﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:02,280
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,440
أريد أن أفتشك بحثاً عن أداة تنصت

3
00:00:04,560 --> 00:00:05,960
ابحث بقدر ما تريد، لن تجد شيئاً

4
00:00:06,080 --> 00:00:08,120
في خلال تعاملي
مع المرحوم (سامي تونين)

5
00:00:08,240 --> 00:00:10,480
أخبرني بأنه لديه رجل قانون
يعمل لحسابه في (كنتاكي)

6
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
إذا تريد القصة بأكملها
عليك التكلم مع (بيكر)

7
00:00:12,720 --> 00:00:14,520
- (بيكر)؟
- إنه يختبئ في الغابة

8
00:00:14,640 --> 00:00:17,040
مع رجل اسمه (وين دافي)

9
00:00:17,160 --> 00:00:22,240
ها أنا هنا مع تفويض لأخذ القاصر
(كندل كرو) تحت رعاية الدولة

10
00:00:22,360 --> 00:00:24,200
- أتريد أخذ أخي الصغير؟
- سأذهب

11
00:00:24,320 --> 00:00:25,640
- لن تذهب إلى أي مكان...
- لا

12
00:00:25,960 --> 00:00:28,760
لا يعود القرار إلي
لكن لنذهب

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,400
اخلعي ملابسك وانحني

14
00:00:31,720 --> 00:00:33,200
اخلعي ملابسك وانحني

15
00:00:33,320 --> 00:00:35,000
- هل أنت بخير؟
- توقفي عن المقاومة

16
00:00:37,040 --> 00:00:38,920
إنها محمية أيها الغبي

17
00:00:39,040 --> 00:00:41,680
- لا تعيد ذلك مجدداً أبداً، أتفهم؟
- أبداً! أبداً

18
00:00:41,800 --> 00:00:44,560
المال الذي أعطيته إلى (باكستون)
ما رأيك أن ينتهي به الامر تحت فراشك؟

19
00:00:44,680 --> 00:00:47,960
- وعلام أحصل بالمقابل؟
- إخباره بأنك أرديتني

20
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
ما هذا الشيء؟

21
00:00:49,720 --> 00:00:52,640
- هل تعتقد أنه سيظهر؟
- لا، اختفى

22
00:00:52,760 --> 00:00:54,120
هذا هو

23
00:00:54,280 --> 00:00:56,640
3 من الليلة التي تم الاعتداء
عليكما أنت و(جيمي)

24
00:00:56,760 --> 00:00:58,400
ارتح الليلة
سيهاجمون الشحنة

25
00:01:05,120 --> 00:01:07,520
- مرحباً
- (لي) آسف على إيقاظك

26
00:01:07,640 --> 00:01:11,320
الوقت متأخر
لا بد من أن نيزكاً قادماً إلى (كنتاكي)

27
00:01:11,440 --> 00:01:16,160
سيد (باكستون لي)
هناك اتصال جاء في مطلع المساء

28
00:01:16,280 --> 00:01:20,760
كان بلاغاً مجهولاً
قادنا إلى اكتشاف كبير

29
00:01:20,880 --> 00:01:25,000
أجل، أنا مبهم جداً
هلا تدخل في الموضوع؟

30
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
حسناً

31
00:01:26,600 --> 00:01:30,640
لديّ بعض الجثث، أنظر إليها هنا
ولست واثقاً تماماً ماذا أفهم منها

32
00:01:30,760 --> 00:01:35,160
- ماذا تقصد؟
- أقصد جيف، موتى

33
00:01:35,280 --> 00:01:38,120
مخبأة في أحد صالات جنائزك
في طريق الزهور

34
00:01:38,240 --> 00:01:41,040
أوشمة سجن، جروح رصاص
أدوات مسننة

35
00:01:41,200 --> 00:01:44,320
إنهم ضحايا جريمة بحد علمي
معبأين ينتظرون الأفران

36
00:01:44,440 --> 00:01:45,760
كلا، هذا مستحيل

37
00:01:45,880 --> 00:01:49,760
الطرف الذي بلّغ عن الجريمة
قال إننا سنجد عرضاً مرعباً

38
00:01:49,880 --> 00:01:52,560
لأنك أبرمت اتفاقاً
مع عنصر إجرامي محلي

39
00:01:52,680 --> 00:01:56,640
أيها الحقير!
لقد أخبرتني بأنه ميت

40
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
بحقك!

