﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,000
هذا هراء مطلق

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,680
أنت تدرك أن إطلاق النار
على المطلوبين لدى رؤيتهم ممنوع الآن

4
00:00:09,800 --> 00:00:11,640
سأنقلك إلى ناحية (كنتاكي) الشرقية

5
00:00:11,760 --> 00:00:14,440
- لا أريد العودة إلى هناك
- أما زالت عائلتك في (كنتاكي)؟

6
00:00:14,560 --> 00:00:17,600
- زوجتي السابقة هنا
- في المرة المقبلة التي أراك فيها، سوف...

7
00:00:18,120 --> 00:00:19,920
قذيفة قادمة!

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,160
ما مدى معرفتك بـ(بويد كراودر)؟

9
00:00:22,280 --> 00:00:24,440
كنا عاملي منجم فحم
عندما كنا في الـ19 من العمر

10
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
- هل كنت تعرف شقيق (بويد)؟
- الفتاة التي تزوجها، (إيفا)

11
00:00:26,800 --> 00:00:29,840
أنهت الزواج ليلة أمس
بطلق ناري عيار 30 ملم

12
00:00:29,960 --> 00:00:33,440
كنت معجبة بك
مذ كنت في الـ12 من العمر

13
00:00:33,560 --> 00:00:36,120
إليك حتى ظهيرة الغد لتغادر (هارلن)
وإلا فسآتي للبحث عنك

14
00:00:36,240 --> 00:00:37,840
الآن بدأت تثير اهتمامي

15
00:00:41,000 --> 00:00:43,640
لم أعتبر نفسي يوماً رجلاً غاضباً

16
00:00:43,760 --> 00:00:47,760
بصراحة... أنت الرجل
الأكثر غضباً الذي عرفته في حياتي

17
00:00:55,920 --> 00:00:58,760
"مركز الاحتجاز الفيدرالي
(ليكسنغتون - كنتاكي)"

18
00:01:07,080 --> 00:01:08,840
يبدو أنك متألم

19
00:01:09,360 --> 00:01:12,320
أجل يا (رايلان)
أشكرك على الملاحظة

20
00:01:12,920 --> 00:01:15,640
أطلق أحدهم النار على صدري قبل أيام

21
00:01:16,200 --> 00:01:17,720
هل حصلت على أدوية مخففة للالم؟

22
00:01:17,840 --> 00:01:22,480
يمكنني تناولها عند الحاجة
لكنني أحاول مقاومة الألم

23
00:01:23,120 --> 00:01:25,480
كنت آمل أن تزورني

24
00:01:25,600 --> 00:01:30,200
أردت أن يكون ذهني صافياً
وأن يكون نطقي سليماً عندما أراك

25
00:01:32,680 --> 00:01:35,040
- كلي آذان مصغية
- ماذا سأقول برأيك؟

26
00:01:35,160 --> 00:01:36,720
لا أعرف

27
00:01:39,760 --> 00:01:45,000
لو لم تدخل (إيفا) إلى الغرفة
وشتتت انتباهي بتلك البندقية

28
00:01:45,800 --> 00:01:48,560
- أتظن أنني كنت سأصيبك أولاً؟
- لا أعرف

29
00:01:48,680 --> 00:01:50,600
حسن، لا يهم

30
00:01:51,160 --> 00:01:54,680
السؤال المهم هو لماذا لم تقتلني؟

31
00:01:57,680 --> 00:01:59,840
هل أخطأت إصابة قلبي عمداً؟

32
00:02:01,080 --> 00:02:04,960
لا، سددت لأقتل، هكذا تدربت

33
00:02:05,920 --> 00:02:09,920
- لا نصيب الهدف بدقة أحياناً
- أوافقك الرأي

34
00:02:10,920 --> 00:02:17,760
لكن لدي هذا الاعتقاد
أنه لم يكن مجرد حادث عرضي

35
00:02:18,240 --> 00:02:24,480
وكنت أتساءل أن كوننا صديقين
قد لعب دوراً في الأحداث

36
00:02:25,480 --> 00:02:30,120
استيقظت ليلة أمس
متأكداً من سبب عدم قتلك لي

37
00:02:31,200 --> 00:02:36,880
كنت مستلقياً هنا متألماً ألماً شديداً

38
00:02:37,640 --> 00:02:43,000
لكنني لم أضغط زر مخفف الألم
لأنني أدركت أنه ليس ألم الجرح فقط

39
00:02:43,120 --> 00:02:48,320
كان شيئاً أعمق
كان ألماً نابعاً من روحي

40
00:02:49,640 --> 00:02:55,600
وأدركت أنه لا يمكنني إلقاء اللوم عليك
لما حدث لي هنا

41
00:02:55,720 --> 00:02:59,520
بقدر ما يمكن لفلاح أن يلوم جاره
بسبب هبوب عاصفة

42
00:02:59,640 --> 00:03:04,400
- لأن العاصفة أمر من الرب
- هذا صحيح يا (رايلان)

43
00:03:04,680 --> 00:03:07,240
هل كان إطلاق النار عليك أمر من الرب؟

44
00:03:07,360 --> 00:03:13,320
كان الرب يتصرف من خلالك يا (رايلان)
من خلال مسدسك للحصول على انتباهي

45
00:03:13,880 --> 00:03:16,160
ليضعني على مسار جديد

46
00:03:16,800 --> 00:03:22,240
لا أعرف ما يخبئه لي لكنني مؤمن

47
00:03:22,360 --> 00:03:25,720
سيكون المسار مضاء
كما سأحتاج إلى أن يكون مضاء

48
00:03:25,840 --> 00:03:30,120
فحتى من خلال هذا الألم الشديد
أشعر بسلام

49
00:03:31,120 --> 00:03:34,320
لقد ولدت من جديد في أعين الرب

50
00:03:35,560 --> 00:03:39,240
وأردت أن أشكرك على لعبك لدورك

51
00:03:41,920 --> 00:03:49,040
والآن إن عذرتني، يجب إرضاء
متطلبات جسدي، هل فهمتني؟

52
00:03:55,280 --> 00:03:56,760
(رايلان)

53
00:03:57,680 --> 00:04:03,800
- هل أتيت إلى هنا لرؤيتي فقط؟
- ما رأيك؟

54
00:04:06,160 --> 00:04:09,040
اكتب اسمك هنا وهنا وهنا

55
00:04:09,160 --> 00:04:11,960
- قف
- لماذا؟

56
00:04:12,080 --> 00:04:15,520
سنلعب لعبة "ثبت الذيل على الحمار"
انهض فحسب

57
00:04:16,440 --> 00:04:18,560
تقدم وقف على مخطط القدمين

58
00:04:21,920 --> 00:04:25,760
لقد أخطأت في الوقوف عليهما، استدر

59
00:04:28,800 --> 00:04:31,760
سأرى إن كنت تحمل أي جروح مرئية

60
00:04:32,920 --> 00:04:34,200
كل ما أراه هو الأنف

61
00:04:34,320 --> 00:04:37,960
هذا ما حصل عندما ضربني بالبندقية
من دون سبب وجيه

62
00:04:38,080 --> 00:04:39,360
أهكذا تتذكر الأمر؟

63
00:04:39,480 --> 00:04:43,440
يجب أن تشكره
أنفك هو السبب الوحيد لبقائك يومين هنا

64
00:04:43,560 --> 00:04:45,600
بدلاً من ذهابك
إلى السجن المركزي مباشرة

65
00:04:45,720 --> 00:04:47,560
انتبه إلى الأسنان

66
00:04:47,680 --> 00:04:51,000
- هل لديك عناصر آخرون في السيارة
- ثمة نقص في الكادر، أنا وحدي

