﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,280
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,440 --> 00:00:07,760
قال إنه سيدفع لي إذا عرفت
من أين تأتي العقاقير، فعرفت ذلك

3
00:00:07,960 --> 00:00:10,120
هل معها هاتف خلوي؟

4
00:00:12,520 --> 00:00:14,520
مرحباً يا قريبي (جوني)

5
00:00:14,680 --> 00:00:16,920
أجل السيد (كراودر)
لن يذهب للمحكمة

6
00:00:17,040 --> 00:00:20,920
- ماذا؟ هل سنتركه يفلت؟
- كلا، أريدك أن تقتله

7
00:00:21,200 --> 00:00:24,520
المال الذي عرضته على (باكستن)
لماذا قد ينتهي تحت فراشك؟

8
00:00:24,640 --> 00:00:25,960
مقابل ماذا؟

9
00:00:26,240 --> 00:00:29,840
تخبره أنك فعلت ما يطلب
وتضع رصاصةً برأسي

10
00:00:29,960 --> 00:00:33,000
(رود ديكي بينيت) ينجو من سجن
(ترامبل) على غرار الفضيحة؟

11
00:00:33,160 --> 00:00:34,480
كيف عرفت؟

12
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
هناك اتفاق يخبرني متى مجرم شهير
حاول قتلي عدة مرات يطلق سراحه

13
00:00:38,240 --> 00:00:40,200
لماذا فعلت هذا بـ(ماسر)؟

14
00:00:40,320 --> 00:00:43,560
- كنت أسرق يا (ديوي)
- أيها السافل!

15
00:00:43,880 --> 00:00:45,960
(بويد) كلفني بذلك
ولم يعطني خياراً

16
00:00:46,080 --> 00:00:50,680
- هل سوف تقتله؟
- لا (ديوي)، أنت ستفعل

17
00:00:53,640 --> 00:00:56,120
إنه هنا

18
00:00:57,320 --> 00:00:59,920
لماذا تحفظ بمالك
بعد كل هذه المسافة هنا؟

19
00:01:00,080 --> 00:01:02,000
أنا أطمر النقود في كل مكان

20
00:01:02,200 --> 00:01:06,120
خشية أن يعبر أحمق يوماً
ويجردني من المال

21
00:01:07,200 --> 00:01:09,960
- أعتقد أن هذا تصرف ذكي
- أجل، إنه ذكي

22
00:01:10,160 --> 00:01:13,880
كل ما علينا فعله هو نبش الحفرة
وأخذ أغراضنا والرحيل من هنا

23
00:01:14,000 --> 00:01:16,880
مما يضع قريبي
وكل الحمقى الآخرين بالخلف

24
00:01:17,080 --> 00:01:20,240
هل أحضرت رفشاً؟

25
00:01:21,000 --> 00:01:24,120
يا للهول، (ماسر)
هل هذا ستحفر به فقط؟

26
00:01:24,320 --> 00:01:26,080
قلت لي أن أحضر رفشاً
وهذا رفشي

27
00:01:26,200 --> 00:01:27,520
هل أنت قزم؟

28
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
- لأنه رفش الأقزام
- أنا من الكشافة

29
00:01:29,880 --> 00:01:32,640
في المخيم، لقد حصلت عليه
عندما كنت (ويبلو)

30
00:01:32,800 --> 00:01:34,120
ماذا يعني (ويبلو)؟

31
00:01:34,240 --> 00:01:37,680
إنه نوع من الكشافة
لقد طردوني لكنني احتفظت به

32
00:01:37,840 --> 00:01:40,680
حسناً احفر إذاً
أنت في البقعة المناسبة

33
00:01:40,800 --> 00:01:43,320
- هنا؟
- أجل

34
00:01:47,160 --> 00:01:48,480
ألن تساعدني؟

35
00:01:48,920 --> 00:01:54,440
لم أحضر رفشي لأنك قلت إن لديك واحد
ليست غلطتي بل أحمق (ويبلو)...

36
00:01:54,760 --> 00:02:01,960
حسناً، أعتقد أنني سأكون شاكراً
اعتقدت أنني رجل ميت في الواقع

37
00:02:02,120 --> 00:02:06,240
- لكنني هنا ببداية جديدة
- تباً!

38
00:02:06,400 --> 00:02:10,760
- هل أنت بخير؟
- احفر يا (ماسر) فحسب، تابع الحفر

39
00:02:11,120 --> 00:02:17,960
إذاً هل كل المال مطمور هنا
أم علينا الحفر في مكان آخر؟

40
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
(ديوي)

41
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
أيها السافل

42
00:03:56,240 --> 00:03:57,560
(ماسر)

43
00:03:58,200 --> 00:03:59,520
(ويد)

44
00:04:01,280 --> 00:04:07,880
(ويد)، أين أنت؟
هذا غير مضحك

45
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
(ريلين)

46
00:05:01,520 --> 00:05:02,840
آسف!

47
00:05:02,960 --> 00:05:07,000
- جزء مما قلته يحيرني
- أي جزء؟

48
00:05:07,120 --> 00:05:10,400
جزء أنني نضع عميلاً سرياً
في مقاطعة (هارلن)

49
00:05:10,520 --> 00:05:14,640
والجزء الذي يذكر أن ذلك المخبر
هو (ويد ماسر) يبلغ عن (بويد كراودر)

50
00:05:14,760 --> 00:05:18,080
لكن في الأغلب الجزء
الذي تشعر أنك لا تريد قوله لي

51
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
- نحن نخبرك الآن
- نحن نخبرك الآن

52
00:05:20,200 --> 00:05:22,880
كيف تظن حقاً أن (ماسر)
مخبر يتكل عليه؟

53
00:05:23,000 --> 00:05:24,560
- إنه كذلك
- حقاً؟

54
00:05:24,920 --> 00:05:27,520
لقد قدم لنا موقع تعبئة الممنوعات
العائدة لـ(كراودر) الأسبوع الفائت

55
00:05:28,720 --> 00:05:31,640
كيف حصل هذا؟
هل خرجت مع أي منتج؟

56
00:05:31,760 --> 00:05:33,080
ليس هذه المرة

57
00:05:33,200 --> 00:05:34,920
لكن حصلنا على بعض الرجال
من فريقه

58
00:05:35,120 --> 00:05:37,160
أجل، ما لديك هو أدوية أمعاء الأطفال

59
00:05:37,320 --> 00:05:40,600
200 كيس بلاستيكي واثنان حمقى لا
يعرفون عن (بويد) أو عن أي شيء آخر

60
00:05:40,800 --> 00:05:42,680
كيف لا يكون هذا
على الصفحة الرئيسية؟

61
00:05:42,800 --> 00:05:46,040
النبأ الجيد أنه ليس عليك القلق
من الصورة الأشمل لظهور (ويد ماسر)

62
00:05:46,240 --> 00:05:47,560
أو حتى (بويد كراودر)

63
00:05:47,680 --> 00:05:49,240
كل ما علينا هو معرفة أين (ماسر)

64
00:05:49,400 --> 00:05:50,840
هل تعرف
أنه الذي أوقع بي كي أقتل؟

65
00:05:51,000 --> 00:05:52,320
أذكر هذا

66
00:05:52,440 --> 00:05:53,840
إنه يتعاطى الممنوعات
ومراهق بشهادة معتمدة

67
00:05:54,000 --> 00:05:57,960
- إذاً البحث عنه ليس صعباً
- كان معه هاتف زوّدناه به

68
00:05:58,080 --> 00:06:00,360
كان من المفترض أن يتصل بنا الأمس
لكنه فشل بذلك

69
00:06:00,480 --> 00:06:04,360
محدد المواقع وضعه على موقع
محدد في (هارلن)، لم يتغيّر

70
00:06:04,520 --> 00:06:07,440
لدى مقهى (أودري)
دون حرف (إي)، هل تعرف المكان؟

71
00:06:07,560 --> 00:06:08,920
أعرفه، أجل

72
00:06:09,040 --> 00:06:12,840
وأعلم أن (ماسر) سدد ضربة لك
لهذا أرسل (تيم) معك

73
00:06:12,960 --> 00:06:16,200
يمنعني من المرور بفوضى
عليّ تنظيفها لاحقاً

74
00:06:35,840 --> 00:06:37,160
هيا

75
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
"الخدمة غير موجودة"

76
00:06:40,360 --> 00:06:43,280
تباً، أنا تائه!

