﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:02,760
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,560
كان عليّ قتل ثلاثة رجال توصيل

3
00:00:04,800 --> 00:00:07,680
لم أحصل على الممنوعات
وأذني كانت على وشك أن تصاب

4
00:00:07,840 --> 00:00:09,680
سنذهب إلى (ديترويت)

5
00:00:09,840 --> 00:00:12,200
- أين ممنوعاتنا؟
- حمولة واحدة أخرى

6
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
- متى؟
- يومان، ربما ثلاثة

7
00:00:15,160 --> 00:00:17,800
أريدك أن تقسم
إنك ستترك أسرتي وشأنها

8
00:00:17,920 --> 00:00:20,400
- أو...؟
- أو ستموت هنا في هذه الليموزين

9
00:00:22,720 --> 00:00:24,960
أخشى أنه ليس لديّ أفكار جديدة

10
00:00:25,400 --> 00:00:29,240
- (فلوريدا) استخدمت (كرويز) ضدنا
- دعني أسألك سؤالاً

11
00:00:29,360 --> 00:00:30,840
هل لديك ابن عم (ديوي) في (كنتاكي)؟

12
00:00:31,080 --> 00:00:33,440
لا أعلم شيئاً
عن حارس شاطئ ميت

13
00:00:33,600 --> 00:00:34,920
ماذا عن قريبك؟

14
00:00:35,320 --> 00:00:36,640
(كروز) في (فوريدا)
يحلمون أخبار سيئة

15
00:00:37,040 --> 00:00:41,040
أرى أنك هنا لان القاضي (بيشوب)
صديقي لدية قضية (أفا)

16
00:00:41,160 --> 00:00:43,560
- كم؟
- 300 ألف دولار

17
00:00:43,680 --> 00:00:45,000
هذا لن يحدث

18
00:00:51,760 --> 00:00:53,560
أنت قتلته

19
00:00:58,880 --> 00:01:01,240
- لم أقصد فعل شيء خطأ!
- لكنك فعلت

20
00:01:01,400 --> 00:01:03,760
- أجل، ولكنني لم أقصد
- لكنك فعلت!

21
00:01:04,480 --> 00:01:06,040
- أليس كذلك؟
- أجل

22
00:01:06,240 --> 00:01:10,600
وتعرف ماذا يحبطني؟
لديك كل هؤلاء الكذابين بهذا الطاقم

23
00:01:10,800 --> 00:01:14,120
وذلك الأسود الذي يذهب
ويفسد الأمور!

24
00:01:21,120 --> 00:01:24,400
- عمّ نبحث؟
- قال إنهم خدعوه

25
00:01:24,560 --> 00:01:25,880
هل تصدقه؟

26
00:01:30,280 --> 00:01:32,920
ما هذا الهراء هنا؟

27
00:01:33,160 --> 00:01:36,520
هل هذا ما انتهت إليه
ممنوعاتي المفقودة؟

28
00:01:36,720 --> 00:01:39,720
الأمر ليس هكذا (إتش آر)
أنا أفسدت كل شيء

29
00:01:39,840 --> 00:01:43,440
إذاً أنت لست غير قانوني
أنت غبي فحسب

30
00:01:43,760 --> 00:01:49,720
أو ربما... ربما كان خطأي
هل كنت غير واضح في تعليماتي؟

31
00:01:49,880 --> 00:01:52,720
أنت قلت احمل...
احمل الممنوعات في (ليكسنغتون)

32
00:01:52,920 --> 00:01:56,400
ودفعت لشابين
ثم أحضرت الممنوعات

33
00:01:56,880 --> 00:01:59,360
- يبدو أمراً سهلاً لي
- تماماً

34
00:01:59,480 --> 00:02:00,880
أجل

35
00:02:01,000 --> 00:02:03,360
- انظر، لم يعطوني كل الممنوعات
- وأنت لم تزنها؟

36
00:02:03,520 --> 00:02:05,760
- بدت جيدة!
- "بدت جيدة"

37
00:02:05,920 --> 00:02:09,280
سأذهب للأسفل بنفسي
حسناً، سأعتني بهذا

38
00:02:09,440 --> 00:02:12,280
لا، لا!
ما الحالة التي أنت فيها؟

39
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
سأرسل الاثنين

40
00:02:13,840 --> 00:02:19,600
- ماذا عني؟
- لا تقلق... الأخوة سيعتنون بك

41
00:02:19,760 --> 00:02:21,080
هيا بنا

42
00:02:24,400 --> 00:02:27,080
- إذاً، نريد فريق (سيل) 6
- ماذا؟

43
00:02:27,200 --> 00:02:29,440
فريق (سيل)

44
00:02:29,560 --> 00:02:32,040
- أجل
- الاسرع يفوز

45
00:02:32,160 --> 00:02:33,480
ابدأ

46
00:02:38,640 --> 00:02:40,960
ماذا يقول الأطباء؟

47
00:02:41,080 --> 00:02:43,960
كان عليهم أن يدخلوه في غيبوبة
لكي يخف الورم

48
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
ربما يستيقظ، ربما لا

49
00:02:46,240 --> 00:02:48,640
ربما يكون هباءً
ربما لا

50
00:02:49,360 --> 00:02:51,840
هل كنت هناك عندما حدث هذا؟

51
00:02:54,880 --> 00:02:57,640
كان (كراودر)، أليس كذلك؟

52
00:02:57,760 --> 00:03:00,200
رجل نحيف... وطوله متوسط؟

53
00:03:00,320 --> 00:03:02,680
شعر داكن... ويرتدي ملابس غريبة

54
00:03:02,880 --> 00:03:05,400
البسمة التي قد تعميك

55
00:03:05,520 --> 00:03:10,600
- أنت تعرفين، (بويد كراودر)
- أجل، هذا هو

56
00:03:11,880 --> 00:03:14,320
أنت فتاة محظوظة جداً

57
00:03:14,480 --> 00:03:17,160
لقد تقابلت صدفة
مع أكثر رجل خطورة في (كنتاكي)

58
00:03:17,280 --> 00:03:18,600
وبقيت حية لتخبري القصة

59
00:03:18,720 --> 00:03:22,760
- هل أنت خائف منه؟
- خائف؟ لا!

60
00:03:23,040 --> 00:03:24,920
لست خائفاً من (بويد كراودر)

61
00:03:25,080 --> 00:03:30,000
في الحقيقة، واثق
أن (بويد كراودر) خائف مني

62
00:03:30,200 --> 00:03:36,160
انظري، ليس هناك شيء تقلقي بشأنه
طالما جعلتني قريباً، حسناً؟

63
00:03:40,280 --> 00:03:41,800
هذا تافه

64
00:03:41,920 --> 00:03:43,720
الشيء الوحيد الذي أجرمته
هو أنني غني

65
00:03:43,920 --> 00:03:47,720
والآن، والفضل لـ(أوباما)
عندي مكان تهديف على ظهري

66
00:03:47,960 --> 00:03:51,160
لا يهمنا إذا كنت مذنباً
ولكن يهمنا إذا تمّ القبض عليك

67
00:03:51,360 --> 00:03:53,800
تمّ توقيفك أنت وممتلكاتك
حتى تتخذ المحكمة قرارها

68
00:03:53,920 --> 00:03:55,640
أجل، حسناً، حتى يحدث هذا
أريد فك هذه الأصفاد

69
00:03:55,760 --> 00:03:57,080
وأن تخرجوا من منزلي

70
00:03:57,440 --> 00:04:01,040
في الواقع، طبقاً لهذه الورقة
إنه منزلنا الآن

71
00:04:02,200 --> 00:04:08,080
- هل لديك أي فكرة عن تكلفة هذا؟
- ماذا، مثلاً... 100 دولار؟

72
00:04:08,200 --> 00:04:14,120
هذا مسدس طراز ثالث الفرسان استخدموه
أيام تحالف الجنرال (وليام ماهون)

73
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
إذاً أكثر من 100 دولار؟

74
00:04:16,400 --> 00:04:18,880
ربما أكبر من راتبك السنوي

75
00:04:19,200 --> 00:04:21,360
رغم أني أمتلك أستيريو في السيارة

76
00:04:21,600 --> 00:04:23,120
ربما يكلف أكثر مما تعمله
لذا لن أتكلم كثيراً

77
00:04:23,280 --> 00:04:25,200
هذا مال كثير بالنسبة
لمسدس ربما لا يطلق

78
00:04:25,320 --> 00:04:26,960
لا يطلق النار!