67
00:04:51,120 --> 00:04:52,840
هل نضعه في أصفاد للقدمين؟

68
00:04:55,160 --> 00:04:57,880
يمكنني تولي أمر السيد (كرو)

69
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
هل يقود أفراد الشرطة
سيارات الـ(لينكولن) الآن؟

70
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
أم هذه مركبة مصادرة؟

71
00:05:11,600 --> 00:05:15,880
كنت أملك سيارة مدنية ذات مرة
عندما زرت قريبي (دايل) في (فلوريدا)

72
00:05:16,000 --> 00:05:19,520
قبل أن أبيعها قطعاً
وذهبت للعمل في (ديزني)

73
00:05:19,640 --> 00:05:22,600
هل تعرف لأي عمل تقدمت؟
لكي ألعب دور (غوفي)

74
00:05:23,840 --> 00:05:25,680
صديق (ميكي ماوس)

75
00:05:28,360 --> 00:05:29,880
كان التزلج على الماء مشكلة

76
00:05:30,000 --> 00:05:33,960
لم أتقن ذلك
لذا نقلوني إلى بيع المثلجات

77
00:05:34,080 --> 00:05:37,800
لكن ثمة الكثير من العاملين السود والشواذ
في (ديزني) لذا عدت إلى دياري

78
00:05:37,920 --> 00:05:41,840
إن كنت ستتحدث
فسأضعك في الصندوق وأقود بنفسي

79
00:05:45,120 --> 00:05:48,760
لقد ترعرعت في (هارلن)، صحيح؟
أنا ترعرعت في (كوربين)

80
00:05:49,360 --> 00:05:54,200
هل أنت مستعد لسماع هذا؟
لم يخرج أبي من (كنتاكي) قط

81
00:05:54,320 --> 00:05:56,600
أقرب نقطة للحدود
ذهب إليها هي (باريسفيل)

82
00:05:56,720 --> 00:05:58,040
حيث يقطن الآن

83
00:05:58,160 --> 00:06:00,960
سنمر من هناك كما تعلم

84
00:06:01,320 --> 00:06:06,560
إن خرجنا على الطريق 9
فيمكننا المرور لزيارته

85
00:06:06,920 --> 00:06:09,800
لن يضيف الأمر سوى بضعة أميال على طريقنا

86
00:06:10,960 --> 00:06:12,560
ما رأيك؟

87
00:06:14,840 --> 00:06:16,160
ليس الكثير

88
00:06:16,280 --> 00:06:20,480
لم يعبر والدك حدود الولاية
لكنه ذهب إلى (مانشستر)، صحيح؟

89
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
لقد رأى سجن (كنتاكي) المركزي من الداخل

90
00:06:23,120 --> 00:06:27,160
سجن عمك في السجن نفسه
ولك عم آخر كان مسجوناً في (ماكريري)

91
00:06:28,240 --> 00:06:30,600
أقترح عدم زيارة أقربائك خلال هذه الرحلة

92
00:06:30,720 --> 00:06:33,520
- لقد قتل عماي
- رمياً بالرصاص

93
00:06:34,000 --> 00:06:36,360
هل تدرك كيف أرى عائلتك؟

94
00:06:55,760 --> 00:06:57,960
ضع طرفاً على رسغك الأيسر

95
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
والآن اربط الطرف الآخر بالمقود

96
00:07:03,520 --> 00:07:05,880
بالمقود يا (تشايناتاون)، هيا بنا

97
00:07:06,000 --> 00:07:10,640
- لا يمكنني القيادة مربوطاً بالمقود
- ستعتاد على الأمر

98
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
والآن قد

99
00:07:54,240 --> 00:07:56,400
هل ستبلغ عما فعلت؟

100
00:07:57,080 --> 00:08:00,200
أنا لا آخذ ما فعلت
على نحو شخصي، هل فهمتني؟

101
00:08:00,320 --> 00:08:04,040
أتمنى أن تحصل على وقت
أكثر مما تستحقه من الحرية

102
00:08:04,800 --> 00:08:08,880
لكن ما عليك فعله الآن
هو القيادة فحسب

103
00:08:10,480 --> 00:08:12,880
وهو ما على الجميع أن يفعلوه

104
00:08:28,880 --> 00:08:30,920
هيا بنا، ترجلوا يا رجال

105
00:08:35,240 --> 00:08:36,600
التالي

106
00:08:39,800 --> 00:08:42,640
مَن أين يحضرون هذه البدلات السخيفة؟

107
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
تباً

108
00:08:45,240 --> 00:08:47,600
حسن، هذا محرج

109
00:08:48,600 --> 00:08:52,920
تذمر قدر ما تشاء يا (كوبر)
إنه ما يريدون رؤيته

110
00:08:53,040 --> 00:08:55,640
"انظري يا (مارثا)، إنهم مدعاة للسخرية"

111
00:08:56,120 --> 00:08:58,240
"إنهم يتناولون هذا الهراء"

112
00:08:58,360 --> 00:09:00,280
نحن جزء من عملية تجارية مربحة

113
00:09:00,400 --> 00:09:02,920
عملية لا نحصل منها على سنت واحد

114
00:09:03,480 --> 00:09:06,080
إن أردت الخروج يا صديقي
فكل ما عليك فعله هو النطق بالكلمة

115
00:09:06,760 --> 00:09:11,920
وسنخرج من هنا وسنحضر الحفلات
ونتناول الطعام اللذيذ وننظر إلى الجميلات

116
00:09:12,560 --> 00:09:17,320
يمكنك العودة إلى الموانىء وتصنع لنفسك
لعبة شطرنج من الورق المقوى يا (هنري)

117
00:09:17,440 --> 00:09:18,760
آمل ذلك

118
00:09:18,880 --> 00:09:23,680
إن كانوا سيلبسوننا البدلات وربطات العنق
للبسنا البدلات وربطات العنق

119
00:09:24,520 --> 00:09:27,000
حسن، لننطلق

120
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
هذه الجياد تعيش أفضل
من معظم الناس الذين أعرفهم

121
00:10:21,880 --> 00:10:27,000
- (برايس)، ألن تتناول طبقك؟
- لا يا (هنري)، إنه لك

122
00:10:30,160 --> 00:10:33,120
يا (هنري)، علي الذهاب إلى الحمام

123
00:10:33,960 --> 00:10:36,960
ما زال (كوب) في المرحاض
استخدم شجرة

124
00:10:37,400 --> 00:10:40,640
(هنري)، هذا ليس متحضراً

125
00:10:43,360 --> 00:10:46,920
سيبدأ عرضكم مجدداً، سنبدأ بقطع الكعكة
ثم أغنية "عيد ميلاد سعيداً"

126
00:10:50,520 --> 00:10:52,560
هيا يا (برايس)، علينا العودة إلى هناك

127
00:10:52,680 --> 00:10:57,280
بربك يا (هنري)، علي الدخول
هيا يا (كوبر)، هيا

128
00:10:58,040 --> 00:11:02,440
- (هنري)، ماذا سنفعل؟
- قدهم إلى الخارج، أنا سأحضر هذين

129
00:11:02,560 --> 00:11:05,320
هيا يا (كوب)، يريدون سماع
أغنية "عيد ميلاد سعيداً" الآن

130
00:11:06,320 --> 00:11:07,760
(كوب)

131
00:11:08,480 --> 00:11:10,040
قف هناك

132
00:11:12,200 --> 00:11:13,880
(كوب)، افتح الباب

133
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
افتح الباب، هيا يا (كوب)

