﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,400
في الحلقات الماضية...

2
00:00:02,520 --> 00:00:05,520
(رايلان)، ماذا فعلت بحق السماء؟

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,480
شكراً يا (رايلان)، أنت رجل صالح

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,080
لست صالحاً كفاية

5
00:00:11,200 --> 00:00:15,840
لقد أخرجتك من السجن
يمكنني على الأقل إعادتك إليه

6
00:00:15,960 --> 00:00:18,080
كنت في حماية قاض هذا الأسبوع

7
00:00:18,200 --> 00:00:21,080
وقال إن بإمكانه
تعديل شروط إطلاق سراحك

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,560
- لكي تخرجي من (كنتاكي)
- كم تريدني أن أبتعد؟

9
00:00:23,680 --> 00:00:26,960
يتعلق الأمر بسلامتك
لا يمكنني حمايتك بعد الآن

10
00:00:30,280 --> 00:00:34,480
اجلس، كبل يديك
وإلا أطلقت النار على ركبتيك

11
00:00:34,600 --> 00:00:36,760
في المرة المقبلة التي أراك فيها...

12
00:00:37,280 --> 00:00:41,320
الميثامفيتامين وباء حديث كالجراد
إلا أنه أسوأ

13
00:00:41,440 --> 00:00:44,680
إن عدت إلى هنا
وما زلتما تحضران ذلك السم

14
00:00:45,240 --> 00:00:46,920
انتبها إلى ما تفعلانه في الداخل

15
00:00:47,040 --> 00:00:50,200
سمعت أن هذه المختبرات
تنفجر طوال الوقت

16
00:00:50,320 --> 00:00:51,960
قذيفة قادمة

17
00:00:54,000 --> 00:00:57,360
أيها الوغد، كان (جيل) في الخلف
لقد قتلت (جيل)

18
00:00:57,480 --> 00:01:00,960
هل أرسلك والدي؟
أخبرته بأنني أنشئ كنيسة فحسب

19
00:01:01,080 --> 00:01:04,880
أجل، وهو يدعمك بكل قوته
لكن لا تفسد له أعماله

20
00:01:05,000 --> 00:01:08,640
انفجر مختبر لصناعة الميثامفيتامين
في غابة خارج (هارلن)

21
00:01:09,600 --> 00:01:12,640
كان للشرطة المحلية مخبر في الداخل

22
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
لقد قتل

23
00:01:15,640 --> 00:01:17,520
إذاً فقد قتل أحدهم

24
00:01:30,120 --> 00:01:34,600
- اخرجوا مرفوعي الأيدي
- اخرجوا! اخرجوا!

25
00:01:34,720 --> 00:01:37,320
انبطحوا على الأرض!

26
00:01:37,440 --> 00:01:39,000
عمتم صباحاً يا سادة

27
00:01:39,120 --> 00:01:43,360
ابقوا منبطحين وأرجلكم متباعدة
إلى أن نطلب منكم العكس

28
00:01:43,480 --> 00:01:48,200
أنتم الآن في عهدة شرطة ولاية (كنتاكي)
والشرطة الاتحادية

29
00:01:48,320 --> 00:01:52,240
(رايلان)، نظراً إلى كثافة أعدادكم
يبدو أنكم تبحثون عن (أسامة بن لادن)

30
00:01:52,360 --> 00:01:54,840
- أؤكد لك أنه ليس هنا
- لابد من أنك فخور بنفسك

31
00:01:54,960 --> 00:01:57,640
أمضيت 3 أسابيع نظيفة
قبل أن تقتل أحداً

32
00:01:57,760 --> 00:01:59,520
- آسف
- سيد (كراودر)

33
00:01:59,640 --> 00:02:03,200
لقد تعرف النقيب (تشوت)
من شرطة (كنتاكي) على أحد المدانين

34
00:02:03,320 --> 00:02:06,280
الذين خالفوا شروط إطلاق
سراحهم وهو من بين رجالك

35
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
كل هذه الضجة بسبب مدان
خالف شروط إطلاق سراحه

36
00:02:09,520 --> 00:02:11,960
إلا إن كنت تود إبلاغي عن أمر آخر

37
00:02:12,080 --> 00:02:15,760
يضربون الراعي لكي تتفرق النعاج

38
00:02:15,880 --> 00:02:18,760
هل أنت الراعي؟

39
00:02:19,400 --> 00:02:22,720
- اخرج من عندك!
- ماذا الذي تظن أنني أحاول فعله؟

40
00:02:22,840 --> 00:02:26,400
انتظر، أظن أنني أعرف ذلك الصوت

41
00:02:31,080 --> 00:02:33,680
عجباً، إنه (ديوي كرو)

42
00:02:34,960 --> 00:02:37,600
اسمع، تعرف أنك ستعود إلى السجن

43
00:02:37,720 --> 00:02:42,080
هل أمضيت 4 سنوات من محكوميتك؟
يمكنني تمديدها إلى 10 بسهولة

44
00:02:42,200 --> 00:02:43,960
أنت بحاجة إلى الأصدقاء الآن يا (لوثر)

45
00:02:44,080 --> 00:02:47,320
صديق يخبر الادعاء العام والقاضي
بأنك ساعدتنا في القضية

46
00:02:47,440 --> 00:02:50,400
إن فعلت ذلك فيمكننا إطلاق سراحك

47
00:02:57,680 --> 00:03:02,360
تضرب الراعي لكي تتفرق النعاج

48
00:03:05,000 --> 00:03:09,080
تضرب الراعي لكي تتفرق النعاج

49
00:03:09,200 --> 00:03:12,280
تضرب الراعي لكي تتفرق النعاج

50
00:03:12,400 --> 00:03:16,560
تضرب الراعي لكي تتفرق النعاج

51
00:03:17,360 --> 00:03:25,760
قد تضرب الراعي
لكن لن تتفرق النعاج أو تضيع

52
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
أو كلمة بهذا المعنى

53
00:03:59,240 --> 00:04:04,000
حسن يا (رايلان)، يبدو أن مصيرنا
هو أن تكون علاقتنا عدوانية

54
00:04:04,120 --> 00:04:06,880
ما دمت تقحم نفسك في المشاكل

55
00:04:07,640 --> 00:04:10,160
ألن تعرفني إلى أصدقائك؟

56
00:04:11,880 --> 00:04:14,840
يا لفظاظتي، أنا آسف

57
00:04:14,960 --> 00:04:19,680
(آرت مولان)، مدير هذا القسم إنه مديري

58
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
خلت أنكما التقيتما ليلة إطلاقي النار عليك

59
00:04:21,880 --> 00:04:24,200
لكنك كنت فاقد الوعي لحظة وصوله

60
00:04:24,320 --> 00:04:27,120
وهذا هو المحقق (فرانك تشوت)
من شرطة ولاية (كنتاكي)

61
00:04:27,240 --> 00:04:31,600
نحن نحقق في مقتل الشخص
الذي قتل في مختبر (هولر)

62
00:04:31,720 --> 00:04:35,280
سيد (كراودر)، وجدنا هذه في مخيمك

63
00:04:35,400 --> 00:04:37,280
نتساءل من أين لك هذه النقود

64
00:04:37,400 --> 00:04:42,960
ثمة أشخاص في (هارلن) يفهمون
مهمة كنيستي ويدعمونها بتبرعات سخية

65
00:04:43,080 --> 00:04:44,560
أهذه تبرعات؟

66
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
المال الذي سرقته من مختبر
تصنيع المخدرات قبل أن تفجره

67
00:04:47,440 --> 00:04:50,960
لا، من الأرواح الشاكرة
التي تريد رؤية كنيستي تتوسع

68
00:04:51,080 --> 00:04:53,480
أصبحت الآن ملكية الشرطة الاتحادية

69
00:04:53,600 --> 00:04:56,080
إلى أن تقدم إثباتاً
بحصولك عليها بطريقة مشروعة

70
00:04:56,200 --> 00:05:00,000
يمكنك تقديم إيصالات خيرية
أنا متأكد من أنها بحوزتك

71
00:05:00,120 --> 00:05:03,480
لم أكن بارعاً في الأعمال الكتابية
لكن يمكنني إحضارها

72
00:05:03,600 --> 00:05:07,880
(بويد)، كن صادقاً
هل تعمل لدى والدك؟

73
00:05:08,440 --> 00:05:11,520
أهذا هو الأمر؟ تخيف الناس
لكي يعودوا تحت جناحه؟

74
00:05:11,640 --> 00:05:17,520
هل خطر ببال أحدكم
أن ما حدث للمختبر ربما كان حادثة؟

75
00:05:17,640 --> 00:05:19,840
إذاً، لم تقصد حرق الفتى حياً

76
00:05:19,960 --> 00:05:25,200
أنا ألمح إلى أن انفجار مختبر للمخدرات
ربما كان قضاءً وقدراً