79
00:04:27,160 --> 00:04:29,600
لديّ زنجي في ولاية (ألاباما)
يقوم بتعبئتها خصيصاً من أجلي

80
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
هذا لا يزعجك على الإطلاق؟

81
00:04:31,920 --> 00:04:33,600
سأتأكد من أنه لا يقوم
بحشو المسدس في المنزل

82
00:04:33,760 --> 00:04:35,840
صديقتك امرأة متسامحة جداً

83
00:04:35,960 --> 00:04:38,560
(غلوريا) ليست صديقتي
إنها الخادمة

84
00:04:39,080 --> 00:04:41,400
إنها تعتني باحتياجاتي الخاصة جداً

85
00:04:41,560 --> 00:04:43,960
- إذاً من هذه؟
- هذه (مانويلا)

86
00:04:44,080 --> 00:04:45,400
إنها تعتني بالمنزل

87
00:04:45,520 --> 00:04:47,800
وهي أيضاً تحضر بعض الممنوعات
إذا كنت في مزاج جيد

88
00:04:47,920 --> 00:04:49,240
هذا حساس جداً

89
00:04:49,640 --> 00:04:50,960
باقي المنزل خال

90
00:04:51,080 --> 00:04:53,600
ينبغي أن ترى هذا المكان
لدينا صالة بولينغ في القبو

91
00:04:53,840 --> 00:04:56,480
كل هذا لغسل قذارة (ديترويت)

92
00:04:56,600 --> 00:05:00,560
أتعرف؟ عندما تنتهي قباحته
عليك أن تأتي وتغسلي ما عندي

93
00:05:00,680 --> 00:05:02,800
وسوف أخبرك كل شيء عنه

94
00:05:03,240 --> 00:05:05,360
هل انتهينا معه؟

95
00:05:05,640 --> 00:05:07,080
(غيفنز)

96
00:05:07,280 --> 00:05:12,480
عندما ينتهي هذا سوف أمتلك كل
واحد حقير منكم يرتدي بدلة رخيصة

97
00:05:12,600 --> 00:05:15,520
أيها الملازم
سأطلب منك أن تبطئ

98
00:05:15,680 --> 00:05:18,200
حسناً، أنا مشغول بأمر ما

99
00:05:18,360 --> 00:05:21,920
حسناً، يمكنني المجيء الآن
إذا...

100
00:05:22,040 --> 00:05:24,120
حسناً
أراك قريباً

101
00:05:24,240 --> 00:05:26,400
- إلى أين تذهب؟
- قسم شرطة (ليكسنغتون)

102
00:05:26,520 --> 00:05:29,760
الملازم اتهمني بأنني مسؤول
عن مشكلة ممنوعات ابنه

103
00:05:29,960 --> 00:05:31,920
هل تحاول أن تكون ظريفاً؟
لأنه لا يمكنني معرفة ذلك

104
00:05:32,120 --> 00:05:33,960
لن تأخذ أكثر من ساعة

105
00:05:34,120 --> 00:05:38,520
أنت تدرك أننا أتينا
في سيارتك، صحيح؟

106
00:05:54,560 --> 00:05:57,640
كنت محقاً...
هذا يبدو رائعاً

107
00:06:00,920 --> 00:06:03,720
هذه سيارتي اللعينة!

108
00:06:36,240 --> 00:06:38,040
يا إلهي! هل هو ميت؟

109
00:06:38,160 --> 00:06:40,680
- كانت حادثة
- حادثة؟

110
00:06:40,800 --> 00:06:42,120
هل قتلته بدون قصد؟

111
00:06:42,320 --> 00:06:45,080
ما قصدته هو أنني لم أنو قتله

112
00:06:45,200 --> 00:06:48,760
نحتاجه حياً، (بويد)
نحتاجه أن ينكر شهادته

113
00:06:48,880 --> 00:06:50,440
أنا على علم بذلك، عزيزتي

114
00:06:50,560 --> 00:06:53,200
لا تقلقي، كل شيء
ما زال تحت سيطرتي

115
00:06:53,360 --> 00:06:56,040
كيف؟ كيف يكون هذا تحت سيطرتك؟

116
00:06:56,160 --> 00:06:57,520
لديك قاض غير فاسد

117
00:06:57,680 --> 00:07:01,000
والآن شاهد وشهادته
المحلوف عليها منقوشة في الحجر

118
00:07:01,120 --> 00:07:02,720
هذه المحاكمة ستحدث بعد 10 أيام

119
00:07:02,920 --> 00:07:05,240
ماذا؟ أتريد أن تعتمد
على هذا الأحمق ليخرجني؟

120
00:07:05,360 --> 00:07:09,000
- الآن، لا يوجد أحد يتحدث إليك
- ضعي هذه السماعة مكانها

121
00:07:09,120 --> 00:07:12,920
عزيزتي، الآن، هذه القضية
لن تدخل قاعة المحكمة أبداً

122
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
الآن، أنا آسف

123
00:07:14,520 --> 00:07:18,040
لكن أنا أفعل أي شيء
باستطاعتي من أجلك

124
00:07:18,160 --> 00:07:22,480
وسوف أقدّر لك هذا
إذا أبقيت ذلك في ذهنك

125
00:07:23,360 --> 00:07:26,240
أنا آسفة
أنت محق

126
00:07:27,840 --> 00:07:33,200
الأمر فقط سيئ هنا، (بويد)
أيام طويلة مذلة

127
00:07:33,320 --> 00:07:38,000
أعرف
حسناً، كنت هنا أيضاً، أتتذكرين؟

128
00:07:41,040 --> 00:07:44,200
أنت الشخص الوحيد
في العالم الذي رأيته يهتم بي

129
00:07:44,360 --> 00:07:47,760
كنت كذلك دائماً وسأكون دائماً

130
00:07:48,320 --> 00:07:52,640
لا تفقدي إيمانك بي الآن

131
00:07:55,320 --> 00:07:58,240
- إذاً، ماذا أخبرتها؟
- أنني أسيطر على الموقف

132
00:07:58,360 --> 00:07:59,920
لكنك لا تسيطر

133
00:08:00,080 --> 00:08:03,400
هل تتقاضى المال
لتخبرني عن أمر أعرفه؟

134
00:08:03,560 --> 00:08:05,800
هل سمعت من الكنديين
بخصوص الحمولة؟

135
00:08:05,920 --> 00:08:07,800
سمعت أننا ما زلنا
على خط التوصيل في يومين

136
00:08:07,920 --> 00:08:09,800
حسناً، بالنسبة لـ$900 ألف دولار

137
00:08:09,960 --> 00:08:12,840
أريد أكثر من مجرد
وقت تقديري للوصول

138
00:08:19,640 --> 00:08:24,560
حسناً، إذا كنتم تبحثان عن شراب
لقد أتيتما إلى المكان الخطأ

139
00:08:24,680 --> 00:08:26,240
لا نشعر بالعطش، (بويد)

140
00:08:26,360 --> 00:08:32,680
حسناً، نحن لا نبيع كعك (دوناتس)
إذاً، لماذا لا تخرجان من هنا؟

141
00:08:41,240 --> 00:08:43,040
ماذا، هل من المفترض
أن تعني لي شيئاً؟

142
00:08:43,240 --> 00:08:46,840
- ألا تعرفها؟
- لا، لا أعرفها

143
00:08:47,000 --> 00:08:51,800
لكن إذا لم أكن مرتبطاً فعلاً
لم أمانع من التعرّف إليها

144
00:08:52,000 --> 00:08:53,600
أخبار سيئة

145
00:08:53,880 --> 00:08:58,320
أترى، كانت هناك الليلة الماضية
عندما حاولت قتل زوجها

146
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
المعذرة؟

147
00:08:59,920 --> 00:09:01,320
هيا، عزيزتي
هل هذا هو الرجل؟

148
00:09:01,440 --> 00:09:04,080
لأنني انتظرت وقتاً طويلاً لهذا

149
00:09:04,200 --> 00:09:06,080
لا

150
00:09:10,440 --> 00:09:11,960
ماذا قلت؟

151
00:09:12,320 --> 00:09:15,360
إنه ليس الرجل
ليس هو

152
00:09:16,640 --> 00:09:20,480
هل هذه مزحة، (مارا)؟
أو ربما هذا حاجز لغوي

153
00:09:20,600 --> 00:09:22,680
لكن ماذا يعني رجل نحيف
متوسط الطول

154
00:09:22,800 --> 00:09:25,640
بشعر أسود شائك وأسنان كبيرة لامعة
بالنسبة لك من حيث تأتين؟

155
00:09:25,800 --> 00:09:29,520
لأن هنا في (أميركا)
يعني ذلك أن ذلك الأحمق...

156
00:09:29,640 --> 00:09:31,560
أعلم ما قالوه

157
00:09:33,560 --> 00:09:37,000
انظري، افحصي مرة أخرى
وكوني واثقة ومتأكدة

158
00:09:37,120 --> 00:09:41,280
هل هذا هو الرجل
الذي اعتدى على زوجك؟

159
00:09:46,880 --> 00:09:51,200
كما قلت، ليس هو

160
00:09:51,320 --> 00:09:54,240
حسناً، إذا لم يكن هناك شيء آخر

161
00:09:54,360 --> 00:10:00,560
- أنا آسف بشأن زوجك، سيدتي
- شكراً لك

162
00:10:10,200 --> 00:10:14,160
إذاً زوجتي ضبطته يدخن في طابقنا
الأرضي باستخدام مبخر ما

163
00:10:14,280 --> 00:10:16,760
في بيتي اللعين!