134
00:11:16,120 --> 00:11:18,360
يا (هنري)، ما هذا؟

135
00:11:27,320 --> 00:11:29,440
- مرحباً يا (آرت)
- أين أنت؟

136
00:11:29,560 --> 00:11:31,600
- كنت في طريق العودة
- كم تبعد عن السجن؟

137
00:11:31,720 --> 00:11:34,000
لست بعيداً، مررت من (باريسفيل) لتوي

138
00:11:34,120 --> 00:11:37,200
أريد منك أن تعود، وقعت عملية هروب

139
00:11:37,320 --> 00:11:38,120
لا مزاح

140
00:11:38,240 --> 00:11:41,880
كانت هناك فرقة من السجناء
تقيم حفلاً خيرياً بالقرب من (باريسفيل)

141
00:11:42,000 --> 00:11:45,160
وقرر عازفا الطبل والغيتار الهرب

142
00:11:45,280 --> 00:11:49,600
أريدك أن تعود إلى هناك وتتفحص
زنزانتيهما لترى ما يمكنك العثور عليه

143
00:11:49,720 --> 00:11:52,200
لقد أرسلت بعض العناصر إلى (باريسفيل)

144
00:11:52,320 --> 00:11:55,560
اسمع، كان سيطلق سراح
عازف الغيتار بعد 3 أشهر

145
00:11:55,680 --> 00:11:57,640
بعد محكومية دامت 15 عاماً

146
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
- هل لديك أسماء؟
- لا أظن أنهما ابتعدا كثيراً

147
00:12:00,000 --> 00:12:01,920
اكتشف ما يمكنك اكتشافه

148
00:12:24,880 --> 00:12:27,160
- مساء الخير
- مساء الخير

149
00:12:27,280 --> 00:12:34,200
- هل من خدمة؟
- لا، أنا أبحث عن الطعام للرحلة

150
00:12:46,080 --> 00:12:50,000
مستحيل أن تسحب الزناد
قبل أن ينفجر رأسك

151
00:12:50,440 --> 00:12:52,760
- يمكنني قتله
- لا مانع لدي

152
00:12:52,880 --> 00:12:55,760
- ماذا؟
- ارم سلاحك على الأرض من فضلك

153
00:13:00,520 --> 00:13:02,360
وسلاحك الاحتياطي

154
00:13:09,960 --> 00:13:11,760
اركلهما في اتجاهي

155
00:13:17,440 --> 00:13:20,080
استلق على بطنك
وضع يديك على رقبتك

156
00:13:26,520 --> 00:13:30,440
أخبرتك، سنحصل على سيارة
إن أشعلنا الأضواء

157
00:13:30,560 --> 00:13:32,320
وحصلنا على المزيد من الأسلحة
أعطني مسدساً

158
00:13:32,440 --> 00:13:35,880
- لا، أنت ستركض
- ماذا؟

159
00:13:36,000 --> 00:13:37,880
ستجري بأسرع ولأبعد ما يمكنك

160
00:13:38,000 --> 00:13:40,520
لأنني أقسم لك إن رأيتك مجدداً فسأقتلك

161
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
لقد هربنا من السجن معاً لتونا

162
00:13:42,080 --> 00:13:44,800
- لديك 5 ثوان
- أهذه مزحة؟

163
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
حسن، يمكنك الجلوس

164
00:14:00,640 --> 00:14:02,440
أريد المحفظة والهوية والمفاتيح

165
00:14:02,560 --> 00:14:04,880
- هل أنت من شرطة الولاية؟
- الشرطة الاتحادية

166
00:14:05,000 --> 00:14:07,960
الاتحادية؟ كما في فيلم (غان سموك)؟

167
00:14:08,280 --> 00:14:10,280
كما في فيلم "الهارب"

168
00:14:11,000 --> 00:14:15,120
المارشال الأمريكي (رايلان... غيفينز)

169
00:14:15,240 --> 00:14:16,920
أعرف شخصاً في سجن (مانشستر)
يدعى (غيفينز)

170
00:14:17,040 --> 00:14:20,640
(آرلو غيفينز)، هل من قرابة بينكما؟

171
00:14:21,280 --> 00:14:25,800
- أظن ذلك، إنه والدي
- لا مزاح

172
00:14:25,920 --> 00:14:29,520
وأنت أصبحت في الشرطة الاتحادية
ماذا كان رأيه في ذلك؟

173
00:14:30,040 --> 00:14:31,000
لا أعرف

174
00:14:31,120 --> 00:14:34,240
أخرج الأصفاد وقيد يديك خلف ظهرك

175
00:14:34,360 --> 00:14:38,880
- هل أنت (كوبر) أم (برايس)؟
- أنا أحدهما

176
00:14:39,960 --> 00:14:44,280
حسن، سأكتشف غداً
عندما تظهر صورتك في الصحف

177
00:14:45,560 --> 00:14:48,040
اسمي (دوغلاس كوبر)، سعدت بلقائك

178
00:14:48,160 --> 00:14:51,040
- لم تهتم كثيراً بـ(برايس)
- انهض

179
00:14:51,480 --> 00:14:56,400
- ماذا كان جرمه؟
- جريمته الحقيقية هي عزفه السيىء

180
00:14:56,520 --> 00:15:00,920
ليس فاشلاً فيمكنه عزف المقطوعات البسيطة
لكنه متباه ولا يجيد التزمين

181
00:15:01,040 --> 00:15:03,440
كيف تعرف أن هناك
عازف طبل سيئاً على بابك؟

182
00:15:03,560 --> 00:15:05,520
- لا أعرف، كيف؟
- تزداد وتيرة الطرقات

183
00:15:05,640 --> 00:15:09,800
- جميل، هل أنت عازف؟
- لا، مجرد شخص يحب الموسيقا

184
00:15:09,920 --> 00:15:12,480
أجل، والنكات السخيفة، هيا بنا

185
00:15:13,480 --> 00:15:17,520
- ماذا كان جرمك يا سيد (كوبر)؟
- أظن أنك تعرف سلفاً

186
00:15:17,960 --> 00:15:20,800
15 عاماً مدة لا تتناسب
مع جريمة سرقة مصرف واحد

187
00:15:20,920 --> 00:15:25,920
المشكلة هي أن أحدهم قتل في العملية
ظروف متوقعة

188
00:15:26,040 --> 00:15:30,160
بصراحة، إن استقدمت أحمق للقيادة
فهي نتيجة متوقعة

189
00:15:30,280 --> 00:15:34,000
ستستخدم هويتي وسيارتي
لعبور الحواجز، صحيح؟

190
00:15:35,480 --> 00:15:38,560
وقبعتك أيضاً
عمت مساء أيها الشرطي

191
00:15:39,320 --> 00:15:41,120
عمت مساء سيد (كوبر)

192
00:15:47,320 --> 00:15:50,000
حسن، سحقاً

193
00:15:58,280 --> 00:16:02,680
ادخل، ادخل، دعني أستوضح الأمر

194
00:16:02,800 --> 00:16:06,320
استولى على مسدسك
آسف، مسدسيك

195
00:16:06,440 --> 00:16:10,160
وهويتك وسيارتك وقبعتك

196
00:16:10,720 --> 00:16:13,480
- هل أخذ شيئاً آخر؟
- ليس على ما أذكر

197
00:16:13,600 --> 00:16:15,400
لم يغتصبك، صحيح؟

198
00:16:15,720 --> 00:16:19,600
وجدنا سيارتك في المطار
ما يعني إما أن (كوبر) غادر المدينة

199
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
أو يريد أن يحملنا على اعتقاد ذلك