77
00:05:25,320 --> 00:05:30,480
وإن مات رجل فيمكن القول
إن غضبة الحق قد طالته

78
00:05:30,600 --> 00:05:32,800
ويد مَن هذه؟ يدك؟

79
00:05:32,920 --> 00:05:36,480
الرب وحده هو الحق
أنا لا أقوم بهذه الادعاءات لنفسي

80
00:05:36,600 --> 00:05:38,640
هل تعرف شيئاً
عن الرجل الذي قتلته؟

81
00:05:38,760 --> 00:05:41,080
كان فاشلاً يعمل
في مختبر لتصنيع المخدرات

82
00:05:41,200 --> 00:05:44,280
ربما حان الوقت لقلب حياته وفعل الخير

83
00:05:44,400 --> 00:05:46,280
لم يستحق الموت بتلك الطريقة

84
00:05:46,400 --> 00:05:50,320
يا عزيزي، الموت حق على الجميع

85
00:05:50,440 --> 00:05:52,960
لكنه إن كان حقاً رجلاً صالحاً
يتبع طريق الهدى

86
00:05:53,080 --> 00:05:54,760
فهو الآن مع والدنا السماوي

87
00:05:54,880 --> 00:05:56,560
هلا أسديت لي خدمة

88
00:05:56,920 --> 00:06:00,320
أرني النص الذي يقول
إن قتل الأبرياء مبرر

89
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
لا تعرف شيئاً عن الوالد السماوي
أليس كذلك يا (كراودر)؟

90
00:06:03,960 --> 00:06:07,760
إنهم الأوغاد أمثالك
الذين يشوهون سمعة المسيحيين أمثالي

91
00:06:07,880 --> 00:06:08,800
لا يا (فرانك)، يمكنني تدبر أمري

92
00:06:08,920 --> 00:06:13,520
هل تريد التحدث عن يد الحق؟
ستكتشف ما يعنيه ذلك

93
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
تتعرض مملكة السماء إلى العنف

94
00:06:21,280 --> 00:06:23,520
يسيطر عليها العنيفون بالقوة

95
00:06:25,600 --> 00:06:26,880
هل (كراودر) كذاب؟

96
00:06:27,000 --> 00:06:30,040
أجل، لكن لا أعرف
إن كان يدرك ذلك أم لا

97
00:06:30,160 --> 00:06:32,880
ماذا نفعل الآن؟ هل نعود إلى (هارلن)؟

98
00:06:33,000 --> 00:06:35,600
الأفضل أن نلاحق عاملي المختبر الآخرين

99
00:06:35,720 --> 00:06:37,960
ربما قتلهما (كراودر)
ورمى جثتيهما في مكان ما

100
00:06:38,080 --> 00:06:40,800
تماماً، في هذه الحالة لا شهود لدينا

101
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
أفضل ما لدينا هو أن ننال
من (بويد) من خلال والده

102
00:06:43,440 --> 00:06:46,920
المشكلة التي نواجهها
هي أننا لا نعرف مدى رقعة (بويد) الإجرامية

103
00:06:47,040 --> 00:06:50,200
- يمكنني مساعدتك في ذلك
- حسن، ساعدني

104
00:06:59,720 --> 00:07:02,440
(وينونا)، مرحباً

105
00:07:02,880 --> 00:07:05,040
أهلاً يا (رايلان)

106
00:07:05,160 --> 00:07:06,800
أهي مصادفة وجودك هنا؟

107
00:07:07,280 --> 00:07:10,680
- لا، في الواقع كنت أبحث عنك
- ماذا فعلت الآن؟

108
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
لا شيء، كنت فقط...

109
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
عندما كنت في غرفتك قبل أيام

110
00:07:23,160 --> 00:07:27,360
أضعت دبوس شعري
بحثت في السيارة

111
00:07:27,480 --> 00:07:30,240
بحثت في كل مكان
لكنني لم أعثر عليه

112
00:07:30,360 --> 00:07:32,840
- ما شكله؟
- دبوس شعر

113
00:07:32,960 --> 00:07:34,840
ألديك أعداد كبيرة
من دبابيس الشعر في غرفتك

114
00:07:34,960 --> 00:07:36,840
لدرجة تمنعك
من التعرف إلى دبوس شعري؟

115
00:07:36,960 --> 00:07:39,600
- سأبلغك إن عثرت عليه
- حسن إذاً

116
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
- لا
- تفضلي

117
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
ماذا كنت ستقولين؟

118
00:07:46,200 --> 00:07:51,440
كنت سأشكرك مجدداً على ما فعلته لـ(غاري)

119
00:07:51,560 --> 00:07:54,520
- يسعدني أن النهاية كانت سعيدة
- أحقاً؟

120
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
- عليّ الذهاب
- لابد من أنك سعيد بعودتك إلى العمل

121
00:08:00,280 --> 00:08:04,640
- أجل، أنا كذلك، آسف
- حسن، لا بأس

122
00:08:09,880 --> 00:08:13,280
أعتذر لأنني لم أقبل عرضك
في بادئ الأمر يا (بو)

123
00:08:13,400 --> 00:08:18,080
عندما أفكر في الأمر الآن
كانت صفقة مناسبة

124
00:08:19,000 --> 00:08:22,280
لم تكن تفكر بوضوح يا (ميكي)

125
00:08:22,400 --> 00:08:29,400
أحياناً تتسلل تلك الغازات
إلى أجسامنا وتتلاعب بعقولنا

126
00:08:29,520 --> 00:08:33,560
لا أتبجح بقدرتي على الاعتراف بخطئي

127
00:08:34,160 --> 00:08:36,760
كلنا نقترف الأخطاء
أليس كذلك يا (جوني)؟

128
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
يومياً

129
00:08:42,200 --> 00:08:46,480
- هل فات الأوان لحصولنا على حمايتك؟
- لا يفوت الأوان أبداً

130
00:08:46,600 --> 00:08:51,840
سيعتني بك رجالي ولا تقلق
ما حدث أصبح في طي النسيان

131
00:08:51,960 --> 00:08:56,840
يمكنك مباشرة عملك مجدداً
وستكون النسبة 10 في المئة

132
00:08:58,560 --> 00:09:00,960
كانت النسبة 5 في المرة الماضية

133
00:09:01,480 --> 00:09:04,160
أنت ما يسمونه "مخاطرة كبيرة"

134
00:09:04,720 --> 00:09:07,920
هل أنت حقاً في موقف
يسمح لك بالتفاوض على السعر؟

135
00:09:08,040 --> 00:09:12,200
لا، بالتأكيد لا
10 في المئة لا بأس بها

136
00:09:12,320 --> 00:09:15,080
- شكراً يا (بو)، شكراً
- عش وتعلم

137
00:09:15,640 --> 00:09:17,000
أليس هذا ما يقولونه دائماً؟

138
00:09:17,120 --> 00:09:18,640
- بلى
- عش وتعلم

139
00:09:43,120 --> 00:09:45,200
- ماذا؟
- هل أنت مريض؟

140
00:09:45,320 --> 00:09:48,160
- لا
- هل الوضع بهذا السوء؟

141
00:09:48,280 --> 00:09:51,200
لا، العيش في السجن حفلة دائمة

142
00:09:51,320 --> 00:09:54,880
سأنتظر عاماً
وإن لم يتحسن الوضع فسأشنق نفسي

143
00:09:55,000 --> 00:09:56,400
ما سبب مجيئك؟

144
00:09:56,520 --> 00:10:01,000
كنت آمل أن تطلعني على تفاصيل
نشاطات (بو كراودر) في (هارلن)

145
00:10:01,120 --> 00:10:05,040
تريد مني مساعدتك في القبض على (بو)
مع أنك سبب إطلاق سراحه

146
00:10:05,160 --> 00:10:07,560
أنا؟ لا، لا، خرج (بويد) بسببي

147
00:10:07,680 --> 00:10:09,400
خرج (بو) بسببك أنت

148
00:10:11,240 --> 00:10:14,040
- كنت مسيطراً على (هارلن)
- هذا مؤكد

149
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
انخفضت نسبة الجريمة بعد وصولي

150
00:10:16,360 --> 00:10:18,880
كنت تتقاضى راتباً
من منظمة تجارة مخدرات في (ميامي)

151
00:10:19,000 --> 00:10:21,640
أجل، دفعوا لي
لكي أسمح بمرورها من (هارلن)

152
00:10:21,760 --> 00:10:23,440
لم يتوقفوا فيها

153
00:10:24,440 --> 00:10:27,600
كان (بو) الذي أمن الحماية
لمختبرات تصنيع المخدرات

154
00:10:27,720 --> 00:10:31,080
قبضت على (بو) وخفضت نسبة
المخدرات في (هارلن) إلى النصف

155
00:10:31,200 --> 00:10:33,640
- يمكنني تخيل ذلك
- لا أظن ذلك يا (رايلان)

156
00:10:33,760 --> 00:10:35,720
لن تصدق ما عانيته

157
00:10:36,240 --> 00:10:40,000
محاولة التخلص من مروجي مادة الهرويين

158
00:10:40,120 --> 00:10:42,520
ماذا عن (كريس لايتل)؟ هل تتذكره؟

159
00:10:42,640 --> 00:10:43,720
(كريس لايتل)...