164
00:10:16,920 --> 00:10:20,320
- أهذا ابنك الذي في الصالة؟
- لا، هذا الصديق

165
00:10:20,440 --> 00:10:21,960
لم أكن أعرف أن لديها صديقاً

166
00:10:22,080 --> 00:10:23,400
أتتوقع مني تصديق ذلك؟

167
00:10:23,800 --> 00:10:26,280
انظر، لا أعرف ماذا أخبرتك
لكننا حقاً لسنا بهذا القرب

168
00:10:26,400 --> 00:10:28,960
- قالت إنك كنت زوج أمها
- أنا والد أصلاً

169
00:10:29,080 --> 00:10:31,000
ليس والدها، تذكر هذا
لكنني أتفهم ما تمرّ به

170
00:10:31,120 --> 00:10:33,880
مهلاً، توقف عن هذا الهراء
وتذكر هذا، حسناً؟

171
00:10:34,000 --> 00:10:35,320
لقد خرجت ووجدت تلك الفتاة

172
00:10:35,640 --> 00:10:37,480
كنت جاهزاً لأصب عليها
أموراً قانونية سيئة

173
00:10:37,600 --> 00:10:39,440
حتى بدأت التحدث بانتظام

174
00:10:39,560 --> 00:10:41,200
أنت هنا كمجاملة

175
00:10:41,360 --> 00:10:43,080
إذا لم تذهب إلى هناك
وتصوّب الامور معها، سأذهب أنا

176
00:10:43,200 --> 00:10:46,480
ولا أنت ولا هي تريدان هذا

177
00:10:55,440 --> 00:10:58,040
أتذكر أول مرة لي في الزنزانة

178
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
قبض علينا أنا و(مايك غرايفز)
ونحن نحطم صناديق البريد

179
00:11:01,080 --> 00:11:04,200
بعصا بيسبول من سيارته
الـ(إمبالا) 64

180
00:11:04,320 --> 00:11:06,120
هذه ليست أول مرة لي في الزنزانة

181
00:11:06,240 --> 00:11:09,600
والد (مايك) أخرجه خلال ساعة
أنا قضيت الليلة

182
00:11:09,760 --> 00:11:11,760
والدك يبدو أحمق فعلاً

183
00:11:11,880 --> 00:11:14,520
لا يمكنني القول إنني كنت متفاجئاً
لمعرفتي بتاريخك

184
00:11:14,720 --> 00:11:17,760
حين سمعت أنك تبيعين الممنوعات

185
00:11:17,920 --> 00:11:21,720
لكنني كنت متفاجئاً
لسماعي أنك تبيعنها لابن شرطي

186
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
حسناً، إذا قابلت الفتى

187
00:11:24,280 --> 00:11:26,920
ستعرف أنني لا يمكنني تدمير مستقبل
شخص لا يملك هذا المستقبل

188
00:11:27,080 --> 00:11:31,200
إذا لم يكن هذا سيئاً كفاية
تعالي إلى هنا وادهني الجدران باسمي

189
00:11:33,160 --> 00:11:37,320
انظر، (رايلان)
أعلم أنني أفسدت الأمر

190
00:11:37,440 --> 00:11:39,240
أعلم

191
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
أنا آسفة لأنني أوصلتك لهذا

192
00:11:44,560 --> 00:11:48,400
لكن إذا أخرجتني من هنا
أقسم إنني لن أطلب مساعدتك مرة أخرى

193
00:11:48,520 --> 00:11:50,800
في المرة القادمة، ابدأي بهذا الكلام

194
00:11:51,000 --> 00:11:53,840
هذا هراء
لكن على الأقل هي محاولة

195
00:11:54,680 --> 00:11:56,720
(رايلان)؟ أين تذهب؟

196
00:11:56,880 --> 00:11:59,480
حسناً، سوف أوصي بك يا شابة
مثلك مثل الجميع

197
00:11:59,640 --> 00:12:01,920
إذا احتجت أي شيء
فقط اسألي عن الشرطي الصارم

198
00:12:02,120 --> 00:12:03,640
سيكون مسروراً ليساعدك

199
00:12:03,800 --> 00:12:05,760
أنت تعبث معي، (رايلان)؟

200
00:12:08,040 --> 00:12:14,400
يا رجل
أيها القذر، أنا أتحدث إليك

201
00:12:14,520 --> 00:12:15,880
القذر كلمة عامية تعني شرطي

202
00:12:16,000 --> 00:12:18,480
أنا لست شرطياً، لكن هناك وفرة
منهم هنا إذا كان هذا ما تريده

203
00:12:18,600 --> 00:12:21,080
- حسناً أجل، ولكن أين (لوريتا)؟
- لن تأتي

204
00:12:21,200 --> 00:12:24,040
- أجل، لكنها قالت...
- كانت مخطئة

205
00:12:24,200 --> 00:12:26,120
ألن تذهب وتخرجها؟

206
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
- ما اسمك؟
- (ديريك ووترز)

207
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
دعني أخبرك أمراً، (ديريك)

208
00:12:30,040 --> 00:12:32,280
إن كنت تبيع الممنوعات لابن شرطي
ينتهى الأمر بك في زنزانة

209
00:12:32,440 --> 00:12:35,240
تريد أن ينتهي الأمر بك في زنزانة
أيضاً، أو تريد أن تغرب عن وجهي؟

210
00:12:35,360 --> 00:12:38,640
أتعرف، (لوريتا) قالت
إنك كنت لطيفاً، لكن أنت غبي تماماً

211
00:12:38,760 --> 00:12:40,600
حسناً
حسناً، طاب يومك

212
00:12:40,720 --> 00:12:42,040
أجل، أياً كان

213
00:12:43,720 --> 00:12:45,720
- أرى أنك قابلت الصديق
- أجل

214
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
لقد قابلت أغبياء
من الطراز العالمي في حياتي

215
00:12:47,960 --> 00:12:50,640
لكن هذا القذر غبي من درجة خاصة به

216
00:12:50,920 --> 00:12:54,000
هل راودك شعور من قبل
أنك تركت سيارتك

217
00:12:54,120 --> 00:12:56,080
وأنت غير متأكد إن كنت أغلقتها أم لا؟

218
00:12:56,320 --> 00:13:00,360
من المذهل أنني أتذكر ارتداء ملابسي
الداخلية قبل خروجي من المنزل

219
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
- أنت محتار
- قليلاً

220
00:13:03,640 --> 00:13:05,320
- أنا (أليسون)
- (رايلان)

221
00:13:05,440 --> 00:13:07,880
- أعرف، رأيت صورتك في الجريدة
- كيف أبدو؟

222
00:13:08,000 --> 00:13:09,320
أطول

223
00:13:09,440 --> 00:13:14,200
- عفواً، هل أنت محامية أو...
- أنا عاملة (لوريتا) الاجتماعية

224
00:13:14,400 --> 00:13:17,680
أخمّن أنني كنت أتعامل
مع امرأة أخرى من قبل

225
00:13:17,800 --> 00:13:20,480
- ممتلئة الجسم؟
- (ريجينا)، تقاعدت

226
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
لم تكن من نوعك

227
00:13:23,040 --> 00:13:25,880
- ربما هذا أفضل للجميع، إذاً
- أين (لوريتا)؟

228
00:13:26,000 --> 00:13:27,680
ما زالت في زنزانتها

229
00:13:27,800 --> 00:13:31,880
أنتم يا رجال القانون... تعرفون
طريقة واحدة فقط لإنجاز الأعمال

230
00:13:32,000 --> 00:13:35,120
تعتقد أن تركها لوحدها
هناك سيخيفها مباشرةً

231
00:13:35,280 --> 00:13:38,640
لكن هذا يجعلها تشعر
أنه لا يهتم لأمرها أحد

232
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
- صديقها يبدو أنه يهتم
- هل كانت هذه مزحة؟

233
00:13:41,320 --> 00:13:42,640
محاولة

234
00:13:42,800 --> 00:13:44,400
كل ما يهتم به
حضور الحفلات التافهة

235
00:13:44,600 --> 00:13:46,720
إذاً هو مقاول

236
00:13:46,960 --> 00:13:48,440
لا يمكنه حتى القيام بأبسط الامور

237
00:13:48,600 --> 00:13:50,480
ولهذا كنت أريد
الذهاب والتحدث معه

238
00:13:50,640 --> 00:13:52,560
لأرى إن كنت أستطيع إقناعه
أنه ليس نوع (لوريتا)

239
00:13:52,720 --> 00:13:54,960
ثم أحببت الاتصال بك
وأدعك تعرفين كيف جرى الأمر

240
00:13:55,120 --> 00:13:57,000
- هل لديك بطاقة أو ما شابه؟
- بطاقة؟

241
00:13:57,120 --> 00:14:00,640
اعتقدت أن العثور على الناس
هو ما يفعله المارشال

242
00:14:02,320 --> 00:14:04,760
(بويد) يعاملك
بطريقة مهذبة، أليس كذلك؟

243
00:14:04,960 --> 00:14:07,600
وكل ما يتوقعه
بالمقابل هو ماله كل أسبوع

244
00:14:07,760 --> 00:14:09,600
انظر، أريد أن أتعامل
مع (بويد) باحترام

245
00:14:09,760 --> 00:14:11,760
لكن المال في المكتب
و(ديوي) هناك

246
00:14:11,880 --> 00:14:13,520
- إذاً أخرجه
- كيف أفعل ذلك؟

247
00:14:13,640 --> 00:14:15,680
أخبره أن إحدى الفتيات تحترق
بمَ أهتم؟

248
00:14:15,800 --> 00:14:18,080
لماذا أنت في عجلة من أمرك؟
ألا يمكنك الانتظار قليلاً؟