41
00:02:12,320 --> 00:02:14,040
هل تبحث عن هذا؟

42
00:02:17,520 --> 00:02:19,920
التخلص من ضحايا جريمة
لأجل المال؟

43
00:02:20,200 --> 00:02:23,080
هذا يترك مذاقاً سيئاً في فم المؤمنين

44
00:02:23,200 --> 00:02:25,520
المدن الصغيرة لا تمضي
بدائرة أنباء 24 ساعة

45
00:02:25,640 --> 00:02:30,320
المدن الصغيرة لا تنسى أبداً

46
00:02:31,000 --> 00:02:35,040
الأخبار تنتشر عبر
هذه التلال والسهول كالنار

47
00:02:35,560 --> 00:02:42,040
الناس في (هارلن) أغنياء وفقراء
ستجبون من انحطاطك وفسادك

48
00:02:42,200 --> 00:02:47,280
سيبصقون السم عند ذكر اسمك

49
00:02:47,480 --> 00:02:53,760
وسوف يعتبرون انتحارك
كآخر أعمال جبان

50
00:02:54,560 --> 00:03:00,120
الآن فسدت سمعتك
وشهادتك بلا فائدة

51
00:03:00,400 --> 00:03:08,360
لكن الموت ليس نهاية مأساتك
لعدة أجيال

52
00:03:08,880 --> 00:03:15,280
أطفالك وأطفال أطفالك
سيحملون بصمة على اسمهم

53
00:03:15,480 --> 00:03:19,520
- وسوف يكون هذا تراثك
- سيد (كراودر)

54
00:03:52,280 --> 00:03:55,240
"(وينسدور، أونتاريو)"

55
00:04:03,000 --> 00:04:04,320
المعذرة

56
00:04:05,400 --> 00:04:08,840
- لقد أوقعت قرشاً
- كلا، لم أفعل

57
00:04:09,760 --> 00:04:11,720
كلا، آسف هذه غلطتي

58
00:04:16,680 --> 00:04:19,360
قبل 4 أيام كنت في الولاية
وتحدثت للمباحث

59
00:04:19,480 --> 00:04:23,400
مكتب مارشال (ديترويت)
اقبض وحرر، هل تتذكر؟

60
00:04:23,520 --> 00:04:26,360
لا أريد أي مشاكل، حسناً؟

61
00:04:26,560 --> 00:04:31,320
استمع إليّ
سوف تخبرني بما قلت لهم

62
00:04:31,920 --> 00:04:35,000
أقسم إنني لا أعرف ماذا تقول
اسمي (اريك)

63
00:04:35,880 --> 00:04:38,040
يا للهول!

64
00:04:39,440 --> 00:04:43,080
سوف نفعل هذا ثانيةً
سوف تخبرني بما أخبرتهم

65
00:04:43,200 --> 00:04:46,600
كل ما قلت لهم إن هناك عميل
فيدرالي في المجال الجوي في الليلة

66
00:04:46,720 --> 00:04:48,040
التي سقط بها (نيكي) فقط

67
00:04:48,160 --> 00:04:51,480
- ماذا عن (سامي)؟
- لقد قتل يا رجل

68
00:04:52,080 --> 00:04:53,400
وأيضاً؟

69
00:04:53,880 --> 00:04:57,840
قلت لهم إذا أرادوا الرجل الذي قتل
(سامي) فكلمة المفتاح هي (كنتاكي)

70
00:04:57,960 --> 00:05:00,880
- اسم؟
- قلت لهم ما سمعت

71
00:05:01,000 --> 00:05:03,760
لقد قلت لهم إنه (بيكر)