77
00:06:44,240 --> 00:06:45,560
النجدة!

78
00:06:47,880 --> 00:06:50,440
مرحباً

79
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
تبدو نحيلاً يا قريبي

80
00:06:59,320 --> 00:07:03,040
حسناً، لم أعد أقضي الوقت
على دراجة الرياضة

81
00:07:03,200 --> 00:07:06,960
حيث أقضي الوقت أتساءل
كيف ومتى ستطعنني من الخلف

82
00:07:09,360 --> 00:07:17,360
- أين (تيري)؟
- لا بد من أنها تتعرّض للطرد... الآن

83
00:07:18,160 --> 00:07:23,200
(إيفا)... يبدو أن كرهي لرؤيتك هكذا
لا يبدو صحيحاً

84
00:07:23,320 --> 00:07:25,560
لا تشعر بالاستياء يا (جوني)

85
00:07:25,680 --> 00:07:30,120
قد أجعل (بويد) يقيّدك
حتى أخرج لأشاهده يسلخك كالأرانب

86
00:07:30,280 --> 00:07:35,120
أعتقد هذا سبب اجتماعنا هنا
حيث لا يستطيع أحد الانسحاب من الآخر

87
00:07:35,280 --> 00:07:38,200
أعتقد أن الخلفية
غنية عن تعريف الكاشف العقلي

88
00:07:38,320 --> 00:07:40,640
الذي يدع الجميع مركزاً على الأهميات

89
00:07:40,760 --> 00:07:42,760
وما الشيء المهم الذي رأيته مناسباً...

90
00:07:42,960 --> 00:07:45,320
لتغريني للخروج من سجن مقاطعة
في هذا اليوم الجميل؟

91
00:07:45,440 --> 00:07:49,480
هل عليك أن تسأل حقاً
بعدما ضربت شحنةً قادمة إليّ؟

92
00:07:49,600 --> 00:07:53,680
- لا أعرف أي شحنة تتحدث عنها
- التحديدات غير مهمة

93
00:07:53,840 --> 00:07:59,640
المهم هو مسألة
تسليم العهدة والتعويضات

94
00:08:07,880 --> 00:08:10,160
لنبدأ بكيفية إجراء تعويضاتك

95
00:08:10,320 --> 00:08:13,800
على استقبالي رصاصةً من مخزن
على غرار اكتشافك للإيمان فجأة

96
00:08:13,960 --> 00:08:18,560
يا قريبي، أحقاد أمعائك
تؤوي بعضاً من فضلات الحقيقة

97
00:08:18,680 --> 00:08:21,960
لكنها بعيدة وممسوحة من تاريخ
أفعال عليك أنت تعويضها...

98
00:08:22,120 --> 00:08:25,560
كلام فارغ

99
00:08:25,880 --> 00:08:27,760
كنت أنسى كم أكره هذا الصوت

100
00:08:27,920 --> 00:08:32,080
الذي يستعمل كل كلمة
في القاموس دون قول شيء مفيد

101
00:08:32,240 --> 00:08:34,720
- هل تريد مني الوصول إلى المقصد؟
- أجل بـ25 كلمة أو أقل

102
00:08:34,840 --> 00:08:37,560
أخبرني لماذا عليّ أن أهتم؟

103
00:08:37,760 --> 00:08:42,880
- ماذا عن كلمة واحدة؟ المال
- ماذا تعني؟ هل تحتاج للمال؟

104
00:08:43,040 --> 00:08:45,680
الجميع يحتاج للمال

105
00:08:45,800 --> 00:08:53,760
أنا أقول، هناك الكثير يمكن تحقيقه
في حال إبعاد خلافاتنا جانباً لدقيقة

106
00:08:56,040 --> 00:09:00,760
- لا بد من أنك تمزح معي
- كلا، أنا جاد تماماً

107
00:09:00,880 --> 00:09:05,440
ولن تكون أول عائلة فاسدة
تحقق الربح فيما بينها

108
00:09:06,360 --> 00:09:11,400
حسناً، الأمر هو...
أنا لم آت إلى هنا لرؤيتك

109
00:09:11,560 --> 00:09:13,960
بل جئت لرؤية (إيفا)

110
00:09:14,160 --> 00:09:19,520
والآن طالما حصل ذلك
فما يعنيني من الاجتماع قد انتهى

111
00:09:24,360 --> 00:09:27,320
كان عليك أن تحسن إليّ يا قريبي

112
00:09:27,440 --> 00:09:30,200
كنت أثق بقدراتك ذات يوم

113
00:09:30,320 --> 00:09:36,640
وعندما تعودين إلى صوابك، عزيزتي
اتركي لي خيطاً وسوف آتي إليك

114
00:09:56,880 --> 00:09:59,120
أيها الحارس

115
00:10:01,120 --> 00:10:02,440
هل تراقبه؟

116
00:10:02,840 --> 00:10:04,800
إنه ذاهب جنوباً، ليس إلى (ليكسنتون)

117
00:10:04,920 --> 00:10:06,240
ابقَ معه، دعه أمامك

118
00:10:06,400 --> 00:10:09,080
كلما توقف، تخطاه
وانتظر في مكان لا يستطيع رؤيتك

119
00:10:09,200 --> 00:10:14,520
- أنا أعرف كيف أتبع هدفاً
- لكنك لم تتبع (كراودر) من قبل

120
00:10:17,840 --> 00:10:22,520
- فلترفعي اليدين حيث أراها
- هل معك مذكرة؟

121
00:10:22,640 --> 00:10:25,040
- كيف تعرف أننا شرطة؟
- لأنني لست غبياً

122
00:10:25,200 --> 00:10:28,240
- ماذا لديك خلف المشرب؟
- بندقية 410

123
00:10:28,560 --> 00:10:32,880
خيار جيد، والآن سوف يعود
شريكي ويؤمن السلاح

124
00:10:33,120 --> 00:10:35,040
سوف تتراجع وتجعله يفعل ذلك

125
00:10:35,320 --> 00:10:39,120
هل واضح ماذا سيحدث بعد ذلك؟

126
00:10:40,120 --> 00:10:42,880
410 إذاً؟

127
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
كان من الممكن أن نطلق النار عليك

128
00:10:45,080 --> 00:10:47,960
تقتل فتى يحمل مضرب بيسبول
لن يبدو جيداً

129
00:10:48,760 --> 00:10:51,120
- ماذا تفعلون؟
- نفعل ما نشاء

130
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
أليس (ويد ماسر) عادةً مدير المقهى؟

131
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
- ماذا تريد منه؟
- التحدث فحسب

132
00:10:56,360 --> 00:10:58,400
- ماذا قلت اسمك؟
- لم أقل

133
00:10:58,560 --> 00:11:02,440
- (كيندل)
- (كيندل كراو)؟

134
00:11:03,640 --> 00:11:06,520
لقد فاتني ذلك عندما كنت قريباً منك

135
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
ماذا جاء بك من (فلوريدا)
يا (كيندل كراو)؟

136
00:11:09,080 --> 00:11:11,960
- ما شأنك بهذا؟
- لديك سحر أخيك

137
00:11:12,120 --> 00:11:13,920
- هل هو هنا؟
- هل تراه هنا؟

138
00:11:14,080 --> 00:11:15,400
ماذا عن قريبك (ديوي)؟

139
00:11:15,520 --> 00:11:17,120
الأفضل أن تفحص عينيك جيداً
إن كنت ستسأل

140
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
هذا رقمه، والتاريخ يظهر بأنه يتصل
برقم في (ليكسنتون)، يحتمل (فاسكيز)

141
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
إنه ليس ألمع مصباح
على مرآة تبرج

142
00:11:25,640 --> 00:11:28,440
لكنه يعرف أن ليس عليه أن يستعمل
هاتف حكومي حول (بويد)

143
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
لكن لديه هاتف آخر

144
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
بلّغ شقيقك تحياتي

145
00:11:51,080 --> 00:11:53,600
أيها القدير
لم أصلّ منذ فترة

146
00:11:54,520 --> 00:11:56,760
لكنني...