249
00:14:18,240 --> 00:14:21,320
- وأفعل ماذا؟
- حسناً، إنه بيت للنشاطات الغريبة

250
00:14:21,480 --> 00:14:24,920
انظر، عندما يغادر (ديوي)، سأذهب
للمكتب وسأحضر لك حصة (بويد)

251
00:14:25,040 --> 00:14:27,760
لا يمكنني الانتظار هنا
طوال اليوم لأنك فقط جبان

252
00:14:27,880 --> 00:14:32,160
- ماذا يحدث هناك؟
- لا شيء

253
00:14:32,280 --> 00:14:33,600
لا شيء؟

254
00:14:33,800 --> 00:14:39,400
حسناً، يمكنني أن أقسم إنني سمعت
(كارل) هنا يقول لمديري إنه جبان

255
00:14:39,960 --> 00:14:46,040
حسناً، (كارل) غاضب مني
لأنني... تركتك تطرد (كريسي)

256
00:14:47,440 --> 00:14:48,760
أجل

257
00:14:49,000 --> 00:14:52,800
هذا صحيح
كانت فتاتي المفضلة

258
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
(كريسي) كانت سمينة

259
00:14:54,840 --> 00:15:01,360
أجل، لأن هذا أحبه
إقامة علاقة مع سمينة

260
00:15:01,480 --> 00:15:03,600
حسناً، أترى
هذا هو بيت (ديوي كرو)

261
00:15:03,720 --> 00:15:07,600
وبيت (ديوي كرو) للنشاطات البذيئة
لن يكون لديه أي سمين بالجوار

262
00:15:07,720 --> 00:15:11,840
أتعلم، (كارل) ليس الرئيس الوحيد
كان لديّ عملاء آخرون يتحرون عنها

263
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
السمينة؟

264
00:15:13,400 --> 00:15:15,640
أعني، خذ في اعتبارك
أنها سمينة

265
00:15:15,760 --> 00:15:20,440
لذا فقد أجبرت على تطوير
مهاراتها بأساليب أخرى

266
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
سأخبرك بشيء...
دعني أوظفها من جديد مرة أخرى

267
00:15:23,480 --> 00:15:25,800
وسأبقيها في المقطورة
لن تعرف حتى أنها هنا

268
00:15:25,920 --> 00:15:29,200
أجل، أعتقد أن هذا
معنى أن تكون رئيساً

269
00:15:29,360 --> 00:15:32,040
عليك أن تعطي الزبائن ما يريدون

270
00:15:33,440 --> 00:15:37,000
حسناً، أعد توظيف تلك البذيئة السمينة

271
00:15:37,120 --> 00:15:41,200
وإذا حدث أي مشاكل أخرى
سأكون في المكتب

272
00:15:42,440 --> 00:15:46,320
- هذا كل ما أستطيع التفكير فيه
- اتصل بي عندما تحصل على المال

273
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
اسمع، أعطيناه كل الأشياء
لا أعرف عما تتحدث

274
00:15:54,560 --> 00:15:56,000
لا تتحدث بهذا إليّ يا رجل

275
00:15:56,120 --> 00:15:58,240
سأفجر رأسك
إذا كذبت عليّ بهذه الطريقة

276
00:15:58,360 --> 00:16:00,640
كيف حال الجميع؟

277
00:16:02,520 --> 00:16:06,080
الآن، أعرف الفتى
لكن لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل

278
00:16:07,960 --> 00:16:10,000
هل أنتم أصدقاء (ديريك)؟

279
00:16:11,680 --> 00:16:13,000
ما أسماؤكم؟

280
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
هل تتحدثون الإنكليزية؟

281
00:16:16,040 --> 00:16:17,360
قليلاً

282
00:16:17,680 --> 00:16:19,840
هل تفهم هذا؟

283
00:16:20,040 --> 00:16:23,320
- هل أنت شرطي؟
- خدمات الشرطة

284
00:16:24,920 --> 00:16:27,000
حسناً، نحن اعتبرنا تعزيزاً قانونياً

285
00:16:27,200 --> 00:16:28,640
- حقاً؟
- أجل

286
00:16:28,800 --> 00:16:31,240
لكن ما نريده فعلاً
على الرغم من ذلك، كان خدمات عسكرية

287
00:16:31,400 --> 00:16:34,440
ولكن عليكم
أن تكونوا طوال اليوم في القاعدة

288
00:16:34,600 --> 00:16:37,640
لكن رجل القانون، مع ذلك... رجل
القانون عليه أن يحظى بما يريده بنفسه

289
00:16:37,800 --> 00:16:39,120
إذاً ماذا يمنعك؟

290
00:16:39,240 --> 00:16:40,560
- شهادة مدرسة عليا؟
- لا

291
00:16:40,800 --> 00:16:43,680
أتعرف، إذا أطلقت النار على شخص
عليك أن تمتلك السبب

292
00:16:43,880 --> 00:16:45,840
إذاً عليك أن تذهب
وتعبئ أوراق ومستندات كاملة

293
00:16:46,040 --> 00:16:48,760
- ليس لكم، صحيح؟
- لا، لا نفعل هذا الهراء

294
00:16:48,960 --> 00:16:51,080
لكن ماذا تريدون من هذا الرجل؟
هل أغضبكم؟

295
00:16:51,200 --> 00:16:52,840
ماذا تفعلون؟
هل أقمت علاقة مع ابنته؟

296
00:16:53,000 --> 00:16:54,320
هل أقام علاقة مع ابنتك؟

297
00:16:54,480 --> 00:16:56,200
ابنتي صغيرة

298
00:16:56,400 --> 00:16:59,920
اللعنة!
لا بد أن هذا مزعج جداً!

299
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
هيا بنا

300
00:17:10,400 --> 00:17:12,440
عمل جيد، أيها الأحمق

301
00:17:12,560 --> 00:17:14,600
- أي شيء آخر؟
- أجل

302
00:17:15,360 --> 00:17:20,000
انفصل عن (لوريتا)
وافعل هذا كرجل مهذب

303
00:17:20,120 --> 00:17:21,680
اجعلها تشعر أنها أفضل منك
ولا تستحقك

304
00:17:21,800 --> 00:17:24,280
أخبرها أن البقاء مع شخص مثلك
سيجعلها تتدهور

305
00:17:24,400 --> 00:17:28,280
- هل نتحدث عن نفس الفتاة (لوريتا)؟
- هوّن عليك، (ديريك)

306
00:17:29,000 --> 00:17:32,640
(أليسون)، (رايلان غيفنز)

307
00:17:32,760 --> 00:17:35,320
نعم، أخذنا كل مصادر
ومعلومات مكتبنا المعتبرة

308
00:17:35,520 --> 00:17:38,760
هربنا، لكن أنا نجحت
في الحصول على رقمك

309
00:17:39,080 --> 00:17:41,680
حسناً، لقد تحدثت للتو
مع صديق مشترك بيننا

310
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
وأعتقد أنك ربما تريد
الاجتماع ومناقشة الأمر

311
00:17:52,560 --> 00:17:54,680
لا يمكنك التدخين هنا، سيدتي

312
00:17:55,640 --> 00:17:56,960
قالوا يمكنني

313
00:17:57,400 --> 00:18:00,120
ربما يمكنك تجربة
بيت الدرج في نهاية الرواق

314
00:18:00,480 --> 00:18:05,560
"دكتور (فورست)، اطلب 118
من فضلك"

315
00:18:10,440 --> 00:18:13,240
حسناً، أعتقد أن علينا التحدث
أليس كذلك؟

316
00:18:16,040 --> 00:18:17,640
كان هذا صديقك

317
00:18:18,640 --> 00:18:22,280
حسناً، هذا يعتمد
على تعريفك للصديق

318
00:18:22,520 --> 00:18:24,800
إنه صديق لطيف

319
00:18:24,960 --> 00:18:27,920
لكنني لا أطلب
استعارة سترته المخملية

320
00:18:29,160 --> 00:18:31,840
هل هذه واحدة من السيجار الإلكتروني؟

321
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
- هل تريد التجربة؟
- لا

322
00:18:35,320 --> 00:18:38,880
أعتقد أني إذا كنت سأدخن
سأفعل ذلك على الطريقة القديمة

323
00:18:41,000 --> 00:18:45,880
أتعرفين، أتخيل نفسي طالباً موهوباً
في تصرفات البشر، لكن أنت...

324
00:18:46,480 --> 00:18:49,840
لا أستطيع أن أعرف

325
00:18:50,120 --> 00:18:53,880
من الواضح أنه لم يمت
لمَ لا تكملين؟

326
00:18:54,120 --> 00:18:59,120
بمجرد أن أدرك أن (لي)
ما زال حياً، سأحاول أن أنقذه

327
00:18:59,280 --> 00:19:00,960
حسناً، أحترم ذلك

328
00:19:01,080 --> 00:19:03,600
أعني، الرجل هو زوجك
بعد كل شيء

329
00:19:03,720 --> 00:19:08,560
أنا ألوم نفسي على عدم تأكيد وفاته
ولكنني كنت في حالة...

