخرى؟

561
00:36:09,679 --> 00:36:12,046
أنت أخبرني

562
00:36:12,048 --> 00:36:14,315
أيها الجبان

563
00:36:14,317 --> 00:36:17,184
النرجسي

564
00:36:17,186 --> 00:36:19,787
ريتشل)؟)

565
00:36:19,789 --> 00:36:23,257
ريتشل)، لقد كانت تختبئ عميقاً)

566
00:36:23,259 --> 00:36:26,427
وقد عثرتِ عليها

567
00:36:26,429 --> 00:36:28,896
لقد عثرتُ عليك أولاً

568
00:36:28,898 --> 00:36:32,066
سارا) قامت بتسليمك لي)

569
00:36:32,068 --> 00:36:35,903
لطالما حلمت بوضع اسم على وجهك

570
00:36:35,905 --> 00:36:38,639
وإيذائك كما آذيتني

571
00:36:38,641 --> 00:36:41,976
(ما الذي تفعلينه، (فيرا)، (فيرا

572
00:36:41,978 --> 00:36:44,845
لم يعد هذا اسمي -
توقفي -

573
00:36:44,847 --> 00:36:47,314
توقفي

574
00:36:47,316 --> 00:36:50,517
!! ياللهول

575
00:36:50,519 --> 00:36:52,411
سارا)، اثنيها عما تفعله من فضلك)

576
00:36:52,436 --> 00:36:53,687
ما الذي تفعلينه، (ميكا)؟

577
00:36:53,689 --> 00:36:56,757
أعتقد بأنك تعلمين -
هناك قنبلة أسفل كرسيّ -

578
00:36:56,759 --> 00:36:58,692
لا يمكنك فعل هذا، أنا بحاجة إليه

579
00:36:58,694 --> 00:37:00,661
(عليه أن يدفع ثمن ما فعله بـ (نيكي

580
00:37:00,663 --> 00:37:04,198
أنا أعلم، حسناً؟
(أعلم بشأن (هيلسنكي

581
00:37:04,200 --> 00:37:07,034
هل تعلم (بيث)؟
هل تعلم ماذا جرى لك؟

582
00:37:07,036 --> 00:37:10,337
كلا، فقد كانت هشّة -
أما أنا فلا -

583
00:37:10,339 --> 00:37:13,040
حسناً، أنا لن أتراجع

584
00:37:13,042 --> 00:37:17,011
أريد الانتقام أيضاً
لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة

585
00:37:17,013 --> 00:37:19,647
بالنسبة لي، سنفعلها بهذه الطريقة

586
00:37:19,649 --> 00:37:22,249
ميكا)، مهلاً، أنظري)

587
00:37:22,251 --> 00:37:25,619
أنظري، أنظري، انظري
هذا الرجل وغد

588
00:37:25,621 --> 00:37:27,955
أعلم، أعلم، لكنه أنقذ حياتي

589
00:37:27,957 --> 00:37:30,257
كلامها صحيح، إنها نقطة جيدة

590
00:37:30,259 --> 00:37:32,526
(اليرقة يا (ميكا

591
00:37:32,528 --> 00:37:35,062
اليرقة يا (ميكا)، أصبحنا نعرف ما هي وظيفتها

592
00:37:35,064 --> 00:37:38,632
إنها تقوم بالتعديل في المورثات نوعاً ما
ومن المرجح بأنها تغير حمضي النووي

593
00:37:38,634 --> 00:37:40,834
أحتاج إلى أي مساعدة يمكنني الحصول عليها

594
00:37:40,836 --> 00:37:43,170
و(فيرديناند)، إنه مورد ثمين، أتفهمين ذلك؟

595
00:37:43,172 --> 00:37:46,407
أنصتي إليها، أنصتي، إنها صائبة
يمكنني مساعدتكم

596
00:37:46,409 --> 00:37:50,511
لدي الكثير من المال -
أجل، 3.7 مليون -

597
00:37:50,513 --> 00:37:53,047
قمت بتمحيص شركاتك الوهمية

598
00:37:53,049 --> 00:37:56,216
وتتبعت التحويلات المصرفية الخاصة بك

599
00:37:56,218 --> 00:38:00,587
كلمة المرور

600
00:38:00,589 --> 00:38:03,524
كورن كوب"، كلمتين منفصلتين"

601
00:38:03,526 --> 00:38:06,493
اكتبها

602
00:38:19,074 --> 00:38:21,241
سأعثر عليك

603
00:38:21,243 --> 00:38:23,377
(وسأنهي ما تم بدأه في (هيلسنكي

604
00:38:23,379 --> 00:38:26,647
ماذا؟ والأن ستغادرين؟

605
00:38:26,649 --> 00:38:29,883
أجل، وإن كنت حذقة فستغادرين أيضاً

606
00:38:29,885 --> 00:38:31,458
لقد استغللتني

607
00:38:31,578 --> 00:38:34,321
أخرجتني من (آيسلندا) ورميتني بوسط هذه الفوضى

608
00:38:34,323 --> 00:38:37,091
والآن ستفجرين كل شيء

609
00:38:37,093 --> 00:38:39,593
(اخرجي من هنا، (سارا -
كلا -

610
00:38:39,595 --> 00:38:41,662
صديقتك (نيكي) توفيت

611
00:38:41,664 --> 00:38:44,131
و(بيث) توفيت

612
00:38:44,133 --> 00:38:46,200
وماذا عن أخواتنا اللاتي على قيد الحياة؟

613
00:38:50,972 --> 00:38:54,041
أنا آسفة

614
00:38:59,000 --> 00:39:02,402
يوجد بطارية، وسلكين، ومتفجرات بلاستيكية

615
00:39:02,404 --> 00:39:06,139
تم ربطها معاً بإحكام -
هل أنت متأكدة بأن هناك -