147
00:12:00,200 --> 00:12:02,640
اسمع، لم أتوقع الموت هنا
في الغابات كالحيوان

148
00:12:03,480 --> 00:12:06,960
هل تسمعني؟ هذا هراء!

149
00:12:09,320 --> 00:12:17,320
إذا ساعدتني بالبحث عنه، عندما أقتله
أقسم لك... إنني سوف ألتزم

150
00:12:18,320 --> 00:12:21,720
سأذهب إلى المعبد
ومدرسة الأحد، مهما تريد

151
00:12:23,120 --> 00:12:27,480
لكن عليّ أن أنجز هذا العمل
هل تفهمني؟

152
00:12:27,680 --> 00:12:32,400
لم أطلب أي شيء
أقل ما يمكنك فعله...

153
00:12:37,560 --> 00:12:40,760
شكراً للقدير

154
00:12:56,720 --> 00:13:00,080
هذه الشجرة التي علقك بها (ماسر)
ليتمرن عليك (ديكي بينيت) بالمضرب؟

155
00:13:00,240 --> 00:13:03,600
أعتقد (ديكي) قام بالتقييد
و(ماسر) كان مجرد إضافة

156
00:13:04,760 --> 00:13:07,480
- أرى أن ندخل لنرى الوضع
- إنه ليس هنا

157
00:13:07,600 --> 00:13:11,400
أو أنه ميت في الخلف على بعد
بسيط من هاتف قد ينقذ حياته

158
00:13:11,520 --> 00:13:13,400
هذا احتمال

159
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
لا تبدو متحمساً جداً
بالبحث عن الرجل

160
00:13:16,360 --> 00:13:18,320
حسناً، لقد أوقع بي للموت

161
00:13:18,480 --> 00:13:22,280
وربما استثماري في صالحه
ليس ثابتاً قليلاً

162
00:13:22,440 --> 00:13:25,600
- أريد تفقّد الباب
- تفقّد الباب

163
00:13:27,360 --> 00:13:29,080
كلب، كلب!

164
00:13:34,160 --> 00:13:36,400
تباً!

165
00:13:36,880 --> 00:13:38,200
هل آذاك؟

166
00:13:38,320 --> 00:13:40,880
لا، لكن أعتقد أن شيئاً
حل بيني وبين ثيابي

167
00:13:42,400 --> 00:13:44,840
من الذي يهدد كلبي بسلاح؟

168
00:13:44,960 --> 00:13:47,600
شرطة حكومية
من فضلك هدئ هذا الحيوان

169
00:13:48,320 --> 00:13:49,640
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

170
00:13:49,800 --> 00:13:52,480
قيّده قبل أن نضطر
إلى مسح الحديقة به

171
00:13:53,880 --> 00:13:56,200
(تشيلسي)، تعال إلى هنا

172
00:13:56,360 --> 00:13:58,760
أجل، محب الشوكولاتة

173
00:13:58,960 --> 00:14:02,280
يمكنكما النزول الآن

174
00:14:02,720 --> 00:14:05,440
- (داني كراو)، أليس كذلك؟
- هو بنفسه

175
00:14:05,560 --> 00:14:08,800
أنت الذي وضع ذلك المضرب الكبير
لكسر ساقي في (كلويستون)

176
00:14:08,920 --> 00:14:10,560
أجل، هذا (ميتزي)

177
00:14:10,760 --> 00:14:13,720
إنه حيوان مميّز
والقريب المحبوب هنا، أليس كذلك؟

178
00:14:13,840 --> 00:14:16,160
أجل

179
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
(تشيلسي) لديها شجاعة كبيرة

180
00:14:20,440 --> 00:14:25,680
حسناً، قدم لنفسك خدمة
ولا تتحدث عن كلبي ثانيةً

181
00:14:27,200 --> 00:14:31,240
كيف أصبحت تعيش في منزل
(ويد ماسر) يا (داني كراو)؟

182
00:14:31,360 --> 00:14:33,680
أنا زميل بغرفته الان بعد مجيئي

183
00:14:33,840 --> 00:14:36,560
- هذه مهزلة قد أدفع لرؤيتها
- إنه ليس هنا الآن

184
00:14:36,680 --> 00:14:40,760
أرحب بكما في إلقاء نظرة بالجوار
ليس لديّ ما أخفيه

185
00:14:40,960 --> 00:14:45,480
أعتقد أن كلبي هنا سوف يحب
أن يطلعكم على المكان، أليس كذلك؟

186
00:14:45,600 --> 00:14:47,760
هذا صحيح، أجل

187
00:14:49,680 --> 00:14:51,600
الشرف لي

188
00:15:20,560 --> 00:15:22,960
أيها السافل

189
00:15:23,440 --> 00:15:27,400
ساعدني أرجوك

190
00:15:27,560 --> 00:15:29,320
لا تنظر إليّ يا رجل
أنا آسف، لا تنظر

191
00:15:29,440 --> 00:15:30,960
ساعدني

192
00:15:32,600 --> 00:15:35,960
هل أنت بخير أيها السيد؟
هل أنت تائه؟ تبدو بحال سيئة

193
00:15:36,160 --> 00:15:38,360
أجل أنا تائه، لا تقترب أكثر

194
00:15:38,520 --> 00:15:42,240
- لماذا؟
- لقد عضني شيء قد يكون معدياً

195
00:15:42,360 --> 00:15:48,440
- ربما أنك مصاب بضربة شمس
- ابقَ مكانك، موافق؟

196
00:15:49,640 --> 00:15:55,960
- يا للهول! ماذا حدث لك؟
- ابقيا هناك، أنا جاد

197
00:15:56,120 --> 00:15:59,520
أعلم أنك متوتر
لكنك ستكون بخير، سوف نساعدك

198
00:15:59,680 --> 00:16:02,200
(فينس)، افسح له مجالاً بالخلف

199
00:16:02,520 --> 00:16:05,040
حسناً، حسناً
سوف آتي إليك، حسناً؟

200
00:16:05,200 --> 00:16:10,280
دعيني أنزل، أنا قادم إليك

201
00:16:10,400 --> 00:16:14,680
بالطبع، تعال إلينا بكل هدوء

202
00:16:16,040 --> 00:16:19,280
- هل أنت عالق؟
- كلا، أنا بخير

203
00:16:32,920 --> 00:16:36,640
- ساعدوني!
- يا للهول!

204
00:16:36,760 --> 00:16:40,040
- رأسي يؤلمني
- علينا أن نخرجه من هنا

205
00:16:40,240 --> 00:16:41,560
أعتقد أنه سيغمى عليّ

206
00:16:41,720 --> 00:16:45,160
يجب أن نخرجه من هنا بسرعة
إنه يفقد صوابه

207
00:16:56,440 --> 00:16:58,920
الآن، دعني أفهم بوضوح

208
00:16:59,040 --> 00:17:03,480
لدينا الشرطة تطرق كل باب
وكذلك (ديوي)

209
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
والحقير الذي أرسلناه لقتله
كلاهما متغيب؟

210
00:17:06,320 --> 00:17:09,480
- هل هذا صحيح أم أنني أنسى شيئاً؟
- لقد نفد الشراب

211
00:17:09,600 --> 00:17:10,920
هل تفهمون أن هذا سيئ؟

212
00:17:11,120 --> 00:17:15,120
ماذا ترغب الشرطة الفدرالية
في شرير أبله بأي حال؟

213
00:17:15,280 --> 00:17:17,080
لا يريدونه، إنهم يلاحقونني

214
00:17:17,240 --> 00:17:19,400
هذا نفس الشرطي
الذي وضعني في السجن

215
00:17:19,560 --> 00:17:22,440
لديه عظمة ليلتقطها
وها هو هنا

216
00:17:22,600 --> 00:17:25,200
- أتعلم ماذا أقول؟
- أجل (ديني)، أعلم

217
00:17:25,320 --> 00:17:28,120
أنت ترغب في قتله
تريد إعدام مسؤول حكومي

218
00:17:28,240 --> 00:17:31,320
لأنه أهان كلبك الغبي
محب الشوكولاتة؟

219
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
اسمها (تشيلسي)