330
00:19:09,440 --> 00:19:15,480
وحينما كنت أحتار
أنت قررت ألا تيأسي مني

331
00:19:15,680 --> 00:19:18,840
(لي) لن يكون أبداً
الرجل الذي تزوجته

332
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
لذا أنا في حالة صعبة

333
00:19:21,080 --> 00:19:24,240
وأنا قررت أن أفضل شخص
يساعدني هو أنت

334
00:19:24,360 --> 00:19:32,360
حسناً... أودّ أن أساعدك
أكثر من أن أجرحك

335
00:19:34,040 --> 00:19:37,040
إذاً ابدأي التحدث

336
00:19:38,360 --> 00:19:44,400
اعتقدت أن (أميركا) ستكون رائعة
ولكن انتهى الأمر بي هنا بـ(هارلن)

337
00:19:44,520 --> 00:19:47,480
مع رجل عجوز يحضّر الجثث

338
00:19:47,800 --> 00:19:51,280
إذاً، أترى أنني أريد فقط الذهاب
للبيت الآن؟

339
00:19:51,400 --> 00:19:57,680
- تريدين ذلك المال
- 300$ ألف دولار وسأذهب

340
00:19:58,560 --> 00:20:01,760
حسناً، ماذا لو أنهيت ما بدأته؟

341
00:20:01,880 --> 00:20:05,240
إذاً ستحصلين على كل أموال
السيد (باكستون)

342
00:20:05,360 --> 00:20:07,280
لقد وقعت على اتفاقية

343
00:20:07,400 --> 00:20:11,600
أنني لا بد أن أتزوج لمدة 10 سنوات
أو لن أحصل على شيء

344
00:20:12,000 --> 00:20:16,480
ولا توجد طريقة ليبقوه حياً
إلى هذه المدة

345
00:20:17,960 --> 00:20:20,680
حسناً، على قدر ما أريد
أن أتعاون معك

346
00:20:21,280 --> 00:20:24,760
لا يمكنني تحصيل هذا المبلغ الآن

347
00:20:26,440 --> 00:20:32,360
أنت رجل غني بالمصادر
ستتدبر الأمر

348
00:20:33,280 --> 00:20:40,600
كلما حصلت على مالي أسرع
كل شيء سيكون بخير

349
00:20:59,600 --> 00:21:00,920
معذرة!

350
00:21:01,080 --> 00:21:05,680
هل يمكنني لفت انتباهكم
رجاءً، لدقيقة!

351
00:21:05,800 --> 00:21:07,400
أعلم أنكم جميعاً
تتوقعون السيد (كراودر)

352
00:21:07,560 --> 00:21:11,680
لكن بما أنه يبدو متوعكاً
سوف أتحدث نيابة عنه

353
00:21:11,800 --> 00:21:14,520
الآن، أعلم أنه يوجد بعض القلق
بينكم، موزعينا الكرام

354
00:21:14,640 --> 00:21:18,600
بخصوص طبيعة
توصيل منتجنا غير المتناسقة

355
00:21:18,720 --> 00:21:22,480
لكن أنا هنا لأخبركم
أن كل شيء بخير، الكل على ما يرام

356
00:21:22,960 --> 00:21:25,920
وأن الحمولة الجديدة
ستكون هنا قريباً جداً

357
00:21:26,240 --> 00:21:27,560
متى؟

358
00:21:29,160 --> 00:21:31,240
عفواً؟
إلى من أتحدث؟

359
00:21:37,960 --> 00:21:42,200
- أعتقد أني جعلت هذا واضحاً
- لقد أوضحت أن هذا سيكون قريباً

360
00:21:42,320 --> 00:21:45,440
- أريد أن أعرف لأنني أريد المزيد
- لا، لا تريد

361
00:21:45,640 --> 00:21:46,960
في الواقع، تحتاج إلى القليل

362
00:21:47,320 --> 00:21:48,640
ينبغي أن تكون شاكراً
لأنك حصلت على ما حصلت

363
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
الآن، إذا كان هناك أي أسئلة أخرى...

364
00:21:50,240 --> 00:21:52,840
نحن بالخارج في الشارع
نعرّض رقابنا للخطر من أجلك يا رجل

365
00:21:53,040 --> 00:21:55,120
فقط للحصول على قطعة صغيرة
جداً من شطيرتك

366
00:21:55,480 --> 00:21:56,800
- هل هذا صحيح؟
- أجل!

367
00:21:57,200 --> 00:21:58,520
هل أنا محق؟

368
00:21:58,640 --> 00:21:59,960
هل أنا محق؟
أجل!

369
00:22:00,080 --> 00:22:01,400
حسناً، أجل

370
00:22:01,520 --> 00:22:06,600
وأنت ستقف هناك في بدلتك الجميلة
هذه وترفض أن تحدثنا مباشرة؟

371
00:22:06,720 --> 00:22:08,640
الآن، إذا لم تستطع إعطاءنا وقت محدد

372
00:22:08,760 --> 00:22:12,200
على الأقل أخبرنا
إذا كان لديك مشاكل مع موزعيك

373
00:22:14,080 --> 00:22:17,200
سؤال يستحقه
السلك الصحفي للبيت الأبيض

374
00:22:17,400 --> 00:22:18,840
كنت دائماً أعلم أنك تتمتع بذلك
(سايروس)

375
00:22:19,000 --> 00:22:21,600
الآن، كم شخص
في هذه الغرفة لديه هاتف؟

376
00:22:21,760 --> 00:22:24,440
ذلك اختراع مذهل
يجعل حياتك أفضل كل يوم

377
00:22:24,600 --> 00:22:28,160
لكن في بعض الأحيان
تتعطل الشبكة

378
00:22:28,320 --> 00:22:30,560
الآن، أنت لا تهتم
بالأقمار الصناعية المعطلة

379
00:22:30,680 --> 00:22:32,280
لا تريد أن تعرف الكيفية

380
00:22:32,440 --> 00:22:35,680
أنت تريد أن تعرف السبب
أنني لا أستطيع إجراء مكالمتي؟

381
00:22:35,840 --> 00:22:40,960
الآن، استرح، سيد (دافي) وأنا
أصلحنا الإشارة

382
00:22:41,080 --> 00:22:42,800
وخدمة الهاتف ستعود

383
00:22:42,960 --> 00:22:46,120
- أريد أن أعرف متى، (بويد)
- بعد الغد

384
00:22:46,640 --> 00:22:51,640
الآن، أريدكم جميعاً أن تعرفوا كم
تقديرنا لصبركم وولائكم، (سايروس)

385
00:22:51,760 --> 00:22:58,440
ولأن الكلام رخيص والشراب ليس
رخيصاً، الشراب سيكون على حسابنا

386
00:22:58,560 --> 00:23:00,960
آسف على التأخير

387
00:23:04,440 --> 00:23:06,840
- هل قاطعت شيئاً؟
- لا، لا

388
00:23:06,960 --> 00:23:08,280
يمكننا استئناف هذا لاحقاً

389
00:23:08,760 --> 00:23:10,200
أريدك فقط أن تعرف
أننا جميعاً عاملين على قضية (مونرو)

390
00:23:10,400 --> 00:23:11,960
هو سجين
البيت محمي

391
00:23:12,080 --> 00:23:13,400
(رايتشل) أخبرتني

392
00:23:13,520 --> 00:23:15,920
أخبرتني أيضاً
أنك قدت سيارة (مونرو)

393
00:23:16,160 --> 00:23:19,400
- وأخذتها للمخزن، أعتقد ذلك
- هذا صحيح

394
00:23:19,520 --> 00:23:23,720
إذاً، هل هي في المخزن الآن؟

395
00:23:24,280 --> 00:23:25,600
أساسياً

396
00:23:25,800 --> 00:23:28,360
أتعلم، إذا كنت تريد حقاً
أن تغضب هذا الرجل

397
00:23:28,480 --> 00:23:32,560
- لمَ لا تنتقل فقط؟
- لا، أراهن أنه لم يفكر في ذلك

398
00:23:32,720 --> 00:23:36,080
أكره أن أتخلى عن جناحي أعلى النادي
لكن إذا كان هذا يساعد، سأفعل ذلك

399
00:23:36,280 --> 00:23:37,960
فعلنا هذا من قبل مع عقارات فاخرة

400
00:23:38,160 --> 00:23:40,680
نضع رجلاً متمركزاً هناك
ونرى إذا ظهر أي شيء

401
00:23:40,840 --> 00:23:42,160
هل هذا جيد معك؟

402
00:23:42,280 --> 00:23:45,200
هل أنا معرّض لأي خسائر
يتسبب فيها إذا قلت نعم؟

403
00:23:45,360 --> 00:23:47,440
- لا
- إذاً "نعم"

404
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
لقد انضممت
استمتع

405
00:23:52,360 --> 00:23:55,200
- هل كل شيء بخير؟
- أجل

406
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
لكن بما أنك هنا

407
00:23:57,600 --> 00:24:00,480
لقد تلقينا مكالمة هاتفية مهمة
عندما كنت في (فلوريدا)

408
00:24:00,600 --> 00:24:04,080
- الدائنين؟
- (سامي تونين)

409
00:24:04,440 --> 00:24:06,080
(سامي تونين) اتصل هنا؟

410
00:24:06,240 --> 00:24:11,160
اتصل هنا، وسأل عنك
قبل 24 ساعة من موته

411
00:24:11,320 --> 00:24:12,960
وأنا أسمع هذا الآن فقط؟

412
00:24:13,080 --> 00:24:16,760
حسناً، كان عليّ التأكد
أن المكالمة غير مزيفة وأتأكد من الرقم

