﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:04,120
- في الحلقات السابقة...
- هل أنت محامية؟

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,960
- أو...؟
- أنا عاملة (لوريتا) الاجتماعية

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
على الأقل أنت لا تطعمني
لتقيم علاقة معي

4
00:00:07,920 --> 00:00:09,320
كنت على وشك التطرّق إلى ذلك

5
00:00:09,440 --> 00:00:12,160
تمّ إيقافك أنت وممتلكاتك
حتى تحدد المحكمة قرارها

6
00:00:12,280 --> 00:00:14,440
أريد خلع هذه الأصفاد
وأن تخرجوا من منزلي

7
00:00:14,560 --> 00:00:16,920
كل هذا من أجل غسيل
أموال (ديترويت)

8
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
أخشى أن (فلوريدا)
استغلت (كروز)

9
00:00:19,520 --> 00:00:21,280
هل لديك ابن عم
(ديوي) في ولاية (كنتاكي)؟

10
00:00:21,400 --> 00:00:22,720
(داريل)

11
00:00:22,840 --> 00:00:24,360
تسرني رؤيتك، يا ابن العم (ديوي)

12
00:00:24,720 --> 00:00:27,760
أين كنت عندما حدث ذلك؟
كان (كراودر)، أليس كذلك؟

13
00:00:27,880 --> 00:00:30,200
هل هذا هو الرجل
الذي هاجم زوجك؟

14
00:00:31,440 --> 00:00:33,040
كما قلت، ليس هو

15
00:00:33,160 --> 00:00:37,160
(لي) لن يعود أبداً الرجل الذي تزوجته
لذا أنا في حالة صعبة

16
00:00:37,280 --> 00:00:41,320
- أنت تريدين هذا المال
- 300 ألف$ دولار وسأذهب

17
00:00:41,440 --> 00:00:45,400
أنا هنا لأخبرك أن كل شيء بخير وأن
الحمولة الجديدة ستكون هنا قريباً جداً

18
00:00:45,520 --> 00:00:47,800
- أريد أن أعرف متى
- بعد الغد

19
00:00:48,040 --> 00:00:52,600
- لقد أصابوا حمولتنا
- رتّب كل شيء

20
00:00:53,800 --> 00:00:58,360
سأسألك مرة أخرى
هل خدعتني؟

21
00:00:58,480 --> 00:01:00,360
لست متأكداً أني معجب بلهجتك، (بويد)

22
00:01:00,480 --> 00:01:02,880
حسناً، إذاً دعني أكرر السؤال

23
00:01:03,160 --> 00:01:07,080
- هل خدعتني؟
- لا

24
00:01:07,280 --> 00:01:09,760
أترى، أعتقد أنه بدلاً
من تضييع الوقت في اتهام بعضنا

25
00:01:09,880 --> 00:01:12,000
ينبغي أن نركز على استعادة حمولتنا

26
00:01:12,280 --> 00:01:15,240
الآن، سوانا، الأشخاص الوحيدون
الذين علموا أن الحمولة أتت الليلة

27
00:01:15,360 --> 00:01:19,840
كان (ميكي) والاثنان الغبيان
وهؤلاء الفتيان التائهين الانذال

28
00:01:20,160 --> 00:01:22,120
هل وثب أحدهم عليك؟

29
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
دعني أتصل بك لاحقاً

30
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
- ما الأمر، (آرت)؟
- ماذا؟

31
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
- هل أنت تتمرّن؟
- لا، ألعب البولينغ

32
00:01:49,800 --> 00:01:53,000
حسناً، سيحصل (مونرو)
على جلسة الكفالة صباح الغد

33
00:01:53,280 --> 00:01:56,560
يمكن أن يخرج بفضل التزامه

34
00:01:56,680 --> 00:01:58,960
واضح أن القضية بالفعل تنهار

35
00:01:59,080 --> 00:02:00,760
حسناً، أنت بالفعل
تعلم ماذا يعني هذا، صحيح؟

36
00:02:00,880 --> 00:02:02,320
- عفواً؟
- قلت إنك تفهم

37
00:02:02,600 --> 00:02:04,960
- ماذا يعني ذلك، صحيح؟
- أجل

38
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
أنت تقول إن (مونرو)
سيخرج صباح الغد

39
00:02:07,360 --> 00:02:09,480
وأنا ينبغي أن أكون جاهزاً
في حال ظهر هنا

40
00:02:09,600 --> 00:02:13,680
حسناً، لن تكون المرة الأولى
التي يحتفل فيها رجل بخروجه بكفالة

41
00:02:13,800 --> 00:02:16,160
بأخذ صورة أن هناك مارشال
يعيش في بيته

42
00:02:16,840 --> 00:02:18,400
خاصة إذا قتلك

43
00:02:18,520 --> 00:02:20,840
اسمع، انسَ أنني اتصلت

44
00:02:20,960 --> 00:02:22,280
هذا مضحك

45
00:02:29,760 --> 00:02:31,720
- ماذا؟
- أنت بالفعل تعلمين

46
00:02:31,840 --> 00:02:34,080
- أنني مارشال (الولايات المتحدة)
- حسناً، ربما لدي وصفة

47
00:02:34,200 --> 00:02:36,600
- هل يعطون ذلك حتى في هذه الولاية؟
- لا

48
00:02:38,480 --> 00:02:39,960
فقط استرخ

49
00:02:40,080 --> 00:02:43,480
بناءً على ما تفعلينه
لا بد من أنك تتورطين كثيراً

50
00:02:43,960 --> 00:02:45,600
ليس الأمر سيئاً كما تعتقد

51
00:02:45,720 --> 00:02:49,000
الحقيقة هي أن أصعب جزء هو معرفة
متى أخذت هذا الفتى من البيت

52
00:02:49,120 --> 00:02:51,280
أنا مسؤولة عن أسوأ
يوم في حياة هذا الفتى

53
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
لا أريد أن أكون معارضاً

54
00:02:53,080 --> 00:02:55,960
لكن هذا يبدو سيئاً بشتى الطرق

55
00:02:56,160 --> 00:02:58,640
- ماذا عنك؟
- ماذا عني؟

56
00:03:00,040 --> 00:03:03,040
من خلال ما تفعله
أنت تشارك في هذه الأمور السيئة

57
00:03:03,160 --> 00:03:07,680
- ويجعلك ترى أشياء لا يمكنك نسيانها
- من وقت لآخر، أعتقد

58
00:03:08,800 --> 00:03:10,960
ماذا تفعل لكي تسترخي؟

59
00:03:32,680 --> 00:03:36,920
الجانب السلبي من هذه المنبهات
الراقية وأجهزة استشعار الصدمات

60
00:03:37,040 --> 00:03:39,200
أن شبان الحي
إذا قرروا أن يعبثوا معك

61
00:03:39,320 --> 00:03:42,040
كل ما عليهم فعله هو
أن يركضوا ويضربوا ممتص الصدمات

62
00:03:42,160 --> 00:03:46,880
عندما كنت طفلاً، كنا فقط...
نقرع جرس البيت ونجري بسرعة

63
00:03:47,000 --> 00:03:48,320
القرع والجري

64
00:03:48,800 --> 00:03:51,360
هذا انتهى بالنسبة لي حين أتى
(موس ساوير) إلى بابه ومعه بندقية

65
00:03:51,480 --> 00:03:53,240
بعض الناس لا يمكنهم تقبّل مزحة

66
00:03:53,360 --> 00:03:55,200
كنت على وشك التخلص منها
على كل حال

67
00:03:55,400 --> 00:03:58,440
الامر الذي تسقطه
بمجرد اكتشافك للفتيات

68
00:03:58,600 --> 00:04:03,640
ولكنك هنا وما زلت تقرع الجرس
وليس لديك سبب للجري

69
00:04:03,920 --> 00:04:06,280
أنا لم أقل أبداً
إنني الذي جعل المنبه يعمل بسيارتك

70
00:04:06,440 --> 00:04:10,400
- إنها ليست سيارتي
- ملك من إذاً؟

71
00:04:10,520 --> 00:04:14,000
ملك الرجل الذي يمتلك هذا البيت...
نفس الشخص الذي أرسلك إلى هنا

72
00:04:14,120 --> 00:04:18,920
لماذا يرسل أي أحد
على وجه الأرض رجلاً عجوزاً مثلي؟

73
00:04:19,040 --> 00:04:20,960
أرعبني حتى الموت، أفترض ذلك

74
00:04:23,600 --> 00:04:28,520
- كل شيء واضح
- هذا يقلل من نسبة الخطأ

75
00:04:29,520 --> 00:04:32,440
أنت شرطي؟ صحيح؟
شرطة ولاية (كنتاكي)؟

76
00:04:32,960 --> 00:04:35,120
ما زلت تتظاهر بأنك لا تعرف

77
00:04:35,360 --> 00:04:37,680
إلا إذا لم يخبرك (مونرو)

78
00:04:38,640 --> 00:04:40,480
إذاً، ما هذا المكان؟

79
00:04:40,600 --> 00:04:43,680
في مكان ما تحضر الفتيات
وتقيم علاقة معهن؟

80
00:04:43,800 --> 00:04:47,600
هل تمانع إن أعطيك نصيحة؟
ثمة امرأة بالداخل

81
00:04:47,760 --> 00:04:52,320
لمَ لا تذهب وتخبر (مونرو)
أنني لن أخاف؟

82
00:04:52,440 --> 00:04:56,320
وإذا أرادني أن أخرج من بيته بشدة
عليه أن يأتي إلى هنا بنفسه