220
00:17:32,960 --> 00:17:34,920
إذا قتلناه الآن
هذا يعني أن نذهب ثانيةً

221
00:17:35,040 --> 00:17:37,320
- صحيح
- لكن هذه المرة يتبعوننا للأبد

222
00:17:37,440 --> 00:17:40,400
تباً، قلت لك
إنه كان عليّ قتل (ماسر)

223
00:17:40,520 --> 00:17:43,280
وأنا قلت لك
إنه حان دور (ديوي) ولديّ أسبابي

224
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
فلا تضيع الوقت بمراجعة الأمر ثانيةً

225
00:17:46,320 --> 00:17:47,640
فماذا تريد منا أن نفعل؟

226
00:17:47,800 --> 00:17:50,480
أريد أن تعثر على قريبي
والتأكد من أنه قام بعمله

227
00:17:50,600 --> 00:17:54,240
وإذا لم يفعل، سأهتم به أنا
مما قد يعني الاهتمام بأمر (ديوي)

228
00:17:54,840 --> 00:17:57,680
هل يفهم الجميع العمل
الذي أتحدث عنه هنا؟

229
00:17:57,840 --> 00:18:00,240
نعم؟

230
00:18:00,400 --> 00:18:03,480
حسناً يا (كيندل)
اذهب واهتم بالمقهى

231
00:18:03,600 --> 00:18:04,920
سافل!

232
00:18:05,040 --> 00:18:06,360
لقد نفد الشراب

233
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
أجل، لقد سمعت هذا
لدرجة أنني أعتبره أقل مشاكلي الآن

234
00:18:10,680 --> 00:18:12,600
هل أنت قادمة؟

235
00:18:18,120 --> 00:18:21,720
- هل هناك شيء مضحك؟
- كلا

236
00:18:21,840 --> 00:18:24,600
- أين ذهبت في هذا العصر الجميل؟
- قاعة الطعام

237
00:18:24,760 --> 00:18:26,360
هل تأكلين جيداً
منذ انخراطك في العملية؟

238
00:18:26,480 --> 00:18:28,800
كثير من الفتيات البيض يعانين
من حفظ الطعام في الجسد

239
00:18:29,040 --> 00:18:32,480
يصبحن نحيلات هنا
هذا غير مقبول

240
00:18:32,600 --> 00:18:35,120
ما الذي نتحدث عنه هنا بالضبط؟

241
00:18:35,320 --> 00:18:38,640
نحن نقيم حواراً فحسب
أنا (آلبيرت) بالمناسبة

242
00:18:38,760 --> 00:18:44,080
حسناً (آلبيرت)، لا أشعر الآن بميل
للحوار، ربما لانني أحس بالجوع

243
00:18:44,280 --> 00:18:46,560
أجل بعض الفتيات قد يشعرن بالجوع

244
00:18:46,720 --> 00:18:50,680
ربما يعزى هذا لتهريب الأطعمة
إلى غرف السجن

245
00:18:50,800 --> 00:18:53,040
للمساعدة على تسكين
ألم الجوع ليلاً

246
00:18:53,200 --> 00:18:56,640
إذاً جئت لتفتش الزنزانة؟

247
00:18:56,800 --> 00:18:58,680
هيا، افعل ما تشاء

248
00:19:06,040 --> 00:19:09,080
هل كنت تتبسمين بسخرية
عندما دخلت؟

249
00:19:09,240 --> 00:19:11,440
- لا شيء
- قولي لا شيء ثانيةً

250
00:19:11,600 --> 00:19:15,360
وسأحطم وجهك في المرحاض حتى
لا يبقى شيء يمكن التعرف إليه

251
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
الآن، أجيبي عن السؤال

252
00:19:18,160 --> 00:19:23,760
كنت أفكر، ألست قصيراً
لتكون بالقوات الخاصة؟

253
00:19:23,880 --> 00:19:28,520
أنت فتاة جميلة

254
00:19:28,640 --> 00:19:33,600
ربما ليس كما كنت بالسابق
لكن جميلة بما يكفي

255
00:19:33,840 --> 00:19:39,520
لقد قدمت إطراء
ألا أحصل على شكر على الأقل؟

256
00:19:39,880 --> 00:19:41,440
شكراً لك

257
00:19:41,560 --> 00:19:46,240
على الرحب
والآن تجرّدي وانحني

258
00:19:46,360 --> 00:19:50,240
- ماذا؟
- لقد سمعتني

259
00:19:50,360 --> 00:19:53,800
- هذا هراء!
- جيد

260
00:19:53,920 --> 00:19:56,640
أخبريني كم سأندم على هذا
سوف أحب ذلك

261
00:19:56,800 --> 00:20:01,000
والآن تجرّدي وانحني
وإلا سوف أجبرك

262
00:20:01,120 --> 00:20:03,240
- ابتعد عني!
- أيها الشرطي (فيكوس)

263
00:20:03,360 --> 00:20:05,560
- توقفي عن المقاومة
- هل أنت بخير؟

264
00:20:05,680 --> 00:20:10,560
- قلت لك أن تتوقفي عن المقاومة
- هل يوجد مشكلة هنا؟

265
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
لقد تعثرت وأمسكت ذراعه
هذه غلطتي

266
00:20:13,760 --> 00:20:17,880
عليك أن تكوني حذرة
هذا ليس مكاناً للرقص

267
00:20:18,000 --> 00:20:21,240
سآخذك إلى قاعة الطعام

268
00:20:29,040 --> 00:20:30,360
هل ما زال يذهب غرباً؟

269
00:20:30,760 --> 00:20:33,200
سوف يتوقف عن (ناشفيل) بعد وقت
سوف أحتاج للوقود قريباً

270
00:20:33,440 --> 00:20:34,760
حسناً إذاً

271
00:20:34,880 --> 00:20:36,760
عندما يتوقف
توقف في مكان قريب

272
00:20:36,960 --> 00:20:41,560
واستعمل العبوة
التي وضعتها خلفك

273
00:20:41,680 --> 00:20:43,400
لا تبعده عن نظرك

274
00:20:43,520 --> 00:20:48,160
(ريلين غيفنز)
أعتقد أنك جئت بعد إقفال المكان

275
00:20:48,280 --> 00:20:52,400
قد أعرض فتحه من جديد
لكن عليك إنفاق المال في المقهى

276
00:20:52,520 --> 00:20:55,880
اسمح لي بدقيقة
لأستجمع أفكاري للرد

277
00:20:56,040 --> 00:21:00,040
فشلت في محاولة حصر
كم سلاح تتسلح به

278
00:21:00,200 --> 00:21:03,880
ليس بهذا التسلح
بل أنقل الأغراض من نقطة إلى أخرى

279
00:21:04,000 --> 00:21:07,720
مثلاً جلبت أداة الصيد هذه
من السقيفة للحفظ الآمن

280
00:21:07,880 --> 00:21:09,480
هل تعرف المفوض (غيترسون)؟

281
00:21:09,640 --> 00:21:13,360
أعتقد أن لدينا صديقاً مشتركاً
أم أقول "كان"؟

282
00:21:13,480 --> 00:21:17,000
- لا أظنني سأدعوه صديقاً
- ولا أعتقد أنه سيفعل أيضاً

283
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
مجرم يحمل سلاحاً

284
00:21:19,240 --> 00:21:22,480
هذا يشكل لك هذا انتهاكاً
ويحرك توجيه التهم لك

285
00:21:22,600 --> 00:21:29,200
أظن هناك بعض الرضى
لكن حالياً لدينا أمر أكثر إلحاحاً

286
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
أفهم أن (ويد ماسر) عمل لك