200
00:16:22,120 --> 00:16:25,400
وجدنا هذه في الصندوق
هل تبدو مألوفة؟

201
00:16:28,160 --> 00:16:30,920
- ألم تعثروا على المسدسين؟
- لا، آسف

202
00:16:31,040 --> 00:16:34,320
عثرت الكلاب على (برايس)
في أنبوب تصريف للمياه ثم تلقفته (رايتشل)

203
00:16:34,440 --> 00:16:37,400
- يمكنها هي و(تيم) إطلاعك على التفاصيل
- حسن

204
00:16:39,320 --> 00:16:42,920
(رايلان)، انتظر لحظة، أغلق الباب

205
00:16:44,640 --> 00:16:48,240
تلقيت اتصالاً هذا الصباح من عضو المؤسسة
العامة للجيش الأمريكي، (دايفيد فاسكويز)

206
00:16:48,360 --> 00:16:51,040
يود التحدث إليك
عن إطلاقك النار على (بويد كراودر)

207
00:16:51,160 --> 00:16:54,840
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
لقد شهر سلاحه أولاً والشاهد موجود

208
00:16:54,960 --> 00:16:58,440
لكن كما ترى، أطلقت النار
على رجل في (ميامي) قبل 10 أيام

209
00:16:58,560 --> 00:17:00,040
انظر إلى الأمر بهذا الشكل...

210
00:17:00,160 --> 00:17:02,960
إن كنت في الصف الأول
وعضضت طالباً كل أسبوع

211
00:17:03,080 --> 00:17:05,520
فسيراك الناس على أنك "العضاض"

212
00:17:05,960 --> 00:17:09,440
كما يريد من (إيفا) أن تذهب
إلى (ليكسنغتون) لتتحدث عن الحادث

213
00:17:10,040 --> 00:17:11,880
- لا مانع لدي
- أي جزء؟

214
00:17:12,000 --> 00:17:16,320
الجزء المتعلق بحديثها إلى (فاسكويز)
أم الجزء المتعلق بمجيئها إلى (ليكسنغتون)؟

215
00:17:16,440 --> 00:17:19,240
- (رايلان)، لا يمكنك معاشرتها
- أعرف

216
00:17:19,360 --> 00:17:21,280
- (رايلان)
- لن أفعل

217
00:17:24,000 --> 00:17:27,520
- هل بدأت تندم على مجيئي إلى هنا؟
- ليس بعد

218
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
يقول (برايس) إن سبب
مساعدته لـ(كوبر) على الهرب

219
00:17:32,200 --> 00:17:34,360
هو لأن الأخير وعده بمبلغ كبير من المال

220
00:17:34,480 --> 00:17:37,080
لعله كان سيدفع من عمليته الأخيرة
فقد هرب بمبلغ 180 ألف دولار

221
00:17:37,200 --> 00:17:38,880
لم يعثر عليها أحد

222
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
أخبرني المزيد عن السائق المقتول

223
00:17:41,120 --> 00:17:44,280
كان مرشحاً لاختبار (مينسا)
واسمه (درو باكستر)

224
00:17:44,400 --> 00:17:47,040
بعد بضع ساعات من عملية السرقة
غادر (كوبر) و(باكستر) المدينة

225
00:17:47,160 --> 00:17:48,480
كان (باكستر) يقود

226
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
تم إيقافهما بسبب مخالفة مرور

227
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
قرر (باكستر) الانطلاق
كان في حالة من الهيجان

228
00:17:54,760 --> 00:18:00,280
قاد السيارة نحو شجرة
طار من النافذة الأمامية وفارق الحياة

229
00:18:00,400 --> 00:18:03,720
وبما أن موته جاء مرافقاً للعملية
فقد اتهم (كوبر) بقتله

230
00:18:03,840 --> 00:18:06,520
لماذا هرب مع بقاء
3 أشهر من محكوميته؟

231
00:18:06,640 --> 00:18:10,800
هل لديه ابنة على وشك الزواج
أو حفيدة على وشك التخرج؟

232
00:18:10,920 --> 00:18:13,360
لا أطفال وتوفي والداه

233
00:18:13,480 --> 00:18:15,680
كان متزوجاً عندما دخل السجن

234
00:18:15,800 --> 00:18:18,920
كانت أصغر منه سناً
راقصة تعر اسمها (شيرلي كيلسو)

235
00:18:19,040 --> 00:18:21,720
لم تطلقه قبل 5 أعوام مضت
ما زالت تعيش في المدينة

236
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
فكرت في الذهاب للتحدث إليها

237
00:18:23,400 --> 00:18:25,760
سأصطحب فريقاً وأتحقق من معارفه

238
00:18:25,880 --> 00:18:31,720
سأذهب معه، لست ضد المعارف
لكن تبدو راقصة التعري أكثر متعة

239
00:18:41,160 --> 00:18:45,080
- ماذا قلت له بحق الجحيم؟
- سألحق بك في السيارة

240
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
- مرحباً يا (وينونا)
- ماذا قلت لـ(غاري)؟

241
00:18:52,680 --> 00:18:55,560
أظن أنني قلت: "مرحباً يا (غاري)"

242
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
- لماذا؟ ماذا قال إنني قلت؟
- لم يقل شيئاً

243
00:18:57,800 --> 00:19:00,400
لم ينم لما تبقى من الليل
واستيقظ في الصباح التالي وهو يرتجف

244
00:19:00,520 --> 00:19:05,280
ومنذ ذلك الحين وهو يتحقق
من النوافذ والأبواب ثم يتحقق منها مجدداً

245
00:19:05,400 --> 00:19:12,280
- لا أعرف، هل يخاف (غاري) بسرعة؟
- إلام تلمح؟

246
00:19:12,400 --> 00:19:15,000
ألن تخاف إذا اقتحم أحد
منزلك في منتصف الليل؟

247
00:19:15,120 --> 00:19:17,080
لا ألمح إلى أي شيء

248
00:19:27,880 --> 00:19:29,800
سمعت أنك تعرضت إلى اعتداء
من محكوم هارب؟

249
00:19:29,920 --> 00:19:31,640
هل يبدو عمر الـ55 مسناً بالنسبة إليك؟

250
00:19:31,760 --> 00:19:33,960
هل ستطلق النار عليه إن قبضت عليه؟

251
00:19:34,360 --> 00:19:38,200
- لن آتي من دون دعوة مرة أخرى
- لن تأتي مرة أخرى

252
00:19:46,160 --> 00:19:49,440
أخبرني (آرت) أنك كنت قناصاً
مع فرقة الجوالة

253
00:19:50,440 --> 00:19:52,120
أجل، كنت كذلك

254
00:19:53,120 --> 00:19:55,400
ما أطول فترة أمضيتها تراقب هدفاً؟

255
00:19:55,520 --> 00:19:57,160
3 أيام

256
00:19:58,720 --> 00:20:01,840
قرية بائسة خارج (قندهار)

257
00:20:02,280 --> 00:20:06,080
عندما تراقب رجلاً فترة طويلة
تصبح تعرفه أكثر من زوجته

258
00:20:06,200 --> 00:20:08,760
كيف يقرأ صحيفة وكيف ينظف أنفه

259
00:20:09,480 --> 00:20:12,840
ما الكأس التي يشرب فيها الشاي
أو التي يشرب فيها الحليب

260
00:20:13,840 --> 00:20:18,480
هل يلاطف نفسه وإلام ينظر عندما يفعل

261
00:20:19,760 --> 00:20:22,400
وإن كان لطيفاً مع الكلب
عندما لا يوجد أحد

262
00:20:22,800 --> 00:20:26,880
- ما سر النجاح في أمر كهذا؟
- تقصد المحافظة على التركيز؟