83
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
الآن، من (مونرو)؟

84
00:04:58,480 --> 00:05:02,000
حسناً، هذا سهل الآن
سأكون في طريقي

85
00:05:02,240 --> 00:05:05,120
يمكنني القول إنكم جميعاً
قلقون من العودة إليه

86
00:05:05,240 --> 00:05:06,800
لا يمكنني أن ألومك

87
00:05:06,920 --> 00:05:09,680
يا إلهي! لا بد من أنها جذابة

88
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
إن أخرجتني ثانية
من الأفضل لك أن تجري

89
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
- ما كان هذا؟
- إنه معطل

90
00:05:23,720 --> 00:05:26,360
لن تصدق هذا
عليّ أن أذهب

91
00:06:00,280 --> 00:06:01,600
ماذا؟

92
00:06:01,720 --> 00:06:03,320
حسناً يا صاح
أتحدث إليك لاحقاً

93
00:06:03,920 --> 00:06:05,800
هل أنت هنا لتسلّم مفاتيحي؟

94
00:06:06,160 --> 00:06:09,040
دفع الكفالة
لن يؤثر على الاستيلاء على ممتلكاتك

95
00:06:09,160 --> 00:06:11,800
اعتقدت أن محاميك وضح كل ذلك
بقدر ما تدفع له

96
00:06:12,840 --> 00:06:16,640
أجل، لم يكن عليّ أن أسعى للكفالة
خرجت بفضل إقراري الالتزامي

97
00:06:16,760 --> 00:06:18,320
- تهانينا
- أجل

98
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
المدّعي لم يمانع حتى

99
00:06:20,040 --> 00:06:22,920
يبدو أنك الشخص الوحيد
الذي لا يعرف أن هذه القضية هراء

100
00:06:23,040 --> 00:06:25,640
ليس الأمر "أني لا أعرف"
بقدر ما هو "أني لا أهتم"

101
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
أجل، وهذا سبب انتظارك لي
هنا، لأنك لا تهتم

102
00:06:28,680 --> 00:06:30,040
لا أهتم بقضيتك

103
00:06:30,160 --> 00:06:34,760
ما  <i>أهتم  </i>به حقاً هو أنك لن ترسل بعض
رعاة البقر إلى منزلك، لمقاطعة أمسيتي

104
00:06:36,240 --> 00:06:37,800
شيء ما يحدث في منزلي؟

105
00:06:37,920 --> 00:06:41,880
أطفئ إنذار سيارتك لترميني خارجاً
كما أنك أخبرته أن يفعل هذا

106
00:06:42,000 --> 00:06:44,840
أمنح الفتاة التي كنت معها
بعض الوقت لتستعيد حواسها

107
00:06:45,200 --> 00:06:46,520
قبل أن ترسله مرة أخرى

108
00:06:46,640 --> 00:06:48,880
تأكد من أنه رجل
تستطيع أن تحمي نفسك منه

109
00:06:49,000 --> 00:06:51,280
لأن أي شيء سيفعله سيعود إليك

110
00:06:51,440 --> 00:06:56,160
إذا واجه وضعاً مزرياً
ستواجه عقوبة التواطؤ بجريمة قتل

111
00:06:56,320 --> 00:06:57,640
غريب؟

112
00:06:58,040 --> 00:07:00,200
إذا مات، ستكون أنت متورطاً
بالجريمة... هكذا يسير الأمر

113
00:07:00,600 --> 00:07:04,760
هذا الرجل
هل فعل أي شيء آخر؟

114
00:07:04,880 --> 00:07:08,000
في المرة القادمة
لمَ لا تستغني عن الرجل الوسيط

115
00:07:08,120 --> 00:07:10,880
وتفعل هذا بنفسك، تستفيد لأقصى
درجة من إقرارك الالتزامي؟

116
00:07:12,040 --> 00:07:15,360
- لم أكن أبداً رجلاً اقتصادياً
- أعرف

117
00:07:15,480 --> 00:07:18,040
الاعتقالات القليلة الأولى كانت
بسبب اعتداءات مع سابق الإصرار

118
00:07:18,160 --> 00:07:21,440
- ومجموعة من الديون بالابتزاز
- هذا صحيح

119
00:07:22,880 --> 00:07:25,360
- أتريد أن يؤثر هذا فيّ؟
- لا

120
00:07:25,480 --> 00:07:30,000
أريدك فقط أن تعرف
أنني إذا أردت أن أبحث عنك

121
00:07:30,200 --> 00:07:32,240
فلن أطلق إنذار السيارة

122
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
حسناً، أنت تعرف أين تجدني

123
00:07:41,280 --> 00:07:44,040
(لي)، من أين أنا
أفهم أن عليك أن تذهب للشرطة

124
00:07:44,160 --> 00:07:46,960
عائلتك وجدتك مقطعاً لقطع صغيرة
في حقيبة بلاستيكية

125
00:07:47,080 --> 00:07:50,560
- أجل، لكن (موني) يعمل لديّ
- حقاً؟

126
00:07:50,680 --> 00:07:52,000
إذاً لماذا يهددني؟

127
00:07:52,120 --> 00:07:54,800
لماذا رماني من السيارة
ووضع المسدس في وجهي؟

128
00:07:54,920 --> 00:07:56,440
اسمعني

129
00:07:56,560 --> 00:07:58,880
الأطباء أخبروني
أنك ربما لن تستيقظ أبداً

130
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
كيف لي أن أعرف
أنني سأكون بأمان بدون حمايتك؟

131
00:08:01,760 --> 00:08:03,080
هذا هراء

132
00:08:03,200 --> 00:08:04,840
رجاءً لا تخبرني أنك تصدق كلامها

133
00:08:04,960 --> 00:08:07,840
هذه الامرأة من الواضح أنها مذعورة

134
00:08:08,080 --> 00:08:10,080
إنها غير معتادة
على هذا النوع من العمل

135
00:08:10,200 --> 00:08:12,480
ثم تأتي أنت وترعبها
بهذه الطريقة!

136
00:08:13,480 --> 00:08:16,840
من الآن فصاعداً، وظيفتك الأولى
هي أن تجعلها آمنة

137
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
وأين يتركنا ذلك مع (كراودر)؟

138
00:08:18,640 --> 00:08:21,840
6 من مساعدينني شهدوا عليها
وهي تخبرني أنه ليس هو الرجل

139
00:08:22,040 --> 00:08:24,360
أي تعريف الآن ستدلي به
سيكون محط سخرية في المحكمة

140
00:08:24,480 --> 00:08:27,040
حسناً، السيد (كراودر)
لن يذهب للمحكمة

141
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
ماذا؟

142
00:08:29,840 --> 00:08:33,360
- هل ستتركه يهرب؟
- لا، أريدك أن تقتله

143
00:08:38,920 --> 00:08:40,440
ابتعد عني يا رجل!

144
00:08:40,640 --> 00:08:42,080
يا إلهي!

145
00:08:42,280 --> 00:08:43,600
اعذرني!

146
00:08:43,920 --> 00:08:45,680
تحرك، اللعنة على ذلك!
هيا! هيا!

147
00:08:46,280 --> 00:08:47,600
ارحل!

148
00:08:53,160 --> 00:08:54,800
حسناً، تباً، (بويد)

149
00:08:56,160 --> 00:08:59,880
أتريد أن تخبرني لماذا جعلت (فوهوك)
يجرّني طوال الطريق إلى هنا؟

150
00:09:00,000 --> 00:09:02,560
لدينا مشكلة، (سايروس)
آمل أنك ربما تتمكن من المساعدة

151
00:09:02,680 --> 00:09:06,040
أجل، حسناً، آمل أن تكون المشكلة
ليست لها علاقة بعمل خدمة معينة

152
00:09:06,200 --> 00:09:08,480
- تقول إنها ستردّ
- هل هذا مسدس (بي بي)؟

153
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
كان معه

154
00:09:10,240 --> 00:09:11,840
كلما ضخيت أكثر، أطلقت أقوى

155
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
ألم يسبق أن رأيت مسدس هواء؟

156
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
يا إلهي! يا رجل!

157
00:09:17,160 --> 00:09:19,720
- كدت تصيب عيني!
- أجل، أعرف، لقد أخطأت

158
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
ما بك يا رجل؟

159
00:09:24,680 --> 00:09:28,640
زميلي أبكم بخصوص الدور
الذي لعبته في ضياع منتجنا

160
00:09:28,760 --> 00:09:32,240
ضياع... يا إلهي!

161
00:09:32,440 --> 00:09:35,240
أنا من ناحية الأخرى أتفهم أنك
يجب أن تكون تواطأت بغير قصد

162
00:09:35,360 --> 00:09:38,560
لأنك لست غبياً لدرجة
أن تعتقد أنه يمكنك خداعي

163
00:09:38,680 --> 00:09:41,360
وتبقى على وجه هذا الكوكب اللعين!

164
00:09:41,520 --> 00:09:42,840
يا إلهي!