287
00:21:33,440 --> 00:21:36,600
عليك استعمال الفعل الماضي
ليعطيني بعض النذير

288
00:21:36,760 --> 00:21:39,720
بالأمس تقريباً
تحرك الرجل من خارج مدى التغطية

289
00:21:39,880 --> 00:21:44,120
وما الذي قادك لاستخلاص
أنه سيكمل انتسابه لي؟

290
00:21:44,240 --> 00:21:46,680
أعلم أنه مخبر مكتبنا بنشاطاتك

291
00:21:46,880 --> 00:21:50,760
وأعلم أنك تعلم هذا
لأنك كنت تغذيه بالأنباء الكاذبة

292
00:21:50,880 --> 00:21:55,120
(ريلين غيفينز)
ليس لديّ فكرة لماذا تلمّح

293
00:21:55,280 --> 00:21:58,600
تغذيته بالأكاذيب كي يغذي
نفس الكذب لمساعد المدعي العام

294
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
كي يعتقدوا أنه عميل معتمد

295
00:22:00,720 --> 00:22:03,560
حيث لا شك أنك ستستغله
لكسب النقود من نادي (أودري)

296
00:22:03,680 --> 00:22:07,560
- والآن باختفاء المخبر السري
- هذه فكرة مرعبة

297
00:22:07,760 --> 00:22:10,640
تخيل أن يكون ميتاً في مكان ما

298
00:22:10,800 --> 00:22:14,840
مع غياب أي أثر لعكس ذلك
مما يجعلك المشتبه اللامع

299
00:22:14,960 --> 00:22:16,280
الوحيد في الواقع

300
00:22:16,480 --> 00:22:19,400
أعتقد أنه ذهب للصيد

301
00:22:19,560 --> 00:22:21,200
- هل تعتقد هذا ما حدث؟
- لا أعلم

302
00:22:21,360 --> 00:22:25,280
لأنه لم يدعني لرحلة الصيد
هل حاولت الاتصال به؟

303
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
كنا سنفعل
لكننا وجدنا هاتفه في (أودري)

304
00:22:27,600 --> 00:22:31,400
المجرم الذكي قد يفكر
في منح رجاله هواتف مؤقتة

305
00:22:31,560 --> 00:22:35,120
الرئيس فقط يعرف أرقامها
ما يقلل الفضح

306
00:22:35,280 --> 00:22:37,440
(ريلين غيفنز)، هل تغازلني؟

307
00:22:37,560 --> 00:22:41,840
أعطنا رقمه المؤقت
لنرى من أحضر معه في الرحلة

308
00:22:48,920 --> 00:22:55,320
حسناً، الآن لديّ تعاون تام مع
سلطة القانون، هل يمكنني الذهاب؟

309
00:22:55,440 --> 00:22:58,600
(تيم)، هل تمانع بالبقاء
برفقته عدة دقائق؟

310
00:22:58,760 --> 00:23:00,080
كنت أتمنى هذا

311
00:23:01,760 --> 00:23:03,080
أعطني قلمي

312
00:23:03,760 --> 00:23:07,520
- أين ستذهب؟
- لأعرف ما إن كنت تكذب

313
00:23:07,640 --> 00:23:09,680
لقد أرسلت لك رقماً لتحدد موقعه

314
00:23:09,800 --> 00:23:12,440
أجل، حسناً

315
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
- (مولين)؟
- (آرت)، هذا (إد)

316
00:23:16,120 --> 00:23:18,880
هل ما زلت مهتماً بما جرى
ليلة مقتل (نيكي أوغاستين)؟

317
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
أجل

318
00:23:20,440 --> 00:23:22,480
- هل لديك خبر صغير لي؟
- لديّ أكثر من ذلك

319
00:23:22,600 --> 00:23:23,920
حقاً؟

320
00:23:24,280 --> 00:23:25,600
ماذا تعرف؟

321
00:23:25,960 --> 00:23:28,680
أعتقد الأفضل
أن تأتي إلى (ديترويت)

322
00:23:28,840 --> 00:23:30,160
حسناً

323
00:23:30,760 --> 00:23:35,120
- سأحاول الوصول الليلة
- حسناً

324
00:23:41,360 --> 00:23:42,920
- لا شيء؟
- كلا

325
00:23:43,040 --> 00:23:44,360
حسناً، سنتابع البحث

326
00:23:44,480 --> 00:23:47,640
وحالياً لنضع شيئاً
خلف المشرب بارتداد أقوى

327
00:23:47,800 --> 00:23:52,000
كي يأتي المرة القادمة الأخ الأكبر
بشيء يدافع به عن نفسه أكثر من نفسه

328
00:23:52,160 --> 00:23:55,880
- ماذا عن سلاح بفوهتين قصير؟
- هذا يجدي نفعاً

329
00:23:56,080 --> 00:23:57,400
(ديوي)

330
00:23:57,520 --> 00:24:01,280
أين أنت يا رجل؟ ماذا؟

331
00:24:01,480 --> 00:24:03,840
هل أنت تبكي؟

332
00:24:04,040 --> 00:24:08,040
حسناً اهدأ، أنا قادم إليك

333
00:24:08,240 --> 00:24:11,600
سوف أنهي كل شيء

334
00:24:11,720 --> 00:24:15,320
المالك لم يره
واتصل بفتاة هوى لم تره أيضاً

335
00:24:15,440 --> 00:24:19,280
هل أنت واثق أن تحديد الموقع
يرتد بالإشارة؟ إنه مكان مهجور

336
00:24:19,440 --> 00:24:22,800
كلا، أعتقد أنني...

337
00:24:23,160 --> 00:24:28,120
أتعلم؟ لا بأس
يبدو أنني وجدته

338
00:24:28,760 --> 00:24:31,640
حسناً، هذا ما جعله
يحضر رفش (ويبلو) معه

339
00:24:31,800 --> 00:24:33,120
- ماذا؟
- (ويبلو)

340
00:24:33,360 --> 00:24:34,680
- إنها مثل...
- توقف، توقف!

341
00:24:34,840 --> 00:24:38,520
لا أستطيع التحمّل
هل لديك فكرة أين هو الآن؟

342
00:24:39,080 --> 00:24:44,480
كنا نتوجه عبر أثر الدراجة النارية
بجانب النزل الصغير

343
00:24:44,640 --> 00:24:49,440
ولم يبتعد كثيراً لأنه كان
شبه ميت عندما وصلت إليه

344
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
هل تصدقني يا (ديرل)؟

345
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
أعني أن الرجل كان ميتاً

346
00:24:55,400 --> 00:24:57,280
- لا أعرف كيف
- كيف ماذا؟

347
00:24:57,400 --> 00:25:03,400
كيف رجل ميت يقوم ويمشي بالغابة؟
أنا أعاني مشكلة بهذه الجملة

348
00:25:03,840 --> 00:25:05,280
ماذا سيحدث الآن؟

349
00:25:05,440 --> 00:25:11,280
سوف نذهب ثم نجده
وإذا لزم سوف تنهي العمل

350
00:25:11,440 --> 00:25:17,480
- وماذا يحدث إذا لم نعثر عليه؟
- هذا وضع آخر تماماً

351
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
يا للهول!