160
00:10:43,840 --> 00:10:45,720
الشاذ الذي يتقدم الفرقة الموسيقية
حاملاً عصاه

161
00:10:45,840 --> 00:10:48,520
- أجل، أجل
- سمعت أنه أصبح جندياً

162
00:10:48,640 --> 00:10:50,720
أجل، ثم عاد
وبدأ يزرع الحشيش في (هارلن)

163
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
على حدود ولاية (فيرجينيا)

164
00:10:52,720 --> 00:10:55,600
كانت محاولة التخلص منه
كمحاولة التخلص من جرذ

165
00:10:55,720 --> 00:10:58,720
- ما علاقة (بو) في هذا كله؟
- الحماية

166
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
يحصل على نسبة من أي عمل يجري

167
00:11:01,720 --> 00:11:03,000
ماذا عن الفترة ما بعد زجه في السجن؟

168
00:11:03,120 --> 00:11:05,800
- هل تولى (جوني) زمام الأمور؟
- لا

169
00:11:05,920 --> 00:11:13,520
وكّل (بو) أعماله لـ(آرلو غيفينز)
والد المارشال الكبير

170
00:11:15,480 --> 00:11:18,560
سمعت أنه فشل في العمل أيضاً

171
00:11:18,680 --> 00:11:20,800
تسبب بخسارة مادية كبيرة

172
00:11:22,840 --> 00:11:26,720
أتخيل أن (بو) ليس سعيداً بهذا الأمر

173
00:11:32,840 --> 00:11:36,360
- سيدي
- عمت صباحاً يا سيدي

174
00:11:38,440 --> 00:11:39,800
سيد (كراودر)

175
00:11:40,360 --> 00:11:44,920
أتذكر أنك صنعت أول خيمة لك
بالملاءات وعصي المكانس

176
00:11:45,040 --> 00:11:48,120
كنت بطول ركبتي حينها
بعض الأمور لا تتغير، صحيح؟

177
00:11:48,240 --> 00:11:49,720
عمت مساءً يا أبي

178
00:11:49,840 --> 00:11:53,400
صليت دوماً أن يهديك الرب إلى النور

179
00:11:54,480 --> 00:11:57,360
مرحباً بك في كنيسة الخلاص الأخير

180
00:11:58,120 --> 00:12:02,440
تبدو بأحسن حال
يبدو أن حياة الغاب تناسبك

181
00:12:02,560 --> 00:12:05,800
أنا شخصياً أفضل حياة الترف
مع تلفاز بعرض 60 بوصة

182
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
وشراب قوي

183
00:12:08,560 --> 00:12:10,360
(جوني)

184
00:12:10,480 --> 00:12:12,800
- أهذا (هيسلر جونز)؟
- بدمه ولحمه

185
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
لم أرك منذ فترة
متى أطلق سراحك؟

186
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
نسيت، كان أحد أيام الأسبوع

187
00:12:17,680 --> 00:12:20,440
هل تخبر جيرانك بأنك منحرف؟

188
00:12:20,560 --> 00:12:23,240
أفضل أن أرى ما هي الموهبة الجديدة

189
00:12:23,360 --> 00:12:26,120
في اليوم الذي ذهبت لأقلك فيه من السجن

190
00:12:26,240 --> 00:12:29,600
طلبت منك أن تساعدني في بناء عملي

191
00:12:29,720 --> 00:12:31,840
وقلت إنك تريد المضي في طريق آخر

192
00:12:31,960 --> 00:12:33,760
حسن، كانت ردة فعلي سيئة

193
00:12:33,880 --> 00:12:35,400
لهذا السبب أتيت لرؤيتك اليوم يا بني

194
00:12:35,520 --> 00:12:40,360
لكي أعتذر منك، وأطلب منك المغفرة
وأن تقبل هذه

195
00:12:44,160 --> 00:12:47,160
- ما هذا؟
- الدخان من تفجيرك

196
00:12:47,280 --> 00:12:50,280
أرسل إشارة إلى مقاطعة (هارلن) كلها

197
00:12:50,400 --> 00:12:54,440
قصدني رجال من كافة أنحاء المقاطعة
يتوسلون حمايتي لهم

198
00:12:55,760 --> 00:12:58,680
- لا يمكنني قبول هذا
- لم لا؟

199
00:12:59,120 --> 00:13:01,400
لأنني أعرف مصدرها

200
00:13:01,520 --> 00:13:06,000
يقول الإنجيل إن الهدية تعمي الحكيم
وتحرف كلمات الصادق

201
00:13:07,560 --> 00:13:14,160
اعتبرها منحة إذاً
إنها مساهمتي لكنيستك

202
00:13:14,280 --> 00:13:18,120
أنت لا تأخذني على محمل الجد
ولا أجد ذلك مضحكاً

203
00:13:18,840 --> 00:13:21,840
هذا مضحك
لأنني كنت سأقول الشيء نفسه

204
00:13:23,520 --> 00:13:26,960
سأرسل (جوني) ليخبرك
أين ستضرب يد الرب ثانية

205
00:13:27,080 --> 00:13:30,120
تضيع وقتك إن ظننت
أنني سأفعل شيئاً بالنيابة عنك

206
00:13:30,240 --> 00:13:32,960
ما تفعله مثمر، استمر فيه يا بني

207
00:13:40,680 --> 00:13:42,360
ابن الساقطة!

208
00:13:49,560 --> 00:13:52,080
- (هيلين)
- مرحباً يا (رايلان)

209
00:13:52,200 --> 00:13:57,920
- هذا (آرت مولان)، إنه مديري
- لديك حديقة جميلة سيدة (غيفينز)

210
00:13:58,040 --> 00:14:02,880
مديرك كاذب
كانت حديقة والدته

211
00:14:03,360 --> 00:14:06,280
وعدتها بأن أعتني بها بعد موتها

212
00:14:06,400 --> 00:14:09,720
- لم أقم بعمل رائع
- إنه عمل كثير

213
00:14:10,600 --> 00:14:13,440
- ناولني ذلك
- بالتأكيد

214
00:14:14,760 --> 00:14:20,120
- هل تعانين من الحلزونات؟
- إنها تأتي كالجيوش

215
00:14:20,240 --> 00:14:23,320
- هل لديك علاج؟
- كنت آمل أن أجده عندك

216
00:14:23,440 --> 00:14:28,040
حتى إنني حاولت تعليقها على خيط
لجعلها عبرة للحلزونات الأخرى

217
00:14:28,160 --> 00:14:29,880
لكن لا يبدو أنها تأبه

218
00:14:30,800 --> 00:14:35,520
ما سبب زيارتك سيد (مولان)؟
ظننت أن (رايلان) لا يريد رؤيتنا

219
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
أردت التحدث إلى زوجك قليلاً

220
00:14:38,560 --> 00:14:40,440
- إنه ليس هنا
- أين هو؟

221
00:14:40,560 --> 00:14:41,800
لماذا؟

222
00:14:42,560 --> 00:14:46,680
- أردنا نصيحته حيال أمر ما
- نصيحته؟

223
00:14:46,800 --> 00:14:49,720
هل ظننت أنها ستنطلي عليّ؟
المجاملات؟

224
00:14:50,400 --> 00:14:54,000
قد تنجح أحياناً
تنجح في 7 من أصل 10 مرات

225
00:14:54,680 --> 00:14:57,520
إنه في حانة المحاربين القدامى
يقضي بعض الوقت

226
00:14:57,640 --> 00:15:00,760
إنه يمضي كل وقته هناك مؤخراً

227
00:15:00,880 --> 00:15:04,160
يقول إن المحاربين القدامى
هم الوحيدون الذين يفهمونه

228
00:15:04,280 --> 00:15:06,360
من الواضح أن زوجته لا تفعل

229
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
لا تعتبري الأمر شخصياً

230
00:15:08,200 --> 00:15:11,920
إنه المكان الوحيد الذي يمكنه الحصول
فيه على شراب في هذه البلدة الناشفة

231
00:15:12,040 --> 00:15:15,960
- ماذا فعل هذه المرة؟
- لا يا سيدتي، هذا ليس السبب