72
00:05:04,000 --> 00:05:06,840
حسناً، شكراً

73
00:05:06,960 --> 00:05:11,840
- يا للهول! لقد أصبت يدي
- أجل، أنا آسف على هذا

74
00:05:20,520 --> 00:05:23,720
اتصلي بمكتب مقاطعة (ديد)
الدائرة الثانية

75
00:05:23,840 --> 00:05:25,840
- بأسرع ما يمكن
- سأفعل

76
00:05:26,200 --> 00:05:28,320
(ويندي) لا أجد شراب الكاكاو

77
00:05:28,720 --> 00:05:33,880
- وإذا (ميامي) لم تنجح لسبب ما؟
- سوف أبلغكم

78
00:05:34,120 --> 00:05:38,000
- عدا عن ذلك، أنت حرة
- آنسة (كرو) أهلاً بك في (كنتاكي)

79
00:05:38,120 --> 00:05:39,560
ماذا يفعل هنا؟

80
00:05:39,680 --> 00:05:43,720
وصلتني رسالة خدمة
كنت أستحم ولهذا تأخرت

81
00:05:43,840 --> 00:05:48,160
- هل مراسلتها لك هو شأني؟
- شأننا نحن، وهي مسؤولة القضية

82
00:05:48,280 --> 00:05:50,080
وأنا المسؤول الضابط

83
00:05:50,200 --> 00:05:52,880
وإجابة على السؤال الأول
أنا أتفقد حالة الطفل

84
00:05:53,000 --> 00:05:54,320
كيف حالك (كيندال)؟

85
00:05:54,560 --> 00:05:55,880
على وشك بيع دمي
لأحصل على الكاكاو

86
00:05:56,000 --> 00:05:57,440
عدا عن الدراما فهو بخير

87
00:05:57,560 --> 00:05:58,880
ألا أحصل على قرش واحد؟

88
00:05:59,360 --> 00:06:00,680
- كلا
- خذ هذا

89
00:06:01,000 --> 00:06:02,680
- أرجع هذا
- لن أفعل

90
00:06:02,800 --> 00:06:06,560
هل حملتك ضد عائلتي لها حدود؟

91
00:06:06,920 --> 00:06:10,360
- لقد أعطيته 10 قروش فقط
- كلا، أنت تعبث برأسه

92
00:06:10,480 --> 00:06:12,760
كنت تفعل ذلك تلك الليلة
وتفعلها الآن ثانيةً

93
00:06:12,880 --> 00:06:15,440
بالكاد أعتقد أن هذا يقارن بطفل
في الـ14

94
00:06:15,560 --> 00:06:17,520
يقدم الشراب لفتيات السوء والحقراء

95
00:06:17,720 --> 00:06:21,560
- أخبريني بأنه لن يعود هناك
- ستعيد أخيها للعيش في (ميامي) معها

96
00:06:21,680 --> 00:06:25,200
أجل، وإن لم يكن هناك أمر آخر
سأذهب الآن، إنها رحلة طويلة

97
00:06:25,320 --> 00:06:27,920
- بالطبع
- كلا آنسة (كرو)، أريد معرفة شيء

98
00:06:28,040 --> 00:06:33,720
أفضل سيناريو، أنت حمل وديع متحضر
بين مجموعة من المجرمين والقتلة

99
00:06:33,840 --> 00:06:35,160
هذا أفضل سيناريو؟

100
00:06:35,560 --> 00:06:39,360
أو أنك خادمة كل أخ مجرم لك
يدخل في مشاكل قانونية

101
00:06:39,520 --> 00:06:44,000
إن كنت تحاول سحبي إلى معركة
فأنا الشخص الخاطئ

102
00:06:44,120 --> 00:06:46,080
لست مهتمة بالقتال هنا

103
00:06:46,200 --> 00:06:49,160
إنه أخوك وحاشيته
أريدهم خارج الولاية

104
00:06:49,320 --> 00:06:53,960
ولهذا، في لقائك التالي أخبريه
بأنني سأعيد النظر في إطلاقه المشروط