413
00:24:17,200 --> 00:24:19,760
لم يكن من الصعب فعل هذا
بعد أن مات

414
00:24:19,880 --> 00:24:23,640
- ماذا كان يريد؟
- كنت سأسألك هذا السؤال

415
00:24:25,080 --> 00:24:27,840
ربما كان يعرف أن نهايته
اقتربت، وكان يريد عمل صفقة

416
00:24:27,960 --> 00:24:30,760
- أجل، فكرت في ذلك
- أنت محق

417
00:24:30,880 --> 00:24:34,480
لكن إذا كان يريد عمل صفقة، هو يعرف
بالفعل هؤلاء الناس في (ديترويت)

418
00:24:34,600 --> 00:24:36,760
لماذا يتصل بك؟

419
00:24:39,320 --> 00:24:42,120
أتذكر قبل أشهر قليلة، المباحث
الفيدرالية كانت تبحث عن (سامي)

420
00:24:42,280 --> 00:24:44,840
وأنا قابلته وجهاً لوجه
في الإسطبلات في (كينلاند)

421
00:24:44,960 --> 00:24:46,840
أمر غامض

422
00:24:47,040 --> 00:24:50,160
قال إنه إذا أراد
أن يجري صفقة، سيتصل بي

423
00:24:51,320 --> 00:24:55,480
- هل هذه (لوريتا)؟
- أجل

424
00:24:56,160 --> 00:25:00,240
- هل نحن بخير؟
- أجل، أجل

425
00:25:00,360 --> 00:25:03,240
أبلغها خالص تحياتي

426
00:25:03,800 --> 00:25:05,640
(لوريتا)

427
00:25:05,760 --> 00:25:07,560
ماذا فعلت؟

428
00:25:09,600 --> 00:25:14,480
اسمعي، أعرف أنك ستشعرين
وكأنه لن يكون ثمة شاب آخر

429
00:25:14,640 --> 00:25:18,000
لكن ثقي بي
لديك الكثير في مستقبلك

430
00:25:18,200 --> 00:25:19,680
(رايلان)، عمّ تتحدث؟

431
00:25:19,800 --> 00:25:22,480
- (ديريك) انفصل عنك
- (ديريك) لم ينفصل عني

432
00:25:22,600 --> 00:25:25,440
- لمَ لا؟
- إنه مفقود، (رايلان)

433
00:25:25,560 --> 00:25:26,880
منذ متى؟

434
00:25:27,000 --> 00:25:29,320
منذ آخر ليلة
قلت إنكم مشغولين بعمله

435
00:25:29,480 --> 00:25:32,680
عمل؟
هل هذا ما نسمّيه الآن؟

436
00:25:34,680 --> 00:25:37,840
إذا أردت العثور عليه
من الأفضل أن تخبريني ماذا يجري

437
00:25:39,760 --> 00:25:43,120
- منذ متى دفنت هذه القذارة؟
- أنا بالكاد هناك

438
00:25:43,280 --> 00:25:46,040
- أعرف ذلك
- أنا جائع

439
00:25:46,160 --> 00:25:48,080
بدأت أفقد إيماني بك

440
00:25:48,280 --> 00:25:53,080
أقسم
كنت في الخارج هنا معها منذ يومين

441
00:25:53,920 --> 00:25:55,880
دفنته بنفسي

442
00:25:58,040 --> 00:25:59,360
ماذا؟

443
00:25:59,720 --> 00:26:01,400
إنه ليس هنا
هذا هو الامر

444
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
- لا، لا، إنه هنا
- أعطني الجاروف

445
00:26:03,400 --> 00:26:06,080
- لا، لا، إنه هنا، إنه هنا
- دعني أرى ذلك

446
00:26:06,200 --> 00:26:08,400
لا!
أعمق قليلاً

447
00:26:08,560 --> 00:26:10,320
إن قتلته، لن أحفر

448
00:26:10,520 --> 00:26:12,640
القذارة ليست مدفونة هنا
البذيئة نقلته

449
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
أتعلم؟ أنت غبي
أتعلم ذلك؟

450
00:26:15,400 --> 00:26:16,720
لم يتبادر إلى ذهنك

451
00:26:17,120 --> 00:26:20,240
هذه حركة جيدة ألا أثق بك يا غبي

452
00:26:20,360 --> 00:26:22,520
إنها تلسع، أليس كذلك؟

453
00:26:22,640 --> 00:26:25,600
اسمع يا رجل ربما ليست مواساة لك

454
00:26:25,720 --> 00:26:29,160
ولكنك كنت ستكون
في هذه الحفرة بأي طريقة

455
00:26:29,320 --> 00:26:31,160
- لا، لا، لا، رجاءً
- انظر من هو

456
00:26:31,320 --> 00:26:32,640
(فريك) و(فراك)

457
00:26:35,160 --> 00:26:37,120
هل ستجعلني أقوم بالأعمال المكتبية؟

458
00:26:38,200 --> 00:26:40,440
- هل أنت بخير؟
- لا

459
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
هذا الأسود ضربني بالجاروف

460
00:26:42,520 --> 00:26:44,680
أنت لا تريد القبض علينا
القبض علينا ليس جيداً

461
00:26:44,880 --> 00:26:46,200
لمَ ذلك؟

462
00:26:46,480 --> 00:26:48,280
لأن الملقب (هوت رود)
سيظل يلاحقهم

463
00:26:48,440 --> 00:26:52,920
(هوت رود)
(دنهام) من (ممفيس)؟

464
00:26:53,200 --> 00:26:57,440
- تباً، (ديريك)، كيف عبثت معه؟
- خمّن

465
00:26:58,640 --> 00:27:02,000
اللعنة على ذلك، (لوريتا)!

466
00:27:30,600 --> 00:27:31,920
(موني)

467
00:27:35,720 --> 00:27:39,360
اعتقدت أنني وأنت سنستطيع
الحصول على قليل من المرح

468
00:27:40,120 --> 00:27:42,960
لكنك لم تحرجيني فقط

469
00:27:43,080 --> 00:27:44,720
ولكنني اضطررت للسماع من المساعدين

470
00:27:44,880 --> 00:27:47,560
أن (بويد كراودر)
أتى لزيارتك في المستشفى

471
00:27:47,680 --> 00:27:52,400
- لا أعرف...
- ولا كلمة أخرى، أيتها الطفلة

472
00:27:52,520 --> 00:28:00,480
أتعلمين ما يراه الناس هنا
عندما ينظرون إليك؟

473
00:28:00,840 --> 00:28:07,040
يرون امرأة جذابة اكتسبت احتراماً
لنفسها من أجل زوج ثري

474
00:28:08,360 --> 00:28:13,960
أساساً... يرون بذيئة

475
00:28:15,960 --> 00:28:19,280
وعندما أقبض عليك
لأنك حاولت قتل زوجك

476
00:28:19,400 --> 00:28:25,200
لا يوجد هيئة محلفين في ولاية
(كنتاكي) الكبرى لن تدينك

477
00:28:26,680 --> 00:28:29,200
الآن، أريدك أن تذهبي للبيت

478
00:28:29,320 --> 00:28:34,120
وأريدك أن تفكري طويلاً
عن الليلة الصعبة التي هوجم فيها (لي)

479
00:28:34,240 --> 00:28:39,760
بعد ذلك أريدك أن تأتي إلى المحطة
وسنقوم بفعل هذا بطريقة صائبة

480
00:28:40,600 --> 00:28:48,600
هل فهمت؟ أجل
جيد

481
00:28:49,040 --> 00:28:51,560
الآن، قودي بأمان، عزيزتي

482
00:28:58,720 --> 00:29:01,760
أتعلمين، لو كنت ذكية
لكنت ذهبت قبل أن يظهروا

483
00:29:01,880 --> 00:29:04,840
- يبدو أنني لست بهذا الذكاء
- "يبدو"؟

484
00:29:04,960 --> 00:29:07,760
أجل، حيث كنت تعبث
عندما اتصلت بصديقتك

485
00:29:07,880 --> 00:29:09,600
أتعلم، الفتاة التي اتصلت بها في السيارة

486
00:29:09,760 --> 00:29:12,440
الموعد الذي ألغيته
عندما كنت تأتي إلى هنا

487
00:29:12,640 --> 00:29:14,680
- إنه يقصد (أليسون)
- أعلم من يقصد

488
00:29:14,800 --> 00:29:17,800
أجل، أجل، أجل
أجل، أجل، (أليسون)

489
00:29:17,920 --> 00:29:19,240
ما مسألة هذه؟

490
00:29:19,440 --> 00:29:22,920
أنت تعلم، ما كان ينبغي أن تخبرها
أنك لم تكن ستأتي للعشاء الليلة

491
00:29:23,080 --> 00:29:25,760
ولكن تخبرها أنك لن تأتي
للعشاء مرة أخرى

492
00:29:25,880 --> 00:29:29,040
قاعدتي العامة هي، استمر بالتحدث
وسأضعك في صندوق السيارة

493
00:29:29,200 --> 00:29:31,840
أنت متحدث رديء

494
00:29:33,840 --> 00:29:35,680
آخر فرصة

495
00:29:51,720 --> 00:29:55,960
- انظر إلى هذا الطاقم المتنافر
- لا أعتقد أنكم غير مسلحين

496
00:29:56,080 --> 00:30:00,320
تلقيت مكالمة من (غيفنز) في هذه
الساعة المتأخرة، وأصبحت غاضباً

497
00:30:00,440 --> 00:30:01,840
(غيفنز)!