165
00:09:42,960 --> 00:09:50,080
إذاً ما أريده منك الآن، يا بنيّ
أن تخبرني من هي

166
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
- (بويد)، أنا لا أعرف من تقصد حالياً
- أياً يكن من أخبرته عن الحمولة

167
00:09:53,320 --> 00:09:55,960
وأنا قلت "هي" لأن هذا
يعطيك فائدة الشك في ذلك

168
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
هيا الآن، يا بنيّ

169
00:09:58,600 --> 00:10:01,040
العلاقة قوية

170
00:10:07,280 --> 00:10:08,880
إنها تدعي نفسها (كاندي)

171
00:10:09,000 --> 00:10:11,680
لكن ذلك ربما يكون على حساب
الخدعة الصغيرة التي فعلتها

172
00:10:12,840 --> 00:10:14,280
من الأفضل أن يكون هذا مهماً

173
00:10:14,400 --> 00:10:17,520
إنها تلك السيدة الروسية
قالت إنها حالة طارئة

174
00:10:19,840 --> 00:10:22,640
- هل ستردّ على المكالمة؟
- إنها مهمة

175
00:10:22,760 --> 00:10:26,920
(سايروس)، في غيابي
أشجعك أن تخبر السيد (دافي)

176
00:10:27,040 --> 00:10:31,040
كل شيء عن السيدة (كاندي)
وحقيبتها المليئة بالخدع

177
00:10:31,520 --> 00:10:35,800
- لا تقلق، (سايروس)
- اللعنة!

178
00:10:35,960 --> 00:10:38,440
الآنسة (مارا)، سأخاطر أن أكون رديئاً

179
00:10:38,560 --> 00:10:41,040
هل تعتقدين حقاً أنه من الذكاء
أن تتصلي بي في مكاني؟

180
00:10:41,280 --> 00:10:42,600
الاذن!

181
00:10:42,880 --> 00:10:44,280
اللعنة!

182
00:10:44,400 --> 00:10:45,720
فهمت

183
00:10:45,840 --> 00:10:48,640
هو أرسل بعض الحمقى ليضربوني
أيفترض أن أظل جالساً؟

184
00:10:48,760 --> 00:10:51,200
هو أخبرك تحديداً
أن (مونرو) هو من أرسل ذلك

185
00:10:51,320 --> 00:10:53,440
لم يقل إنه ليس هو
من سيكون غيره؟

186
00:10:53,600 --> 00:10:56,080
ما أتساءل عنه حقاً هو أنه قبل
أن ينادي محامي (مونرو) القاضي

187
00:10:56,200 --> 00:11:00,880
ويبدأ بالصراخ "مضايقة"
هل كنت تخطط لإخباري أياً من هذا؟

188
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
هل لديك حقيبة رحيلك في السيارة؟

189
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
- دائماً
- جيد

190
00:11:04,560 --> 00:11:06,080
- (آرت)
- سوف تنتقلين إلى بيت (مونرو)

191
00:11:06,200 --> 00:11:07,520
هذا غير ضروري

192
00:11:07,880 --> 00:11:10,680
- الفتى الذهبي يتم إخراجه؟
- لا، لا يوجد أحد يتم إخراجه

193
00:11:10,800 --> 00:11:14,040
في الوقت الحالي، أنتما الاثنان
سوف تعيشان معاً، وتحميان بعضكما

194
00:11:14,600 --> 00:11:18,560
- إنه لم يمتلك أبداً سلاحاً
- هو لم  <i>يرك سلاحاً</i>

195
00:11:18,760 --> 00:11:20,200
(رايلان)، هيا

196
00:11:20,320 --> 00:11:22,520
إن عاد هذا الشاب
أنت تعلم أنه سيعود بقوة

197
00:11:22,640 --> 00:11:23,960
إن ساءت الامور

198
00:11:24,080 --> 00:11:26,400
هل يمكنك تخيل العاصفة التي سأكون
تحتها لو تجاهلت إشارة تحذير؟

199
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
إذاً الآن لديّ مرافق

200
00:11:29,160 --> 00:11:31,840
ندعو ذلك "الدعم"، (رايلان)

201
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
المرافق هو ما قد تحتاجه

202
00:11:34,000 --> 00:11:37,360
إذا، مثلاً، كنت تريد استخدام
بيت (مونرو) لغاية شخصية

203
00:11:37,480 --> 00:11:38,960
لكن بالطبع هذا أمر سخيف

204
00:11:39,080 --> 00:11:42,960
لأنك بالطبع تفهم أن العاصفة
التي كنت أتحدث عنها

205
00:11:43,080 --> 00:11:48,120
لن نقارنها بما قد يحدث لو
مثلاً، تأذى مواطن مدني في بيت نملكه

206
00:11:49,680 --> 00:11:52,160
اتصل بي إذا كنت ستتأخر عن العشاء

207
00:12:04,400 --> 00:12:05,960
لو سمعت أبي وهو يقولها

208
00:12:06,080 --> 00:12:08,640
كنت لأعتقد أن مقاطعة (هارلان)
كانت هلاكاً على الأرض

209
00:12:08,760 --> 00:12:12,800
عندما استيقظت هنا هذا الصباح
لم أرَ خضرة بهذه الكثرة من قبل

210
00:12:13,920 --> 00:12:15,560
الواحد منا يمكنه الاعتياد
على معيشة كهذه

211
00:12:15,680 --> 00:12:17,800
إلى متى قررت
أن تمكث يا ابن العم (داريل)؟

212
00:12:17,920 --> 00:12:19,520
(ديوي) يا ابن العم
إذا لم أكن أعرف أفضل

213
00:12:19,640 --> 00:12:23,240
- كنت اعتقدت أنك لا تريدني هنا
- لا، بالطبع لا

214
00:12:23,360 --> 00:12:28,840
إنما ماذا ستفعل المباحث الفيدرالية
عندما تعرف أنك انتهكت فترة اختبارك؟

215
00:12:28,960 --> 00:12:30,600
حتى لو عرفوا أني تركت (فلوريدا)

216
00:12:30,720 --> 00:12:35,080
الطريقة الوحيدة التي يعرفونها ليجدوني
هي أن يخبرهم شخص ما أين يبحثون

217
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
هذه ليست الطريقة الوحيدة

218
00:12:39,160 --> 00:12:42,800
هل تتذكر (رايلان غيفنز)...
قال إنه أرسلك إلى (ستارك)

219
00:12:42,920 --> 00:12:44,800
حسناً، هو مخصص لولاية (كنتاكي) الآن

220
00:12:44,920 --> 00:12:49,480
إنه دائماً يسعى هنا حول شيء ما وآخر
وهو صفع الجميع

221
00:12:49,640 --> 00:12:53,120
(ديوي)، الآن أنت قلق بشأني
وكأنك خاضع لي

222
00:12:54,880 --> 00:12:58,480
- أنت خاضع لي؟
- لا، أنا لست خاضعاً لك

223
00:12:58,600 --> 00:13:02,000
حسناً، لأنه عندما تنتهي فترة اختباري
على حساب مساعدتي لـ(رايلان غيفنز)

224
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
في القبض على هارب سيئ السمعة

225
00:13:04,240 --> 00:13:08,040
ذلك يعني أنني حر في المجيء
والذهاب كما أحب

226
00:13:09,880 --> 00:13:13,520
- أنت أتيت إلى هنا
- قلت ربما تستفيد ببعض المساعدة

227
00:13:13,640 --> 00:13:15,880
- مع ماذا؟
- يا فتاة!

228
00:13:16,120 --> 00:13:18,680
(كافيه كون ليتشي) لا تعني
"قهوة بالحليب" فحسب

229
00:13:18,800 --> 00:13:20,160
عليك أن تحركيها، وتسخنيها

230
00:13:20,280 --> 00:13:22,320
ما هذا الذي تعتقد
أنني بحاجة للمساعدة فيه؟

231
00:13:24,400 --> 00:13:26,560
إدارة ثروتك الجديدة

232
00:13:28,240 --> 00:13:29,600
كيف سمعت بذلك؟

233
00:13:29,720 --> 00:13:33,000
عندما كنت محبوساً عند (ستارك)
تلقيت كمية من الدروس

234
00:13:33,120 --> 00:13:36,120
الأعمال الإدارية، المحاسبة، العقارات

235
00:13:36,240 --> 00:13:38,640
أخذت درساً في التحرير
لا أعتقد أنه سيكون ذات أهمية

236
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
- لكن لا أحد يعرف
- أنا أقدّر التفكير...

237
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
مهلاً، ليس عليك أن تشكرني

238
00:13:45,600 --> 00:13:47,840
كم تربحون جميعكم هنا
أسبوع بعد أسبوع؟

239
00:13:51,920 --> 00:13:53,720
خمسة، ستة

240
00:13:55,400 --> 00:13:58,480
- جميعكم تربحون 300 ألف في السنة؟
- أربعة أو خمسة

241
00:13:58,600 --> 00:14:02,160
لا، خمسة، ستة...
مئة

242
00:14:02,280 --> 00:14:03,800
هل هذا صحيح؟

243
00:14:05,280 --> 00:14:08,760
أجل، هناك الكثير من التكاليف
في الاهتمام بالبذيئات

244
00:14:08,880 --> 00:14:10,360
حقاً؟ من أخبرك ذلك؟

245
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
الرجل التي اشتريتها منه؟
ما اسمه، (بيرد)؟ (بورد)؟

246
00:14:14,040 --> 00:14:15,360
- (بويد)
- (بويد)

247
00:14:15,480 --> 00:14:18,480
- (بويد كراودر)
- كم دفعت له؟

248
00:14:18,600 --> 00:14:21,560
- 250
- 250 ألف دولار؟

249
00:14:21,760 --> 00:14:24,560
اللعنة، (ديوي)!
لقد تمّ خداعك!