105
00:06:54,080 --> 00:06:55,840
ولأن هذه (أميركا)

106
00:06:55,960 --> 00:07:01,400
سوف أصدر اعتراضاً بأن بوسعه
البقاء أينما يريد بقدر ما يحب

107
00:07:01,560 --> 00:07:02,960
هيا بنا يا (كيندال)

108
00:07:05,120 --> 00:07:07,720
بئساً!
هل الآلة متصلة بالصرف الصحي؟

109
00:07:07,840 --> 00:07:09,160
هيا

110
00:07:09,640 --> 00:07:12,800
- حملة تعرض؟
- إنها تكبّر الأمر أكثر من حجمه

111
00:07:13,160 --> 00:07:14,480
لكن ليس كذباً

112
00:07:14,600 --> 00:07:18,840
- لم أكن أمزح بشأن المجرمين
- لديك مشكلة مع العائلة لا بأس بهذا

113
00:07:18,960 --> 00:07:22,400
وأنت غاضب لعدم إثبات
أنهم قتلوا شخصاً، لا بأس أيضاً

114
00:07:22,520 --> 00:07:25,760
لكن استغلال الطفل بهذا القتال
ليس جيداً أبداً

115
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
- كنت أحاول مساعدته
- أم كنت تحاول إشعال النار

116
00:07:30,200 --> 00:07:33,560
اشرب بعض الكاكاو
إنها لذيذة

117
00:07:34,680 --> 00:07:38,640
ائتلاف إسكان مواطني
الدخل المحدود صرح بتقرير

118
00:07:38,760 --> 00:07:43,720
أنه وجد إسكاناً للدخل المنخفض
ويكلف 459 دولاراً في الشهر

119
00:07:49,120 --> 00:07:52,200
والآن شكوى العائلات المشردة
ليست أخبار الصفحة الأولى

120
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
ليس هناك مستضيفات باكية
لبرامج حوارية

121
00:07:54,720 --> 00:07:59,600
تقابل المتشردين الأطفال
المساكين الذين يأملون

122
00:08:03,400 --> 00:08:07,520
أثناء نومهم في الخارج
مصابين بالبرد والأمطار

123
00:08:11,720 --> 00:08:13,520
المعذرة، لحظة واحدة

124
00:08:13,680 --> 00:08:15,960
إن القدير صديقي
وأدعم فريقك المفضل

125
00:08:16,080 --> 00:08:17,440
مهما تقدمه لن أشتريه

126
00:08:17,560 --> 00:08:20,480
كلا ليس لديّ عينة
لديّ سؤال فقط

127
00:08:20,760 --> 00:08:24,480
هل دائماً تنتظر ساعة في سيارتك
قبل ذهابك للإفطار؟

128
00:08:27,840 --> 00:08:30,280
- هل أعرفك؟
- أنا لا أعرفك

129
00:08:30,840 --> 00:08:32,720
أنا في البلدة للمؤتمر

130
00:08:34,040 --> 00:08:38,160
- لا، انتظر، انتظر!
- عليك أن تبعد يدك عني

131
00:08:38,280 --> 00:08:41,360
- أي عمل لديك في المطعم؟
- لا أعلم

132
00:08:41,480 --> 00:08:44,520
كنت سوف آكل
وأحدق في المكان، كالمعتاد

133
00:08:44,640 --> 00:08:47,800
- سأخبرك بما أريد رؤيته
- عضوي؟ آسف

134
00:08:47,920 --> 00:08:49,640
هاتفك

135
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
سوف أذهب الآن

136
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
- تعود إلى (هايت)؟
- فندق (هيلتون)

137
00:08:53,720 --> 00:08:55,320
بعد الطعام

138
00:08:55,600 --> 00:08:59,440
كلا، حقاً لن تريد ذلك
الطعام غير جيد هنا

139
00:08:59,560 --> 00:09:04,360
- هناك مطعم رائع في الفندق
- تقصد أنك ستوقفني؟

140
00:09:04,920 --> 00:09:09,000
قد نجعل الامر رسمياً إذا أردت
ربما أعتقلك بالاشتباه