352
00:25:32,440 --> 00:25:35,080
يبدو أن مشاكلك اهتمت بنفسها

353
00:25:35,200 --> 00:25:38,040
هذا من حسن حظك يا قريبي

354
00:25:38,800 --> 00:25:42,360
هذا من حسن حظك يا فتى

355
00:25:56,320 --> 00:25:57,640
هل تريد التحدي؟

356
00:25:59,000 --> 00:26:01,120
هل وجدت كل ما تبحث
عنه في الخارج يا (ريلين)؟

357
00:26:01,280 --> 00:26:05,000
إن كان ذلك يشمل (ويد)
برصاصات تخترقه، أعتقد أجل

358
00:26:05,160 --> 00:26:06,480
هل مات؟

359
00:26:06,720 --> 00:26:08,800
طريق فندق على الشارع الثالث
أبعد من الغابات قليلاً

360
00:26:08,960 --> 00:26:13,200
يبدو أنه تلقى للضرب وفرّ هارباً
مثل دجاجة بلا رأس عبر الأشجار

361
00:26:13,360 --> 00:26:15,080
أنا آسف حقاً لسماع هذا

362
00:26:15,320 --> 00:26:18,920
- سوف أنطلق
- أين تذهب بهذه السرعة (بويد)؟

363
00:26:19,040 --> 00:26:23,680
يا صديق حياتي، دون إهانة
لكن الأفضل ألا تعرف أكثر

364
00:26:23,840 --> 00:26:25,760
هل ما زلت تفكر
في تعليق الأمر عليّ؟

365
00:26:25,920 --> 00:26:27,640
لا أعرف، ما رأيك (تيم)؟

366
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
تاريخ من العنف
وسرعة ذهاب بحوزة سلاح

367
00:26:30,120 --> 00:26:34,560
والضحية كانت مخبراً ضده
أرى أن نتركه وشأنه

368
00:26:34,720 --> 00:26:38,800
مهلاً لحظة، أنا من أعطى بالمعلومة
التي قادتك إلى جثته

369
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
أنا لست عالم قانون

370
00:26:40,360 --> 00:26:43,400
لكن أعتقد أنني أوفيت بميثاق
المثول والحضور للمجرم

371
00:26:43,560 --> 00:26:47,360
(بويد)، إن كنا نعتقد أنك الفاعل
ستكون في الزنزانة الآن

372
00:26:47,520 --> 00:26:50,080
والفكرة الأجمل أن أحضرك بنفسي

373
00:26:50,200 --> 00:26:53,800
إن كان آل (كرو) أبلغوا بذلك
كما يقول صديقك

374
00:26:53,960 --> 00:26:57,520
فهذه مشكلتك أنت يا (ريلين)
وليست مشكلتي

375
00:27:05,560 --> 00:27:08,360
هل لديك واحدة أخرى منها؟

376
00:27:08,480 --> 00:27:11,360
لم أخالك مدخنة، (كرين)

377
00:27:11,480 --> 00:27:15,720
- كان ذلك اليوم المعهود
- إنه دائماً ذلك اليوم بهذا المكان

378
00:27:15,840 --> 00:27:19,720
ما يجعلني أريد أخذ حمام بمطهر

379
00:27:27,360 --> 00:27:30,640
السجينة السابقة، تلك الشقراء

380
00:27:30,840 --> 00:27:33,080
لا يمكن معرفة إلى أي اتجاه تميل
لكنها مسألة وقت

381
00:27:33,200 --> 00:27:36,280
أجل، إليك الأمر...

382
00:27:40,440 --> 00:27:45,200
إنها محمية أيها الغبي
ألا تفهم هذا؟

383
00:27:45,840 --> 00:27:50,280
- ربما هذه الحدقة لم تعد مفيدة لك
- لا أرجوك

384
00:27:50,480 --> 00:27:55,000
لا تكرر ثانيةً
مفهوم؟ قل ذلك

385
00:27:55,160 --> 00:27:58,560
لن أفعلها ثانيةً

386
00:28:02,120 --> 00:28:05,320
لديك ابتسامة جميلة
هل تعلم هذا؟

387
00:28:18,360 --> 00:28:21,400
إلى متى تنوي حجزي بهذا الشكل؟

388
00:28:21,520 --> 00:28:24,120
حتى تبدأ بالصحوة والتصرف
بشكل صحيح

389
00:28:24,280 --> 00:28:28,000
لا يمكنك أن تحبسني هنا
هذا اعتقال خاطئ لأمر غبي

390
00:28:28,120 --> 00:28:30,320
إذاً هل ستبلّغ عني؟

391
00:28:30,480 --> 00:28:33,520
أفترض أني فعلت هذا
أيها الحقير، ماذا إذاً؟

392
00:28:34,520 --> 00:28:39,600
كل ما جعلتني أفعله
أسحب (ماسر) إلى الغابة لأجل قتله

393
00:28:39,720 --> 00:28:41,960
لمَ جعلتني أفعل هذا؟ لماذا؟

394
00:28:42,080 --> 00:28:49,040
هل تريد إنهاء هذا الجسد الهزيل؟
هل يمكننا التحدث؟

395
00:28:49,240 --> 00:28:50,560
لماذا جعلتني أفعل ذلك؟

396
00:28:50,680 --> 00:28:55,000
سأخبرك لماذا
للتأكد أنك من عائلة (كراو)

397
00:28:55,120 --> 00:28:58,280
- أنت واحد منا
- لست واحداً منكم

398
00:28:58,480 --> 00:28:59,800
لا؟

399
00:29:00,120 --> 00:29:03,880
إذاً اذهب هارباً
مثل سافلة كبيرة، هيا

400
00:29:04,080 --> 00:29:12,080
لكنني سأخبرك إذا خرجت وحركت
لسانك بشأن قريب لك وأفعاله السيئة

401
00:29:12,840 --> 00:29:16,600
فقط تذكر أي منا
ضغط الزناد على (ماسر)

402
00:29:16,800 --> 00:29:24,240
أجل أيها القوي، هذا أنت
أنت فقط

403
00:29:24,360 --> 00:29:32,360
أو ربما تتقبل السقوط وتبقى مع العائلة
وتكون جزءاً مما تبني العائلة هنا

404
00:29:33,880 --> 00:29:36,440
وحصد منافع الوفاء

405
00:29:36,720 --> 00:29:43,680
- يبدو كأنك تبيعني إطارات
- كلا، أنا أبيعك الحياة

406
00:29:44,000 --> 00:29:46,640
عليك اتخاذ القرار فحسب

407
00:29:51,480 --> 00:29:57,000
هذا يفسر من أين حصل قريبي
على الدعم وجرأة لعملية بهذا الحجم

408
00:29:57,160 --> 00:29:58,480
من هو؟

409
00:29:58,600 --> 00:30:01,680
هل سمعت عن (رودني دونوم)
الشهير بـ(هوت رود)؟

410
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
- تباً
- أجل

411
00:30:04,720 --> 00:30:10,480
لكن تعرف ما يقال
"بقدر ما يكبر حجمه تكبر قوة السقوط"

412
00:30:10,760 --> 00:30:12,400
ماذا إذاً؟

413
00:30:12,600 --> 00:30:16,720
- هل نفعلها الآن؟
- ليس لليلة

414
00:30:18,160 --> 00:30:21,560
لقطع شجرة بهذا الحجم
عليك التأكد من جلب منشار كبير

415
00:30:22,240 --> 00:30:28,720
لكن قريباً، بوقت قريب جداً

416
00:30:31,800 --> 00:30:34,240
رائع، رائع، كل شيء تم تفقده

417
00:30:34,560 --> 00:30:39,960
حصلنا على رصاصة من الجثة 32
جاء من أعلى الجبل

418
00:30:40,080 --> 00:30:45,920
الكلاب تتبعت طريقه لكنه مسح
وكل ما وجدته قطعة من رفش مخيم

419
00:30:46,080 --> 00:30:47,400
إنها عائلة (كراو)

420
00:30:47,520 --> 00:30:51,080
لا أعلم أي منهم لكنني متأكد
من أنه قد يكون (داني) أو الهاييتي

421
00:30:51,320 --> 00:30:54,480
أحضره رئيس قسم شرطة (كنتاكي)
وقام باستجوابه وكل الأجوبة صحيحة

422
00:30:54,640 --> 00:30:57,560
وقت كاف لتسوية الرواية
مع انشغالي طوال اليوم

423
00:30:57,760 --> 00:30:59,240
أجل، مكتبي يحب الأمور بسيطة

424
00:30:59,480 --> 00:31:03,160
وأبسط شيء أن مخبر بلّغ
عن زعيم عصابة وظهر ميتاً

425
00:31:03,320 --> 00:31:07,120
وهذا المخبر على الأرجح قتله
ونستنتج أن الزعيم نفسه

426
00:31:07,480 --> 00:31:08,960
ماذا؟ هل هذا مضحك؟

427
00:31:09,120 --> 00:31:12,120
مضحك أن تسمّي (بويد)
زعيم عصابة

428
00:31:12,240 --> 00:31:15,480
هل تعرف المضحك لي؟
استمرار إصرارك بأنه ليس كذلك