250
00:14:24,680 --> 00:14:26,560
انظر، هنا في الإعلانات المبوبة

251
00:14:26,680 --> 00:14:31,680
هناك مطعم كامل المعدات
وجاهز التراخيص في (كوربين) وثمنه 25

252
00:14:31,800 --> 00:14:35,240
ولديه منظر جميل!
لن تحصل على منظر جميل هنا

253
00:14:35,360 --> 00:14:36,680
ما هو المنظر الجميل؟

254
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
اللعنة، (ديوي)!
أنت فعلاً تمّ خداعك! اللعنة

255
00:14:42,120 --> 00:14:45,280
- أعلم أنك لا تريدني هنا
- لا، لم أقل ذلك أبداً

256
00:14:45,400 --> 00:14:51,120
لا بأس، لا بأس، حسناً؟
لديك أمرك الخاص

257
00:14:51,240 --> 00:14:53,320
تريد أن تترك وشأنك، صحيح؟

258
00:14:53,840 --> 00:14:58,320
إذاً، لماذا لا تذهب
وتخبر (بويد) أن موظف عقاراتك

259
00:14:58,440 --> 00:15:01,560
قال إنك دفعت زيادة في العقار، حسناً؟

260
00:15:02,280 --> 00:15:06,240
وأنت تتوقع أن يرد إليك
100 ألف$ من $250 ألف دولار

261
00:15:06,920 --> 00:15:11,720
سآخذ نصفاً لوقتي وخبرتي
وسوف تراني أغادر

262
00:15:13,680 --> 00:15:18,320
- كيف يبدو هذا؟
- حسناً

263
00:15:24,000 --> 00:15:28,040
- هل هذا يعني شيئاً لك؟
- أنت تعرفين، لا

264
00:15:28,160 --> 00:15:29,480
(آرت) هو الذي يعتقد
أنك يجب أن تكوني هنا

265
00:15:29,920 --> 00:15:32,200
لا، أعني أن (مونرو) أرسل رجلاً

266
00:15:32,320 --> 00:15:34,600
هل يعتقد حقاً
أنه سيجعلنا ننتقل من منزله؟

267
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
ربما أرسله ليكون أحمق

268
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
أنت حقاً تظهر قدرات الناس، لكنني
سأحاول ألا أعيق نظامك، لا تقلق

269
00:15:41,160 --> 00:15:42,560
ليس الأمر هكذا

270
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
إذاً أخمن أن الشقراء
التي على الباب ليست هنا لرؤيتك

271
00:15:49,880 --> 00:15:51,920
إنها عاملة على قضية (لوريتا ماكريدي)

272
00:15:54,800 --> 00:15:57,880
أعتقد أنها ليست بالفكرة الجيدة
أن أظهر هنا

273
00:15:59,480 --> 00:16:02,480
- اعتقدت أنك قلت إن المكان ملكك
- قلت ذلك

274
00:16:02,880 --> 00:16:05,600
- إنذار السيارة ذلك الليلة الماضية
- قلت إنه معطل

275
00:16:06,000 --> 00:16:10,240
لم أرد أن أزعجك إذا جاز التعبير

276
00:16:11,480 --> 00:16:15,160
كان هناك رجل بالخارج يطفئه
ويضرب ممتص الصدمات بمضرب

277
00:16:15,280 --> 00:16:17,480
من الواضح تماماً أن المالك
هو من أرسله

278
00:16:17,600 --> 00:16:21,640
في ظل هذه الظروف، رئيسي
لا يريد أي شخص هنا بمفرده

279
00:16:21,920 --> 00:16:24,120
إذاً، عندما قلت "مضرب"
أنت تقصد مضرب بيسبول؟

280
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
لا، أقصد المضرب الذي بأجنحة

281
00:16:27,000 --> 00:16:31,360
هذا الرجل، هل كان لديه
وشم نبات على رقبته؟

282
00:16:32,240 --> 00:16:34,280
رجاءً أخبرني
أن ذلك كان تخميناً محظوظاً

283
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
اسمعي، أنا لا أمتلك الكثير من الوقت

284
00:16:47,520 --> 00:16:49,200
تمّت سرقتي الليلة الماضية

285
00:16:49,320 --> 00:16:54,240
لا أريد الدخول في التفاصيل، لكنني
أبحث عن شخص أعتقد أنه مسؤول

286
00:16:54,360 --> 00:16:55,880
اسمها (كاندي)

287
00:16:56,000 --> 00:16:58,040
(سايروس)
هل تتذكرين (سايروس)؟

288
00:16:58,520 --> 00:17:03,040
(سايروس)، قال إن هذه الفتاة استخدمت
الثلج عليه ومعطرات الفم بالنعناع

289
00:17:03,200 --> 00:17:05,800
قال إنها فعلت أشياء
ليست لها أسماء حتى

290
00:17:05,920 --> 00:17:09,720
الآن، أعلم أن لدينا اثنتين من الفتيات
في (أودري) متخصصتين في أمور كهذه

291
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
(آفا)، هل أي شيء من هذا
يشعرك بشيء؟

292
00:17:13,360 --> 00:17:18,880
- لماذا؟ هل تبحث عن المتعة؟
- عزيزتي، أنا أبحث عمن سرقني

293
00:17:19,240 --> 00:17:24,120
- تقصد من  <i>سرقنا،  </i>أ <i>ليس كذلك؟</i>
- ( <i>آفا </i>) <i>، ماذا تريدين مني؟</i>

294
00:17:24,240 --> 00:17:26,560
حسناً، أريدك أن تسألني
<i>عن حالي هنا</i>

295
00:17:26,680 --> 00:17:28,520
أريدك أن تخبرني
<i>عما تفعله لتخرجني</i>

296
00:17:28,640 --> 00:17:31,400
حسناً، إنه من الأفضل
عزيزتي، أ <i>لا تعرفي التفاصيل</i>

297
00:17:32,360 --> 00:17:34,160
أي تفاصيل، (بويد)؟

298
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
كيف لا تستطيع رشوة قاضي؟

299
00:17:37,360 --> 00:17:41,320
أو كيف كدت تقتل الرجل
<i>الذي تغيّرت شهادته التي نحتاجها؟</i>

300
00:17:43,560 --> 00:17:46,360
ربما من الأفضل فعلاً ألا أ <i>عتمد  </i>عليك

301
00:17:46,840 --> 00:17:50,080
إذا أزلت السماعة مرة أ <i>خرى</i>
سوف أشبكها في رأسك اللعين

302
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
ضعها

303
00:17:55,720 --> 00:17:57,800
أنا أفعل كل ما في مقدرتي  <i>من أجلك</i>

304
00:17:57,920 --> 00:18:00,240
لا توجد طريقة قانونية
<i>لإخراجك من هذا</i>

305
00:18:00,360 --> 00:18:02,840
الأمور التي اتهموك  <i>بها</i>
ليست كما لو كانت خاطئة

306
00:18:02,960 --> 00:18:04,280
أنت أخبرتني أن أنقل  <i>تلك الجثة</i>

307
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
لم أخبرك أن تفعليها  <i>بمفردك</i>
تركلي (جيمي) خارج الشاحنة

308
00:18:08,240 --> 00:18:12,800
- إذاً كل هذا، هل هو  <i>خطأي؟</i>
- أنا لم أقتل (ديلروي)

309
00:18:21,000 --> 00:18:26,840
كل هذا بسببي، لقد انتهينا

310
00:18:28,880 --> 00:18:30,440
(آيفا)

311
00:18:34,120 --> 00:18:35,960
ما زلت أحتاج العثور على تلك الفتاة

312
00:18:50,600 --> 00:18:52,400
تحمل هذا معك في كل مكان!

313
00:18:52,960 --> 00:18:54,280
ذكي

314
00:18:54,600 --> 00:18:58,240
رجل بسجلاتك يتم إ <i>يقافه مع مسدس...</i>
سكين، سوف يسجن

315
00:18:59,120 --> 00:19:03,120
لكن هذا الأمر، حسناً، يمكنك  <i>فعل دمار</i>
طالما وضعته في الأيدي الصحيحة

316
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
لكن إن تمّ إيقافك به، قل
إنك  <i>في طريقك  </i>إلى أ <i>قفاص الضرب</i>

317
00:19:08,720 --> 00:19:10,520
لمَ  <i>لا تبقى بالأسفل هناك،  </i>( <i>هنري) </i>؟

318
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
- كيف عثرت عليّ؟
- هيا

319
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
رجل ذكي مثلك  <i>يمكنه معرفة ذلك</i>

320
00:19:16,920 --> 00:19:20,080
تلك البذيئة رأتني الليلة الماضية؟
عندما كنت...

321
00:19:21,480 --> 00:19:24,280
<i>كان ذلك خطأي</i>
<i>كان ينبغي  </i>أ <i>ن  </i>أ <i>كون أوضح</i>

322
00:19:24,400 --> 00:19:27,320
الوقوف ليس الطريقة الوحيدة
<i>لتجعلني آخذ المضرب  </i>إ <i>ليك</i>

323
00:19:27,600 --> 00:19:32,400
- دعوتها بالبذيئة سيجعلنا هناك أيضاً
- هل أخبرتك حتى  <i>بما فعلته معي؟</i>

324
00:19:32,520 --> 00:19:34,640
أخبرتني أنها وضعت (هنري)
<i>في الحضانة</i>

325
00:19:34,760 --> 00:19:36,360
بعد أ <i>ن عثر قسم شرطة  </i>( <i>لينكولن </i>)
<i>على الممنوعات</i>

326
00:19:36,480 --> 00:19:39,920
- مختلطة مع ألعاب (جي آي جو)
- هذا هراء!