141
00:09:09,120 --> 00:09:12,680
وأنظر في ثيابك
وأعرف أين المكتب الرئيسي

142
00:09:13,120 --> 00:09:19,760
لمحت تلك القائمة الـ(هايت) تصنّف
بعض الأشياء الجديدة مؤخراً

143
00:09:20,960 --> 00:09:22,720
(هيلتون)

144
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
هذا ما أقصده

145
00:09:26,160 --> 00:09:27,800
أمر آخر

146
00:09:28,640 --> 00:09:30,480
ابتسم

147
00:09:31,760 --> 00:09:33,840
لقد أراد بيضاً مخفوقاً
وأحضروا له الخبز الفرنسي

148
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
رائع

149
00:09:39,480 --> 00:09:42,280
هلا تحضري لي كوب قهوة
وبعض الماء من فضلك؟

150
00:09:42,440 --> 00:09:43,760
شكراً لك

151
00:09:43,880 --> 00:09:46,880
- مرحباً بالسادة
- من هذا؟

152
00:09:47,240 --> 00:09:51,640
- مدير المارشال (غيفنز)
- هناك مارشال واحد في (كنتاكي)

153
00:09:51,760 --> 00:09:55,320
(ريلين) هو نائب المارشال
وأنا رئيس القسم

154
00:09:55,440 --> 00:09:58,760
ولمن أدين شرف اللقاء
يا رئيس القسم (مولين)؟

155
00:09:58,880 --> 00:10:03,800
بما أنني أعرف اسمك وتعرف اسمي
لكن هذين الرجلين، هل عليّ أن أحزر؟

156
00:10:05,520 --> 00:10:07,240
أعتقد أنك (مايك)

157
00:10:07,840 --> 00:10:12,400
سوف أريك أنني قمت بواجبي
أعلم أنك مصفف شعره

158
00:10:12,600 --> 00:10:15,840
أحسنت
قف في الخارج لأعطيك تسريحة

159
00:10:17,280 --> 00:10:21,840
هل يعني هذا أنك السيد (بيكر)؟

160
00:10:22,120 --> 00:10:24,000
(إيثان بيكر)

161
00:10:25,240 --> 00:10:30,560
لديك أوصاف نبيلة أيها السيد
هل هذا تراث إغريقي؟

162
00:10:30,680 --> 00:10:34,880
- قمت بجراحة أنف في (بيفرلي هيلز)
- لقد جئت أسألك

163
00:10:35,280 --> 00:10:39,120
هلا تأخذ معي جولة سريعة
وتتحدث على انفراد؟

164
00:10:39,240 --> 00:10:43,160
- جئت لأستمتع بالعصير
- إنه يستمتع بهذا العصير حقاً

165
00:10:43,520 --> 00:10:49,120
وليس لديك أسباب قانونية
لإزعاجنا، يوماً سعيداً

166
00:10:49,240 --> 00:10:50,680
ازعاج؟

167
00:10:51,000 --> 00:10:54,760
لقد كنت خفيف الظل
لكن قد أكون أقل من ذلك

168
00:10:54,880 --> 00:10:56,520
لكن بيننا نحن الجبناء

169
00:10:56,640 --> 00:10:59,320
- لست هنا في عمل رسمي
- حقاً؟

170
00:10:59,440 --> 00:11:03,360
لو كنت كذلك سيفرض عليّ سؤال
السيد عن مقتل (سامي تونان)