498
00:30:02,000 --> 00:30:05,600
- أعتقد أن هذا يعني أنك تعرف (أرلو)
- أعرفه جيداً

499
00:30:05,800 --> 00:30:09,120
- قمنا بأعمال معاً عبر السنين
- جيد بالنسبة لك

500
00:30:09,240 --> 00:30:12,200
الآن، تريد أن تسمع الصفقة
أو تريد التحدث عن عائلتي؟

501
00:30:12,320 --> 00:30:14,800
هل هذا ما نفعله هنا؟ صفقة؟

502
00:30:15,000 --> 00:30:19,880
بداية، أياً يكن الذي شاع بينك
وبين هؤلاء الفتية فقد انتهى

503
00:30:20,000 --> 00:30:21,360
لا انتقام، لا دين

504
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
أخبرني أنه انتهى
وسيبقى الأمر هكذا

505
00:30:23,840 --> 00:30:27,440
هل تفضّل أن أجيب نقطة بنقطة
أو أنتظر حتى النهاية؟

506
00:30:27,560 --> 00:30:29,000
- يمكنك الانتظار حتى النهاية
- حسناً

507
00:30:29,160 --> 00:30:32,760
ثانياً، لن يخطو أحد من منظمتك
خطوة مرة أخرى في (كنتاكي)

508
00:30:32,920 --> 00:30:35,680
أنت تبقى في (ممفيس)
وأنت تتركني أنا وما أملك خارج هذا

509
00:30:35,840 --> 00:30:39,440
- أي شيء آخر؟
- لا، هذا كل شيء

510
00:30:39,600 --> 00:30:47,160
أترى، المشكلة هي أنني دخلت في
العمل مع هؤلاء الفتية، وقاموا بخداعي

511
00:30:47,360 --> 00:30:50,680
لا يمكنني ترك هذا، وأكثر من هذا
لم ينبغ عليّ فعل هذا

512
00:30:50,800 --> 00:30:53,680
أنت دخلت في تجارة
الممنوعات مع مراهقين

513
00:30:53,800 --> 00:30:55,120
وكان خطأهم هم عندما ساءت الأمور؟

514
00:30:55,360 --> 00:30:58,120
أنت هذا النوع من الرجال
الذين يمشون تحت سرب من الطيور

515
00:30:58,280 --> 00:31:00,960
ويتفاجأون عندما ينتهي الأمر
بفضلات الطيور على وجوههم؟

516
00:31:03,040 --> 00:31:09,000
ليس لأنني أعرف والدك
فلا تعتقد أنني لا يمكنني قتلك الآن

517
00:31:09,280 --> 00:31:11,880
أترى، (أرلو) عرف متى يبتعد

518
00:31:12,040 --> 00:31:16,640
- هل تعلمت شيئاً منه؟
- تعلمت قليلاً

519
00:31:17,800 --> 00:31:21,720
عندما كنت طفلاً، (أرلو) كان لديه
احتيال في سرقة معدات التعدين

520
00:31:21,880 --> 00:31:24,000
ويشحنها للجنوب
يتاجر بها من أجل الممنوعات

521
00:31:24,120 --> 00:31:27,320
رجال من شركتَي تعدين
علموا من كان يسرق منهم

522
00:31:27,520 --> 00:31:31,680
ولاحقوا (أرول) وطاقمه
هاجموا مكانين بما فيها منزلنا

523
00:31:31,800 --> 00:31:33,240
قتلوا (كاسبر جونز)...

524
00:31:33,440 --> 00:31:35,120
لم يكن من طاقم السرقة
كان فقط يسكن معنا ذلك الوقت

525
00:31:35,320 --> 00:31:39,440
وبعد ذلك الرجل الآخر الذي كان يتعامل
معه (أرلو) منذ أيام المدرسة العليا

526
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
هل فهمت ما أقول؟

527
00:31:41,440 --> 00:31:45,280
حتى قبل أن أذهب إلى (غلينكو)
وأتعلم أن أكون قاتلاً ماهراً

528
00:31:45,440 --> 00:31:47,640
شاهدت الناس يقتلون بعضهم

529
00:31:47,760 --> 00:31:52,040
وتعلمت أن أكون جاهزاً
بحال إذا لاحقوني ليلحقوا بي الأذى

530
00:31:53,840 --> 00:31:58,760
بعبارة أخرى، سأقتل أربعة منكم
قبل حتى أن تخرجوا أسلحتكم

531
00:31:58,920 --> 00:32:02,800
وسوف آخذ فرصي مع الاثنين الآخرين
وهل ترى هذه النجمة؟

532
00:32:03,200 --> 00:32:05,520
ستجعل هذا الأمر قانونياً

533
00:32:06,840 --> 00:32:10,840
هل اتفقنا؟

534
00:32:34,800 --> 00:32:37,240
حسناً، (ديريك)، هذه هي محطتك

535
00:32:38,800 --> 00:32:40,120
أنت جاد؟

536
00:32:41,520 --> 00:32:45,920
- هل تريدني أن أستقل الحافلة؟
- إلا إذا كنت تفضل المشي

537
00:32:48,760 --> 00:32:51,240
(ديريك)، لديّ مسدس محشو
اخرج من سيارتي

538
00:32:51,400 --> 00:32:53,800
حسناً
أياً يكن يا رجل

539
00:32:55,280 --> 00:32:57,640
هيا، (لوريتا)

540
00:33:01,520 --> 00:33:04,160
(لوريتا)، هيا بنا

541
00:33:06,880 --> 00:33:08,680
الخيار لك

542
00:33:45,640 --> 00:33:50,560
- حسناً، شكراً على التوصيلة
- أنت كذبت عليه، أليس كذلك؟

543
00:33:52,080 --> 00:33:55,160
نقلت المال ولم تخبره

544
00:33:55,600 --> 00:33:56,920
أنا لست غبية بالكامل

545
00:33:57,080 --> 00:33:59,520
حتى إذا كنت تعرفين
أن هذا ربما يتسبب في قتله

546
00:33:59,640 --> 00:34:02,720
- لم يتسبب
- تباً

547
00:34:02,840 --> 00:34:06,760
أداؤك في مكتب خدمات الشرطة
تحوّل إلى دموع لأنه كان مفقوداً

548
00:34:06,880 --> 00:34:09,240
ولذلك كان عليّ
أن أهتم بمشاكلك من أجلك

549
00:34:09,360 --> 00:34:14,320
- أنت خدعتني
- لم أخدعك، (رايلان)

550
00:34:15,160 --> 00:34:17,320
أنت لا تتغير

551
00:34:17,440 --> 00:34:20,600
كنت ستذهب للبحث عن (ديريك)
في اللحظة التي أخبرك فيها أنه مفقود

552
00:34:22,280 --> 00:34:27,040
(لوريتا)، في المستقبل
أسدي لي معروفاً...

553
00:34:27,160 --> 00:34:31,560
هوّني عليك
ودعي الباقي علينا، حسناً؟

554
00:34:44,160 --> 00:34:45,480
حسناً

555
00:34:47,120 --> 00:34:52,760
الآن، فليعيرني الجميع انتباهه
وسأريكم كيف يتم هذا الأمر

556
00:34:52,880 --> 00:34:54,480
هل أنت جاهز أيها المعتوه؟

557
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
أجل؟

558
00:34:56,400 --> 00:34:58,480
حسناً، لا تكن متساهلاً الآن

559
00:34:58,960 --> 00:35:04,920
جاهز؟ لا، لا، لا
هنا

560
00:35:05,400 --> 00:35:07,480
استعد... انطلق!

561
00:35:07,600 --> 00:35:09,760
اذهب، اذهب
هيا، هيا

562
00:35:09,880 --> 00:35:11,200
هيا
ها هو يأتي

563
00:35:11,320 --> 00:35:12,960
مثل الأرنب

564
00:35:13,080 --> 00:35:14,440
تباً!

565
00:35:14,560 --> 00:35:16,480
اللعنة، (سايروس)!

566
00:35:16,600 --> 00:35:17,920
كم مرة تضخ هذا الشيء؟

567
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
لا تكن جباناً

568
00:35:20,600 --> 00:35:24,760
إنه لا يخرق حتى الجلد
دعني أراه، دعني أراه

569
00:35:24,920 --> 00:35:26,520
(توني)، ادفع للرجل

570
00:35:27,560 --> 00:35:30,240
الوادع أيها المعتوه

571
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
مهلاً، انظر أين تذهب!