327
00:19:45,840 --> 00:19:50,640
الآنسة (براندر) وضعت ذلك الشيء
لتعطي نفسها سبباً  <i>لتأخذه بعيداً</i>

328
00:19:51,040 --> 00:19:53,040
هل تقول إنك لم تحضّر الممنوعات؟

329
00:19:53,200 --> 00:19:56,560
ما أقوله هو إنني لم أحضر هذه
الممنوعات إلى  <i>البيت  </i>أبداً أنا محترف

330
00:19:56,680 --> 00:20:00,000
لا بد من أنها كانت معها
حين أتت للتفحّص

331
00:20:00,120 --> 00:20:01,760
ولماذا كانت تتفحص؟

332
00:20:02,520 --> 00:20:05,400
هل هذا لأن مدرّسة (جونيور)
في الحضانة كانت مهتمة بكدماته؟

333
00:20:05,760 --> 00:20:07,800
حسناً، كان ذلك خطأ أمه

334
00:20:08,160 --> 00:20:11,240
عادت إلى تناول الممنوعات
وأصبحت معتادة عليها

335
00:20:11,360 --> 00:20:14,040
توقفت عنها مرة أخرى بعد ذلك، لفترة

336
00:20:14,480 --> 00:20:16,360
ثم أخذ (هنري)

337
00:20:16,640 --> 00:20:20,360
وفي نظرك كل هذا خطأ (أليسون)؟

338
00:20:20,480 --> 00:20:24,720
أخذت ثلاثة أعوام مني
وأرسلت ابني ليعيش مع غرباء

339
00:20:24,840 --> 00:20:28,800
- أجل، أنا ألومها
- إنها ليست مشكلتك، (هنري)

340
00:20:28,920 --> 00:20:30,240
إنها إذا لم تزرع الممنوعات في منزلي
غيّرت مجرى حياتي؟

341
00:20:30,360 --> 00:20:34,480
أياً ما فعلته، لم تفعله من أجلك

342
00:20:34,800 --> 00:20:37,640
فعلت ذلك لأنها اعتقدت أن هذه
هي أفضل طريقة للقيام بوظيفتها

343
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
الآن، أعلم أنك مجروح

344
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
لكن إذا أردت في أي وقت
رؤية (هنري جونيور) مرة أخرى

345
00:20:41,400 --> 00:20:43,120
حتى مجرد التحدث إليه

346
00:20:43,240 --> 00:20:46,680
عليك أن تقضي وقتاً أقل في إفساد حياة
الآخرين ووقتاً أكثر في إصلاح حياتك

347
00:20:46,800 --> 00:20:49,960
حسناً، هذا ممتاز

348
00:20:53,760 --> 00:20:57,640
افعل ما تريده بحياتك...
لكن اذا اقتربت من (أليسون) مرة أخرى

349
00:20:57,760 --> 00:21:02,280
في أفضل الحالات ستذهب إلى السجن...
وذلك في أفضل الحالات

350
00:21:09,640 --> 00:21:13,960
- افتقدتك
- أجل؟ حقاً؟

351
00:21:14,520 --> 00:21:17,960
غبت فقط... ما كانت المدة؟
يومان كاملان؟

352
00:21:18,080 --> 00:21:20,960
أعلم، لكنني اعتقدت
أن كنت ستخرج بعد ساعتين

353
00:21:21,160 --> 00:21:23,560
أجل، حسناً، إليك الامر
عندما يقبض عليك في نهاية الأسبوع

354
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
عليهم أن يمسكوك
حتى يأتي القاضي يوم الإثنين

355
00:21:26,000 --> 00:21:28,560
وهل هم يتوقعون
أنني سأتدبر الأمر كل هذا الوقت؟

356
00:21:28,840 --> 00:21:36,120
ربما اعتقدوا أنك ستعاشرين رجلاً أسود
ليساعدك على تقضية وقتك

357
00:21:37,360 --> 00:21:39,640
ماذا أخبرتك عن هذا الهراء؟

358
00:21:40,320 --> 00:21:42,360
(لويس فيل) ليست بعيدة

359
00:21:42,480 --> 00:21:44,760
أراهن أنك إذا أجريت
مكالمة واحدة للبيت

360
00:21:44,880 --> 00:21:48,160
نصف الرجال في مدينة (سموك تاون)
سيقفزون ويتسلقون

361
00:21:48,280 --> 00:21:49,760
ويتسابقون ليصلوا إليك أولاً

362
00:21:49,880 --> 00:21:52,840
أنا أقسم، لا أعرف لماذا عليك
أن تكون أحمق هكذا في بعض الأحيان

363
00:21:53,520 --> 00:21:58,360
- هل عرضت عليه أي شيء آخر؟
- لا أعلم حتى من تقصد

364
00:21:59,120 --> 00:22:01,280
(جيمي) من (سموك تاون)

365
00:22:02,200 --> 00:22:05,480
هل عرضت عليه بعض المال
مقابل الممنوعات؟

366
00:22:05,600 --> 00:22:07,520
عزيزي، إذا كنت تمزح
أنا لست أمزح

367
00:22:09,960 --> 00:22:15,400
أتى رجل إلى منزلي الليلة الماضية
وأخرج المارشال الذي كان يمكث هناك

368
00:22:17,080 --> 00:22:19,000
حسناً، وبالتالي؟

369
00:22:19,440 --> 00:22:21,400
بالتالي، إذا أنت اقتحمت
منزلاً مثل منزلي

370
00:22:21,520 --> 00:22:24,520
إما أن تعرفي كيف تجتازين
رموز الحماية القصوى

371
00:22:25,240 --> 00:22:28,120
أو أن تتمكني من إخراج
الشخص الواقف في المنزل

372
00:22:29,040 --> 00:22:30,400
وإذا خاطرت بأمر كهذا

373
00:22:30,520 --> 00:22:33,520
فمن الأفضل أن تعرفي
أن بالداخل شيئاً يستحق المخاطرة

374
00:22:33,840 --> 00:22:40,800
وكيفية الوصول إليه والنجاح
كل هذا قبل أن يكون للمارشال الوقت...

375
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
- لكن...
- العودة وإغلاق الباب

376
00:22:55,960 --> 00:23:00,960
- عزيزي، لا أعلم بما تفكر
- لا يهم ما أفكر فيه

377
00:23:01,160 --> 00:23:07,280
ما يهم هو أنني لا أستطيع التفكير
في أي شخص سواك أنت... وأنا...

378
00:23:07,440 --> 00:23:09,680
من يدري أين ذلك الذهب؟

379
00:23:10,960 --> 00:23:13,440
يا لها من خيانة!

380
00:23:50,280 --> 00:23:52,880
- (دافي)...
- ماذا؟

381
00:23:53,520 --> 00:23:56,360
ألم يكن (دافي)
الذي وضع الخزنة؟

382
00:23:56,920 --> 00:23:59,400
(دافي)
لم يكن يعلم ما بداخلها

383
00:23:59,560 --> 00:24:03,080
لكنه كان يعلم أنه شيء ثمين كفاية
لأن تضعه في خزنة مخبأة

384
00:24:03,920 --> 00:24:08,480
رجاءً، عزيزي، أقسم لك
أنا أقسم

385
00:24:09,560 --> 00:24:11,840
أنا أصدقك

386
00:24:12,120 --> 00:24:14,520
تمنيت فقط لو كنت أكثر تعاوناً
في المقام الأول

387
00:24:14,640 --> 00:24:18,680
بدلاً من أن تجادليني هكذا
كنت ستوفرين علينا الكثير من المشاكل

388
00:24:24,800 --> 00:24:27,120
سأحتاجك للدخول والحصول عليها

389
00:24:30,720 --> 00:24:33,400
ألم تكن تسمع فقط
عندما أخبرتك أنني ذهبت لرؤيته

390
00:24:33,520 --> 00:24:35,200
وأخبرته ماذا سيحدث إذا عاد

391
00:24:35,320 --> 00:24:37,360
الشاب الذي وضعت (ميس سانشاين)
الممنوعات فيه

392
00:24:37,480 --> 00:24:39,560
- ما المهم في ذلك؟
- هل سألتها عن ذلك؟

393
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
ومتى حصلت على الوقت؟

394
00:24:43,160 --> 00:24:47,840
- ماذا لو كانت مجرمة؟
- (أليسون)؟ إنها ليست مجرمة

395
00:24:47,960 --> 00:24:50,560
تدخن الممنوعات أمامك وتلفّق
تهمة الممنوعات لشخص بريء

396
00:24:50,680 --> 00:24:53,400
- وما زالت فتاة صالحة؟
- لن أدعو (هنري) بالبريء

397
00:24:53,520 --> 00:24:56,080
- ولا شيء من هذا يجعلها مجرمة
- دعني أعيد صياغة السؤال

398
00:24:56,200 --> 00:24:59,920
- إذا كانت مجرمة، ماذا كنت ستفعل؟
- ماذا تقصدين "ماذا سأفعل"؟

399
00:25:00,040 --> 00:25:02,120
- ماذا تعتقدين أني سأفعل؟
- لا أعرف، (رايلان)

400
00:25:02,240 --> 00:25:05,360
الطريقة التي تدير بها حياتك مؤخراً
ذلك سؤال توقفت عن طرحه

401
00:25:05,480 --> 00:25:07,640
إذاً، هل سترد على الباب
أو أرد أنا؟

402
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
ما هدفك من كل هذا؟

403
00:25:11,800 --> 00:25:13,520
رجل أخرجك

404
00:25:13,920 --> 00:25:18,400
ربما يعطي شريكه الوقت ليأخذ
ما أتوا إلى هنا من أجله