263
00:20:27,480 --> 00:20:30,840
اقترحوا أن نتخيل قصصاً عن أنفسنا والهدف

264
00:20:30,960 --> 00:20:32,240
ماذا تقصد بقولك "قصصاً"؟

265
00:20:32,360 --> 00:20:36,120
لا شيء مطول، تخيل نفسك
تصطحب (شيرلي) إلى السينما

266
00:20:36,920 --> 00:20:40,640
أو تشاهد برنامجاً
أثناء تناولكما وجبة صينية جاهزة

267
00:20:40,760 --> 00:20:43,760
ثم منعونا من ذلك
أقصد تخيل القصص

268
00:20:43,880 --> 00:20:45,360
لماذا؟

269
00:20:45,480 --> 00:20:50,000
وجدوا أن بعض العناصر يندمجون كثيراً
في القصص التي يتخيلونها

270
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
فبدؤوا يعجبون بالهدف

271
00:20:52,920 --> 00:20:56,120
وعندما يتلقون الأمر
لا يتمكنون من سحب الزناد

272
00:21:00,640 --> 00:21:02,480
هل حدث هذا معك؟

273
00:21:02,960 --> 00:21:05,360
- أهذه هي؟
- على ما يبدو

274
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
الشرطة الاتحادية

275
00:21:15,320 --> 00:21:18,480
- (شيرلي كيلسو)؟
- هل تظن أنه هنا؟

276
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
يمكنك البحث إن شئت

277
00:21:28,880 --> 00:21:30,320
مَن هذان؟

278
00:21:30,440 --> 00:21:33,480
إنهما شرطيان اتحاديان يبحثان
عن زوجي السابق على ما أظن

279
00:21:33,600 --> 00:21:37,840
قريبي (دوبري) يقطن معي
إلى أن يقف على قدميه في مجال البناء

280
00:21:38,320 --> 00:21:40,600
- هل تريدان جعة أو ما شابه؟
- أجل، نود ذلك

281
00:21:40,720 --> 00:21:44,400
- (بابتس)، (سليتس)، (ميكي)...
- إنها مزحة، لا يمكننا احتساء الكحول

282
00:21:44,520 --> 00:21:48,640
- لن أرغب في وظيفتكما إذاً
- هل سمعت شيئاً عن (دوغلاس كوبر)؟

283
00:21:48,760 --> 00:21:50,840
هل تقصد منذ هروبه
أم منذ دخوله السجن؟

284
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
- منذ ليلة البارحة
- لا

285
00:21:53,080 --> 00:21:58,200
أعطني بطاقتك وأقسم لك
أنني سأتصل بك إن جاء إلى هنا

286
00:21:58,320 --> 00:22:00,480
كان زواجي منه
أكبر خطأ ارتكبته في حياتي

287
00:22:00,600 --> 00:22:03,160
بقيت متزوجة منه لغاية 5 أعوام مضت

288
00:22:03,640 --> 00:22:05,880
كنت أستفيد منه في دفع الضرائب

289
00:22:06,320 --> 00:22:09,920
هل لديك فكرة عن سبب هروبه
مع بقاء 3 أشهر من محكوميته؟

290
00:22:10,040 --> 00:22:12,200
لا أعرف
لكن يبدو أنه ابتعد كثيراً الآن

291
00:22:12,320 --> 00:22:15,840
- لا يوجد ما يربطه بهذا المكان
- متى رأيته آخر مرة؟

292
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
قبل الطلاق

293
00:22:20,560 --> 00:22:24,440
- ما رأيك؟
- لقد شددت على كرهها لزوجها السابق

294
00:22:24,560 --> 00:22:28,920
- ربما كان هذا لمصلحة (دوبري)
- ألا تعتقد أنهما قريبان؟

295
00:22:29,280 --> 00:22:32,040
ربما، ربما لا
إنها تعاشره في جميع الأحوال

296
00:22:32,960 --> 00:22:34,480
هذا سيىء

297
00:22:34,600 --> 00:22:38,400
أن تهرب من السجن
وتتوقع أن تعود إلى زوجتك

298
00:22:39,080 --> 00:22:43,720
لا يهم كم طالت فترة طلاقك
فرؤية زوجتك تعاشر شخصاً آخر

299
00:22:43,840 --> 00:22:45,920
ستزعجك كثيراً

300
00:22:53,080 --> 00:22:56,560
إن ظهر (كوبر)
فلا تتصلي برقم ذلك الشرطي

301
00:22:56,680 --> 00:23:00,280
أحقاً؟ لا أظن أن (كوب) سيسعد لرؤيتنا

302
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
مَن يأبه؟ إنه الوحيد
الذي يعرف أي منزل عليه دخوله

303
00:23:04,960 --> 00:23:07,080
لا يهم، أتمنى أن يأتي

304
00:23:08,840 --> 00:23:10,960
يسعدني أن هذا هو شعورك

305
00:23:11,520 --> 00:23:14,000
اجلسي، اجلسا هنا

306
00:23:20,080 --> 00:23:21,880
كيف اخترت المنازل؟

307
00:23:22,560 --> 00:23:28,840
رأيت تقريراً في السجن عن شخص يقتحم
المنازل في (ريفربروك) ويحطم الأرضيات

308
00:23:28,960 --> 00:23:32,800
أعرف أنك لم تجدي المال بعد
عرفت ذلك بعد رؤية مكب النفايات هذا

309
00:23:32,920 --> 00:23:35,200
كيف اخترت المنازل؟

310
00:23:36,200 --> 00:23:40,400
قال إنك خبأت المال
في منزل في مجمع قيد الإنشاء

311
00:23:40,800 --> 00:23:42,720
ظننت أنه لربما كان في (ريفربروك)

312
00:23:42,840 --> 00:23:46,920
- هل اخترت المنازل بشكل عشوائي؟
- قلت إن رقم حظك هو 323

313
00:23:47,040 --> 00:23:49,920
لذا اخترنا المنازل التي أرقامها 323

314
00:23:52,040 --> 00:23:54,760
- هل تعاشران بعضكما بعضاً؟
- نحن قريبان

315
00:23:54,880 --> 00:24:00,720
لكن مع الملينات والواقيات التي رأيتها
في درجك فمن الواضح أنك تعاشرين أحداً

316
00:24:00,840 --> 00:24:04,880
لسنا قريبين جداً، لا داعي
لإخفاء الأمر فهو يعرف سلفاً

317
00:24:05,000 --> 00:24:10,320
ما هذا الجهاز الهزاز
مع الكرات التي تحوم حوله؟

318
00:24:10,440 --> 00:24:12,160
اسمه (راندي رابيت)، إنه رائج جداً

319
00:24:12,280 --> 00:24:14,920
لو عرفت أنك تريدين شيئاً مثله
لجلبته لك حينها

320
00:24:15,040 --> 00:24:16,560
كنت في الـ22 من العمر عندما سجنت

321
00:24:16,680 --> 00:24:19,960
كنت أول رجل عاشرته
لم أكن أعرف ما أريده

322
00:24:20,080 --> 00:24:24,240
يمكننا إجراء محادثة شيقة لاحقاً
عن فوائد الألعاب الجنسية

323
00:24:24,360 --> 00:24:27,560
أما الآن علينا التحدث
عن طريقة إبعادك عن أنظار ذلك الشرطي

324
00:24:27,680 --> 00:24:29,520
لماذا تقول "نحن"؟

325
00:24:29,640 --> 00:24:32,000
أنا هنا لأتأكد من أنك لم تعثر على المال

326
00:24:32,120 --> 00:24:35,560
لكن يمكننا المساعدة، لدينا معدات
لدينا قضبان ومناشير

327
00:24:35,680 --> 00:24:38,240
- حسن، سآخذها
- كيف ستخرج؟

328
00:24:38,360 --> 00:24:41,280
- تعرف أن الشرطة تراقب المكان
- سأنتظر حلول الظلام ثم أتسلل خارجاً

329
00:24:41,400 --> 00:24:43,440
هل ستمشي إلى (ريفربروك)؟ لدي سيارة

330
00:24:43,560 --> 00:24:45,520
- سأسرق سيارة
- عندما ترحل من هنا...

