﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,600
في الحلقات الماضية...

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,960
سيطلق سراح (بو كراودر) قريباً

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,960
- أنصح (إيفا) بمغادرة (كنتاكي)
- لن أرحل

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,640
(بو كراودر) لن يؤثر بي

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,640
أطلب منك القيام بشيء واحد بسيط

6
00:00:12,760 --> 00:00:15,560
كف عن معاشرة الشاهدة
في حادثة إطلاق النار الخاصة بك

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,080
ولا يمكنك فعل ذلك

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,320
أريد منك التحقق من بعض الأسماء
يتعلق الأمر بزوجي

9
00:00:19,440 --> 00:00:22,680
لم أفكر قط في إطلاق النار عليك
مهما كان قد قالته لك (وينونا)

10
00:00:22,800 --> 00:00:26,600
لكن إن ورطتها في أعمالك المشبوهة
التي تقوم بها الآن

11
00:00:26,720 --> 00:00:29,240
- فستكون القصة مختلفة
- (دايفيد فاسكويز)

12
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
أنا أحقق في حوادث
إطلاق النار الخاصة بك

13
00:00:51,440 --> 00:00:52,800
هل أنت بخير يا كنتي؟

14
00:00:52,920 --> 00:00:56,760
تبدين وكأنك خرجت من قبرك لتوك
هل تفاجأت لرؤيتي؟

15
00:00:56,880 --> 00:01:02,840
خلت أن (رايلان)، أقصد المارشال
(غيفينز)، قد أبلغك بإطلاق سراحي

16
00:01:03,640 --> 00:01:07,720
خاصة وهو مَن قلص محكوميتي
87 يوماً وليلة

17
00:01:07,840 --> 00:01:10,960
- عم تتحدث بحق الجحيم؟
- باعتقاله العمدة (هنتر)

18
00:01:11,080 --> 00:01:15,960
جميع القضايا التي تسبب بها
ذلك الوغد سيتم فتحها مجدداً الآن

19
00:01:16,080 --> 00:01:21,720
قرر الادعاء العام أن أي متهم بمحكومية
متبقية أقل من 6 أشهر لن يحاكم مجدداً

20
00:01:21,840 --> 00:01:24,640
لذا أطلق سراحنا باكراً
بوركت (أمريكا)

21
00:01:27,920 --> 00:01:34,280
نحن نتجاذب أطراف الحديث
اهدئي، اهدئي

22
00:01:39,240 --> 00:01:42,880
ماذا تفعل في (ليكسنغتون) يا (بو)؟

23
00:01:43,000 --> 00:01:48,320
خلت أنك ستذهب إلى (هارلن)
لاستعادة إمبراطوريتك الكاذبة

24
00:01:48,440 --> 00:01:51,200
هل تحاولين جرح مشاعري يا فتاة؟

25
00:01:51,760 --> 00:01:53,080
أنا هنا من أجلك

26
00:01:53,200 --> 00:01:57,720
بعد موت (بومان)
أشعر أنني مسؤول عنك

27
00:02:01,040 --> 00:02:07,480
كيف تتناولين الفطائر على الغداء
وتحافظين على رشاقتك وقوامك المثير؟

28
00:02:08,120 --> 00:02:11,040
إن فطائر السجن أفضل مما تتوقعين

29
00:02:11,160 --> 00:02:17,200
لكنها لا تقارن بفطائر منزلية ساخنة

30
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
- سيد (كراودر)
- أهلاً حضرة المارشال

31
00:02:23,480 --> 00:02:28,040
- يسعدني انضمامك إلينا
- لا، لن أنضم إليكما

32
00:02:28,160 --> 00:02:29,200
كنت على وشك الرحيل

33
00:02:29,320 --> 00:02:37,200
في الواقع كنت أخبر كنتي أن الفرق
بين فطائر السجن وهذه الفطائر هنا

34
00:02:38,120 --> 00:02:39,960
هو الرائحة

35
00:02:40,080 --> 00:02:42,480
أقصد، ليس لها في العالم مثيل

36
00:02:43,360 --> 00:02:46,760
أتعرفين يا فتاة؟
أظن أن عليّ لعق صحنك

37
00:02:49,040 --> 00:02:52,520
هل ستخرج من هنا
أم هل نتبع أسلوباً آخر؟

38
00:02:53,320 --> 00:02:56,200
آخر رجل وضع يده
على يدي بهذه الطريقة

39
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
ضربته إلى أن تضرجت عيناه بالدماء

40
00:03:00,840 --> 00:03:04,800
ربما من حسن حظنا
أنني لم أعد مداناً، أليس كذلك؟

41
00:03:05,400 --> 00:03:10,560
والآن إن سمحت لي
لقد تأخرت على محاميّ

42
00:03:10,680 --> 00:03:13,600
- محاميك
- بدلة زرقاء، ربطة عنق حمراء

43
00:03:15,320 --> 00:03:18,480
- اعتن بنفسك الآن يا مارشال
- سيد (كراودر)

44
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

45
00:03:28,400 --> 00:03:32,600
أظن أن الوقت مناسب لمتابعة حديثنا
عن إخراجك من (كنتاكي)

46
00:03:34,280 --> 00:03:36,040
لست من زجاج يا (رايلان)

47
00:03:36,160 --> 00:03:43,400
أقصد، مَن سيؤذيني بينما لدي أفضل رام
في الشرطة الاتحادية في حماية ظهري؟

48
00:03:44,480 --> 00:03:46,280
أنا أحمي كل جزء فيك

49
00:04:26,520 --> 00:04:29,120
- ذكرنا الشيطان
- فظهر

50
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
كنت محقاً بقولك
إن (أوين كارنز) لم ينتحر

51
00:04:32,200 --> 00:04:35,040
- لا تحتاج إلى عبقرية لإدراك ذلك
- هذا واضح

52
00:04:35,160 --> 00:04:37,800
- أهذان الرجلان معك؟
- عذراً؟

53
00:04:37,920 --> 00:04:41,720
خلت أنك ستتجاوز التحقيق
وتلقي القبض عليّ مباشرة

54
00:04:41,840 --> 00:04:44,920
لم أفكر في ذلك، يا لي من غبي

55
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
هذه مشكلة جديدة نعاني منها

56
00:04:47,400 --> 00:04:50,320
- هل سمعت بـ(كال والاس)؟
- ربما

57
00:04:50,440 --> 00:04:53,240
سجين مشاغب
له باع طويل في مخالفة القوانين

58
00:04:53,360 --> 00:04:56,680
إنه هنا لمواجهة أمر قضائي
لإرساله إلى سجن حراسة مشددة

59
00:04:56,800 --> 00:05:00,840
جاء (دايفيد) ليخبرنا أنه سيجري
عدة لقاءات اليوم قبل الاستجواب

60
00:05:00,960 --> 00:05:05,080
أجل، لن تستغرق أكثر من ساعتين
ثم يمكننا إجراء لقائنا

61
00:05:05,720 --> 00:05:07,640
- هل يناسبك نهاية اليوم؟
- لا مانع لدي

62
00:05:07,760 --> 00:05:10,640
- هل تريد استخدام مكتبي؟
- لا أجد سبباً للرفض

63
00:05:10,760 --> 00:05:13,400
سأمنحك ملعب الأرض والجمهور
سعدت برؤيتك مجدداً أيها الشرطي

64
00:05:13,520 --> 00:05:15,080
حضرة المدير

65
00:05:18,080 --> 00:05:22,480
- هل تنوي استقدام محام من السلك؟
- إنه مجرد لقاء

66
00:05:22,600 --> 00:05:25,120
أعرف، لكنني أجريت العديد منها

67
00:05:25,240 --> 00:05:29,640
بعض الناس يفضلون حضور محامي النقابة
على خلاف البعض الآخر

68
00:05:29,760 --> 00:05:32,600
الأمر عائد إليك
لست مضطراً لاتخاذ قرار الآن

69
00:05:32,720 --> 00:05:35,320
خذ وقتك، فكر في الأمر
سنتحدث قريباً

70
00:05:40,560 --> 00:05:41,840
هل تريد محامياً؟

71
00:05:42,480 --> 00:05:45,280
قبل 20 ثانية
لم أخل أنني بحاجة إلى واحد

72
00:05:47,320 --> 00:05:52,360
لمَ لا نراجع ما ستقوله؟
لنتأكد أن إفادتنا ستتطابق