405
00:25:18,520 --> 00:25:20,520
هل تعتقد أن (أليسون)
تحاول سرقة هذا المكان؟

406
00:25:20,640 --> 00:25:22,520
أعتقد أن حقيقة
أنك لا تريد حتى اعتبار ذلك

407
00:25:22,640 --> 00:25:25,320
إما انك تضحك على نفسك
أو عليّ، أو نحن الاثنين

408
00:25:25,440 --> 00:25:28,560
هل يمكننا فقط لثانية أن نتوقف
عن الحديث عن حياتي الفوضوية

409
00:25:28,680 --> 00:25:32,360
ونتحدث عن كيف
لا تريدين أن تكوني هنا بعد الآن؟

410
00:25:34,800 --> 00:25:39,520
- لا أعلم إذا كنتما تتذكرانني
- الخادمة، وليس مدبرة المنزل

411
00:25:39,640 --> 00:25:42,840
- من المفترض أن أتفحص (الكوي)
- أخشى أنهم سيصعّبون الأمور بالخارج

412
00:25:42,960 --> 00:25:45,320
إذا تمّ إدانة السيد (مونرو)

413
00:25:45,440 --> 00:25:47,080
ستأتي الحكومة وتبيع هذا المكان
وكل شيء بداخله، صحيح؟

414
00:25:47,200 --> 00:25:48,520
أنت تدعينه "السيد"؟

415
00:25:48,960 --> 00:25:51,480
إذاً، كيف ستشعران
إذا ضيعت الحكومة 100 ألف دولار

416
00:25:51,600 --> 00:25:53,080
لأنكما لم تتركاني
أفحص درجة الحموضة؟

417
00:25:53,200 --> 00:25:54,560
تمهلي

418
00:25:54,680 --> 00:25:57,440
هذه الحزمة من السمك الذهبي
تساوي 100 ألف دولار؟

419
00:26:02,800 --> 00:26:05,320
قومي بعملك
سنوافيك بعض قليل

420
00:26:06,200 --> 00:26:08,280
يوجد ثلاثة أماكن فقط في (هارلان)
معروف أنها تمكث فيها

421
00:26:08,400 --> 00:26:10,080
عند (أودري)، والدتها وأختها

422
00:26:10,200 --> 00:26:12,040
وهي لم تعمل عند (أودري)
منذ رحلت (آفا)

423
00:26:12,160 --> 00:26:13,880
- إذاً ماذا يعني ذلك؟
- عند أمها أو أختها

424
00:26:14,000 --> 00:26:15,640
هذا هو سبب وضعي لك
في جدول الرواتب

425
00:26:15,760 --> 00:26:17,080
هل تعلم لمن تعمل هي؟

426
00:26:17,240 --> 00:26:19,320
لديّ فكرة رائعة حقاً
لكن أريد تأكيدها

427
00:26:19,440 --> 00:26:21,960
وذلك يعني أن تمسكها حية

428
00:26:22,120 --> 00:26:24,560
ولا أريد أن يعلم أحد
أنه تمّ القبض عليها

429
00:26:24,880 --> 00:26:27,000
(كارل)، أنا أعني هذا... حية!

430
00:26:27,120 --> 00:26:30,840
(ديوي كرو)، توقيتك لم يكن أبداً
معصوماً من الخطأ، واليوم ليس استثناءً

431
00:26:30,960 --> 00:26:32,720
- أنا بحاجة للتحدث معك يا (بويد)
- حسناً، عليك الانتظار

432
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
- أنا مشغول جداً الآن
- لا، لا يمكن الانتظار

433
00:26:34,920 --> 00:26:36,960
- لقد سرقتني!
- ماذا فعلت الآن؟

434
00:26:37,080 --> 00:26:41,560
هناك مطعم في (كوربين) بتراخيص كاملة
مجدولة لنصف ما دفعته لـ(أودري)

435
00:26:41,680 --> 00:26:43,880
الآن، يمكنني فهم
كيف أن الاسعار منخفضة

436
00:26:44,000 --> 00:26:47,320
هل هذا المطعم يقدّم
خدمة المتعة على القائمة؟

437
00:26:47,440 --> 00:26:48,760
أمران مختلفان عزيزي

438
00:26:49,200 --> 00:26:50,640
قلت إنني سأجمع المال بالتعاون معك

439
00:26:50,760 --> 00:26:52,880
حسناً، بناء الأعمال يأخذ الوقت!

440
00:26:53,000 --> 00:26:55,520
العمل الذي بعته لي
لم يكن من المفترض أن يبنى الان

441
00:26:55,640 --> 00:26:58,440
أنا أريد $100 ألف دولار
ولن أغادر حتى أحصل عليها

442
00:26:58,800 --> 00:27:02,120
ماذا عن $50 ألفاً؟
يمكننا تسميته قرضاً

443
00:27:02,560 --> 00:27:05,880
حسناً، سأعطيك جزءاً
مما نأخذه من (أودري)

444
00:27:06,600 --> 00:27:09,600
ليس لديّ مكان آخر!

445
00:27:09,720 --> 00:27:12,320
أتريد أن تخبرني ما يجري حقاً؟

446
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
- ابن عمي هنا من (فلوريدا)
- حسناً، هذا أمر جيد

447
00:27:16,440 --> 00:27:18,520
العائلة قد تكون الحل الممتاز
في الأوقات الصعبة

448
00:27:18,640 --> 00:27:22,080
أنت لا تفهم، ابن العم (داريل)
هو يشعرني بالاوقات الصعبة

449
00:27:22,200 --> 00:27:25,360
إنه يريد (أودري)، يا (بويد)
أريد رحيله

450
00:27:25,560 --> 00:27:28,760
- حسناً، إذاً أخبره أن يذهب!
- لا، أنت لا تعرف (داريل)

451
00:27:28,880 --> 00:27:30,960
لا، لكنني أعرفك

452
00:27:31,200 --> 00:27:32,960
الآن، (ديوي كرو)
أنت تقف أمامي اليوم

453
00:27:33,080 --> 00:27:37,160
ورجل أعمال صغير جديد
في طريقه إلى النزاهة

454
00:27:37,280 --> 00:27:40,160
بعد كل ما مررت به
أنا فخور بك يا بنيّ

455
00:27:40,280 --> 00:27:45,200
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن ابن
عمك (داريل) هو أنه لا يعرف أقاربه

456
00:27:45,840 --> 00:27:50,520
في بعض الأحيان، كونك رجلاً يعني
أنه عليك أن تعرف متى تكون حازماً

457
00:27:50,640 --> 00:27:53,360
حسناً، كن حازماً، (ديوي كرو)!

458
00:28:14,240 --> 00:28:17,360
بالتفكير ثانية، يمكنني فهم كيف
لشخص أن يدفع 10 آلاف من أجل ذلك

459
00:28:18,160 --> 00:28:21,920
إذاً، أتريد مني أن أعود إلى السيد
(مونرو) وأخبره أن الخزنة كانت خالية؟

460
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
هذا صحيح

461
00:28:23,480 --> 00:28:25,240
- لماذا؟
- لأننا نخبرك ذلك

462
00:28:25,400 --> 00:28:27,920
- أنا لا أفهم
- لا تحتاجين أن تفهمي

463
00:28:28,040 --> 00:28:29,360
لا أحتاج أن أفعل ذلك، أيضاً

464
00:28:29,600 --> 00:28:30,920
(غلوريا)
أنت مخطئة في هذا

465
00:28:31,040 --> 00:28:34,000
عليك فعلاً القيام بهذا
وإلا ستذهبين إلى السجن

466
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
السيدة (باكستون) اتصلت

467
00:28:39,360 --> 00:28:41,920
تقول إنها تعتقد أن السيد (كرو)
يقود حول بيتها

468
00:28:42,040 --> 00:28:43,880
أعتقد أنها كانت لتتعرّف إليه
عندما سمحت لها الفرصة

469
00:28:44,000 --> 00:28:45,720
عانيت صعوبة في فهم لهجتها

470
00:28:45,840 --> 00:28:48,480
ولكن بدا لي أنها تريدك شخصياً

471
00:28:49,880 --> 00:28:51,200
تباً!

472
00:29:17,240 --> 00:29:18,720
إذا كنت قلقة جداً حول أمنك

473
00:29:18,920 --> 00:29:21,320
ينبغي عليك غلق الباب الأمامي
بإحكام قبل أن تستحمي

474
00:29:21,440 --> 00:29:22,760
إنها آمنة كفاية

475
00:29:22,880 --> 00:29:25,200
أتريد نظرة؟
استمر بالنظر!