331
00:24:45,640 --> 00:24:48,240
ما الذي سيمنعنا من الاتصال بالشرطي؟

332
00:24:48,360 --> 00:24:50,920
وجهة نظر سديدة، ربما أقتلك

333
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
لن أقتلك أنت

334
00:24:55,480 --> 00:24:59,360
وأنت ستتصل بالشرطي
وستسجن لاقتحامك كل تلك المنازل

335
00:24:59,480 --> 00:25:01,600
- هل تعرف كيفية تجاوز أجهزة الانذار؟
- أجل

336
00:25:01,720 --> 00:25:04,480
لقد تطورت أجهزة الإنذار
خلال الأعوام الـ15 الفائتة

337
00:25:04,600 --> 00:25:08,520
ألياف استشعار بصرية، متصلة بالشبكات
كنت عامل تركيب أجهزة إنذار في الماضي

338
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
كيف تظن أننا دخلنا إلى تلك المنازل
من دون أن يقبض علينا؟

339
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
- حسن، أنت معنا
- حسن

340
00:25:14,920 --> 00:25:17,800
- 10 في المئة
- و(شيرلي) أيضاً، نحن فريق

341
00:25:17,920 --> 00:25:21,400
حسن، لكنكما تتشاركان في الـ10 في المئة

342
00:25:22,320 --> 00:25:26,440
والآن لم لا تجلس على الشرفة
وتراقب ذلك الشرطي...

343
00:25:27,960 --> 00:25:32,360
- أيها القريب (دوبري)؟
- حسن، سأفعل ذلك

344
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
أعرف أنك غاضب

345
00:25:44,800 --> 00:25:49,400
لكنني أقسم أنني لم أعاشر أحداً
لـ10 سنوات بعد دخولك السجن

346
00:25:49,520 --> 00:25:53,160
- وأخيراً أدركت أن علي أن أعيش
- أتفهم ذلك يا عزيزتي

347
00:25:54,120 --> 00:25:57,120
بصراحة، يفاجئني أنك لم تبحثي
عن المال قبل الآن

348
00:25:57,240 --> 00:25:59,880
بدأنا نبحث عنه الآن لأننا مضطرون

349
00:26:00,000 --> 00:26:04,680
لقد بدؤوا يعيدون تصميم المنازل بدلاً
من بيعها في (ريفربروك) بسبب حالة الركود

350
00:26:04,800 --> 00:26:07,920
ولم نرغب في أن يعثر عليه أحد
هذا كل شيء

351
00:26:08,040 --> 00:26:10,520
- هذا هو السبب
- أجل

352
00:26:10,960 --> 00:26:13,720
لا يتعلق الأمر بخروجي بعد 3 أشهر

353
00:26:16,400 --> 00:26:19,720
أخبرت (دوبري) قبل بضعة شهور
وهو يجيد التعامل مع أجهزة الإنذار

354
00:26:19,840 --> 00:26:21,960
فقررنا المحاولة

355
00:26:22,280 --> 00:26:25,680
(دوبري) طموح ولديه خطط

356
00:26:25,800 --> 00:26:27,760
خطط لماذا؟
حصة في متجر للأعضاء الاصطناعية؟

357
00:26:27,880 --> 00:26:29,800
ليس هذا فحسب

358
00:26:43,960 --> 00:26:45,560
(إيفا)

359
00:26:45,960 --> 00:26:50,960
أخبرت المدير أنني رفيقتك
أنا لا أفترض ذلك بهذا القول

360
00:26:51,080 --> 00:26:54,600
- أردت مفاجأتك فحسب
- ولقد نجحت

361
00:27:00,400 --> 00:27:06,880
- لا يمكنني معاشرتك يا (إيفا)
- مَن الذي يفترض الآن؟

362
00:27:08,600 --> 00:27:11,560
ثمة مساعد للادعاء يود التحدث إليك

363
00:27:12,040 --> 00:27:16,040
لا يمكنني الارتباط
بشاهدة على حادثة إطلاق نار

364
00:27:17,760 --> 00:27:21,400
- ألا يمكننا تقبيل بعضنا بعضاً قليلاً؟
- لا

365
00:27:23,240 --> 00:27:27,960
- هل تريد مني العودة إلى (هارلن)؟
- يمكنك البقاء

366
00:27:28,080 --> 00:27:34,800
- يمكنني النوم على الأرض
- إنه سريرك، سأنام أنا على الأرض

367
00:27:37,080 --> 00:27:39,800
ألا يمكننا تشغيل الموسيقا والرقص؟

368
00:27:41,720 --> 00:27:45,000
هل تعرفين سبب عدم ممارسة طائفة
الـ(بنتيكوستال) العلاقة في وضع الوقوف؟

369
00:27:45,120 --> 00:27:47,200
لأنها قد تؤدي إلى الرقص

370
00:27:49,520 --> 00:27:51,360
يقولون إن السيارات الجديدة
تفوح منها رائحة الحداثة

371
00:27:51,480 --> 00:27:55,480
هذه السيارة تفوح منها
رائحة شخص ميت ومتعفن

372
00:27:56,840 --> 00:28:01,040
- كنت تقود سيارة مات فيها أحد
- هل تقصدين (باكستر)؟

373
00:28:01,400 --> 00:28:04,720
عملياً مات خارج السيارة
عندما اصطدم بالشجرة

374
00:28:04,840 --> 00:28:09,040
لا أقصد (باكستر)، أقصد السيارة الحمراء

375
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
يا إلهي! الـ(فاليانت) طراز 1971

376
00:28:12,160 --> 00:28:16,080
- سميتها "الصاروخ"
- "الصاروخ"، صحيح

377
00:28:16,200 --> 00:28:19,240
أخبرني أنه حصل عليها بثمن بخس
لأن مالكها مات فيها

378
00:28:19,360 --> 00:28:21,600
ولا أحد يود شراء سيارة رجل ميت

379
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
كنت أمازحه "ربما كانت مسكونة"

380
00:28:24,600 --> 00:28:29,200
ثم ذهبنا في رحلة ريفية وأنزلنا النوافذ
واستنشقنا هواء الليل النقي

381
00:28:29,320 --> 00:28:37,800
وفجأة سمعت صوت أنين
تعرف، ما يشبه صوت الشبح

382
00:28:37,920 --> 00:28:43,280
لقد أصبت بخوف شديد
وهو لم يتوقف عن الضحك

383
00:28:43,720 --> 00:28:47,040
ثم أخرج مسجلاً من تحت المقعد
كان قد سجل فيه صوت شبح

384
00:28:47,160 --> 00:28:48,240
هل تصدق ذلك؟

385
00:28:48,360 --> 00:28:51,920
هل تودين الثرثرة عن الأيام الخوالي
أم هل تودين التركيز على المال؟