232
00:15:16,080 --> 00:15:18,840
نريد التحدث إليه قليلاً
هذا كل شيء

233
00:15:18,960 --> 00:15:21,760
استمتعي بيومك
لديك مكان جميل هنا

234
00:15:23,080 --> 00:15:28,560
نعرف أن (آرلو) كان يدير
أعمال (بو) أثناء فترة سجنه

235
00:15:28,680 --> 00:15:31,080
- (رايلان)
- لن تتوقف، أليس كذلك؟

236
00:15:31,200 --> 00:15:32,400
(هيلين)، هذا ليس أمراً شخصياً

237
00:15:32,520 --> 00:15:35,160
يمكنك أن تكذب على نفسك يا (رايلان)

238
00:15:35,280 --> 00:15:38,560
يمكنك ارتداء القبعة والشارة
وتتظاهر بأنك شخص آخر

239
00:15:38,680 --> 00:15:41,840
لكي تقبل كل فكرة مجنونة
تسمعها عن والدك

240
00:15:41,960 --> 00:15:43,000
هل تقولين إنني مخطئ؟

241
00:15:43,120 --> 00:15:45,440
هل يبدو هذا المكان
كمنزل تاجر مخدرات في (هارلن)؟

242
00:15:45,560 --> 00:15:50,160
يبدو المكان المناسب عما أن (آرلو)؟
جر عمل (بو) إلى الحضيض

243
00:15:50,880 --> 00:15:52,440
لا أعرف شيئاً عن ذلك

244
00:15:52,560 --> 00:15:55,520
سيتحمل عواقب إهدار أموال (بو)

245
00:15:55,920 --> 00:15:58,000
هل تفهمين ما أقوله؟

246
00:16:02,600 --> 00:16:04,720
علينا الحصول على قاطرة جديدة
لصناعة المخدرات

247
00:16:04,840 --> 00:16:07,280
سيحصل لك (بو) على واحدة
هل حصل لنا على المادة الأولية؟

248
00:16:07,400 --> 00:16:10,480
- إنه أفضل من تلك المادة الأخرى
- سيمنحك (بو) كل ما تريده

249
00:16:10,600 --> 00:16:11,880
ها هو ذا

250
00:16:34,160 --> 00:16:35,840
عمت مساءً أيها الجندي

251
00:16:36,680 --> 00:16:39,600
آسف يا سيدي
من دون بطاقة عضوية لا يمكنك الدخول

252
00:16:40,480 --> 00:16:43,400
هل رأيت الجزء
الذي يقول "مارشال أمريكي"؟

253
00:16:43,520 --> 00:16:46,640
أنا آسف يا سيدي، لكنه مكان
مخصص للمحاربين القدامى وضيوفهم فقط

254
00:16:46,760 --> 00:16:49,360
- إلا إن كنت تحمل مذكرة
- هل أنت جاد؟

255
00:16:49,480 --> 00:16:52,880
اسمع، والدي في الداخل
اسمه (آرلو غيفينز)

256
00:16:53,000 --> 00:16:56,200
- ابلغه أننا نريد التحدث إليه
- انتظر لحظة

257
00:16:59,120 --> 00:17:00,840
بناء جميل

258
00:17:01,720 --> 00:17:03,960
ليس إن كنت تحاول رمي كرة عليه

259
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
أمضيت فترة طويلة هنا بانتظاره

260
00:17:09,480 --> 00:17:12,000
آسف يا سيدي، لا يمكنني مساعدتك

261
00:17:12,640 --> 00:17:17,400
- أعرف أنه في الداخل، هذه سيارته
- آسف يا سيدي

262
00:17:20,480 --> 00:17:21,840
كيف حالك؟

263
00:17:31,400 --> 00:17:33,280
هل قاطعنا شيئاً؟

264
00:17:33,400 --> 00:17:35,480
كنت متفرغاً منذ الخامسة

265
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
هل أنت ثمل؟

266
00:17:39,600 --> 00:17:43,080
كنت على وشك قبل أن تتصل بي

267
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
لم يسمحوا لك بالدخول؟
ألم تحاول مغازلته؟

268
00:17:45,920 --> 00:17:48,240
- كان محصناً من محاولاتي
- قال "للأبطال فقط"

269
00:17:48,360 --> 00:17:50,920
حسن، هل أظهرت له جرح مؤخرتك؟

270
00:17:51,040 --> 00:17:52,480
لم أخل أنها أمسية من ذلك النوع

271
00:17:52,600 --> 00:17:56,120
عمت مساء يا جندي
لم أحضر ردائي

272
00:17:56,800 --> 00:17:58,080
أظن أن هذا يكفي

273
00:17:58,200 --> 00:18:01,880
- فرقة الجوالة؟ أين خدمت؟
- (أفغانستان)

274
00:18:02,000 --> 00:18:06,480
- هل تمزح؟ كان لي صديق هناك
- حسن، يمكنك شراء كأس لي إذاً

275
00:18:14,840 --> 00:18:16,240
كيف دخلتما؟

276
00:18:17,000 --> 00:18:19,400
خدم الشرطي (غاترسون) في (أفغانستان)

277
00:18:19,520 --> 00:18:22,560
- هل كان طاهياً؟
- كان قناصاً في فرقة الجوالة

278
00:18:22,680 --> 00:18:24,560
إذاً هو العنيف

279
00:18:24,680 --> 00:18:28,000
- وماذا عنك؟
- (آرت مولان)، مدير القسم

280
00:18:28,120 --> 00:18:29,560
تفضلوا بالجلوس

281
00:18:30,480 --> 00:18:32,760
- الحرب الأفغانية؟
- نعم سيدي

282
00:18:32,880 --> 00:18:35,560
نعم سيدي، أحب ذلك، نعم سيدي

283
00:18:36,040 --> 00:18:42,120
- كيف يمكنني خدمتكم؟
- نحن مهتمون بـ(بويد كراودر)

284
00:18:42,240 --> 00:18:46,320
أليس في الغابة يؤسس كنيسة أو ما شابه؟

285
00:18:46,760 --> 00:18:49,880
بلى، لكن نريد أن نعرف
ما إذا كان يساعد (بو كراودر)

286
00:18:50,000 --> 00:18:54,760
- وإن كان (بو) يعيد تأسيس عمله
- لماذا أعرف شيئاً من هذا كله؟

287
00:18:54,880 --> 00:18:58,440
لأنك كنت تدير أعمال (بو)
بينما كان في السجن

288
00:18:58,560 --> 00:19:00,480
- أنا ماذا؟
- هل تنكر ذلك؟

289
00:19:00,600 --> 00:19:04,600
بالتأكيد أنكر ذلك، هذا جنون
لماذا يفعل (بو) شيئاً كهذا؟

290
00:19:04,720 --> 00:19:06,840
حسن، انتهينا هنا

291
00:19:06,960 --> 00:19:08,640
سيد (غيفينز)، نريد منك أن تفكر...

292
00:19:08,760 --> 00:19:12,560
قصدت القول إننا نعرف
أنك كنت تدير أعمال (بو) الإجرامية

293
00:19:12,680 --> 00:19:15,000
لست بحاجة إلى نبي
ليتنبأ بمستقبل من الآن فصاعداً

294
00:19:15,120 --> 00:19:17,880
يمكنك الجلوس منتظراً أن تصاب برصاصة

295
00:19:19,000 --> 00:19:21,160
- أو
- أو ماذا؟

296
00:19:21,280 --> 00:19:24,240
أو يمكنك قبول حماية الشرطة الاتحادية

297
00:19:27,160 --> 00:19:30,720
لهذا السبب أنتم هنا
لست بحاجة إلى الحماية

298
00:19:30,840 --> 00:19:32,120
أحقاً؟ ماذا عن (هيلين)؟

299
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
هل ستسامح نفسك
إن أصابها مكروه بسببك؟

300
00:19:36,400 --> 00:19:40,560
- أنتم لستم مرحباً بكم هنا
- حسن

301
00:19:41,200 --> 00:19:45,440
أخبرني الحقيقة
لم تظن حقاً أن بإمكانك تحويلي

302
00:19:45,560 --> 00:19:50,720
جئت إلى هنا بصفتي شرطياً
ولأن علينا عقد صفقات مع المنحطين أحياناً

303
00:19:50,840 --> 00:19:56,400
لأننا نقلق حيال الأحياء حتى لو كان علينا
النزول إلى درجة أدنى من انحطاطهم

304
00:20:05,360 --> 00:20:08,640
اسمع يا (آرلو)، انتق كلماتك

305
00:20:13,520 --> 00:20:16,640
سيد (غيفينز)
سنلقي القبض على آل (كراودر)