476
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
نعم!
انظر إليّ

477
00:29:30,400 --> 00:29:33,440
الليلة الأخرى على الطريق
لم يكن عليك فعل ما فعلته لي

478
00:29:33,560 --> 00:29:35,520
لا تقم بأي فعل جنوني
الآن، (بويد)

479
00:29:35,960 --> 00:29:39,120
إذا قتلت الشريف
سيتمكنون من اصطيادك مثل الكلب

480
00:29:39,240 --> 00:29:42,720
حسناً، آمل ألا أضطر لقتلك، (موني)
آمل أن نصل إلى اتفاق

481
00:29:43,360 --> 00:29:46,600
المال الذي عرضته على (باكستون)
كيف انتهى به الامر عندك؟

482
00:29:46,720 --> 00:29:48,520
مقابل ماذا؟

483
00:29:48,640 --> 00:29:52,520
إخباره أنك فعلت مثلما طلب
وضع رصاصة في مؤخرة رأسي

484
00:29:56,880 --> 00:29:59,680
- الأفضل قتله
- ليس عليك فعل ذلك

485
00:29:59,800 --> 00:30:02,400
- سأفعل أي شيء تريده
- لا يمكنك الوثوق بنوعه

486
00:30:02,520 --> 00:30:04,680
هو مطيع فقط طالما تحمل السلاح

487
00:30:04,840 --> 00:30:08,120
هو مطيع فقط
طالما أنه يلعب في الفريق الرابح

488
00:30:08,280 --> 00:30:13,600
إذاً، ماذا عن ذلك، (موني)؟
(بويد كراودر) أو (لي باكستون)؟

489
00:30:13,720 --> 00:30:16,760
من تظن أنه سيكون آخر رجل يتحمّل؟

490
00:30:18,400 --> 00:30:21,480
بالطبع، أنا متأكد
لا، كانت فارغة!

491
00:30:21,800 --> 00:30:24,280
اسمع، عزيزي، أنا آسفة
لكن ذهبك اختفى

492
00:30:25,200 --> 00:30:29,120
حسناً، لا بأس
أراك لاحقاً

493
00:30:29,240 --> 00:30:30,680
كن آمناً

494
00:30:33,040 --> 00:30:36,880
- ماذا قال؟
- قال إنه سيقتل (دافي)

495
00:30:38,880 --> 00:30:41,680
- (غيفنز) هنا
- أنت تمزح!

496
00:30:41,960 --> 00:30:43,280
تريد مني أن أدعه يدخل؟

497
00:30:43,680 --> 00:30:47,000
لا، أريدك أن تختبئ
وترى إذا ما أمكننا أن نتجاوزه

498
00:30:47,360 --> 00:30:49,880
نعم، دعه يدخل

499
00:30:57,760 --> 00:30:59,360
أريد أن أحصل على محادثة خاصة

500
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
آمل أن تتفهم
إذا لم أشعر بأن هذا أعمق فهم

501
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
استناداً إلى تاريخنا الحديث مارشال

502
00:31:04,000 --> 00:31:06,640
آمل أن تكون الرجل
الذي لا يختار أن يعيش في الماضي

503
00:31:06,760 --> 00:31:08,320
حسناً، طبيعياً، أنا كذلك

504
00:31:08,440 --> 00:31:10,120
أنت فقط تعلم
حاولت قتلي مرة، عار عليك!

505
00:31:10,240 --> 00:31:12,640
إذا كنت حاولت قتلك
لكنت ميتاً الآن

506
00:31:12,760 --> 00:31:15,160
بالإضافة إلى ذلك، أنا هنا لحمايتك

507
00:31:16,000 --> 00:31:21,440
حسناً، هذا تغيير منعش للسرعة
(مايكي)، أعطنا ثانية

508
00:31:23,440 --> 00:31:26,880
- هل مسموح لي أن أسأل ممن تحميني؟
- (كارلس مونرو)

509
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
- لا أعتقد أنني أعرف ذلك الاسم
- أراهن أنك تفعل

510
00:31:29,520 --> 00:31:32,600
شاهدته بينما غسل
3 ملايين دولار في آخر سنتين

511
00:31:32,760 --> 00:31:35,040
ألا يوجد عبارة "تزعم" مع ذلك؟

512
00:31:35,160 --> 00:31:39,120
حالياً، الاتصال الوحيد بينك
وبين (مونرو) الذي يثير اهتمامي

513
00:31:39,240 --> 00:31:42,840
- هو أن تجعله يضع رصاصة في رأسك
- وأي شيء ذلك؟

514
00:31:42,960 --> 00:31:45,480
ثبتت خزنة مخبأة في مكتبه

515
00:31:48,120 --> 00:31:49,760
حسناً، دعني أقول بينما نتناقش

516
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
إنني أعرف السيد (مونرو)
وإنني ثبتت خزنة في مكتبه

517
00:31:54,200 --> 00:31:57,880
- كيف يؤدي هذا إلى أن يريدني ميتاً؟
- هيا، (وين)

518
00:31:58,000 --> 00:32:01,280
لمَ يودّ أي شخص قتل الرجل
الذي وضع حمايته؟

519
00:32:01,600 --> 00:32:04,200
- (كارلي) سرق؟
- هو يعتقد أنه سرق

520
00:32:04,880 --> 00:32:06,960
ولماذا؟

521
00:32:07,080 --> 00:32:09,040
حسناً، لا أريد أن أجعلك
تملّ من التفاصيل

522
00:32:09,160 --> 00:32:11,080
أساساً، جعلته يصدق ذلك

523
00:32:11,200 --> 00:32:15,480
إذاً... أنت تحميني
من موقف أنت صنعته؟

524
00:32:15,600 --> 00:32:19,080
يمكنني فهم كيف ترى الأمر بهذه الطريقة
إذا أردت أن تركز على السلبيات

525
00:32:19,560 --> 00:32:20,880
ارمه!

526
00:32:21,000 --> 00:32:22,320
انبطح على الأرض!
يدك في الهواء!

527
00:32:22,440 --> 00:32:24,000
- هل أنت بخير؟
- بخير

528
00:32:24,120 --> 00:32:26,200
لقد أطلق النار
قبل أن أنظف قراب مسدسي

529
00:32:26,320 --> 00:32:28,640
لم يكن لديّ خيار
لقد هجمت عليّ

530
00:32:28,760 --> 00:32:31,880
المسدس قانوني
إنه مرخص للحمل بشكل متخف

531
00:32:32,000 --> 00:32:34,120
ليس لديه ترخيص لإطلاق
النار على الناس

532
00:32:34,360 --> 00:32:37,280
- اعتقدت أنك لا تتمتع بذلك
- (مايكي)؟

533
00:32:37,480 --> 00:32:41,920
(مايكي) قاتل بدم بارد
لمَ تعتقد أني أتركه بالجوار؟

534
00:32:51,720 --> 00:32:54,240
أنت وعدت (موني)
بنفس المال الذي وعدتني به

535
00:32:55,280 --> 00:32:56,880
هل يزعجك ذلك؟

536
00:32:57,000 --> 00:32:59,960
يزعجني إذا اعتقدت أنك تنوي الدفع له

537
00:33:00,440 --> 00:33:02,240
أحتاج فقط إلى القليل من الوقت

538
00:33:02,360 --> 00:33:06,280
كم من الوقت تحتاج لقتل رجل عجوز؟
أنت بالفعل قمت بمعظم المهمة

539
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
كان هذا رد فعل مبالغاً فيه

540
00:33:10,640 --> 00:33:17,160
زوجك أقسم
على شهادته بما فعلت (آفا)

541
00:33:18,040 --> 00:33:21,960
إذاً لو مات، هذه الشهادة ستظل حية

542
00:33:22,080 --> 00:33:28,600
لذا إما أن أحتاجه أن يغيّر شهادته
أو أحتاج أن أجعله كاذباً

543
00:33:29,240 --> 00:33:34,760
- إنه عمود المجتمع أو كما يقول
- هذا سبب احتياجي لوقت قليل

544
00:33:34,880 --> 00:33:39,280
سيحتاج إثباتاً كما تعرف
لن يصدق كلمة الشريف أنك ميت

545
00:33:39,480 --> 00:33:42,240
حسناً، يمكنني أن أقول إن (موني)
يستطيع أن يقتلني

546
00:33:42,360 --> 00:33:45,400
لكن في معظم الأيام
هذا أفضل ما في الامر

547
00:33:51,800 --> 00:33:54,000
- هل لديك وشم؟
- قليلاً

548
00:33:54,760 --> 00:33:56,120
أرني

549
00:34:28,480 --> 00:34:30,520
كان هذا منذ وقت طويل

550
00:34:31,000 --> 00:34:34,360
في شارعي، الذي نشأت فيه
كان هناك مسنين قتلوا النازيين

551
00:34:35,600 --> 00:34:37,760
ومسنون كانوا نازيين

552
00:34:38,760 --> 00:34:42,000
- هل هذا من السجن؟
<i>- مكان يدعى  </i>(إ <i>لكتون </i>)

553
00:34:44,360 --> 00:34:48,280
الامر عينه في سجن روسي
وشمك يخبر قصتك

554
00:34:52,520 --> 00:34:54,880
يداك باردتان  <i>آنسة (مارا </i>)

555
00:34:55,920 --> 00:35:00,680
كانت أمي تقول
"يدان باردتان، جسد قوي"

556
00:35:01,160 --> 00:35:03,760
وأنا لست متأكداً أ <i>ني أرى الرابط</i>

557
00:35:04,760 --> 00:35:07,600
كانت تعني أنك عندما تعيش
في مكان بارد جداً

558
00:35:07,720 --> 00:35:09,440
جسدك لن يستطيع تدفئة نفسه

559
00:35:10,040 --> 00:35:13,000
لذا يتعلم أنه يوجد أعضاء
يجب أن تبقيها دافئة...

560
00:35:14,120 --> 00:35:16,160
وأعضاء يمكن تركها

561
00:35:18,240 --> 00:35:19,920
هل تودّ أن تتخلى عن ذراعك؟

562
00:35:21,040 --> 00:35:25,120
حسناً، لا أريد أن أقلل من احترام أمك
لكن، مجرم بذراع واحدة...