429
00:31:15,640 --> 00:31:18,360
أتمنى أنه كذلك وسأقيّده بنفسي

430
00:31:18,560 --> 00:31:22,080
لكن إذا أردت عدالة لـ(ويد)
ابدأ بـ(كراوز)

431
00:31:22,240 --> 00:31:23,560
هذا مثير للاهتمام

432
00:31:23,680 --> 00:31:26,080
نفس العائلة التي حددتها للزيارة
في (فلوريدا)؟

433
00:31:26,320 --> 00:31:31,160
- حيث أرسلوني
- وخلال أسابيع سيأتون إلى (كنتاكي)

434
00:31:31,480 --> 00:31:34,800
ماذا؟ هل أنتم متفقون معاً؟

435
00:31:35,600 --> 00:31:37,240
لكن عمل جيداً بتعقب الجثة

436
00:31:37,400 --> 00:31:39,640
معك حق، ربما كان عليّ
إخبارك أنه مخبرنا

437
00:31:39,840 --> 00:31:41,160
ربما

438
00:31:41,480 --> 00:31:43,280
أين (آرت)؟

439
00:31:47,600 --> 00:31:50,080
أمسكته شرطة (ديترويت)
جراء فقدان لوحة سيارة

440
00:31:50,200 --> 00:31:51,920
وظهر على قائمة
مركز الجنائية الوطنية

441
00:31:52,120 --> 00:31:55,360
وبدا أنه سمكة بحجم مقبول
من رجال الممنوعات الكندية

442
00:31:55,520 --> 00:31:56,840
ماذا عن جانبه؟

443
00:31:56,960 --> 00:32:01,760
قد يتخلى عن كل شيء
مقابل العودة لعبور النهر إلى (كوينز)

444
00:32:01,920 --> 00:32:04,800
فكرت أنك تريد سماع ما يعرضه

445
00:32:04,920 --> 00:32:06,240
شكراً

446
00:32:06,480 --> 00:32:07,800
بالتوفيق!

447
00:32:09,960 --> 00:32:13,440
- هل أنت رجل (كنتاكي)؟
- أنا هو

448
00:32:13,640 --> 00:32:15,120
ولاية العشب الأزرق

449
00:32:16,040 --> 00:32:17,360
لم أزرها من قبل

450
00:32:17,560 --> 00:32:20,120
لست واثقاً من حصولك
على فرصة بعد النظر إلى سترتك

451
00:32:20,280 --> 00:32:23,440
أنا الخاسر بالتأكيد

452
00:32:23,600 --> 00:32:24,920
ماذا تريد أن تعرف؟

453
00:32:25,040 --> 00:32:27,960
أريد أن أعرف ماذا حدث
على الطريق السريع خارج (ليكسنتون)

454
00:32:28,080 --> 00:32:29,520
ليلة مقتل (نيكي أوغاستين)

455
00:32:29,640 --> 00:32:32,440
كما قلت للرجل السابق
كل شيء مذكور

456
00:32:32,640 --> 00:32:33,960
لا أكترث

457
00:32:34,120 --> 00:32:39,320
حسناً، في تعاملي مع الراحل
المختل الأحمق (سامي تونان)

458
00:32:39,480 --> 00:32:43,400
قال لي عدة مرات إنه يضع
رجل قانون (كنتاكي) في جيبه

459
00:32:43,640 --> 00:32:49,920
أو رجل قانون في (كنتاكي) واحد منهما
وكان هناك ليلة قتل (نيكي أوغاستين)

460
00:32:50,560 --> 00:32:54,880
- أكمل!
- هذا كل شيء

461
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
- فقط؟
- أجل

462
00:32:57,520 --> 00:32:59,600
هذا يعود للرئيس (كورتلاند)

463
00:32:59,720 --> 00:33:02,040
لكن لا أعتقد أن هذا سيعيدك للشمال
حيث الرعاية الصحية مجانية

464
00:33:02,160 --> 00:33:03,480
حسناً، اسمع!

465
00:33:03,680 --> 00:33:07,680
إن أردت القصة كاملة
تحدث مع (بيكر)

466
00:33:08,200 --> 00:33:12,640
كان ذراع (سامي) اليمنى
حتى قتله

467
00:33:12,840 --> 00:33:14,160
(بيكر)؟

468
00:33:14,280 --> 00:33:16,960
أجل، لا أعرف
هل هو اسم أو شهرة أو لقب

469
00:33:17,080 --> 00:33:18,400
هل ما زال هنا؟

470
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
هذا يوم حظك

471
00:33:21,040 --> 00:33:26,440
أعتقد بدافع خوف من الأتباع
الأشرار للراحل ورغبتهم في البقاء

472
00:33:26,560 --> 00:33:31,720
سوف يبقى متخفياً بمنطقتك
مع رجل يسمّى (وين دافي)

473
00:33:38,680 --> 00:33:42,040
نظام الاتصال الداخلي معطل
ولم أسمع شيئاً

474
00:33:43,320 --> 00:33:46,720
- إذاً، سوف تعيده عبر النهر؟
- ربما

475
00:33:46,840 --> 00:33:51,480
لدينا كثير من الكنديين في البلاد
(جاستن بيبر)، (سيلين ديون)

476
00:33:51,640 --> 00:33:53,560
(ستيف ناش)

477
00:33:53,720 --> 00:33:55,040
بالتوفيق!

478
00:34:01,240 --> 00:34:03,280
هل أنت بخير؟

479
00:34:03,760 --> 00:34:05,080
أجل

480
00:34:05,640 --> 00:34:10,080
- كان هذا...
- ربما كنت أقوم بعمل ما عليك

481
00:34:10,200 --> 00:34:12,080
أنا لا أشتكي

482
00:34:18,320 --> 00:34:20,760
هل ستبقى؟

483
00:34:20,920 --> 00:34:23,560
- هل تريدين مني ذلك؟
- افعل ما تشاء

484
00:34:27,240 --> 00:34:31,560
- عليك الرحيل
- حسناً، تقصدين الآن؟

485
00:34:31,760 --> 00:34:36,240
- إن كنت ذاهباً
- هل فاتني جزء من الحوار؟

486
00:34:36,400 --> 00:34:39,480
متى قلت أي أمر سيّئ؟

487
00:34:39,680 --> 00:34:44,040
- أنا أفعل شيئاً، صحيح؟
- ربما

488
00:34:45,960 --> 00:34:49,880
هناك فتى في الثامنة من عمره
تركته أمه قبل سنوات

489
00:34:50,040 --> 00:34:55,000
ووالده كان يربطه في المرأب
وكان لديه دلواً ليقضي حاجته به

490
00:34:55,280 --> 00:34:59,760
أحياناً، لا يتفقده أحد لأيام
فأسحبه من هناك

491
00:34:59,960 --> 00:35:06,400
وبالكاد يتحدث الإنكليزية ويرمش
أمام ضوء الشمس كرجل الكهوف

492
00:35:06,520 --> 00:35:07,920
كما أعتقد...

493
00:35:08,120 --> 00:35:09,440
هل في هذه الأيام؟

494
00:35:09,560 --> 00:35:16,080
ثمة قانون، والطفل لم يأكل لوقت
طويل، إنه مثل فصائل أخرى

495
00:35:16,200 --> 00:35:19,160
مثل شيء مثير للشفقة

496
00:35:19,480 --> 00:35:24,360
على أي حال، كنت أعود لسيارتي
وجاء والده إليّ بمفتاح عجلة

497
00:35:24,560 --> 00:35:30,680
قائلاً إنه من المحال أن أفصل عائلته
وإن هذا الطفل كل ما يملك

498
00:35:31,320 --> 00:35:35,520
وكان سيقتلني من الضرب
والشرطة لم تصل

499
00:35:36,800 --> 00:35:42,320
كل هذا بسبب الفتى الذي ربطه بالمبرد

500
00:35:42,440 --> 00:35:48,280
أسوأ من تعامل ألدّ أعدائك...
هي العائلة

501
00:35:48,920 --> 00:35:51,320
اقتربي!