306
00:20:17,520 --> 00:20:20,640
ويمكنك مرافقتهم أو لا

307
00:20:36,280 --> 00:20:37,680
هنا

308
00:20:45,120 --> 00:20:48,520
دعني أخمن، عاملا تصنيع المخدرات

309
00:20:48,840 --> 00:20:51,520
تلقى كل منهما رصاصة في مؤخر رأسه

310
00:20:55,240 --> 00:20:58,360
- مرحباً يا (آرلو)
- (بو)، أشكرك على المجيء

311
00:20:58,480 --> 00:21:00,920
- هل تريد كأساً
- بالتأكيد

312
00:21:01,040 --> 00:21:04,600
- ماذا تشرب؟
- شراب (سينغافورة)

313
00:21:05,160 --> 00:21:07,520
ماذا تظن أنني سأشرب؟

314
00:21:08,240 --> 00:21:14,440
- لا أعرف، أنا سأشرب البوربون
- كانت مزحة يا (آرلو)

315
00:21:15,600 --> 00:21:18,960
- هل (هيلين) هنا؟
- لا، لقد خرجت، لماذا؟

316
00:21:19,080 --> 00:21:24,600
لقد زارتني عدة نساء عندما
سمعن بخروجي من السجن

317
00:21:25,280 --> 00:21:29,680
كنت آمل أن تزورني (هيلين)
حاملة سلة من الحلويات

318
00:21:29,800 --> 00:21:32,720
لا أتذكر الوقت الذي كانت تخبز فيه

319
00:21:32,840 --> 00:21:35,040
حسن، يمكنني مسامحة (هيلين)

320
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
لماذا لم تحضر أنت للترحيب بي؟

321
00:21:37,800 --> 00:21:42,640
لأنني عرفت ما الذي ستؤول إليه الأمور
وأدركت ألا جدوى من ذلك

322
00:21:45,280 --> 00:21:46,760
ماذا حدث؟

323
00:21:46,880 --> 00:21:50,080
قصدني بعض الأوغاد
ولم يظهروا لي الاحترام

324
00:21:50,200 --> 00:21:51,360
كان عليك أن تجبرهم

325
00:21:51,480 --> 00:21:53,960
وما كان عليك توكيل المهمة لرجل عجوز

326
00:21:54,080 --> 00:21:55,520
لهذا السبب اخترتك

327
00:21:56,200 --> 00:22:01,200
لو أنني تركت (جوني) مسؤولاً
لربما فكر في الانقلاب عليّ

328
00:22:02,120 --> 00:22:05,760
أنت تعرف حدودك
على الأقل هذا ما ظننته

329
00:22:07,120 --> 00:22:09,640
- أين نقودي؟
- لا توجد نقود

330
00:22:09,760 --> 00:22:10,800
توقف الناس عن الدفع

331
00:22:10,920 --> 00:22:12,360
هل دعوتني إلى هنا لتخبرني بذلك؟

332
00:22:12,480 --> 00:22:16,280
لا، دعوتك لكي تفعل
شيئاً حيال ابنك (بويد)

333
00:22:16,400 --> 00:22:18,360
لقد فقد صوابه

334
00:22:18,480 --> 00:22:22,520
على الأقل لم ينضم إلى الفريق الآخر
وأصبح مارشالاً بحق السماء

335
00:22:22,640 --> 00:22:26,520
(رايلان) لا يدعو إلى المسيح ويفجر
مختبرات المخدرات في الوقت نفسه

336
00:22:26,640 --> 00:22:28,960
أنا مسيطر على ولدي
أيمكنك قول الشيء نفسه حيال ابنك؟

337
00:22:29,080 --> 00:22:31,200
مجيئه إلى البلدة
هو لتدمير أمثالي وأمثالك

338
00:22:31,320 --> 00:22:34,880
سبب عودة ابني الوحيد
إلى (هارلن) هو بسبب ابنك

339
00:22:36,680 --> 00:22:40,360
- ستعيد إليّ نقودي
- كم تريد؟

340
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
- 50 ألفاً كبداية
- لا أملك هذا المبلغ

341
00:22:42,520 --> 00:22:43,760
- كم تملك؟
- لا شيء

342
00:22:43,880 --> 00:22:45,960
- لماذا سألت إذاً؟
- كنت أتصرف بتهذيب

343
00:22:46,080 --> 00:22:49,080
بتهذيب؟ ما رأيك بهذا؟

344
00:22:49,200 --> 00:22:53,000
لديك حتى الغد في مثل هذا الوقت
لتحصل على إجابة أفضل

345
00:22:53,120 --> 00:22:57,560
- وإلا ماذا؟
- أشكرك على الشراب

346
00:22:58,560 --> 00:23:02,080
يؤسفني أنني لم أر (هيلين)
أوصل سلامي إليها

347
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
كان عليّ إطلاق النار عليه
أو عليك

348
00:23:12,600 --> 00:23:16,160
جلبت واحدة لحفيدي (ويلي)
أحبها كثيراً

349
00:23:16,280 --> 00:23:18,840
استخدمها لإخافة كلبه

350
00:23:18,960 --> 00:23:24,400
هؤلاء الصينيون سيئون جداً
لا سيما مع طغيانهم الشيوعي

351
00:23:24,520 --> 00:23:27,200
لكن من دون عمالتهم وقطعهم الرخيصة

352
00:23:27,320 --> 00:23:32,000
لن تحصل على مروحية
بتحكم عن بعد بسعر 37 دولاراً

353
00:23:32,120 --> 00:23:33,320
لا يا سيدي

354
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
بقدر ما أبهرتني هذه يا سيد (ليمويل)

355
00:23:36,520 --> 00:23:39,440
إلا أنني جئت لأتحدث
عن منتج صيني آخر

356
00:23:39,960 --> 00:23:47,000
حسن، يصعب الحصول عليه
ويكلف أكثر من 37 دولاراً

357
00:23:47,120 --> 00:23:48,560
أنا مدرك لذلك

358
00:23:48,680 --> 00:23:55,200
وقد حصلت على تصريح بابوي مؤخراً
لا يسمح لي بالإنفاق غير المحدود فحسب

359
00:23:56,520 --> 00:24:01,440
- بل بالتقدم بصدر رحب
- سأرى ما يمكنني فعله

360
00:24:12,800 --> 00:24:15,120
- (ديوي كرو)
- تباً

361
00:24:15,240 --> 00:24:18,280
- هيا، اركب
- لا، سأنتظر سيارة أخرى

362
00:24:20,200 --> 00:24:25,200
- (ديوي)، ماذا تفعل؟
- أنا أحاول الركوب، ماذا تظن؟

363
00:24:25,320 --> 00:24:27,600
- لكن ماذا يحدث؟
- ليس لدي ما أقوله لك

364
00:24:27,720 --> 00:24:31,600
لماذا لست في الكنيسة
مع (بويد) والجنود الآخرين؟

365
00:24:31,720 --> 00:24:34,720
لست من جنود (كراودر) بعد الآن
هذا مؤكد

366
00:24:34,840 --> 00:24:38,640
- ماذا تقصد بذلك؟
- دينهم متعصب، لهذا السبب رحلت

367
00:24:39,160 --> 00:24:41,760
ما كان يجب أن آتي إلى هنا
فهناك قوانين كثيرة

368
00:24:41,840 --> 00:24:43,880
- أي نوع من القوانين؟
- جميع الأنواع

369
00:24:43,960 --> 00:24:46,800
لا يمكنني أن أتذكرها كلها
إنها من الكتاب المقدس

370
00:24:46,880 --> 00:24:48,640
وهل يطردونك خارجاً
إذا خالفت واحداً من تلك القوانين؟

371
00:24:48,720 --> 00:24:50,000
أجل، إذا خالفت واحداً منها

372
00:24:50,080 --> 00:24:52,880
خالفت قانوناً واحداً... فطردني

373
00:24:53,360 --> 00:24:57,120
ماذا فعلت... هل كذبت أم سرقت؟
رقصت يوم الأحد؟

374
00:24:57,200 --> 00:24:59,240
قال إنني كثير الشهوة

375
00:24:59,320 --> 00:25:01,840
لكنك لا تعرف ما معنى هذا أيها الذكي

376
00:25:01,920 --> 00:25:04,560
- في الواقع أعرف
- أجل، حسن، لم أكن أعرف

377
00:25:04,640 --> 00:25:07,840
كيف كان ذلك برأيك حين طردني (بويد)
أمام الجميع بهذا الشكل؟

378
00:25:07,920 --> 00:25:09,760
لا أعرف، هل كان مضحكاً؟

379
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
- اذهب إلى الجحيم
- أنا أمزح فقط

380
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
إذاً طردك لهذا السبب، صحيح؟

381
00:25:14,560 --> 00:25:17,560
مهلاً، (ديوي كرو)، توقف مكانك

382
00:25:17,640 --> 00:25:20,760
باسم وكالة مارشالات (الولايات المتحدة)
وحكومة (الولايات المتحدة)