386
00:28:52,040 --> 00:28:55,440
- ما العنوان الذي تبحث عنه؟
- أنا لا أبحث

387
00:28:56,320 --> 00:28:59,040
عندما خبأت المال
كانت هذه المنازل قيد الإنشاء

388
00:28:59,160 --> 00:29:02,320
- لم يكن لديها عنوان
- عم تبحث إذاً؟

389
00:29:02,440 --> 00:29:05,920
كنت على الأثر الصحيح
ببحثك عن رقم حظي 323

390
00:29:06,040 --> 00:29:10,680
- لكنه ليس رقماً في عنوان
- هل ستخبرنا أم لا؟

391
00:29:10,800 --> 00:29:14,200
أول مبنى بنوه
كانت تلك المدرسة التي مررنا بها

392
00:29:14,320 --> 00:29:16,160
كانت تلك نقطة البداية

393
00:29:16,280 --> 00:29:18,400
اخترت المدخل الثالث على اليمين
ثم المدخل الثاني على اليسار

394
00:29:18,520 --> 00:29:21,760
ثم ثالث منزل على اليمين، 323

395
00:29:21,880 --> 00:29:24,960
ما يعني أنه هنا

396
00:29:43,880 --> 00:29:47,200
لا توجد أجهزة إنذار
يبدو أنني لم أكن بحاجة إلى مساعدتك

397
00:29:47,320 --> 00:29:50,000
ليس بقدر حاجتنا إلى مهاراتك
في سرقة السيارات

398
00:29:50,120 --> 00:29:51,640
ألم أنجح في سرقتها؟

399
00:29:51,760 --> 00:29:54,640
لو أنك استأجرت سيارة
لما كانت رائحتها كالقبور

400
00:29:54,760 --> 00:29:57,000
استمر في تذمرك
وستنخفض حصتك إلى 5 في المئة

401
00:29:57,120 --> 00:29:58,240
لك ما شئت أيها العجوز

402
00:29:58,360 --> 00:30:01,240
هل تودان الاستمرار في المشاجرة
أم البحث عن المال؟

403
00:30:08,160 --> 00:30:10,120
هيا يا (مارثا ستيوارت)، دعك من ذلك

404
00:30:10,240 --> 00:30:12,880
- هيا بنا، هنا
- أنا قادم

405
00:31:17,320 --> 00:31:22,360
- ربما أخطأت في الحساب
- لم أخطىء في الحساب

406
00:31:22,480 --> 00:31:25,040
ربما أخطأت في الحساب قبل 15 عاماً

407
00:31:25,160 --> 00:31:28,880
لم أخطىء في الحساب لا حينها ولا الآن

408
00:31:29,000 --> 00:31:33,160
التفسيران الوحيدان
هما إما أن أحداً وجد المال وهرب به

409
00:31:33,280 --> 00:31:36,080
أو تحركت المدرسة من مكانها

410
00:31:36,200 --> 00:31:38,800
- ما هو التفسير الأقرب برأيكما؟
- دعني أستوضح الأمر؟

411
00:31:38,920 --> 00:31:42,520
بعد كل هذا الوقت لا تعرف أين المال؟

412
00:31:44,760 --> 00:31:46,120
أجل، هذا ما يبدو

413
00:31:46,240 --> 00:31:50,080
حسن، يبدو أننا لسنا
بحاجة إليك، أليس كذلك؟

414
00:32:05,160 --> 00:32:06,800
هيا بنا

415
00:32:07,840 --> 00:32:12,320
آسفة، لقد طال غيابك
لم أستطع الانتظار أكثر

416
00:32:13,440 --> 00:32:14,800
آسفة

417
00:32:18,480 --> 00:32:20,440
تبدو بحال جيدة يا (كوب)

418
00:32:21,680 --> 00:32:24,000
هيا، علينا إنجاز بعض الأعمال

419
00:32:25,400 --> 00:32:28,280
- هل تعرف أين يوجد المال؟
- أعرف الآن

420
00:32:30,040 --> 00:32:31,800
إلى أين أنت ذاهب؟

421
00:32:32,600 --> 00:32:36,880
لن أركب في هذه الخردة مجدداً
سنجد المال ونشتري سيارة أخرى

422
00:32:37,000 --> 00:32:39,280
ولن يوقفنا أحد، هيا بنا

423
00:32:48,840 --> 00:32:52,080
"عودة زوجين إلى منزلهما
ليجدا أرضية منزلهما محطمة"

424
00:33:11,800 --> 00:33:15,440
- (رايلان)
- أظن أنني أعرف مخبأ نقود (كوبر)

425
00:33:18,080 --> 00:33:22,440
هيا يا حبيبتي، عندما أحصل على المال
سأشتري لك أي شيء تريدينه

426
00:33:26,040 --> 00:33:27,720
سحقاً

427
00:33:33,280 --> 00:33:36,200
لا بد أن أسأل، لماذا القبعة؟

428
00:33:36,800 --> 00:33:40,560
بصراحة، جربتها مرة وكانت على مقاسي

429
00:33:40,680 --> 00:33:42,200
سحقاً

430
00:33:54,080 --> 00:33:57,640
افعلا ما آمركما وإلا فستحصلان على
رصاصتين في الصدر ورصاصة في الرأس

431
00:34:00,080 --> 00:34:01,960
هل سرقت هذه؟

432
00:34:02,560 --> 00:34:07,400
مع أجهزة الإنذار الحديثة
لم أتمكن من الحصول على غيرها

433
00:34:08,160 --> 00:34:10,920
- حاولت سرقة (موستانغ)
- ماذا حدث إذاً؟

434
00:34:11,040 --> 00:34:14,440
- هل سرقا النقود وهربا؟
- لا، لم يكن هناك مال

435
00:34:15,800 --> 00:34:20,120
- لماذا أطلقا النار عليك؟
- لا أعرف، لا آبه

436
00:34:22,600 --> 00:34:26,480
ظننت أنني خرجت بسبب المال
لكن عندما رأيت (شيرلي)...

437
00:34:29,840 --> 00:34:34,080
- ربما اكتشف (دوبري) مخبأ النقود
- لا أعرف كيف

438
00:34:34,200 --> 00:34:40,000
أخبرته أن أحداً أخذ المال
أو تحركت المدرسة من مكانها

439
00:34:41,000 --> 00:34:44,400
أعرف مخبأ النقود من موقع المدرسة

440
00:34:44,720 --> 00:34:48,760
أي مدرسة؟
مررنا بمدرستين في طريقنا إلى هنا

441
00:34:51,320 --> 00:34:55,200
- سحقاً
- 15 عاماً زمن طويل

442
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
- قلت لك ما كان علينا أخذ المال
- لقد استمتعت به قدر ما استمتعت أنا

443
00:35:01,080 --> 00:35:03,040
- اخرس
- كيف عثرتما عليه؟

444
00:35:03,640 --> 00:35:07,440
هذا البخيل لم يرغب في استقدام
سباك لتركيب غسالة الصحون الجديدة

445
00:35:07,560 --> 00:35:10,840
وأغرق المكان برمته
فكان علينا تبديل الأرضية

446
00:35:10,960 --> 00:35:14,360
أجل، أنا أحمق لولاي لما وجدنا المال

447
00:35:14,480 --> 00:35:16,120
ولما كنا جالسين هنا

448
00:35:16,240 --> 00:35:18,480
أين كانت قراراتك الحكيمة
عندما أجريت عملية تكبير لصدرك؟

449
00:35:18,600 --> 00:35:20,400
لقد استمتعت بهما أكثر مني بكثير

450
00:35:20,520 --> 00:35:23,120
- إنهما جميلان جداً
- اخرسوا

451
00:35:25,280 --> 00:35:29,680
أريد ما تبقى من المال فوراً
وإلا فسأبدأ بإطلاق النار