73
00:06:13,320 --> 00:06:16,200
سيدة (هوكينز)، آسف جداً لإفزاعك

74
00:06:16,320 --> 00:06:19,440
خلت أن السيد (هوكينز) أبلغك بقدومي

75
00:06:19,560 --> 00:06:20,800
لا

76
00:06:20,920 --> 00:06:25,560
- اسمي (وين دافي)
- مستشار الأمن المنزلي

77
00:06:25,680 --> 00:06:29,360
- ألم يذكر السيد (هوكينز) أي شيء؟
- لا، ربما نسي

78
00:06:29,480 --> 00:06:32,680
هذا ليس مفاجئاً
نظراً لكمية الأمور التي يفكر فيها

79
00:06:32,800 --> 00:06:34,360
سلامة عائلته على سبيل المثال

80
00:06:34,480 --> 00:06:41,600
سيدة (هوكينز)، يمكنني توفير راحة البال
التي لا تأتي إلا بضمان حمايتكما الشخصية

81
00:06:41,720 --> 00:06:43,920
والتي لا تفسر وجودك في منزلي

82
00:06:44,040 --> 00:06:46,320
حسن، لا يمكنني تحديث نظام حمايتكما

83
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
- قبل تقييم النظام نفسه
- ماذا تفعل هنا؟

84
00:06:49,080 --> 00:06:54,000
لمجرد أننا نتحدث عن سلامتكما الجسدية
لا يعني أن جميع حلولنا ستكون ملموسة

85
00:06:54,120 --> 00:06:59,640
لا يدرك المواطن العادي أن معاملته للآخرين
يمكن أن تحدد مستوى أمنه الخاص

86
00:06:59,760 --> 00:07:02,920
- سأسألك مرة أخيرة
- وعلاوة على ذلك

87
00:07:03,040 --> 00:07:05,400
أمن معلوماته الشخصية

88
00:07:05,520 --> 00:07:09,160
لا أتحدث فقط عن كلمات مرور البنوك
أو أرقام الضمان الاجتماعي

89
00:07:09,600 --> 00:07:14,280
بمكالمة هاتفية واحدة اكتشفت أنه تم إلغاء
الإيداعات التي كنت تعملين عليها اليوم

90
00:07:14,400 --> 00:07:19,080
ولهذا عرفت أنك ستعودين إلى منزلك باكراً
وبمفردك على الأرجح

91
00:07:19,200 --> 00:07:22,400
تخيلي ما قد يفعله مترصد بهذه المعلومات

92
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
أو يمكنني الاتصال بالشرطة

93
00:07:25,040 --> 00:07:29,400
الشرطة مجرد خدمة تنظيف
لإزالة بقع الدم بعد أن يتم قتلك

94
00:07:30,120 --> 00:07:33,880
- لكن إن أردت الوثوق بهم لحمايتك
- أقصد فوراً

95
00:07:34,000 --> 00:07:37,400
سأتصل بالشرطة فوراً
إن لم تخرج من منزلي

96
00:07:37,520 --> 00:07:40,240
سيدة (هوكينز)، لم تطلبي
مني الخروج من منزلك

97
00:07:40,360 --> 00:07:43,400
- ها أنا أطلب منك الآن
- لا بأس

98
00:07:44,560 --> 00:07:46,200
فهمت

99
00:07:46,840 --> 00:07:50,120
يمكن للأمن الشخصي
أن يكون مسألة مشحونة عاطفياً

100
00:07:51,280 --> 00:07:54,280
أبلغي السيد (هوكينز) أنني كنت هنا

101
00:07:55,920 --> 00:07:57,480
أخبريه أنني لم أنس

102
00:08:08,520 --> 00:08:12,320
- علي قضاء حاجتي
- عليك أن تطلب بلطف

103
00:08:12,440 --> 00:08:16,680
- عليّ قضاء حاجتي من فضلك
- بالتأكيد

104
00:08:21,480 --> 00:08:24,640
- ماذا لو كان معه أحد؟
- لم يكن معه أحد

105
00:08:24,760 --> 00:08:27,280
ماذا لو فعل؟ ماذا كنت لتفعل؟

106
00:08:27,400 --> 00:08:30,360
- ماذا تخال كنت سأفعل؟
- لا أعرف يا (رايلان)

107
00:08:30,480 --> 00:08:32,280
أنا لا أفهمك

108
00:08:32,400 --> 00:08:36,000
لو كان معه أحد على الطاولة
لما جلست

109
00:08:36,120 --> 00:08:40,360
يعني أنك كنت تخطط لقتله
قبل جلوسك

110
00:08:40,480 --> 00:08:44,360
هل ترى ما أقوله هنا؟
هذه أمور بديهية في القانون

111
00:08:44,480 --> 00:08:47,200
بالتأكيد، شهر مسدسه أولاً
ولم يعد لديك خيار سوى قتله

112
00:08:47,320 --> 00:08:51,840
هذا جيد إلا إن بدا أنك وضعته في موقف
ليضعك في موقف لا خيار لك فيه

113
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
هل تريدني أن أخبر (فاسكويز)
أنني لم أفكر في الاحتمالات الواردة؟

114
00:08:54,640 --> 00:08:57,480
أجل، لا تدعه يحملك على التخمين

115
00:08:57,600 --> 00:09:01,080
وإلا فسيزج فمك المتذاكي بك في السجن

116
00:09:02,040 --> 00:09:06,920
قد يكون (فاسكويز) مسالماً
لكن لا تخبره أكثر مما يجب

117
00:09:07,040 --> 00:09:14,560
حاول إقناعه أن (باكس) هو المعتدي
وأن الناس رأوه وهو يشهر سلاحه قبلك

118
00:09:19,480 --> 00:09:21,280
ارم سلاحك

119
00:09:21,920 --> 00:09:23,760
أفلته

120
00:09:24,960 --> 00:09:26,240
أخفض السلاح

121
00:09:27,200 --> 00:09:29,320
- ارم السلاح
- أخفض سلاحك

122
00:09:29,440 --> 00:09:32,320
- افعل ما أطلبه وإلا طعنته
- ارم السلاح

123
00:09:35,640 --> 00:09:37,600
كبل رفيقك

124
00:09:38,920 --> 00:09:41,280
- ما الوضع؟
- لقد أصاب أحد الحارسين

125
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
وقد أشهر سكيناً على الآخر

126
00:09:43,080 --> 00:09:45,320
- هل من أسلحة أخرى في الداخل؟
- ليس على حد علمي

127
00:09:45,440 --> 00:09:46,800
حسن، دعونا نخفض أسلحتنا

128
00:09:46,920 --> 00:09:49,240
لا تشهروها مجدداً قبل أن آمركم بذلك

129
00:09:49,360 --> 00:09:52,240
أفرغوا المكتب
وتأكدوا من خلوه من المدنيين

130
00:09:52,360 --> 00:09:55,680
(رايتشل)، اتصلي بـ(واشنطن)
اطلبي مجيء فرقة تدخل سريع

131
00:10:05,720 --> 00:10:08,720
إن أصبح في مرماك فارده قتيلاً

132
00:10:11,840 --> 00:10:14,880
ثمة فرصة للانسحاب يا (والاس)

133
00:10:15,000 --> 00:10:20,440
إن أطلقت سراح الرجلين
فسأتأكد شخصياً ألا تخضع إلى العقاب

134
00:10:20,560 --> 00:10:23,360
وحسب حالة الرجل الملقى على الأرض

135
00:10:23,480 --> 00:10:24,840
فقد أتمكن من عدم ذهابك
إلى سجن الحراسة المشددة

136
00:10:24,960 --> 00:10:27,360
كف عن خداعي

137
00:10:27,480 --> 00:10:32,040
وإلا فسأضطر إلى طعن رقبة هذا المسكين
لترى الدم وتدرك أنني جاد

138
00:10:32,160 --> 00:10:36,520
سيد (والاس)، أحاول حل المعضلة
قبل وصول فرقة التدخل السريع

139
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
وتكسب فضل إخراجك من هنا

140
00:10:40,480 --> 00:10:42,080
هل أنت الرامي؟

141
00:10:43,320 --> 00:10:47,280
هل أرسلوك لقتلي
في حال تفاقمت الأمور؟

142
00:10:48,520 --> 00:10:51,800
- المدير رام بارع أيضاً
- أنت أفضل

143
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
أجل

144
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
سأتحدث إليك لأنك لا تكذب

145
00:10:57,840 --> 00:11:02,240
نعرف خلفية بعضنا بعضاً
كما أن لي مشاكل دائمة مع السلطات