383
00:25:20,840 --> 00:25:24,280
- أعلن الآن تعيينك
- ماذا؟

384
00:25:24,360 --> 00:25:27,360
أنت الآن مساعد مارشال أمريكي

385
00:25:27,440 --> 00:25:28,880
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

386
00:25:28,960 --> 00:25:30,800
هذا يعني أن عليك أن تساعدني في التحقيق

387
00:25:30,880 --> 00:25:35,120
أو ستواجه تهمة مخالفة الفقرة (39 باء)
من قانون المارشالات الأمريكي

388
00:25:35,200 --> 00:25:39,960
وقد تتلقى بموجبه حكماً بالسجن
مدة لا تقل عن 3 سنوات في سجن فيدرالي

389
00:25:40,040 --> 00:25:43,160
هذا هراء
هذه إساءة لاستخدام السلطة الفيدرالية

390
00:25:43,240 --> 00:25:45,640
قل ما تريد، هذا هو القانون

391
00:25:45,720 --> 00:25:48,600
والآن، اركب السيارة
وإلا فستواجه العواقب

392
00:25:55,080 --> 00:25:58,240
هل طردك (بويد) فعلاً
بسبب ذلك الأمر؟

393
00:25:59,800 --> 00:26:01,920
بسبب أمر سيىء؟

394
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
قيامك بأمر لا يجوز؟

395
00:26:06,480 --> 00:26:08,200
إلى أين تأخذني؟

396
00:26:08,800 --> 00:26:11,800
ماذا تقصد بقولك إلى أين آخذك؟
سأعيدك إلى (بويد)

397
00:26:12,440 --> 00:26:13,280
ماذا؟

398
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
كنت متوجهاً إلى هناك بالفعل
لكن هذا أفضل بكثير

399
00:26:15,680 --> 00:26:18,400
سوف تأخذ شارة ومسدساً
لن يكون ملقماً بالطبع

400
00:26:18,480 --> 00:26:20,880
- عليك أن تكتسب ذلك النوع من الثقة
- لا يمكنك أن تعيدني إلى هناك

401
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
ماذا تقصد بأنني لا أستطيع؟
أنت رجل قانون الآن

402
00:26:24,360 --> 00:26:26,160
نحن نقف في الجانب ذاته يا (ديوي كرو)

403
00:26:26,240 --> 00:26:27,640
هذا كلام فارغ

404
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
هل سمعت بـ(كورال) من قبل؟

405
00:26:30,160 --> 00:26:31,560
- هل يذكرك هذا بشيء؟
- أجل

406
00:26:31,640 --> 00:26:35,880
لم نكن ممن عينهم (وايات إيراب)
قبل تلك اللحظة

407
00:26:35,960 --> 00:26:38,480
وليس في اليوم السابق
وليس في الساعة السابقة

408
00:26:38,560 --> 00:26:41,920
عينهم وقتها وفي ذلك المكان
وقاموا بعملهم

409
00:26:42,000 --> 00:26:45,240
- لقد ماتوا
- هذا صحيح

410
00:26:45,320 --> 00:26:47,240
لكنهم ماتوا كالأبطال، صحيح؟

411
00:26:47,320 --> 00:26:49,800
هذا الأمر سيىء
هل يمكنك أن توقف السيارة وتخرجني؟

412
00:26:49,880 --> 00:26:51,520
لماذا فجرت أنت و(بويد) ذلك المختبر؟

413
00:26:51,600 --> 00:26:54,240
أنا؟ حدث هذا قبل أن آتي إلى هنا

414
00:26:54,320 --> 00:26:55,680
ألا تنتبه لما أقول؟

415
00:26:55,760 --> 00:26:57,680
لا بد من أنك سمعت شيئاً

416
00:27:00,240 --> 00:27:02,440
لقد قتل رجلاً كان ينام في ذلك المكان

417
00:27:02,520 --> 00:27:05,360
ويبدو الآن أنه قتل رجلين آخرين أيضاً

418
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
أعرف ما الذي تفكر فيه

419
00:27:10,360 --> 00:27:11,760
نحن نبعد دقيقتين عن المعسكر

420
00:27:11,840 --> 00:27:14,520
وأنت تتشوق لكي تري الجميع
شارتك الجديدة اللامعة

421
00:27:14,600 --> 00:27:16,280
لم يقتلهم، لقد تركهم يذهبون

422
00:27:16,360 --> 00:27:19,280
- لماذا فجر ذلك المختبر؟
- لأنه يكره الممنوعات

423
00:27:19,360 --> 00:27:21,880
لماذا فجر ذلك المختبر بالتحديد؟

424
00:27:24,040 --> 00:27:26,160
أحد رجاله كان يصنع الممنوعات هناك

425
00:27:26,240 --> 00:27:27,760
- أي رجل؟
- لا يمكنني أن أتذكر

426
00:27:27,840 --> 00:27:30,320
- حاول أكثر
- (بوبي)، (بوبي سو)

427
00:27:30,400 --> 00:27:34,400
- (بوبي سو)؟
- هلا تستدير بهذه السيارة اللعينة؟

428
00:27:38,120 --> 00:27:41,880
أيها السادة، هذا الصباح
نحن نبحث عن (بوبي جو بايكر)

429
00:27:41,960 --> 00:27:44,280
- (باكر)
- (باكر)، آسف

430
00:27:44,680 --> 00:27:47,240
هل ترى؟ معنا مذكرة اعتقال وكل شيء

431
00:27:47,920 --> 00:27:51,920
هل جعلته يختبىء في منجم ما؟

432
00:27:52,000 --> 00:27:55,840
لا أعرف أين هو يا (رايلان)
آمل أنه ينشر الأخبار الجيدة

433
00:27:55,920 --> 00:27:59,240
هل يمكنك أن تطلب من أصدقائك
أن يكونوا أكثر لطفاً مع أغراضنا؟

434
00:27:59,320 --> 00:28:02,880
نحن لا نملك الكثير
لكننا نقدر ما لدينا

435
00:28:03,360 --> 00:28:06,560
يمكنني فعل هذا
لكنهم يبحثون عن شاهد على الجريمة

436
00:28:06,640 --> 00:28:09,040
لذا، لا أظنهم سيسمعون كلامي

437
00:28:09,680 --> 00:28:12,240
كم أصبح العدد الآن؟
4 أشخاص على القائمة؟

438
00:28:12,320 --> 00:28:14,360
أي قائمة يا (رايلان)؟

439
00:28:14,440 --> 00:28:16,280
قائمة الرجال الذين قتلتهم

440
00:28:17,240 --> 00:28:20,640
هناك رجل على الجسر
وآخر في مختبر الممنوعات

441
00:28:20,720 --> 00:28:24,520
والآن تاجرا الممنوعات هذان
اللذين وجدناهما في خندق

442
00:28:25,760 --> 00:28:27,160
هل هناك المزيد؟

443
00:28:27,960 --> 00:28:31,080
(رايلان)، نحن نقترب كثيراً
من تلك اللحظة

444
00:28:31,160 --> 00:28:33,240
حيث سأطلب حضور المحامي

445
00:28:33,320 --> 00:28:34,800
أجل

446
00:28:37,200 --> 00:28:40,680
أعتقد أني عرفت ما كان (آرلو)
على وشك أن يخبرني به

447
00:28:40,760 --> 00:28:42,560
ويمكنه أن يساعدني في اعتقاله

448
00:28:42,640 --> 00:28:45,280
كان يدير عمل والدك
في حماية الناس وجمع المال

449
00:28:45,360 --> 00:28:47,120
حين كان والدك في السجن

450
00:28:47,200 --> 00:28:48,960
- أهذا صحيح؟
- أجل، هذا صحيح

451
00:28:49,040 --> 00:28:51,160
كان هذا هو السر الغامض
الذي أخفيته بشأن والدك

452
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
هذا ما ظننته

453
00:28:52,320 --> 00:28:54,960
لكن هل تعرف مع من كان يدير ذلك العمل؟

454
00:28:55,040 --> 00:28:57,720
- لم تكن أنت، صحيح؟
- لا، لم أكن أنا

455
00:28:57,800 --> 00:29:03,040
السبب الوحيد الذي سيجعلني أخبرك
هو أنك لن تستطيع الوصول إليه

456
00:29:03,560 --> 00:29:06,760
والآن، ربما يجب ألا
أخبرك كيف تتدبر أمر علاقاتك

457
00:29:06,840 --> 00:29:10,560
لكن ربما تريد التحدث
إلى تلك المرأة التي تقيم علاقة معها