452
00:35:31,080 --> 00:35:32,320
لا يوجد مال

453
00:35:32,440 --> 00:35:34,960
- سأبدأ بك
- لا، إنه يخبرك الحقيقة

454
00:35:35,080 --> 00:35:39,880
بعد شراء المركب وعملية الصدر والتلفاز
اختفى كله

455
00:35:47,040 --> 00:35:48,440
لقد قيدهما بالكراسي

456
00:35:48,560 --> 00:35:51,400
سندخل من الخلف
(رايتشل) و(رايلان) تقدما من الأمام

457
00:35:51,520 --> 00:35:53,080
هل لديك قصة عن القريب (دوبري)؟

458
00:35:53,200 --> 00:35:57,280
أجل، إنها قصيرة، إن فعل شيئاً
خارج المألوف فسأطلق عليه النار

459
00:35:58,400 --> 00:35:59,960
قصة جميلة

460
00:36:05,840 --> 00:36:09,120
- ما ثمن تلك الأحذية؟
- 700 دولار

461
00:36:09,480 --> 00:36:13,600
- 700 دولار؟ ثمن حذاء؟
- إنها من جلد التمساح

462
00:36:17,360 --> 00:36:19,320
هل حصلت على اهتمام تماسيحك؟

463
00:36:19,960 --> 00:36:24,080
سنعطيك ما تبقى من المال
لكن لا تطلق النار، أرجوك

464
00:36:25,480 --> 00:36:27,680
- سحقاً
- (شيرلي)، فكي قيد المرأة

465
00:36:27,800 --> 00:36:29,720
ربما ستدلنا على المصرف

466
00:36:30,600 --> 00:36:35,280
لا، سحقاً، توقفي
لا تفتح المصارف في هذه الساعة

467
00:36:35,680 --> 00:36:38,920
- سحقاً
- دعني أفكر

468
00:36:39,560 --> 00:36:42,760
الشرطة الاتحادية
أتساءل إن كان بإمكاني الدخول

469
00:36:42,880 --> 00:36:46,760
- لا، لا يمكنك الدخول
- (دوبري)، هذا ليس منزلك

470
00:36:46,880 --> 00:36:51,880
- سيد (لونر)، أتسمح لي بالدخول؟
- بالتأكيد، تفضل بالدخول

471
00:36:52,000 --> 00:36:56,200
- لست صاحب القرار هنا
- سأدخل لأشرح لك الموقف فحسب

472
00:36:56,320 --> 00:36:59,000
- ليس هناك ما تشرحه
- 10 ثوان

473
00:36:59,120 --> 00:37:01,800
(دوبري)، أيمكنك خفض سلاحك
لـ10 ثوان فقط؟

474
00:37:01,920 --> 00:37:04,240
وسأخبركما ما هو الموقف

475
00:37:06,280 --> 00:37:08,080
يمكنك رؤية يدي

476
00:37:10,360 --> 00:37:11,840
حسن؟

477
00:37:12,840 --> 00:37:15,160
حسن

478
00:37:15,720 --> 00:37:17,640
أيمكنك الوقوف حيث أراك؟

479
00:37:21,040 --> 00:37:22,840
الآن سأعطيك خياراً

480
00:37:23,400 --> 00:37:25,600
لن يعجبك لكنه بسيط

481
00:37:26,800 --> 00:37:30,320
إن شهرت سلاحك مجدداً فستموت

482
00:37:30,880 --> 00:37:33,280
إن صوبت على العائلة فستموت

483
00:37:33,400 --> 00:37:36,960
إن تحركت بسرعة من حيث تقف فستموت

484
00:37:37,360 --> 00:37:41,440
يمكنني القول إن رمي سلاحك
ووضع يديك خلف رأسك هو الخيار الأنسب

485
00:37:41,560 --> 00:37:44,160
لكن القرار يعود لك

486
00:37:49,280 --> 00:37:52,760
- لدينا أسلحة ورهائن هنا
- يمكنني رؤية ذلك

487
00:37:53,720 --> 00:37:57,200
أتظن أنك قادر على شهر سلاحك
قبل أن يسحب أحدنا الزناد؟

488
00:37:57,320 --> 00:38:01,680
لست أنا حامل السلاح
بل الشرطي (تيم غاترسون)

489
00:38:01,800 --> 00:38:04,280
كان قناصاً في الحرب الأفغانية

490
00:38:04,880 --> 00:38:09,040
أنا لا أراه
هل تحمل قناصاً صغيراً في جيبك؟

491
00:38:09,680 --> 00:38:14,160
- إنه في الشارع هناك
- هل يكذب؟

492
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
أرى سيارات وأشخاصاً لكنني لا أرى قناصاً

493
00:38:22,000 --> 00:38:25,920
لا، لا، إنه هناك وإلا لما كنت أنا هنا

494
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
أين مفتاح أضواء هذه الغرفة؟

495
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
(دوبري)، أعرف أن هذا
ليس على قائمة الطلبات لكن...

496
00:38:30,920 --> 00:38:33,600
- أين مفتاح الإضاءة؟
- على الجدار قرب صديقتك

497
00:38:33,720 --> 00:38:35,400
- (شيرلي)، ابحثي عن المفتاح
- (شيرلي)

498
00:38:35,520 --> 00:38:37,720
- بعد العد إلى 3، اضغطي على المفتاح
- لا تفعلي يا (شيرلي)

499
00:38:37,840 --> 00:38:40,160
واحد، اثنان، ثلاثة

500
00:38:58,760 --> 00:39:00,880
لماذا أشعلت الضوء مجدداً؟

501
00:39:01,400 --> 00:39:04,120
لم يكن مضطراً لإطلاق النار على زوجي؟

502
00:39:04,920 --> 00:39:05,880
"بعد مرور أسبوع"

503
00:39:06,000 --> 00:39:11,160
اكتب اسمك هنا وهنا وهنا
هل ستذهب بمفردك مجدداً؟

504
00:39:11,280 --> 00:39:12,680
لدي شرطي آخر معي في السيارة

505
00:39:12,800 --> 00:39:15,360
- هل تعلمت درسك؟
- إلى أن أنساه

506
00:39:15,480 --> 00:39:19,360
انهض، تقدم، وضع قدميك على القدمين

507
00:39:21,440 --> 00:39:23,080
تعرف الإجراءات

508
00:39:24,000 --> 00:39:26,880
- كيف حال معدتك؟
- يقولون إن أحشائي سليمة

509
00:39:27,000 --> 00:39:32,600
- لكنها تؤلمني كلما تحركت
- أظن أننا على خير ما يرام

510
00:39:34,040 --> 00:39:37,680
- هل عثرت على المال؟
- وجده الزوجان في المنزل

511
00:39:38,880 --> 00:39:43,800
- هل استمتعا به؟
- اشتريا الكثير من الأشياء

512
00:39:45,680 --> 00:39:48,480
- هل رأيت (شيرلي)؟
- آسف، لم أرها

513
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
أعرف أنها ما زالت محتجزة

514
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
لكنها ساعدتك
في القبض على (دوبري)، صحيح؟

515
00:39:54,400 --> 00:39:58,200
- لا بد أن هذا سيوضع في الحسبان
- ستقضي وقتاً في السجن على أي حال

516
00:40:01,080 --> 00:40:06,840
- ربما سنخرج في الوقت نفسه
- ربما... ربما

517
00:40:07,560 --> 00:40:12,200
يا رجل، كم بدت جميلة