563
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
كانت ناجية

564
00:35:28,120 --> 00:35:30,920
اعتقدت أنك تعرف شيئاً
عن هذا أيضاً

565
00:35:45,960 --> 00:35:47,680
ماذا عن يدك؟

566
00:35:58,600 --> 00:36:00,840
سنضع هذا الوشم على يد رجل ميت

567
00:36:07,880 --> 00:36:11,320
لديك رجل ميت
راقد في مكان ما هنا، آنسة (مارا)؟

568
00:36:12,960 --> 00:36:17,240
بالطبع
زوجي يمتلك دار جنازات

569
00:36:23,080 --> 00:36:27,520
- ماذا عنك؟
- ماذا عني؟

570
00:36:28,440 --> 00:36:33,240
هل يمكنك العثور على شخص ميت؟
هل يمكنك العثور على أكثر من واحد؟

571
00:36:38,640 --> 00:36:40,920
إذاً، أنت أخيراً وجدت مكاناً لنفسك؟

572
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
لا مزيد من التهديد
لا مزيد من الحاجة للدعم

573
00:36:44,480 --> 00:36:46,200
ماذا سيحدث للذهب؟

574
00:36:46,320 --> 00:36:50,000
يكون في مستودع حتى يتم إقناع (مونرو)
ثم سنبيعه في مزاد علني

575
00:36:50,280 --> 00:36:53,600
- اعتقدت أنك قلت إنه لن يتم إقناعه
- كان هذا من قبل

576
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
التهم التي نملكها ضده الآن...

577
00:36:55,880 --> 00:37:00,440
الخطف، الشروع في القتل، لديه
الكثير من المخاطر في مستقبله

578
00:37:01,080 --> 00:37:03,840
كل هذا لأنه لم يصدق صديقته
عندما كانت تخبره الحقيقة

579
00:37:03,960 --> 00:37:05,440
إنها خادمته

580
00:37:05,920 --> 00:37:08,160
يجعلني أفكر في كيفية نظرتك لي

581
00:37:08,280 --> 00:37:10,640
تقلقين أن أنظر إليك
كخادمتي أو كصديقتي؟

582
00:37:10,760 --> 00:37:13,640
كل هذا الوقت، لم تتساءل أبداً
إذا كنت جزءاً من ذلك؟

583
00:37:14,440 --> 00:37:17,440
- أكنت كذلك؟
- جزء مما تمنيت أن أكون؟

584
00:37:18,440 --> 00:37:21,640
أنت تميل إلى التورط
مع امرأة خارجة عن القانون؟

585
00:37:21,760 --> 00:37:23,080
حدث ذلك مرة أو مرتين

586
00:37:23,200 --> 00:37:25,920
- لن أسمّي هذا "ميلاً"
- ماذا تسمّي ذلك؟

587
00:37:26,040 --> 00:37:29,520
أخبرك الحقيقة، إذا اتخذت القرار
ربما لا أفكر في ذلك أبداً

588
00:37:30,200 --> 00:37:33,280
- لا يمكن أن يكون أحد متأكداً
- متأكد مماذا؟

589
00:37:33,800 --> 00:37:38,040
- أنني لم أكن أعمل على ذلك
- أظن أن هذا صحيح

590
00:37:38,160 --> 00:37:42,080
كما تعلم أن ثمة
كنزاً مخبأ في هذا المكان

591
00:37:42,680 --> 00:37:44,880
لن تكون متأكداً أبداً
أنه ليس هناك كنوز أخرى

592
00:37:45,000 --> 00:37:46,320
هذا بديهي

593
00:37:47,320 --> 00:37:52,640
- على كل حال، لن نتأذى لننظر
- أي اقتراحات من أين نبدأ؟

594
00:37:56,320 --> 00:37:58,000
واحد أو اثنان

595
00:37:59,640 --> 00:38:01,080
(ميسير)!

596
00:38:02,560 --> 00:38:06,120
- ماذا يجري؟ (ميسير)!
- (ديوي)

597
00:38:06,760 --> 00:38:10,000
- أين الجميع؟
- أرسلت الجميع إلى البيت يا رجل

598
00:38:10,120 --> 00:38:12,200
- أغلقت المكان
- لماذا فعلت هذا؟

599
00:38:12,320 --> 00:38:13,720
هل حصلت على المال من (بويد)؟

600
00:38:13,840 --> 00:38:17,000
حسناً، إذا حصلت عليه
لن تأخذ سنتاً واحداً منه

601
00:38:17,120 --> 00:38:19,080
أجل، هذا ما أتيت لأخبرك به

602
00:38:19,200 --> 00:38:21,160
سوف تخرج يا ابن عمّي

603
00:38:21,280 --> 00:38:27,520
هذا هو بيت نشاطاتي الخاص، حلمي
وأنت لست جزءاً منه

604
00:38:28,760 --> 00:38:32,000
تباً، (ديوي)
حسناً

605
00:38:32,400 --> 00:38:35,000
حسناً، (ديوي)
لا تقبل تسلّط أي أحد عليك

606
00:38:35,120 --> 00:38:36,720
أحب ذلك

607
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
قبل أن أذهب، تريد مني أن أخبرك

608
00:38:40,640 --> 00:38:43,160
لماذا يجلب ما عليه أن يكون منجم
ذهب هذه العائدات الصغيرة جداً؟

609
00:38:43,280 --> 00:38:45,480
هل حصلت على أنبوب
يسرب الماء أو شيئاً مثل هذا؟

610
00:38:45,920 --> 00:38:47,560
أو شيئاً مثل هذا

611
00:38:48,400 --> 00:38:50,080
حسناً، تعال وانظر بنفسك

612
00:38:58,240 --> 00:39:01,280
ها هو، أجل

613
00:39:01,480 --> 00:39:03,600
- ما هذا؟
- أجل، أخرجه

614
00:39:06,760 --> 00:39:08,240
أجل

615
00:39:09,120 --> 00:39:12,280
أترى، ها هو، أترى ذلك؟

616
00:39:12,400 --> 00:39:15,960
أترى ابن عمك (داني)، أترى هنا
(جين بابيست)... إنه من دولة (هايتي)

617
00:39:16,080 --> 00:39:19,480
قريبك (كاندل) في أحد المقطورات
أنت تعرف حال المراهقين

618
00:39:19,600 --> 00:39:21,480
لماذا فعلت ذلك لـ(ميسر)؟

619
00:39:22,320 --> 00:39:24,000
حسناً، دعه يخبرك بنفسه

620
00:39:24,120 --> 00:39:27,240
يا رجل، يا رجل
هل لديك شيء لتقوله يا ابن عمي؟

621
00:39:29,440 --> 00:39:30,760
تحدث

622
00:39:31,360 --> 00:39:36,240
كنت أقوم بتزوير المال، (ديوي)
أنا حقاً آسف

623
00:39:36,360 --> 00:39:38,040
الآن أخبره كم

624
00:39:38,400 --> 00:39:43,080
حسناً، عليك أن تصنع
في الغالب ثلاثة آلاف في الأسبوع...

625
00:39:43,200 --> 00:39:44,720
بعد التكاليف

626
00:39:44,840 --> 00:39:46,640
- أيها الوغد!
- (ديوي)!

627
00:39:47,400 --> 00:39:48,880
أيها القذر!

628
00:39:49,080 --> 00:39:51,720
- الآن أخبره لماذا
- (بويد)... (بويد) دعني أقول!

629
00:39:51,840 --> 00:39:54,160
- لم يترك لي خياراً
- تريث!

630
00:39:54,280 --> 00:39:56,040
أردت أن أخبرك

631
00:39:56,160 --> 00:39:58,640
أشعر بالحزن حيال هذا
أنا آسف

632
00:39:58,760 --> 00:40:02,520
هذا يؤلم
هذا يؤلم جيداً

633
00:40:06,280 --> 00:40:08,880
أعرف هذا الألم
أعلم أن هذا يؤلم

634
00:40:09,280 --> 00:40:10,880
فقط تنفس

635
00:40:11,160 --> 00:40:15,480
أترى، كل الإجابات لأسئلتك
مباشرة من فم الأحمق، صحيح؟

636
00:40:16,120 --> 00:40:18,960
السؤال الوحيد الآن
هو كيف تتخلص من الجثث هنا

637
00:40:19,160 --> 00:40:21,520
في موطني
نحن نطعمها للتماسيح

638
00:40:23,680 --> 00:40:25,160
تمهل، ماذا؟

639
00:40:26,600 --> 00:40:30,120
- هل ستقتله؟
- لا، (ديوي)

640
00:40:30,360 --> 00:40:36,080
إنه لم يسرق مني، أنت فعلت

641
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
هل رآك أي أحد؟

642
00:41:06,680 --> 00:41:09,520
- لم أدخل حتى غادرت أمها
- افتحه

643
00:41:22,600 --> 00:41:24,040
أزله

644
00:41:26,960 --> 00:41:30,800
- أين هو؟
- لا أعرف

645
00:41:34,400 --> 00:41:37,160
أقسم، أقسم لك

646
00:41:39,960 --> 00:41:45,680
لقد اتصل
وقال إنه سيدفع لي إذا...

647
00:41:45,800 --> 00:41:49,080
إذا علمت متى ستصل الممنوعات
لذا عرفت

648
00:41:49,200 --> 00:41:51,320
واتصلت به ثانيةً

649
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
هل لديها هاتف؟

650
00:42:01,800 --> 00:42:04,720
هل هو مسجل باسمه الأول أو الأخير؟

651
00:42:06,520 --> 00:42:08,280
الأول

652
00:42:14,640 --> 00:42:19,000
- عزيزتي
- مرحباً، ابن عمي (جوني)