171
00:11:03,960 --> 00:11:08,320
لكن هذا سيكون عملاً رسمياً
وتعلم أنه أمر كبير

172
00:11:08,440 --> 00:11:11,080
كل ما أريده هو التحدث قليلاً معه

173
00:11:19,000 --> 00:11:22,920
سيدتي، أريدك أن تبقي هادئة

174
00:11:23,120 --> 00:11:27,560
لكن بأسرع حال
أبعدي الناس من هذا المطعم

175
00:11:30,320 --> 00:11:32,040
ماذا تفعلين؟

176
00:11:35,480 --> 00:11:38,880
- غيّرت رأيك!
- هذا أكثر مثير للاهتمام

177
00:11:39,000 --> 00:11:45,320
- ارفع ذراعيك، عليّ تفتيشك
- لديّ (إف إن 45) و(والتر)

178
00:11:46,160 --> 00:11:48,200
هكذا تريد اللعب؟

179
00:11:49,240 --> 00:11:53,560
- تعلم لماذا أنا هنا
- لأنك ساع يتملق الناس؟

180
00:11:53,920 --> 00:11:57,240
تتحدث معي هكذا
لأنك تعلم أنني لست هنا للعمل

181
00:11:57,360 --> 00:11:59,640
لو كنت كذلك فلما تحدثنا

182
00:11:59,760 --> 00:12:04,040
- أيها البائس لقد رأيتك
- الكل يهدأ

183
00:12:04,160 --> 00:12:06,520
- اهدأ (مايكي)
- أنا هنا لآخذ الرجل

184
00:12:06,640 --> 00:12:09,000
- سوف أتمشى معه
- سأنتظر

185
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
- نزهة طويلة
- لا أنصحك بتجاهلي

186
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
هل يمانع أحد أن أطلب الطعام؟

187
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
عائلتك كلها

188
00:12:24,520 --> 00:12:29,000
- تعال معي، هيا بنا
- لن أسمح بهذا

189
00:12:29,360 --> 00:12:31,200
إذاً نحن في خلاف

190
00:12:31,320 --> 00:12:36,360
سوف أعطيك 10 ثوان للذهاب
ثم سوف أقتلك

191
00:12:37,840 --> 00:12:41,480
للمعلومات هذه طبيعة هؤلاء الناس

192
00:12:41,920 --> 00:12:46,840
- تعتقد حقاً أنك جيد؟
- لا أعلم، لقد كبرت

193
00:12:46,960 --> 00:12:49,240
لكن ربما أكون جيداً من هذا المدى

194
00:12:52,400 --> 00:12:54,840
لا نحتاج لأن نصل لأخبار السادسة

195
00:12:55,520 --> 00:12:59,920
وأيضاً هذا الأمر
ليس له تاريخ صلاحية

196
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
- هيا بنا
- لقد غيّرت رأيي

197
00:13:12,600 --> 00:13:15,120
هراء، لقد أنقذتك
سوف تأتي معي

198
00:13:15,240 --> 00:13:17,360
- هيا بنا سيد (بيكر)
- لن نذهب

199
00:13:17,480 --> 00:13:18,960
- ماذا إذاً؟
- اخرس

200
00:13:24,080 --> 00:13:27,360
قضيت حياتك تظن
أنك نوع من الأشخاص

201
00:13:29,040 --> 00:13:35,240
تستيقظ كل يوم
تضع ثيابك وتفعل ما يجب فعله

202
00:13:36,280 --> 00:13:39,360
تحاول المرح بين ذلك

203
00:13:41,520 --> 00:13:44,480
هذا مَن تخال نفسك

204
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
كل ما تفعله

205
00:13:50,360 --> 00:13:52,160
ثم ذات يوم...

206
00:13:54,320 --> 00:13:56,000
بئساً!

207
00:13:57,560 --> 00:14:00,360
ماذا؟

208
00:14:00,560 --> 00:14:06,240
كلام فارغ، هذا ليس ما أفعل
إن كنت كذلك سأصبح دمية للعرض

209
00:14:06,360 --> 00:14:09,640
ربما لست ما تفعلين

210
00:14:09,760 --> 00:14:15,280
كل ما أقوله إنك تفعلين أموراً
لا تفعلينها

211
00:14:15,400 --> 00:14:21,680
وذات يوم الأمور
تتغيّر وأنت تتغيّرين

212
00:14:21,800 --> 00:14:26,120
- والأمور تتغيّر، كل شيء يتغيّر
- ماذا تتحدث عنه (ديوي)؟

213
00:14:26,240 --> 00:14:30,320
- هل هذا لأنني تقربت منك آخر مرة؟
- كلا، كلا

214
00:14:30,440 --> 00:14:34,560
- أنا أتحدث معكما
- تتحدث؟ هذا غريب!