146
00:11:02,360 --> 00:11:03,640
عد إلى الخلف

147
00:11:03,760 --> 00:11:09,760
أما أنت أيها المدير، فعد إلى مكتبك
وتناول قطعة حلوى أخرى

148
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
لا يبدو أنني أروق له كثيراً

149
00:11:16,240 --> 00:11:17,880
استمر في التحدث إليه

150
00:11:19,440 --> 00:11:24,040
لا تقلق حيال (فاسكويز)
لا تعر انتباهاً لذلك الوغد

151
00:11:24,160 --> 00:11:25,800
افعل ما قلته لك

152
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
سيد (فاسكويز)، الوقت ليس مناسباً

153
00:11:31,240 --> 00:11:33,120
حضرة المدير، ربما يمكنك
الاستفادة من ملف (والاس)

154
00:11:33,240 --> 00:11:36,920
(رايتشل)، حاولي العثور على شيء
قد يفيدنا في الملف

155
00:11:37,040 --> 00:11:39,320
- إن كان هذا كل شيء...
- لا، انتظر لحظة

156
00:11:42,640 --> 00:11:47,760
لأجل التوضيح، سيحاول (غيفينز)
إقناع (والاس) بالخروج من هناك

157
00:11:47,880 --> 00:11:50,600
لكن إن لم ينجح
فسيطلق عليه النار بأمر مني

158
00:11:50,720 --> 00:11:54,160
- إنها أوامري
- لقد أسأت فهمي يا حضرة المدير

159
00:11:54,280 --> 00:11:57,440
لا يهمني إن أطلق (غيفينز) النار
على (كال والاس)

160
00:11:57,560 --> 00:11:59,680
لكنك تهتم لمقتل
مجرم مثل (تومي باكس)

161
00:11:59,800 --> 00:12:03,360
لا، أنا سعيد لمقتل (تومي باكس)
مثل باقي الناس

162
00:12:03,920 --> 00:12:07,200
- لكنك ألم تستوقفك ظروف الحادث؟
- (والاس)؟

163
00:12:13,640 --> 00:12:18,240
مَن الرجل الصغير الأنيق؟
أهو مدير رفيع أو ما شابه؟

164
00:12:20,760 --> 00:12:23,600
لأنه لم يكن هنا
عندما جرني هذان إلى هنا

165
00:12:23,720 --> 00:12:25,800
- أنت شديد الملاحظة
- أجل

166
00:12:26,760 --> 00:12:30,280
قبل دخولك رأيتك تنظر إلى الخلف
وكأنك تطلب إذناً منه

167
00:12:30,400 --> 00:12:32,480
إنه مساعد الادعاء العام

168
00:12:32,600 --> 00:12:35,240
إنه هنا للتحقيق
في بعض حوادث إطلاق النار الخاصة بي

169
00:12:35,360 --> 00:12:37,880
بعض حوادث إطلاق النار؟ تباً

170
00:12:38,000 --> 00:12:40,880
لقد أصبت عندما أسميتك الرامي

171
00:12:41,000 --> 00:12:43,520
ألهذا السبب لم تطلق النار فوراً؟

172
00:12:43,640 --> 00:12:48,040
تريد حل المعضلة دون استخدام سلاحك
لتثبت أمراً للادعاء العام

173
00:12:48,160 --> 00:12:51,160
أنت تتحرك كثيراً
وتجر الحارس المسكين معك

174
00:12:51,280 --> 00:12:55,400
أخال أن لدي فرصة 50 بالمئة
بأن أصيبك قبل أن تطعنه

175
00:12:55,840 --> 00:13:00,160
كما أن الهدف من هذا التمرين
هو أن يخرج الجميع على قيد الحياة

176
00:13:00,280 --> 00:13:02,600
تظن أنك قادر على تحقيق ذلك

177
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
يدفعون لي كي أحاول

178
00:13:07,640 --> 00:13:11,200
ماذا نفعل الآن؟
هل تريد قائمة بطلباتي؟

179
00:13:11,320 --> 00:13:14,520
هل ستعرض عليّ مروحية
وطائرة وحقيبة ممتلئة بالنقود؟

180
00:13:14,640 --> 00:13:19,000
- هل تريد مروحية أم طائرة؟
- إنه مضحك

181
00:13:19,480 --> 00:13:21,680
هل صدق أحد ذلك من قبل؟

182
00:13:21,800 --> 00:13:25,680
هل ظن حقاً أنه سيخرج من أزمة رهائن
ويحلق في (بوينغ 747)

183
00:13:25,800 --> 00:13:28,320
ويقضي وقتاً حميماً مع المضيفة؟

184
00:13:28,440 --> 00:13:34,440
لعلك مصيب، قد يسقطون طائرة ركاب
هذه الأيام لمنع اختطافها

185
00:13:34,560 --> 00:13:36,800
هذه صحيح، سلبت حريتنا

186
00:13:41,000 --> 00:13:47,040
ماذا الآن؟ ما هي لعبتك؟
هل ستعرض نفسك لقاء بعض الرهائن؟

187
00:13:47,160 --> 00:13:53,920
قطعاً لا، كنت أفكر كم أنا محظوظ
لأني لست في مكان ذلك الحارس

188
00:13:54,040 --> 00:13:56,120
- كيف أدخلت الشفرة إلى هنا أصلاً؟
- خبأتها

189
00:13:56,240 --> 00:13:57,520
- خبأتها؟
- أجل

190
00:13:57,640 --> 00:14:01,200
الآن أشعر بسعادة أكبر
لأنها ليست قريبة من وجهي

191
00:14:33,960 --> 00:14:36,720
خذ، أهذا مريح أكثر؟

192
00:14:37,280 --> 00:14:41,880
أيها الرامي
هل تملك خبرة في هذا الأمر؟

193
00:14:42,000 --> 00:14:45,480
- التفاوض مع متهم محصن؟
- ليس حقاً

194
00:14:46,120 --> 00:14:51,040
لكنك تبلي بلاء حسناً إلى غاية الآن
لقد كوّنت علاقة مع المتهم

195
00:14:52,120 --> 00:14:57,360
لكنك عليك اتخاذ قرار الآن
هل المتهم مختل عاطفياً؟

196
00:15:00,000 --> 00:15:03,280
- ألديك رأي في ذلك؟
- تبدو متزناً إلى حد ما

197
00:15:03,400 --> 00:15:06,560
رغم قضائك فترة الصباح
مع سكين في مؤخرتك

198
00:15:13,200 --> 00:15:18,200
هذا يقودنا إلى سؤال الـ64 ألف دولار
هل الموقف قابل للتفاوض؟

199
00:15:18,320 --> 00:15:21,160
هل عبّر المتهم عن رغبته في الحياة؟

200
00:15:21,280 --> 00:15:27,080
هل قدم المتهم قائمة بطلباته
وهل طلباته واقعية وقابلة للتنفيذ؟

201
00:15:27,200 --> 00:15:30,320
- لقد فعلت هذا الأمر من قبل
- قل ما تريد وسنكتشف ذلك

202
00:15:30,440 --> 00:15:34,840
لدينا مشكلة كبيرة
أنا محكوم بأربع فترات سجن مؤبدة

203
00:15:34,960 --> 00:15:38,440
ولن تفكر أي لجنة إطلاق
سراح مشروط في إعادتي إلى الشارع

204
00:15:38,560 --> 00:15:45,120
إذاً، كجزء من توطيد العلاقة مع المتهم
أيجب عليّ مشاركته ندب حظه العاثر

205
00:15:45,240 --> 00:15:48,240
فيما يتعلق بلجان إطلاق السراح المشروط
التي ترفض إعادته إلى الشارع

206
00:15:48,360 --> 00:15:50,840
مع أنه من الواضح
أنه لا يشكل تهديداً على المجتمع؟

207
00:15:50,960 --> 00:15:55,320
لو كنت في مكانهم لما فعلت ذلك أيضاً
أنا خطر

208
00:15:56,120 --> 00:16:00,760
أردت فقط ألا تضيع وقتك
لا يمكنك تقديم شيء لي

209
00:16:01,320 --> 00:16:04,960
أنا أفهم معضلتي، ماذا يمكنني
إعطاء الرجل الذي بحوزته كل شيء؟

210
00:16:05,080 --> 00:16:09,680
- حسن، أعلمني عندما تكتشف ذلك
- لا، استمع، انتظر

211
00:16:09,800 --> 00:16:15,000
أكرر، لم أقم بهذا الأمر بقدرك
لكن لا أظن أن هذه هي الطريقة المثلى