502
00:35:51,520 --> 00:35:56,560
- هل ستبقى؟
- أجل، سأبقى

503
00:36:08,320 --> 00:36:14,040
- تباً لهذه الرائحة
- ستعتاد عليها الآن

504
00:36:15,000 --> 00:36:21,640
- ما هذا الجلد؟
- إنه شيء عنصري

505
00:36:21,800 --> 00:36:25,760
- هل تعتقد أنه سيظهر؟
- كلا، لقد رحل

506
00:36:25,920 --> 00:36:29,320
أعتقد أنه سيكون عرضةً
لشيء يعدّ أسطورة شعبية للمنطقة

507
00:36:29,480 --> 00:36:32,880
مثل "ماذا حدث لـ(بويد كراودر)"
سيكون هناك

508
00:36:33,120 --> 00:36:38,840
(موني)، أعتقد أنك ضمنت
الانتخاب التالي ولن تمثل العمدة

509
00:36:38,960 --> 00:36:42,440
- شكراً لك يا سيدي
- هذا كل شيء

510
00:36:43,680 --> 00:36:46,840
(مارا)، عزيزتي
متى سيجهز العشاء؟

511
00:36:46,960 --> 00:36:51,960
- أنا أفتقد طهوك في المستشفى
- دقائق أخرى فحسب

512
00:36:53,000 --> 00:36:57,920
ويا (لي)... الآن بعد بوفاة (بويد)

513
00:36:58,040 --> 00:37:00,440
ما زلت تريد العمل
على قضية ضد (إيفا كراودر)؟

514
00:37:00,560 --> 00:37:02,680
أجل، سأتابعها

515
00:37:02,800 --> 00:37:05,600
تلك القمامة تستحق
كل لحظة في السجن

516
00:37:05,760 --> 00:37:08,720
لقد قتلت زوجها ونجت

517
00:37:10,080 --> 00:37:13,160
- لحسن الحظ سنتخلص منها
- حسناً

518
00:37:16,760 --> 00:37:19,480
الحفلة انتهت

519
00:37:19,600 --> 00:37:21,240
اتركوا المشروب في مكانه

520
00:37:21,440 --> 00:37:23,240
- اخرجوا من هنا
- نحن أيضاً؟

521
00:37:23,440 --> 00:37:28,880
الجميع... عداك

522
00:37:30,280 --> 00:37:33,240
يبدو أنك فقدت سمرة المنطقة
منذ أن وصلت

523
00:37:33,440 --> 00:37:35,360
هل جئت تطلب المشاكل؟

524
00:37:36,320 --> 00:37:40,000
تلوّح بقوتك كشرطي فيدرالي
هل هذا ما جئت لتفعله؟

525
00:37:40,120 --> 00:37:44,040
أم جئت للبحث عن مديرنا المفقود

526
00:37:44,160 --> 00:37:47,280
لأننا انتهينا من التحدث
لممثلي الحكومة

527
00:37:47,400 --> 00:37:50,440
كل قصصك متسلسلة
أعتقد أنك كنت تتدرب

528
00:37:50,560 --> 00:37:52,440
أجل، بالفعل تدربت كثيراً

529
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
ما زلت لا أفهم لماذا قتلته

530
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
لو كان يختلس أو يقف في طريقك

531
00:37:58,080 --> 00:38:00,760
ربما لأنك تعلم أنه مخبر خاص
هذا احتمال

532
00:38:00,920 --> 00:38:07,480
ما لم يكن يبلّغ عنا فلا أفهم كيف هذا
ممكن نظراً لعدم وجود شيء يبلّغ عنه

533
00:38:07,680 --> 00:38:10,720
- وتلك الأسباب لا تعنينا
- حسناً

534
00:38:10,840 --> 00:38:15,880
وبسبب قتله غير المحترم
إليك الأمر، عليك أن تترك المكان

535
00:38:16,040 --> 00:38:18,640
تعود مع جماعتك
إلى (فلوريدا) أينما كان

536
00:38:18,760 --> 00:38:22,320
لا يهمني، لكن لن تبقى هنا
هل تفهم؟

537
00:38:23,040 --> 00:38:27,680
أنت تعرف جيداً
أن أحداً لن يذهب من هنا

538
00:38:27,880 --> 00:38:30,240
بالواقع، لقد جئنا لتثبيت جذوبنا

539
00:38:30,440 --> 00:38:33,760
وأيضاً، إن كان هناك سبب كافي
لتطردنا لكنت فعلت ذلك من قبل

540
00:38:33,920 --> 00:38:35,240
أليس كذلك؟

541
00:38:35,360 --> 00:38:39,040
تذكر، عندما تندم على القرار لاحقاً
أنني أعطيتك الفرصة

542
00:38:39,160 --> 00:38:41,680
إذاً أكون قد ربطت خيطاً
حول إصبعي، أليس كذلك؟

543
00:38:42,000 --> 00:38:45,120
حسناً، سوف أجمع ما جئت له
وأذهب في طريقي

544
00:38:45,320 --> 00:38:49,440
- ماذا جئت له؟
- (كيندل كراو)، سوف تأتي معي

545
00:38:49,600 --> 00:38:54,640
- هل مفترض أن يكون مضحكاً؟
- ليس هكذا بقدر ما هو غريب

546
00:38:54,760 --> 00:38:56,560
مما يعني عندما جئت بالأمس

547
00:38:56,760 --> 00:39:01,080
وجدت من الغرابة أن تضع قاصراً
خلف المشرب بمكان سيّئ السمعة

548
00:39:01,200 --> 00:39:02,520
(كيندل)؟

549
00:39:02,640 --> 00:39:06,200
هذا الفتى شهد أموراً لن تتخيلها

550
00:39:06,320 --> 00:39:13,560
بينما أتيت مع تفويض لإبعاده
كقاصر إلى حضانة الحكومة

551
00:39:13,680 --> 00:39:19,120
- لا أحد يهتم بكل هذا
- هذا لسلامة وأمن الطفل، ستتفهم

552
00:39:19,240 --> 00:39:21,640
حان وقت الذهاب
اجلب أغراضك

553
00:39:21,760 --> 00:39:23,800
فرشاة الأسنان جيدة لكن رعاية
الطفولة تقدم كل شيء ضمن الحدود

554
00:39:23,960 --> 00:39:25,280
ابقَ في مكانك!

555
00:39:25,560 --> 00:39:29,400
سوف يخرج من هنا فوق جثتي

556
00:39:30,040 --> 00:39:33,360
حسناً ربما أستطيع ترتيب ذلك

557
00:39:33,520 --> 00:39:37,800
أخبر شقيقك إن أخذ خطوة أخرى
من جانبي، ستكون آخر خطوة يأخذها

558
00:39:37,960 --> 00:39:40,120
بالتحدث هكذا
يعني أنك تعرف شقيقي (داني)

559
00:39:42,360 --> 00:39:45,120
هل أنت واثق
أن هذا ما تريد أن يجري، (ديرل)؟

560
00:39:45,240 --> 00:39:50,120
خذا ليس قراري، لكن أشجعك
على التفكير بما يحدث بعد ما سيجري

561
00:39:50,360 --> 00:39:56,080
لقد فكرت ولست أهتم
لن تأخذ أخي الصغير

562
00:39:56,360 --> 00:40:00,480
وهذه فرصتك الأخيرة للخروج حياً

563
00:40:00,600 --> 00:40:03,120
- لقد تقرر الأمر إذاً؟
- سأذهب

564
00:40:03,240 --> 00:40:07,000
- (كيني)، لن تذهب إلى أي مكان
- لا يا (ديرل)، سأذهب

565
00:40:08,360 --> 00:40:10,280
تعرف ما عليك فعله

566
00:40:12,200 --> 00:40:15,840
القرار لا يعود لي
لكن أرى أن نذهب

567
00:40:34,080 --> 00:40:35,560
هذا هو

568
00:40:35,720 --> 00:40:38,000
الثلاثة من يوم إصابتك
أنت و(جيمي) تقريباً

569
00:40:38,200 --> 00:40:39,960
والبقية من ليلة ضرب الشحنة