572
00:35:38,040 --> 00:35:41,320
لن تجد شيئاً تفعله أفضل
من التصويب على الحمقى الراكضين

573
00:35:41,440 --> 00:35:44,480
ليس حتى ظهرت أنت
ما الأمر (كاندي)؟

574
00:35:44,600 --> 00:35:47,560
لا أعلم، أنت أخبرني

575
00:35:48,480 --> 00:35:50,560
أخشى أن ليس لدي ما يكفي الآن

576
00:35:50,680 --> 00:35:53,960
حسناً إذاً، في هذه الحالة
أنا كذلك أيضاً

577
00:35:54,120 --> 00:35:58,160
تمهلي، تمهلي
تعالي إلى هنا

578
00:36:01,000 --> 00:36:05,720
ربما سمعت شيئاً
عن بعض البضاعة القادمة

579
00:36:05,840 --> 00:36:08,920
سأمنحك أفضلية
ومذاقاً خاصاً إن بقيت قليلاً

580
00:36:09,080 --> 00:36:10,400
أنا أنصت

581
00:36:10,520 --> 00:36:12,520
أولاً، هل عرفت ما أحب

582
00:36:15,280 --> 00:36:19,520
سيبدو الأمر مسلياً للغاية

583
00:36:23,320 --> 00:36:24,800
البضاعة ستصل الليلة

584
00:36:26,000 --> 00:36:30,880
كوني في الشارع أول شيء
صباح الغد

585
00:36:31,480 --> 00:36:34,440
حسناً، أنت بالتأكيد تعرف الآن
كيف تجعل فتاة سعيدة

586
00:36:34,560 --> 00:36:39,360
والآن ستردين المعروف

587
00:36:41,320 --> 00:36:47,320
سأخبركما الآن أنه لا يوجد رجل على
كوكب الأرض سعيد مثل (ديوي كرو)

588
00:36:48,120 --> 00:36:50,360
يا (ديوي)

589
00:36:50,600 --> 00:36:54,280
ما لم يكن (هتلر) قام من قبره
وهو في بيت نشاطاتي البذيئة

590
00:36:54,400 --> 00:36:56,280
ارحل الآن، أيها الوغد!

591
00:36:56,440 --> 00:36:59,520
أنت تعرف أنني لا أودّ إزعاجك
إذا لم يكن الأمر هاماً جداً

592
00:36:59,680 --> 00:37:02,800
لكن أنا فعلاً أحتاجك لدقيقة

593
00:37:02,920 --> 00:37:05,680
أخبرته ولكنك تعرف لم يمكنه فقط
أن يأخذ الأشياء مجاناً

594
00:37:05,880 --> 00:37:07,200
لكنه قال إنه قريبك

595
00:37:07,360 --> 00:37:11,040
ها هو
وقت عظيم!

596
00:37:11,160 --> 00:37:12,480
(داريل)

597
00:37:12,640 --> 00:37:15,440
تتمتع بجو جميل هنا

598
00:37:15,680 --> 00:37:17,000
أجل يا فتى

599
00:37:17,120 --> 00:37:20,320
تسرني رؤيتك، يا ابن العم (ديوي)

600
00:37:20,600 --> 00:37:23,720
تسرني حقاً رؤيتك، قريبي

601
00:37:23,920 --> 00:37:28,000
شكراً على رجوعك إليّ بهذه السرعة
لا بد أنه لا يوجد شيء تفعله هناك

602
00:37:28,160 --> 00:37:32,560
حسناً، أي شيء من أجل
(أرت مولن) في عمله العظيم

603
00:37:32,680 --> 00:37:35,840
- أنت تبالغ يا (إيد)
- كيف يمكنني مساعدتك؟

604
00:37:36,360 --> 00:37:42,600
كنت فقط أتساءل إذا كان مكتبك
على علاقة بتداعيات فشل (سامي تونن)

605
00:37:42,760 --> 00:37:45,360
لا، ذلك يرجع في الأساس إلى المباحث
الفيدرالية وأقسام الشرطة في المقام الأول

606
00:37:45,520 --> 00:37:48,680
نتدخل فقط إذا احتاجوا
المزيد من الأسلحة أو فريق الاستيلاء

607
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
لماذا؟

608
00:37:50,280 --> 00:37:52,880
كنت آمل يا رفاق أن لديكم بعض
المعلومات عن مكان وجود (سامي)

609
00:37:53,040 --> 00:37:55,360
في الليلة التي قتل فيها
(نكي أوغستين)

610
00:37:55,520 --> 00:37:57,480
- إطلاق النار على الإسفلت؟
- هذا صحيح

611
00:37:57,920 --> 00:37:59,880
- الذي في (ليكسنغتون)؟
- أجل

612
00:38:00,000 --> 00:38:02,400
سوف أبحث وأرى ما يمكنني إيجاده

613
00:38:02,560 --> 00:38:04,840
- حسناً، سأقدّر ذلك
- حسناً، لك ذلك

614
00:38:04,960 --> 00:38:06,280
حسناً

615
00:38:09,000 --> 00:38:13,200
- إذاً، أتعتقد أنها ستكون بخير؟
- حتى تفسد مرة أخرى

616
00:38:13,320 --> 00:38:17,360
- حسناً، ربما لن تفعل
- إنها ابنة فلاح مقتول

617
00:38:17,480 --> 00:38:19,600
لن تتغيّر

618
00:38:19,720 --> 00:38:22,520
حسناً، على الأقل
أنت لا تطعمني لتقيم علاقة معي

619
00:38:22,680 --> 00:38:24,840
كنت على وشك التطرق إلى ذلك

620
00:38:24,960 --> 00:38:29,800
أكره أن أخبرك
ولكن هذا لن ينتهي بأن نستيقظ معاً

621
00:38:29,920 --> 00:38:33,480
سوف تستغلينني
وتذهبين للبيت، صحيح؟

622
00:38:34,800 --> 00:38:37,400
عندما كنت في الـ17
كانت لديّ هذه الوظيفة

623
00:38:37,600 --> 00:38:41,080
كنت أبيع معدات عسكرية
في معرض تجاري

624
00:38:41,200 --> 00:38:42,680
ولم يهتموا بصغر سني

625
00:38:42,800 --> 00:38:45,600
وكانوا يخرجون لي أقنعة غاز (السارين)

626
00:38:45,760 --> 00:38:48,680
وبعد ذلك كنت أذهب
وأمشي في طريقة معينة

627
00:38:48,840 --> 00:38:54,040
وأكاد أغري هؤلاء الجنرالات ذوي
الأربع نجوم بشراء نصف مليون قطعة

628
00:38:54,680 --> 00:38:56,960
- يبدو جيداً
- كان هذا هراءً

629
00:38:57,080 --> 00:38:59,440
لكن ربحت حقاً بعض المال
وكان عليّ أن أسافر

630
00:38:59,560 --> 00:39:03,520
وكان أمر رفع معنوياتي
أن أكون من (بنهوك، فيرجينا)

631
00:39:03,720 --> 00:39:07,440
على كل حال
قابلت بعض الفتية العسكريين

632
00:39:07,640 --> 00:39:11,080
والرجال العسكريين أحرجوك تماماً

633
00:39:11,440 --> 00:39:16,840
لا! هؤلاء الفتية، كانوا
لائقين ومهذبين ولطفاء كثيراً

634
00:39:16,960 --> 00:39:18,320
لا، لم يكن الأمر هكذا حتى
حصلت على هذه الوظيفة

635
00:39:18,440 --> 00:39:22,040
وبدأت بمواعدة الشرطيين
وشعرت بالاحباط منكم جميعاً

636
00:39:22,160 --> 00:39:25,480
- ربما أنا مختلف
- أنت مختلف

637
00:39:25,680 --> 00:39:30,600
أنت تعيش في بيت مجرم
تقود سيارته، تشرب شرابه

638
00:39:30,720 --> 00:39:33,160
- لديّ مكاني الخاص
- فوق ناد

639
00:39:34,160 --> 00:39:37,600
- ثم الفتى في (فلوريدا)
- إنها بخير مع أمها

640
00:39:37,720 --> 00:39:40,240
أجل، لكن ألا تحاول أنت وهي
أن تجعلا هذا يعمل؟

641
00:39:40,360 --> 00:39:44,000
حاولنا
هكذا انتهى الأمر بنا مع الفتى

642
00:39:44,480 --> 00:39:45,840
هل استمر؟

643
00:39:45,960 --> 00:39:48,320
هناك بعض الرايات الحمراء
أعترف بهذا

644
00:39:48,560 --> 00:39:51,400
لا يعني أنني غير قابل للتغيير

645
00:39:51,520 --> 00:39:53,800
فقط أعطني هدفاً لأصوّب عليه
سوف أصيبه

646
00:39:54,160 --> 00:39:55,680
مثل ماذا؟
إدخالي في الحوض الساخن؟

647
00:39:55,840 --> 00:39:57,880
- ليس هذا ما كنت أفكر فيه
- ليس هذا؟

648
00:39:58,000 --> 00:39:59,320
إذاً ما هو؟

649
00:40:03,080 --> 00:40:05,400
هل تحبين البولينغ؟

650
00:40:28,040 --> 00:40:31,240
(مارا)

651
00:40:51,520 --> 00:40:54,440
قف جانباً
الآن

652
00:40:54,560 --> 00:40:55,880
ماذا حدث؟

653
00:40:57,800 --> 00:41:00,600
لقد أصابوا حمولتنا

654
00:41:21,200 --> 00:41:25,960
- من يمكنه فعل هذا؟
- رتب المكان

655
00:41:26,640 --> 00:41:32,960
السيارات، الجثث...
كل شيء