212
00:16:15,120 --> 00:16:17,360
أقصد أنا أخمن ما تريده

213
00:16:17,480 --> 00:16:22,880
الطريقة المثلى هي أن تخبرني ما تريد
وأنا أكتشف إن كان قابلاً للتنفيذ

214
00:16:24,480 --> 00:16:26,160
هل انتهيت؟

215
00:16:32,760 --> 00:16:34,280
تحقق من هذا الأمر

216
00:16:34,400 --> 00:16:35,160
"(سيمون)"

217
00:16:35,280 --> 00:16:38,080
- مَن هي؟
- إنها موشومة على صدره

218
00:16:38,200 --> 00:16:40,240
لابد أنها شخص مميز

219
00:16:51,760 --> 00:16:53,520
مَن (سيمون)؟

220
00:16:57,280 --> 00:17:00,720
سيد (والاس)؟ ألن تخبرني مَن هي؟

221
00:17:00,840 --> 00:17:04,240
- ماذا تعرف عن (سيمون)؟
- لا شيء

222
00:17:04,360 --> 00:17:06,880
لقد نظرت إلى بعض صور وشومك

223
00:17:19,600 --> 00:17:23,440
- إنها ابنتي
- حسن، أين هي؟

224
00:17:24,800 --> 00:17:29,360
- لا أعرف، مع والدتها على ما أظن
- متى رأيتها آخر مرة؟

225
00:17:29,960 --> 00:17:32,920
عندما كانت في سن الثالثة
أجمل طفلة في العالم

226
00:17:33,040 --> 00:17:37,840
- كم بلغت الآن؟
- 15 سنة على ما أظن

227
00:17:38,720 --> 00:17:41,800
- هل تود رؤيتها؟
- أيمكنك تحقيق ذلك؟

228
00:17:41,920 --> 00:17:47,520
- حسن... يمكننا المحاولة
- أيمكنك إحضارها إلى هنا؟

229
00:17:48,440 --> 00:17:50,640
ستكون معجزة يا حضرة المارشال

230
00:17:50,760 --> 00:17:53,680
ستكون معجزة حقيقية
نظراً لأن لا وجود لها

231
00:17:53,800 --> 00:17:57,240
كلمة (سيمون) الموشومة على صدري
هي مختصر (دايفيد سيمون)

232
00:17:57,360 --> 00:18:00,560
كان لاعباً في فريق (ويزاردز إم سي)
لقد قتلته

233
00:18:00,680 --> 00:18:04,960
كان أول مَن قتلته
لهذا السبب أحمله قريباً من قلبي

234
00:18:05,080 --> 00:18:08,240
لكن ليس لدي أطفال
على الأقل على حد علمي

235
00:18:08,360 --> 00:18:11,720
ولن آبه ألبتة إن كان لدي
مشكلة كبيرة أيها الرامي

236
00:18:11,840 --> 00:18:15,440
- سيدي، مازلنا نحاول تجهيز الفرقة
- إلى متى ستبقيني في الانتظار؟

237
00:18:15,560 --> 00:18:18,680
ستقول إنك ستمنحني وقتاً أطول
في الباحة أو عملاً في المطبخ

238
00:18:18,800 --> 00:18:21,440
لا يهم لأنني لن أصدق

239
00:18:21,920 --> 00:18:24,920
أنا واثق أني وجهتي التالية
هي سجن الحراسة المشددة

240
00:18:25,040 --> 00:18:30,080
وما من سبب يحملني على الاعتقاد
أن حراسه مختلفون عن هذين الوغدين

241
00:18:30,200 --> 00:18:35,640
يستمتعون بتحويل الرجال إلى حيوانات
أليس كذلك؟ ألا تستمتع بذلك؟

242
00:18:40,720 --> 00:18:46,560
أترى؟ يسلبونك ورق الحمام
لا يسمحون لك بالاستحمام لأسبوع

243
00:18:46,680 --> 00:18:49,680
يطعمونك الكعك المحروق
هل تعرف ما هو الكعك المحروق؟

244
00:18:49,800 --> 00:18:51,440
أفترض أنه ليس أمراً جميلاً

245
00:18:51,560 --> 00:18:58,200
يأخذون وجبتك ويضعونها في الخلاط
ثم يخبزونها في الفرن كفطيرة

246
00:18:58,320 --> 00:19:00,880
لكنهم يحرقونها من الطرفين
ثم يطعمونك إياها

247
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
- تعذيب نفسي
- أجل، تعذيب نفسي

248
00:19:03,120 --> 00:19:06,600
لكنني أعذبهما نفسياً الآن، أليس كذلك؟

249
00:19:06,720 --> 00:19:08,800
أجلس هناك وأتظاهر

250
00:19:08,920 --> 00:19:13,240
أجل، أتظاهر أنه دجاج مقلي
من (برينس هوت) في (ناشفيل)

251
00:19:13,360 --> 00:19:17,640
- وأستمتع بكل لقمة أتناولها
- أنا أحب الدجاج المقلي

252
00:19:17,760 --> 00:19:21,440
لم أتناوله قط في (ناشفيل)
يسمونه حاراً لأنه مبهر، صحيح؟

253
00:19:21,560 --> 00:19:25,600
أجل، قضمة واحدة من دجاج (برينس)
وستبدأ بالتعرق كباغية في كنيسة

254
00:19:26,560 --> 00:19:32,880
حسن، أفضل دجاج مقلي تناولته
كان من مطعم (ستون كراب) في (ميامي)

255
00:19:33,000 --> 00:19:34,560
هل تصدق ذلك؟

256
00:19:34,680 --> 00:19:39,240
أنا من (كنتاكي) لكن عليّ السفر
إلى (فلوريدا) لأحصل على وجبتي المفضلة

257
00:19:39,360 --> 00:19:43,440
لم أذهب قط إلى (فلوريدا)
لذا لا يمكنني الحكم عليه

258
00:19:43,560 --> 00:19:46,160
لكن أجد صعوبة في تصديق
أنه يمكنك الحصول على دجاج لذيذ

259
00:19:46,280 --> 00:19:48,080
في مطعم توجد كلمة (كراب) في اسمه

260
00:19:48,200 --> 00:19:52,200
ألهذا السبب تقوم بهذا الأمر؟
تتلاعب بالرجال الذين تلاعبوا بك

261
00:19:52,320 --> 00:19:55,880
ربما أخطط لقطع عنق الرجل
الذي عذبني نفسياً

262
00:19:56,400 --> 00:20:00,480
- لو أردت ذلك لفعلته سلفاً
- لدي الكثير من الوقت

263
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
بصراحة، كنت أتحرق شوقاً
إلى هذه الرحلة إلى هنا

264
00:20:05,560 --> 00:20:09,200
أعرف كيف ستنتهي الأمور
لست موهوماً

265
00:20:09,320 --> 00:20:14,360
لكن أحصل على 3 أو 4 أيام
من المشاهد الخلابة أثناء الرحلة

266
00:20:15,720 --> 00:20:18,520
لكنهما ساهما في إفساد رحلتي

267
00:20:19,560 --> 00:20:21,280
15 دقيقة، علم

268
00:20:21,400 --> 00:20:23,760
وضعوني في سيارة ليس فيها نوافذ

269
00:20:23,880 --> 00:20:27,760
وضعوني في قفص فور وصولي إلى هنا
ثم بدؤوا يطرقون على النوافذ

270
00:20:27,880 --> 00:20:29,720
وكأنهم يستفزون قرداً في حديقة الحيوانات

271
00:20:29,840 --> 00:20:33,800
كيف حالك أيها القرد الآن؟
هل تستمتع بذلك؟

272
00:20:33,920 --> 00:20:35,680
(رايلان)

273
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
اعذرني لحظة

274
00:20:51,440 --> 00:20:54,200
أقرب فرقة التدخل على بعد 4 ساعات
فكان عليّ الاتصال بالفرقة المحلية

275
00:20:54,320 --> 00:20:56,240
سيصلون بعد 15 دقيقة
خذ جهاز التنصت هذا

276
00:20:56,360 --> 00:20:59,520
- فرقة تدخل (ليكسنغتون)؟
- أجل، تدرك كيف ستجري الأمور

277
00:20:59,640 --> 00:21:03,760
إن كانت تشبه الفرق التي تعاملت معها
فأرجح أنهم لا يميلون إلى التحدث كثيراً