458
00:29:10,640 --> 00:29:15,280
الرجل الذي كان يدير عمل أبي
إلى جانب والدك

459
00:29:15,360 --> 00:29:20,960
كان زوج (إيفا) الراحل
أخي المتوف، لترقد روحه بسلام

460
00:29:21,920 --> 00:29:24,560
ظننت أن (إيفا) قد أخبرتك بهذا

461
00:29:27,520 --> 00:29:29,720
(بومان)؟
زوج (إيفا) السابق؟

462
00:29:29,800 --> 00:29:31,520
هذا ما قاله

463
00:29:31,880 --> 00:29:35,280
قد يكون هذا كلاماً فارغاً
ربما يحاول أن يشتت انتباهنا

464
00:29:36,240 --> 00:29:38,120
أجل، هذا محتمل

465
00:29:45,400 --> 00:29:47,720
لقد ابتعدت السيارة الأخيرة
الغابة آمنة الآن

466
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
تحركوا

467
00:29:49,680 --> 00:29:52,280
لنخرجه من هنا، هيا

468
00:29:52,360 --> 00:29:53,800
تماسك

469
00:29:54,200 --> 00:29:56,040
واحد، اثنان، ثلاثة

470
00:29:58,920 --> 00:30:00,640
كان الجو حاراً جداً

471
00:30:00,720 --> 00:30:02,480
كدت أطهى

472
00:30:04,040 --> 00:30:06,040
لم تخبرني كيف عرفت
أنهم قادمون من أجلي

473
00:30:06,120 --> 00:30:08,480
(ديوي) اعترف بأنه خالف أحد القوانين

474
00:30:08,560 --> 00:30:11,200
- كيف كان المكان في الأسفل؟
- لم أتمكن من سماع شيء

475
00:30:11,280 --> 00:30:13,800
- ظننتك نسيتني
- ولا ثانية واحدة

476
00:30:13,880 --> 00:30:17,160
أقدر دخولك إلى الأسفل من أجلي
يا (بوبي)، أقدر هذا فعلاً

477
00:30:17,600 --> 00:30:20,680
سأفعل أي شيء من أجلك يا (بويد)
لقد أنقذت روحي

478
00:30:20,760 --> 00:30:23,480
الرب هو من ينقذ الناس يا بني
أنا أرشدهم إلى الطريق فحسب

479
00:30:23,560 --> 00:30:27,640
(بوبي)، أريد أن أطلب منك خدمة أخرى

480
00:30:27,720 --> 00:30:30,960
لكني أحذرك بأنها ستكون خدمة كبيرة

481
00:30:31,920 --> 00:30:33,640
اطلب ما تشاء يا (بويد)

482
00:31:04,640 --> 00:31:06,520
- حسن، هيا بنا، لنذهب
- اتركني!

483
00:31:06,600 --> 00:31:08,680
- لنذهب، هيا
- لا

484
00:31:08,760 --> 00:31:09,880
- (إيفا)
- ماذا؟

485
00:31:09,960 --> 00:31:12,680
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتناول الشراب

486
00:31:12,760 --> 00:31:16,160
- ماذا كنت تفعلين في (هارلان)؟
- نحن لسنا في (هارلان)

487
00:31:16,240 --> 00:31:19,080
(هارلان) مكان جاف
لا بد من أنك لم تقرأ اللافتات

488
00:31:19,160 --> 00:31:21,040
- نحن في (كوربين)
- هل تتمنين الموت؟

489
00:31:21,120 --> 00:31:24,400
هذا المكان ملائم لك كأي مكان آخر
لكي تستجوبني بشأن زوجي الراحل

490
00:31:24,480 --> 00:31:27,200
لم أكن أستجوبك
أردت أن أطرح عليك بضعة أسئلة فقط

491
00:31:27,280 --> 00:31:28,440
اسأل

492
00:31:28,520 --> 00:31:32,760
- هذا ليس الوقت أو المكان المناسبين
- لم لا؟ ألم تأت لهذا السبب؟

493
00:31:32,840 --> 00:31:34,280
لم تكن تريد الاطمئنان علي

494
00:31:34,360 --> 00:31:37,680
ألم تأت لكي تسألني ماذا أرتدي
بصوتك الجميل؟

495
00:31:37,760 --> 00:31:39,480
(إيفا)

496
00:31:39,560 --> 00:31:42,160
حسن، لنتحادث إذاً بصوت مرتفع
لكي يسمعنا الجميع

497
00:31:42,240 --> 00:31:44,640
تريد أن تعرف ما إذا كان (بومان)
قد عمل لدى (بو)

498
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
اخفضي صوتك

499
00:31:48,560 --> 00:31:50,600
هل يمكنني أن أسألك شيئاً يا (رايلان)؟

500
00:31:50,680 --> 00:31:55,280
هل ظننت أن (بومان) كان مجرماً كبيراً
وأني نسيت أن أذكر هذا لك؟

501
00:31:55,360 --> 00:31:56,800
يمكننا مناقشة هذا في السيارة

502
00:31:56,880 --> 00:31:59,280
حسن، لا بأس
سأجد من يوصلني إلى البيت

503
00:31:59,360 --> 00:32:03,480
(إيفا)... أنت جميلة وثملة

504
00:32:03,560 --> 00:32:06,240
لكن بما أنك ملك لـ(بو)

505
00:32:06,320 --> 00:32:08,800
فلن يجرؤ أحد من هؤلاء الشبان
على الاقتراب منك

506
00:32:08,880 --> 00:32:10,360
هذا غير صحيح

507
00:32:10,440 --> 00:32:14,480
(هيسلر) هناك سوف يعتني بي جيداً
أليس كذلك يا (هيسلر)؟

508
00:32:15,680 --> 00:32:16,760
من يكون؟

509
00:32:16,840 --> 00:32:20,360
ألا تتذكر (هيسلر جونز)؟
كان الفتى غريب الأطوار

510
00:32:20,440 --> 00:32:23,960
كان يجلس بثيابه الممزقة
ويبتسم تلك الابتسامة الغريبة

511
00:32:24,040 --> 00:32:27,560
قضى 8 سنوات في سجن الولاية
بتهمة الاعتداء

512
00:32:28,040 --> 00:32:29,840
وهل يعمل لدى (بو)؟

513
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
أعتقد هذا فقد كان يتبعني في كل مكان

514
00:32:37,320 --> 00:32:38,760
(رايلان غيفنز)، كيف حالك؟

515
00:32:38,840 --> 00:32:41,200
- ما الذي أتى بك إلى هنا يا (هيسلر)؟
- أتيت لكي أتناول الشراب

516
00:32:41,280 --> 00:32:43,600
تقول (إيفا) أنك كنت تلاحقها في كل مكان

517
00:32:44,200 --> 00:32:47,120
العالم هنا صغير لكن ربما نسيت هذا

518
00:32:47,200 --> 00:32:49,480
الناس يتقابلون مصادفة طوال الوقت

519
00:32:49,560 --> 00:32:52,760
إنها تتخيل أني كنت ألاحقها

520
00:32:53,200 --> 00:32:55,440
جميعناً لنا تخيلات، أليس كذلك؟

521
00:32:55,520 --> 00:32:58,040
هذا ما يميزنا عن الوحوش

522
00:32:58,120 --> 00:33:01,760
أنا مثلاً أتخيل أشياء كثيرة

523
00:33:02,960 --> 00:33:04,680
هذا مؤلم، حسناً

524
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
لا شك في أنك تخرق إطلاق سراحك المشروط

525
00:33:07,000 --> 00:33:09,520
هل تعتقد أن هذا المسدس الوحيد
الذي يمكنني وضع يدي عليه؟

526
00:33:09,600 --> 00:33:10,880
ربما لا

527
00:33:11,480 --> 00:33:14,520
لقد كسرت إصبعي أيها اللعين

528
00:33:14,600 --> 00:33:16,840
لن تتمكن من الضغط على الزناد الآن
أليس كذلك؟

529
00:33:16,920 --> 00:33:19,560
- حسن، سنرحل
- لا، لا، سوف أبقى

530
00:33:19,640 --> 00:33:21,640
ما زلت أملك يدي اليسرى أيها الوغد

531
00:33:21,720 --> 00:33:23,360
لن أتركك في الحانة مع شخص قام بالاعتداء

532
00:33:23,440 --> 00:33:24,920
أنا فتاة ناضجة يا (رايلان)

533
00:33:25,000 --> 00:33:28,440
كنت أعتني بنفسي قبل وصولك
إلى البلدة على حصان أبيض بوقت طويل

534
00:33:28,520 --> 00:33:29,800
حسن، اسمعيني...