616
00:39:06,141 --> 00:39:08,141
دائرة واحد فقط؟

617
00:39:08,143 --> 00:39:11,478
هذا ما يمكنني رؤيته -
أنا وأنت متعادلان الآن -

618
00:39:11,480 --> 00:39:15,482
أتفهم؟ أنت أنقذتني وأنا أنقذتك

619
00:39:15,484 --> 00:39:18,518
سأقطع هذا السلك وأغادر المبنى

620
00:39:18,520 --> 00:39:22,789
وعندها فقط يمكن الوقوف، هل هذا واضح؟

621
00:39:22,791 --> 00:39:26,259
امنحيني بعض الوقت؛ لأنه لو كان هناك أكثر من دائرة واحدة

622
00:39:26,261 --> 00:39:28,495
(فكل شيء ... تباً (سيوفان

623
00:39:28,497 --> 00:39:30,930
دعيني أستعد

624
00:39:30,932 --> 00:39:34,134
حسناً، حسناً، أنا موقن بأن كل شيء سيكون على ما يرام

625
00:39:34,136 --> 00:39:36,469
لكن عندما أخرج

626
00:39:36,471 --> 00:39:38,872
سأكون مفلساً قليلاً

627
00:39:38,874 --> 00:39:41,808
أنت رجل حذق وأنا موقنة بأنك ستجد طريقة

628
00:39:41,810 --> 00:39:44,144
لتقديم الفائدة لنا

629
00:40:10,172 --> 00:40:12,872
تفضل

630
00:40:17,211 --> 00:40:19,913
لم يسبق لأحد أن طرق الباب قبل الدخول

631
00:40:19,915 --> 00:40:22,048
(ابداء رأيي بشأن علاج (شارلوت

632
00:40:22,050 --> 00:40:24,317
لا يسعه الانتظار إلى الصباح؟

633
00:40:26,420 --> 00:40:28,421
حسناً؟

634
00:40:32,460 --> 00:40:35,862
علاج المناعة من المرجح بأنه لن يفيدها

635
00:40:35,864 --> 00:40:39,499
عدم علاجها سيمنحنا بيانات

636
00:40:39,501 --> 00:40:41,701
أثمن من حياتها

637
00:40:43,938 --> 00:40:45,939
فلا ينبغي أن نعالجها

638
00:40:50,111 --> 00:40:52,512
هذا ما تريدين سماعه، أليس كذلك؟

639
00:40:55,449 --> 00:40:58,118
علي الرحيل ثانيةً

640
00:40:58,120 --> 00:41:00,420
لماذا؟

641
00:41:00,422 --> 00:41:02,989
هل عثرت على (سارا)؟

642
00:41:02,991 --> 00:41:05,525
أو (كيندال)؟

643
00:41:14,435 --> 00:41:16,970
(نعلم بأنك تواصلتِ مع (فيرديناند

644
00:41:20,207 --> 00:41:23,443
وكما تريدين
(لن نقدم علاج لـ (شارلوت

645
00:41:23,445 --> 00:41:27,013
أنت صائبة بتفكيرك في المستقبل

646
00:41:35,856 --> 00:41:37,957
هذه الأشياء من الطبيب (بوش) نتمنى بأنها تستحق العناء

647
00:41:37,959 --> 00:41:40,427
(فلنرى ما هي هذه الـ (برايت بورن

648
00:41:42,696 --> 00:41:45,098
"هل تواجهون صعوبة في الحمل؟"

649
00:41:45,100 --> 00:41:47,534
"هل أنتم في علاقة غير تقليدية؟"

650
00:41:47,536 --> 00:41:50,069
"وتسعون لإنجاب طفل بناءاً على رغباتكم"

651
00:41:50,071 --> 00:41:52,639
"ربما لديكم عوامل خطر مورثية"

652
00:41:52,641 --> 00:41:54,641
أنا موقنة بأني قد رأيت هذه المرأة مسبقاً

653
00:41:54,643 --> 00:41:56,810
(أظنها كانت على برنامج (أوبرا
"(هنا في تقنيات (برايت بورن"

654
00:41:56,812 --> 00:41:58,912
"يمكننا تقديم العون"

655
00:41:58,914 --> 00:42:03,450
"(أنا (إيفي تشو) ، الرئيسة التنفيذية ومؤسسة مجموعة (برايت بورن"

656
00:42:03,452 --> 00:42:08,188
"يمكننا مساعدتك  بالتوفير لك ولعائلتك أفضل فرصة"

657
00:42:08,190 --> 00:42:10,924
"لعملية حمل سريعة، ومرحلة حمل آمنة"

658
00:42:10,926 --> 00:42:13,793
"وولادة أطفال سليمين"

659
00:42:13,795 --> 00:42:15,795
"لكن لمَ نتوقف هنا؟"

660
00:42:15,797 --> 00:42:18,765
تقنيات الإنجاب التقليدية؟

661
00:42:18,767 --> 00:42:21,201
(إنها كجانب جديد تماماً لـ (نيولوشن

662
00:42:21,203 --> 00:42:25,305
"جميع الأطفال لدينا وُلدوا أقوياء وأصحاء"

663
00:42:25,307 --> 00:42:27,340
"(مع تقنيات (برايت بورن"

664
00:42:27,342 --> 00:42:29,542
"نحن نجعل من العالم مكان أفضل"

665
00:42:29,544 --> 00:42:31,411
"طفل واحد في الحمل الواحد"

666
00:42:31,782 --> 00:42:35,515
<font color="#cc6699">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