278
00:21:03,880 --> 00:21:06,000
بعد وصولهم إلى هنا
ستكون النتيجة واحدة

279
00:21:06,120 --> 00:21:08,640
أظن أن ثمة فرصة لإنهاء الأزمة
دون أن يقتل أحد

280
00:21:08,760 --> 00:21:10,840
حسن، لديك 15 دقيقة

281
00:21:11,440 --> 00:21:15,000
- أيمكننا طلب دجاج مقلي؟
- دجاج مقلي؟

282
00:21:15,120 --> 00:21:16,560
مبهر

283
00:21:18,400 --> 00:21:20,640
هل تظن أن الدجاج المبهر
سيخرجه من هناك؟

284
00:21:20,760 --> 00:21:27,040
ربما، ماذا لو كان يبحث عن طريقة للخروج
لا تتضمن اعترافه بالخوف من الموت؟

285
00:21:30,000 --> 00:21:31,920
يمكننا تجربة ذلك

286
00:21:34,840 --> 00:21:38,280
- (تيم)، أحضر الدجاج
- أيمكن لمكتبنا تقديم المساعدة؟

287
00:21:38,400 --> 00:21:39,280
هل تحمل نقوداً؟

288
00:21:39,400 --> 00:21:42,520
- يشكو (والاس) من سوء المعاملة
- قد يكون صادقاً

289
00:21:42,640 --> 00:21:44,960
إنه وغد عنيف، يصعب إيقاف
دورة العنف بعد استهلالها

290
00:21:45,080 --> 00:21:47,840
- إذاً لا يمكن لمكتبك أن يساعدنا
- ربما لا

291
00:21:47,960 --> 00:21:53,120
بالمناسبة، إن كان عليك قتله
فلن يشكك بك أحد من مكتبي

292
00:21:53,240 --> 00:21:55,760
- هذا جيد
- ثمة حد لكل شيء

293
00:21:59,120 --> 00:22:00,680
(والاس)؟

294
00:22:05,400 --> 00:22:06,840
أيها الرامي

295
00:22:14,080 --> 00:22:16,080
لا تقل إن فرقة التدخل السريع
في طريقها إلى هنا

296
00:22:16,200 --> 00:22:20,200
- أمامك 15 دقيقة لحل الأزمة سلمياً
- هل سمعت ذلك؟

297
00:22:20,320 --> 00:22:22,000
لا، لكنني أعرف الإجراءات

298
00:22:22,120 --> 00:22:24,680
- هل سمعت أنني طلبت الدجاج؟
- دجاج مقلي؟

299
00:22:24,800 --> 00:22:28,000
أجل، فتحت شهيتي بعد حديثك عنه

300
00:22:28,120 --> 00:22:31,840
إن أردت يمكنك الخروج من هناك
وسأعطيك القليل

301
00:22:31,960 --> 00:22:35,040
تعرف أن علبة من الدجاج
لن تحل هذه المعضلة

302
00:22:35,160 --> 00:22:40,520
لكن كنت أود رؤية نظرة مديرك
وأنت تقول إنك ستطلب وجبة دجاج

303
00:22:43,760 --> 00:22:48,040
- هل تحب أن يكون لك مدير؟
- لا أفكر في الأمر كثيراً

304
00:22:48,160 --> 00:22:50,000
كان لي مدير ذات مرة

305
00:22:50,120 --> 00:22:52,800
كنت عاملاً بعد تركي للمدرسة الثانوية

306
00:22:53,760 --> 00:22:57,000
فجرت دماغ مديري بسلسلة ثقيلة!

307
00:22:57,480 --> 00:22:59,640
كانت سلسلة نستخدمها في رفع الأنابيب

308
00:22:59,760 --> 00:23:02,000
عندما أقول فجرت دماغه
فأنا أقصد ذلك حرفياً

309
00:23:02,120 --> 00:23:04,320
لقد خرج دماغه من أنفه

310
00:23:04,880 --> 00:23:09,480
ألم تقل إن (سيمون)
هو أول رجل قتلته؟

311
00:23:09,840 --> 00:23:12,240
- هل فعلت ذلك قبل الثانوية؟
- لا، لا

312
00:23:12,360 --> 00:23:14,480
لم يمت كبير العمال

313
00:23:14,600 --> 00:23:17,640
سجنت 42 شهراً لكن الوغد لم يمت

314
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
لكن لا أظن أنه من محبي المحادثات بعد الآن

315
00:23:25,760 --> 00:23:27,880
آخر مرة طلبت فيها
عودتي إلى المنزل باكراً

316
00:23:28,000 --> 00:23:31,880
- ظننت أن والدك تعرض إلى نوبة قلبية
- كان صديقك هنا

317
00:23:32,000 --> 00:23:33,560
ماذا حدث؟

318
00:23:35,360 --> 00:23:38,520
- ألا تعرف أي صديق؟
- آسف، مَن هو؟

319
00:23:38,640 --> 00:23:42,120
- (وين دافي)
- مَن هذا؟

320
00:23:42,240 --> 00:23:46,560
- قال إنه يعرفك
- لا أعرف أحداً بهذا الاسم

321
00:23:46,680 --> 00:23:49,000
- كان في الداخل عندما وصلت
- داخل المنزل؟

322
00:23:49,120 --> 00:23:50,600
أجل، هنا عند هذه الطاولة

323
00:23:50,720 --> 00:23:53,680
قال إنه هنا لتقييم مستوى أماننا الشخصي

324
00:23:53,800 --> 00:23:57,480
قال إنك طلبت منه
توصيات لحماية أفضل

325
00:23:57,600 --> 00:24:00,520
هل كان يحاول بيعك نظام حماية؟

326
00:24:02,760 --> 00:24:04,280
لا أعرف يا (غاري)
لم نصل إلى ذلك الحد

327
00:24:04,400 --> 00:24:05,960
طلبت منه الرحيل

328
00:24:07,480 --> 00:24:10,280
ربما كان مدمناً
يحاول تنفيذ سرقة سريعة

329
00:24:10,400 --> 00:24:15,760
اقتحم المنزل بعد التأكد من خلوه
ثم اخترع موضوع الاستشارة الأمنية

330
00:24:15,880 --> 00:24:19,760
- المدمنون لا يمتلكون بطاقات عمل
- حسن

331
00:24:20,760 --> 00:24:24,440
هذه سابقة، اقتحام منزل لحمل أصحابه
على شراء نظام حماية جديد

332
00:24:25,120 --> 00:24:27,520
إلى متى ستستمر في خداعي؟

333
00:24:28,520 --> 00:24:31,400
- ماذا؟ حاول أحد خداعنا
- كان يعرف أسماءنا

334
00:24:31,520 --> 00:24:33,960
ربما عثر على دفتر شيكات
أو ما شابه عندما دخل

335
00:24:34,080 --> 00:24:35,760
كان يعرفنا، كان يعرف مكان عملي

336
00:24:35,880 --> 00:24:39,440
يمكنه معرفة ذلك من الفواتير
ربما بحث في القمامة

337
00:24:39,560 --> 00:24:42,480
أجل، يوجد تفسير بسيط لكل ذلك

338
00:24:42,600 --> 00:24:46,280
لكن الشيء المريب الوحيد
هو أنك لست قلقاً حيالي

339
00:24:46,400 --> 00:24:51,440
- وحيال ما كان قد يحدث لي
- أهذا سبب المشكلة؟

340
00:24:54,200 --> 00:24:58,360
- هل تظنين أنني لا أقلق حيالك؟
- لا، أعرف أنك تفعل

341
00:24:58,680 --> 00:25:02,400
وأعرف أن سبب عدم قلقك
لما كان سيفعله ذلك الرجل بي

342
00:25:02,520 --> 00:25:03,960
هو معرفتك أنه لم يكن هنا من أجل ذلك

343
00:25:04,080 --> 00:25:08,480
- لأنك تعرف سبب وجوده هنا
- يا إلهي!