535
00:33:29,880 --> 00:33:34,120
سوف تغادرين معي
حتى إذا اضطررت إلى اعتقالك وتقييدك

536
00:33:48,440 --> 00:33:51,280
- اللعنة
- أجل

537
00:33:51,640 --> 00:33:55,040
- إنها ليست ميتة، صحيح؟
- آمل هذا

538
00:33:55,400 --> 00:33:57,040
كنت أقود السيارة حين أغمي عليها

539
00:33:57,120 --> 00:34:01,360
- هل قيدتها بالأصفاد؟
- أجل، لم تكن تصغي إلى المنطق

540
00:34:04,640 --> 00:34:06,880
أريد أن تبقيها في بيتك هذه الليلة

541
00:34:07,720 --> 00:34:10,360
لماذا لا تأخذها إلى فندقك الفاخر؟

542
00:34:11,200 --> 00:34:12,920
حسن...

543
00:34:15,040 --> 00:34:17,360
هل أفسدت العلاقة التي بينكما؟

544
00:34:17,880 --> 00:34:19,560
ما رأيك؟

545
00:34:21,520 --> 00:34:23,160
ما الذي يحدث؟

546
00:34:25,600 --> 00:34:28,760
- كانت هناك تهديدات من عائلة (كراودر)
- هل هي في خطر؟

547
00:34:28,840 --> 00:34:31,800
لا شيء يمكنه أن يؤثر فيك أنت أو (غاري)

548
00:34:31,880 --> 00:34:33,840
يجب أن أقنعها بأن ترحل عن (كنتاكي)

549
00:34:33,920 --> 00:34:37,600
وهل تعتقد أن رميها في بيت طليقتك
وهي مقيدة سيكون كفيلاً بهذا؟

550
00:34:39,280 --> 00:34:40,560
ماذا عنك؟

551
00:34:40,640 --> 00:34:43,320
- ماذا عني؟
- هل سترحل عن (كنتاكي)؟

552
00:34:44,680 --> 00:34:46,680
لقد حاولت ذلك من قبل

553
00:34:53,280 --> 00:34:57,080
هل ستبقى قريباً من بيتي
أو تريد مني أن أحملها من هنا؟

554
00:34:58,960 --> 00:35:01,000
هل ستنزع هذه الأصفاد من يديها؟

555
00:35:01,680 --> 00:35:04,360
يمكنني فعل هذا
لكنك قد تندمين على ذلك

556
00:35:07,400 --> 00:35:08,880
ما هذا؟

557
00:35:08,960 --> 00:35:11,160
كيف تشعر حين تسرق زوجتك؟

558
00:35:11,240 --> 00:35:12,480
لم أسرق شيئاً

559
00:35:12,560 --> 00:35:14,680
لقد سرقت كل دولار خبأته

560
00:35:14,760 --> 00:35:16,520
كان علي الاعتناء بكل شيء

561
00:35:16,600 --> 00:35:19,240
لماذا لم تكن لديك الجرأة
لكي تخبرني قبل أن تأخذ نقودي؟

562
00:35:19,320 --> 00:35:24,080
نقودك؟ لم تحظي بأي عمل منذ 20 عاماً

563
00:35:24,160 --> 00:35:27,240
ماذا تستفيدين من تخبئة النقود
على أي حال؟

564
00:35:27,640 --> 00:35:29,760
هل تريدين أن تتركيني أخيراً؟

565
00:35:29,840 --> 00:35:31,960
يجب أن أتركك

566
00:35:40,320 --> 00:35:44,480
اسمعي يا (هيلين)
كنت أخطط لإعادة المال ثانية

567
00:35:44,560 --> 00:35:49,320
(آرلو)، كان ذلك المال
سيجعلنا نكسب بعض الوقت

568
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
هل أنت بخير؟

569
00:36:01,840 --> 00:36:05,080
لا يا (آرلو)، أنا لست بخير

570
00:36:05,880 --> 00:36:07,400
علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

571
00:36:07,480 --> 00:36:09,400
لن يجعلني أحد أهرب يا (هيلين)

572
00:36:09,480 --> 00:36:14,440
(آرلو)، ما لم يكن لديك 50 ألف دولار
لا أعرف عنها شيئاً، سيكون أمامنا خياران

573
00:36:14,520 --> 00:36:18,480
إما أن نهرب أو تقتل (بو)

574
00:36:27,120 --> 00:36:30,760
مرحباً بعودتك يا صديقي
إلى العرض الذي لا ينتهي

575
00:36:33,160 --> 00:36:34,960
ضع حقيبتك أرضاً

576
00:36:35,800 --> 00:36:38,880
أقدر لك إخباري بشأن (رايلان)
قبل قدومه

577
00:36:39,520 --> 00:36:42,840
لقد اهتممنا بمسألة (بوبي جو)
خلال وقت قصير

578
00:36:42,920 --> 00:36:44,760
أين هو؟

579
00:36:45,360 --> 00:36:47,920
إنه يقوم بخدمة رائعة

580
00:36:48,720 --> 00:36:51,320
إذاً، هل كان (رايلان) قاسياً معك؟

581
00:36:51,400 --> 00:36:53,520
أعرف أنه فعل هذا من قبل

582
00:36:53,600 --> 00:36:55,160
لا

583
00:36:58,200 --> 00:37:00,800
كيف جعلك تعترف إذاً؟

584
00:37:01,520 --> 00:37:04,600
- لقد عينني معه
- ماذا فعل؟

585
00:37:05,240 --> 00:37:09,720
قال أنه يستطيع تعييني مارشالاً
وجعلني أعترف

586
00:37:11,120 --> 00:37:14,920
(رايلان غيفنز) ذكي بالتأكيد

587
00:37:16,560 --> 00:37:18,920
تعرف أن هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

588
00:37:19,360 --> 00:37:20,840
لم أكن متأكداً

589
00:37:20,920 --> 00:37:25,400
لا، لم تكن مضطراً إلى الاعتراف
لكني متأكد من أنك أردت أن تفعل هذا

590
00:37:25,480 --> 00:37:27,360
لا، لم أرد هذا

591
00:37:28,520 --> 00:37:31,200
ولا حتى بعد أن أهنتك؟

592
00:37:32,680 --> 00:37:36,640
أنا نادم على ذلك يا (ديوي)... يا صديقي

593
00:37:37,200 --> 00:37:39,360
لم يكن ذلك ضرورياً

594
00:37:40,120 --> 00:37:43,600
أجل، لقد خرقت أحد قوانيننا، لكن...

595
00:37:44,200 --> 00:37:47,640
ما كان يجب أن أحرجك بهذا الشكل
أمام الآخرين

596
00:37:48,560 --> 00:37:52,200
لذا، أنا أتفهم لماذا تكلمت
مع (رايلان غيفنز)... أتفهم هذا فعلاً

597
00:37:52,280 --> 00:37:54,600
وأنا أسامحك يا (ديوي)

598
00:37:55,680 --> 00:37:58,040
شكراً لك يا (بويد)، شكراً...

599
00:37:58,400 --> 00:38:00,280
لكني لا أستطيع نسيانه

600
00:38:00,360 --> 00:38:04,240
آسف يا بني، لكن العمل الذي نقوم به
هام جداً أيضاً

601
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
آمل أنك تفهمني

602
00:38:05,840 --> 00:38:07,760
لا... لا أفهم

603
00:38:07,840 --> 00:38:10,960
لا يمكنك أن تقتل أحداً لأنه أخطأ

604
00:38:13,560 --> 00:38:15,160
(بويد)

605
00:38:34,480 --> 00:38:36,080
اذهب

606
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
يمكنني البقاء

607
00:38:38,400 --> 00:38:40,840
أعدك بأنني لن أكرر خطئي

608
00:38:50,640 --> 00:38:52,000
المعذرة يا سيدي

609
00:38:52,560 --> 00:38:54,720
قال أنه كان يجب أن يأتي إلى هنا

610
00:38:54,800 --> 00:38:56,440
أجل، مرحباً أيها الرئيس

611
00:38:57,600 --> 00:39:00,920
- (بوبي جو باكر)
- هذا أنا

612
00:39:02,040 --> 00:39:06,280
أتيت لكي أخبركم جميعاً
بأني أنا من أحرق تلك المقطورة

613
00:39:06,680 --> 00:39:11,440
لم يكن أحد سواي، ليس (بويد)
ولا أحد آخر من الكنيسة، أنا فقط

614
00:39:12,360 --> 00:39:16,960
وقد طلبت المغفرة
وشعرت بأن علي تسليم نفسي فأتيت

615
00:39:22,720 --> 00:39:26,720
إذا كنت تريد أن تكون دباً
فكن دباً رمادياً

616
00:39:26,800 --> 00:39:30,360
لكن هذه يا صديقي
هي بندقية (كودياك)

617
00:39:43,240 --> 00:39:45,040
مرحباً؟

618
00:39:48,880 --> 00:39:50,880
مرحباً يا (رايلان)