344
00:25:09,240 --> 00:25:11,680
أظن أن هذا ما أستحقه
من زواجي من زوجة مارشال

345
00:25:11,800 --> 00:25:15,520
هل تعرف لماذا لم أتصل بالشرطة؟
لأنني أعرف أنك متورط مع بعض الأشرار

346
00:25:15,640 --> 00:25:20,240
- وأعرف أن (دافي) هذا أحدهم
- كيف تعرفين شيئاً ليس حقيقياً؟

347
00:25:21,360 --> 00:25:23,920
لأنني قرأت رسائلك الإلكترونية
ووجدت بعض الأسماء

348
00:25:24,040 --> 00:25:25,440
انظري إلى نفسك

349
00:25:25,560 --> 00:25:27,720
(غاري)، كنت تتصرف بغرابة
وكنت خائفاً جداً

350
00:25:27,840 --> 00:25:30,920
وعندما أسألك ماذا يحدث
كنت تقول "لا شيء"

351
00:25:31,040 --> 00:25:34,640
- لأن لا شيء يحدث
- كان (وين دافي) أحد الأسماء

352
00:25:34,760 --> 00:25:38,440
هل تعرفين عدد الرسائل
التي أستلمها وأرسلها يومياً؟

353
00:25:39,240 --> 00:25:40,920
تمهلي

354
00:25:41,520 --> 00:25:44,240
لهذا السبب جاء زوجك السابق لتهديدي

355
00:25:47,800 --> 00:25:50,880
- طلبت منه أن يحقق في هذه الأسماء
- حسن، هذا يكفي

356
00:25:51,000 --> 00:25:54,200
أيمكنك إخباري ما يحدث
لكي نعالج المشكلة معاً؟

357
00:25:54,320 --> 00:25:57,520
أتمنى أن تقرئي علي حقوقي
في جلسة الاستجواب المقبلة

358
00:25:57,640 --> 00:25:59,160
آسف لأنني لم أتمكن
من المساعدة يا حضرة الشرطية

359
00:25:59,280 --> 00:26:01,400
أم هل أقول "حضرة المارشال"؟

360
00:26:07,640 --> 00:26:10,720
- أريد 24 قطعة دجاج مبهرة
- لقد أغلقنا

361
00:26:10,840 --> 00:26:13,760
أنا مارشال أمريكي
وآمرك أن تعطيني بعض الدجاج

362
00:26:13,880 --> 00:26:15,200
- لقد أغلقنا...
- ما هذا؟

363
00:26:15,320 --> 00:26:17,000
- هذه آخر طلبية
- سآخذها

364
00:26:17,120 --> 00:26:20,400
- لا، لن تفعل
- سأصادر هذا الدجاج رسمياً

365
00:26:20,520 --> 00:26:23,040
إن لم يكن المبلغ كافياً
فأرسل فاتورة إلى المحكمة

366
00:26:23,160 --> 00:26:24,440
ماذا أخبر الزبائن؟

367
00:26:24,560 --> 00:26:28,240
أخبرهم أن الشرطة الاتحادية
تقدر لهم حسهم الوطني

368
00:26:29,920 --> 00:26:34,440
عملت حارساً لبرهة في مكتب في (ميمفيس)

369
00:26:34,560 --> 00:26:36,000
حصل لي أبي على الوظيفة

370
00:26:36,120 --> 00:26:37,840
عمل حارساً لـ30 عاماً

371
00:26:37,960 --> 00:26:40,400
كان يجلس طوال الوقت
وإن سأله أحد عن عمله

372
00:26:40,520 --> 00:26:42,800
كان يقول إنه من حماة القانون

373
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
كان أبي يحتال على الناس
ويسلبهم رواتب الضمان الاجتماعي

374
00:26:46,200 --> 00:26:47,920
هذا ليس عدلاً

375
00:26:51,880 --> 00:26:55,800
وصلت فرقة التدخل السريع
يبدو أن الجزء الممتع سيبدأ

376
00:27:02,760 --> 00:27:05,560
- أولاً، لا حاجة إلى أن يرى
- علم

377
00:27:12,920 --> 00:27:14,640
يبدو أنهم لا يرغبون
في أن أرى ماذا يحدث

378
00:27:14,760 --> 00:27:15,680
هذا ما يبدو

379
00:27:15,800 --> 00:27:19,920
حسن، لدينا نوافذ، هنا وهنا
ولدينا بابان هناك وهناك

380
00:27:20,040 --> 00:27:22,320
خشبها ليس مسلحاً
لكنه وضع الخزانات خلفهما

381
00:27:22,440 --> 00:27:24,160
- هذا جيد
- حسن، جيد

382
00:27:24,280 --> 00:27:27,920
- علينا انتظار 10 دقائق أخرى
- لماذا؟

383
00:27:28,040 --> 00:27:31,400
سنحضر شيئاً قد يساعد
على نزع فتيل الأزمة

384
00:27:33,240 --> 00:27:35,160
شكى (والاس) من سوء نوعية الطعام

385
00:27:35,280 --> 00:27:39,280
لذا خلنا أنها فكرة سديدة
أن نحضر له بعض الدجاج المقلي

386
00:27:39,400 --> 00:27:41,560
هل تظن أنه أخرج سكيناً
من مؤخرته لأنه يريد وجبة غداء؟

387
00:27:41,680 --> 00:27:45,680
أظن أيضاً أنها فكرة سديدة
أن نعطيه فرصة للخروج سالماً

388
00:27:45,800 --> 00:27:49,320
تعلمت من خلال خبرتي أن الإذعان
لهؤلاء يعطيهم الأفضلية

389
00:27:49,440 --> 00:27:52,160
هل تعرف أن فرق التدخل
لا تفاوض قبل اقتحام المكان؟

390
00:27:52,280 --> 00:27:54,040
أظن أنه حان الوقت
لكي تتراجع يا راعي البقر

391
00:27:54,160 --> 00:27:57,040
- لا، لا، أنا أنتظر
- تنتظر ماذا؟

392
00:27:57,160 --> 00:27:59,560
هل عثرت على معلمة اللغة الإنكليزية
التي درستني في المدرسة الابتدائية؟

393
00:27:59,680 --> 00:28:00,560
أهي مع ابنتك؟

394
00:28:00,680 --> 00:28:02,400
كلما طال انتظارنا
زادت احتمالية تعرض رجالنا إلى الأذى

395
00:28:02,520 --> 00:28:05,640
إن سمحتم لشرطينا أن يمنع الهجوم
فلن يتعرض أحد إلى الأذى

396
00:28:05,760 --> 00:28:10,280
آسف حضرة المدير، أمام شرطيك
دقيقتان قبل أن يبدأ رجالي بالهجوم

397
00:28:10,400 --> 00:28:12,800
- هل توجد كاميرا هنا؟
- ماذا قلت لك؟

398
00:28:12,920 --> 00:28:16,240
انتظر لحظة، لا يمكنك
منحه بضع دقائق إضافية؟

399
00:28:17,200 --> 00:28:19,840
(دايفيد فاسكويز) من مكتب الادعاء العام

400
00:28:20,520 --> 00:28:22,360
مع فائق احترامي يا سادة

401
00:28:22,480 --> 00:28:25,000
عندما يكون رجالي على المحك
أريد قيادة كاملة

402
00:28:25,120 --> 00:28:26,280
هذه طريقتنا في العمل

403
00:28:26,400 --> 00:28:29,560
إن كانت لديك مشكلة
فأصدر الأمر وسأخرج من هنا

404
00:28:29,680 --> 00:28:32,840
لتتمكنوا من معالجة الموقف
بالطريقة التي ترونها مناسبة

405
00:28:35,080 --> 00:28:37,000
لم أتوقع ذلك

406
00:28:37,120 --> 00:28:38,680
دقيقتان

407
00:28:43,680 --> 00:28:45,200
ماذا؟ هل استعدوا جميعاً للهجوم؟

408
00:28:45,320 --> 00:28:49,360
هلا أخبرتني كيف يمكن لموتك
على يد فرقة تدخل سريع

409
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
أن يساعدك في الانتقام من الرجال
الذين عذبوك نفسياً؟

410
00:28:52,120 --> 00:28:56,280
عندما يعذبونك كما عذبوني
عندما لا يمكنك اختيار وقت نومك

411
00:28:56,400 --> 00:28:58,600
ولا يمكنك اختيار طعامك وكلماتك...

412
00:28:58,720 --> 00:29:01,720
أريد معلومات عن فرقة
التدخل السريع في (ليكسنغتون)

413
00:29:01,840 --> 00:29:03,320
أرسلها إليّ عبر الهاتف

414
00:29:03,440 --> 00:29:06,360
- يبدو أنه سبب آخر لإنهاء هذا
- سنبدأ بعد 90 ثانية

415
00:29:06,480 --> 00:29:09,680
كما أنك تعرف أنني سأجز
رقاب هذين قبل إطلاقهما النار عليّ

416
00:29:09,800 --> 00:29:11,440
حاول القيام بذلك وسأقتلك بنفسي

417
00:29:11,560 --> 00:29:16,080
هل ستطلق النار عليّ عبر باب مغلق؟
لا يوجد أحد بهذه المهارة

418
00:29:16,200 --> 00:29:18,720
إن كان سهلاً فيمكن للجميع القيام به

419
00:29:19,600 --> 00:29:20,360
60 ثانية

420
00:29:20,480 --> 00:29:24,320
هل تريد إشهار سلاحك
وصديقك من الادعاء العام ينظر إليك؟

421
00:29:24,440 --> 00:29:29,760
نحن نتحدث منذ فترة
أتظن حقاً أنني آبه لما يفكر فيه؟

422
00:29:31,800 --> 00:29:34,080
- 30 ثانية
- حسن

423
00:29:34,200 --> 00:29:36,240
هل تعرف ماذا قرأت ذات مرة؟

424
00:29:37,200 --> 00:29:42,120
مَن يعيش في ظروف قاهرة يبقون على قيد
الحياة ليس لأنهم يظنون أن الأمور ستتحسن

425
00:29:42,240 --> 00:29:44,040
لكنهم يريدون معرفة كيف ستنتهي القصة

426
00:29:44,160 --> 00:29:46,280
- 20 ثانية
- أعرف كيف ستنتهي قصتي

427
00:29:46,400 --> 00:29:50,920
أخفض السكين، عش لترى ما أخبئه لك

428
00:29:51,040 --> 00:29:52,680
10 ثوان

429
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
أعطني السكين

430
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
5 ثوان

431
00:30:05,440 --> 00:30:08,120
- توقف
- توقف

432
00:30:09,880 --> 00:30:12,440
ها نحن أولاء
انظر إلى هذا يا (والاس)

433
00:30:12,560 --> 00:30:15,080
- ماذا لدينا هنا؟
- 24 قطعة مبهرة

434
00:30:15,200 --> 00:30:20,160
24 قطعة مبهرة
وهذه بعض الخضر وخبز الذرة

435
00:30:20,280 --> 00:30:22,320
- عليّ احتساء شراب البوربون
- لم تطلب البوربون

436
00:30:22,440 --> 00:30:25,040
- إنه في مكتب (آرت)
- أجل

437
00:30:26,200 --> 00:30:28,760
لنتذوقه

438
00:30:30,200 --> 00:30:34,720
- ربما وضعوا فيه المهدئات
- لا أتمنى ذلك

439
00:30:36,240 --> 00:30:39,080
لا أحد يعاملك كغبي يا (والاس)

440
00:30:39,920 --> 00:30:46,400
إليك طريقة العمل، تعطيني سلاحك
سيدخل الرجال ويجرونك إلى الخارج

441
00:30:46,520 --> 00:30:49,080
لن يعاملوك بلطف
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

442
00:30:49,200 --> 00:30:53,040
لكن لديك 3 أيام متبقية
في جلسات استماعك

443
00:30:53,160 --> 00:30:56,240
وفي كل يوم تأتي إلى هنا
سأحضر لك وجبة دجاج على الغداء

444
00:30:57,080 --> 00:30:59,480
أو أي شيء آخر
هل تريد شيئاً آخر؟

445
00:30:59,600 --> 00:31:03,000
يمكنك الجلوس وتناوله
ويمكننا الجلوس معاً

446
00:31:03,520 --> 00:31:08,160
نتناول الوجبة معاً كبشر عاديين

447
00:31:10,640 --> 00:31:13,040
لا أعرف إن كان من (برينس)
لكنه حار

448
00:31:19,040 --> 00:31:20,680
انظر إلى هذا

449
00:31:22,840 --> 00:31:25,640
إنه يبرده ويسخنه في الوقت نفسه

450
00:31:27,240 --> 00:31:28,880
هل تريد منديلاً؟

451
00:31:36,520 --> 00:31:39,560
لا تلمس اللحم بتلك اليد
نعرف أين كانت

452
00:31:48,720 --> 00:31:51,280
إنه ليس من (برينس) لكنه حار حقاً

453
00:31:53,240 --> 00:31:57,040
- ألن أحصل على رشفة من البوربون؟
- الكأسان ليستا لي فقط

454
00:32:13,360 --> 00:32:15,120
انبطح أرضاً

455
00:32:20,240 --> 00:32:26,160
يا سادة، نخب الكدمات
وبعض الأضلاع المكسورة لكن لا ضحايا

456
00:32:29,400 --> 00:32:31,840
أظن أن البوربون أنقذ الموقف

457
00:32:31,960 --> 00:32:35,000
لابد أنك فخور للاستفادة
من زجاجة الشراب التي في المكتب أخيراً

458
00:32:35,120 --> 00:32:39,920
عم تتحدث؟ لقد تفاجأت لرؤيتها
أكثر من أي شخص آخر

459
00:32:40,520 --> 00:32:43,560
- ربما وضعها كادر التنظيف
- أجل، مراهقون

460
00:32:43,680 --> 00:32:46,720
- مراهقون ثملون في الطريق إلى الهاوية
- لا أقصد مقاطعتكم

461
00:32:46,840 --> 00:32:50,120
- لا، يمكننا العثور على كأس أخرى
- ربما في وقت لاحق

462
00:32:50,240 --> 00:32:54,840
- أشكرك على البقاء على الحياد
- صديقك من الادعاء هنا مقنع جداً

463
00:32:55,600 --> 00:32:58,880
لابد أن أسألك
هل ما قلته عن فرق التدخل صحيح؟

464
00:32:59,000 --> 00:33:00,640
لقد قلته، صحيح

465
00:33:01,280 --> 00:33:04,920
اسمع، يسعدني عندما تنتهي الأزمة سلمياً

466
00:33:05,040 --> 00:33:09,600
لكن في المرة المقبلة، سأقدر لكم
فسح المجال أمامي لكي أقوم بعملي

467
00:33:09,720 --> 00:33:13,360
إن حدث هذا ثانية
فهذا يعني أنني فاشل تماماً في عملي

468
00:33:17,120 --> 00:33:18,760
ماذا أخبرت ذلك الوغد؟

469
00:33:18,920 --> 00:33:22,200
قلت إنني أتمنى ألا تصبح الدعوى
ضد قسمه مركزية؟

470
00:33:22,320 --> 00:33:24,920
- أي دعوى؟
- ليست لدي أدنى فكرة

471
00:33:25,040 --> 00:33:27,160
طلبت المعلومات من مكتبي
لكنهم لم يردوا في الوقت المناسب

472
00:33:27,280 --> 00:33:31,040
أرجح أن ثمة دعوى قضائية ضدهم دائماً
كانت تستحق المحاولة

473
00:33:31,160 --> 00:33:35,200
- هذا جيد
- متى جلستنا؟

474
00:33:38,560 --> 00:33:39,840
أتعرف؟ لسنا بحاجة إلى القيام بذلك اليوم

475
00:33:39,960 --> 00:33:42,000
ليست فكرة سيئة

476
00:33:42,120 --> 00:33:46,240
دعونا ننته من هذا الأمر بسرعة

477
00:33:49,240 --> 00:33:53,000
لا بأس، حسن، سأحضر حقيبتي

478
00:33:56,840 --> 00:34:00,320
حسن، لابد لي من قولها
أنا مدين لك بهذه

479
00:34:00,840 --> 00:34:03,400
لولاك لتصاعدت الأحداث بطريقة مختلفة

480
00:34:03,520 --> 00:34:08,920
أزمة رهائن في مكتب المارشالات
من الجهة الأخرى

481
00:34:09,040 --> 00:34:12,040
كانت ستلطخ هذه الأزمة سمعتنا

482
00:34:12,160 --> 00:34:16,000
تمكنت من حل الأزمة بهدوء
لا أظن أنها ستصل إلى الصحف

483
00:34:16,120 --> 00:34:20,000
كان هدفي الأول وغرضي الأسمى
هو حماية سمعتك

484
00:34:20,840 --> 00:34:22,600
وأنا أقدر لك ذلك

485
00:34:24,880 --> 00:34:31,240
والآن تذكر، لا تتكهن ماذا كان سيحدث

486
00:34:31,360 --> 00:34:33,240
- سأذكر الوقائع فحسب
- أجل

487
00:34:33,360 --> 00:34:34,960
المارشال الأمريكي (رايلان غيفينز)

488
00:34:35,080 --> 00:34:36,880
جلسة استجواب أولية
عن حادث إطلاق النار

489
00:34:37,000 --> 00:34:39,480
يحضر معنا الجلسة
مدير القسم المارشال (آرت مولان)

490
00:34:41,680 --> 00:34:44,840
كيف تصف علاقتك بـ(إيفا كراودر)؟

491
00:35:02,920 --> 00:35:05,120
- أين حصلت عليها؟
- هل يهم؟

492
00:35:05,240 --> 00:35:07,920
كان لديك اجتماع اليوم
مع (بو كراودر) ومحاميه

493
00:35:08,800 --> 00:35:11,640
ما يحدث بيننا أنا و(إيفا)...

494
00:35:11,760 --> 00:35:13,760
ستصدقنا هيئة المحلفين أكثر من (بويد)

495
00:35:13,880 --> 00:35:16,480
ألا ترى ما يمكن لمحامي (بويد)
أن يفعل بهذه الصور؟

496
00:35:16,600 --> 00:35:19,560
حسن، إليك الأمر
في اليوم السابق لعودتك إلى البلدة

497
00:35:19,680 --> 00:35:23,240
تقرر (إيفا كراودر)
قتل زوجها ببندقية صيد

498
00:35:23,360 --> 00:35:27,720
وبعد بضعة أيام أخرى
تقف حاملة بندقية مارشال

499
00:35:27,840 --> 00:35:31,120
بينما تطلق أنت النار على (بويد كراودر)
في المنزل نفسه والغرفة نفسها

500
00:35:31,240 --> 00:35:33,760
والكرسي نفسه الذي قتل فيه أخيه

501
00:35:33,880 --> 00:35:39,800
سيلمح بقوة أنك دخلت في علاقة معها
قبل عملية نقلك

502
00:35:40,440 --> 00:35:43,640
لا، سيفعل، هل تعرف ما يعني ذلك؟

503
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
سيكون علينا إطلاق سراح (بويد كراودر)

504
00:35:45,840 --> 00:35:46,920
- تطلق سراحه؟
- أجل

505
00:35:47,040 --> 00:35:48,920
- أجل، لأنني... استمع إلي
- بالله عليك

506
00:35:49,040 --> 00:35:52,400
ليس بحوزتي أدلة تربطه
بعمليات سرقة أي من المصارف

507
00:35:52,520 --> 00:35:56,800
كما أن الشهود من حادثة
تفجير الكنيسة لم يتعرفوا إليه

508
00:35:56,920 --> 00:35:57,800
ماذا نفعل الآن؟

509
00:35:57,920 --> 00:36:00,000
يمكننا حمل أحد رفاقه على الوشاية به

510
00:36:00,120 --> 00:36:02,360
نظراً للفترة التي قد يبقى فيها
سجين فيدرالي على قيد الحياة

511
00:36:02,480 --> 00:36:05,040
بعد وشايته بقائد منظمة آرية متطرف
لن أحمل آمالاً كبيرة

512
00:36:05,160 --> 00:36:08,800
يعني أن التهم الوحيدة التي تدينه
هي عملية اختطاف (إيفا كراودر)

513
00:36:08,920 --> 00:36:12,640
ومحاولة قتل ضابط اتحادي
هذه تهم جيدة

514
00:36:12,760 --> 00:36:16,320
لكنها تعتمد كلياً
على شهادتك أنت و(إيفا كراودر)

515
00:36:16,440 --> 00:36:18,400
والآن بما أنكما أصبحتما
في موقف صعب كشاهدين

516
00:36:18,520 --> 00:36:22,200
مَن لا يمكنه تصديق أن (بويد كراودر)
ذهب إلى منزل زوجة أخيه تلك الليلة

517
00:36:22,320 --> 00:36:26,720
- ليتناول وجبة دجاج ليس إلا؟
- ماذا يحدث الآن؟

518
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
ماذا يحدث الآن؟

519
00:36:30,440 --> 00:36:33,240
يعترف (بويد كراودر)
بحمل سلاح غير مرخص

520
00:36:33,360 --> 00:36:36,920
يقضي محكومية قصيرة ثم يخرج

521
00:36:37,840 --> 00:36:41,600
ونصلي من أجل ألا يقرر مقاضاتنا

522
00:36:49,240 --> 00:36:53,400
هل تريد نصيحتي؟
ابتعد عن (بويد كراودر) قدر المستطاع

523
00:36:54,720 --> 00:36:56,320
وابتعد عنها أيضاً

524
00:37:04,560 --> 00:37:07,240
هل جئت لترحب بي في المجتمع الحر؟

525
00:37:07,880 --> 00:37:09,920
هذه من شيم العرق الأبيض يا (رايلان)

526
00:37:10,800 --> 00:37:13,520
خلت أنك تركت
كل هذا الهراء العنصري خلفك

527
00:37:13,640 --> 00:37:17,520
لا، إنه مجرد تعبير مجازي
ليس له علاقة بلون البشرة

528
00:37:17,640 --> 00:37:21,480
- كما هو قولنا "إنه من شيم السود"
- أجل

529
00:37:23,240 --> 00:37:26,960
بما أننا نتحدث عن توبتك

530
00:37:28,080 --> 00:37:30,520
- لدي سؤال
- يسعدني سماع ذلك

531
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
البحث هو الهدف والجواب هو المبتغى

532
00:37:32,760 --> 00:37:38,840
السؤال هو، لماذا يقبل التائب
(بويد كراودر) أن يخرج من السجن

533
00:37:38,960 --> 00:37:41,800
دون أن يدفع ثمن جرائمه؟

534
00:37:42,440 --> 00:37:44,920
لقد دخلت في صراع داخلي
بسبب هذا السؤال

535
00:37:45,040 --> 00:37:49,040
إلى أن أدركت أن تطور الأحداث هذا
ليس سوى معجزة

536
00:37:49,920 --> 00:37:52,280
إنها مشيئة الرب أن أصبح حراً

537
00:37:52,400 --> 00:37:56,840
مَن أنا ومَن نحن لنعارض مشيئة الرب؟

538
00:37:56,960 --> 00:38:00,360
لقد تركت دعوتي
داخل جدران هذا السجن

539
00:38:01,000 --> 00:38:03,600
بقدر ما يؤلمني قول هذا

540
00:38:03,720 --> 00:38:07,000
ثمة أرواح رجال
لا يمكنني فعل شيء لإنقاذها

541
00:38:07,120 --> 00:38:08,440
هذا مؤكد

542
00:38:08,560 --> 00:38:15,680
مهمتي الآن هي التخلص من قيود حبسي
وأن أمشي في الأرض وأنشر كلمة الرب

543
00:38:15,800 --> 00:38:19,000
- تماماً كما فعل اليسوع والحواريين
- أجل، هذا صحيح

544
00:38:19,120 --> 00:38:21,560
هذا مضحك لأنني لا أراها معجزة

545
00:38:21,680 --> 00:38:27,960
أرى أنني أنا مَن سمح لك بالخروج إلى العالم

546
00:38:28,080 --> 00:38:31,360
كما أنني أنا مَن سيجد طريقة
تعيدك إلى القفص

547
00:38:31,480 --> 00:38:35,240
أتمنى أن تتفهم، لن يقف شيء
في طريق دعوتي السماوية

548
00:38:35,360 --> 00:38:37,440
- أتمنى لك حظاً طيباً في ذلك
- لست بحاجة إلى الحظ

549
00:38:37,560 --> 00:38:39,160
مرحباً يا أبي

550
00:38:41,840 --> 00:38:46,720
ماذا ستفعل عندما تجد مصرفاً
مع نظام حماية بسيط وطريق هروب سهل؟

551
00:38:46,840 --> 00:38:50,880
هل يمكنك مقاومة تلك الرغبة؟
ثمة القليل من الملذات في الداخل

552
00:38:51,000 --> 00:38:53,800
لم تصدق كلمة قلتها

553
00:38:53,920 --> 00:38:57,440
تظن أن كلامي عن الرب
ما هو إلا حق أريد به باطلاً

554
00:38:57,560 --> 00:39:02,760
ما أعرفه هو أنك سرقت المصارف
وفجرت الأماكن

555
00:39:02,880 --> 00:39:05,000
وقتلت رجلاً واحداً على الأقل

556
00:39:05,120 --> 00:39:07,000
هل تذكر (جاريد)؟

557
00:39:07,120 --> 00:39:10,720
الرجل الذي أطلقت النار على مؤخر رأسه
على جسر (تايت كريك)؟

558
00:39:11,400 --> 00:39:15,040
يجب أن أنصرف الآن
لكي أعود إلى حضن عائلتي

559
00:39:15,160 --> 00:39:16,280
حسن

560
00:39:16,400 --> 00:39:20,480
سأصلي من أجل أن تحصل
على قدر من السكينة

561
00:39:20,600 --> 00:39:22,040
أقدر لك ذلك

562
00:39:40,920 --> 00:39:42,760
"(إيفا كراودر) تتصل"