215
00:14:34,680 --> 00:14:37,080
حسناً، بئساً لذلك!

216
00:14:37,240 --> 00:14:41,840
لقد جئت إلى هنا
لأنني أحضرت شيئاً لكما

217
00:14:43,000 --> 00:14:45,200
والآن أريد أن تأخذي هذا (مينا)

218
00:14:46,640 --> 00:14:48,520
أبي أعطاه لي

219
00:14:50,480 --> 00:14:53,560
- إنه...
- إنه كلب سلحفاة

220
00:14:53,800 --> 00:14:55,560
لقد حفره بنفسه

221
00:14:57,160 --> 00:15:05,080
وأنت (تينا)، هذا بلا شك
أكثر شيء قيم أملكه

222
00:15:07,080 --> 00:15:10,920
لكنني لا أريد المزيد
مما يأتي من (فلوريدا) الآن

223
00:15:16,720 --> 00:15:18,280
هل تريدين التبادل؟

224
00:15:28,480 --> 00:15:30,160
(جيمي)، لقد مضى وقت

225
00:15:30,280 --> 00:15:33,160
- هل تريد المعتاد؟
- أجل

226
00:15:33,520 --> 00:15:40,360
- كأس كبير من الشراب
- هذا شراب قوي

227
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
مَن الشراب المفضل لدي

228
00:15:43,800 --> 00:15:46,640
بعض الناس بخيلة جداً
لتسكب جرعة مضاعفة

229
00:15:47,320 --> 00:15:49,080
هذه مشكلة هذا العالم

230
00:15:49,200 --> 00:15:53,600
- الكل يأخذ ولا يعطي
- أجل

231
00:15:53,720 --> 00:15:56,800
أنا لست النوع المعزز
لكن بما أنك طرحت الموضوع

232
00:15:56,920 --> 00:16:02,120
أملك مقهى في نهاية الطريق
نسكب كؤوس كبيرة

233
00:16:02,240 --> 00:16:08,840
والموسيقى جيدة على المنصة
وطاقم جميل شاب ودود جداً

234
00:16:09,280 --> 00:16:11,440
أنا أحب الشعب الودود

235
00:16:11,560 --> 00:16:15,640
- ما اسم المقهى؟
- حالياً أسمّيه (أودري)

236
00:16:15,760 --> 00:16:21,440
لكنه سيتغيّر
كثير من الأشياء ستتغيّر

237
00:16:21,760 --> 00:16:24,320
أقدّر لك الدعوة

238
00:16:24,520 --> 00:16:28,560
لكن أحب المكان هنا
هذه أماكني المفضلة

239
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
لكل منا ذوقه

240
00:16:32,200 --> 00:16:34,680
هذا مكان (بويد كراودر)؟

241
00:16:35,160 --> 00:16:39,760
مكتوب اسم (جوني) على الباب
لكن أعتقد أن السيد (كراودر) المسؤول

242
00:16:39,880 --> 00:16:43,440
- سمعت أنه شرير كبير
- كبير

243
00:16:43,560 --> 00:16:47,440
- هذا ما يقولون
- لن ألاحظ هذا من المحيط الحالي له

244
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
يبدو أنه يستريح من سلخ
التماسيح طوال الصيف

245
00:16:50,080 --> 00:16:52,200
- أجل
- هذه رائحته أيضاً

246
00:16:52,320 --> 00:16:55,160
سأقوم بالانتقاد خمساً
إن كنت مكانك

247
00:16:55,280 --> 00:16:58,320
نحن نتحدث فقط
ماذا سيفعل (كراودر) هذا؟

248
00:16:58,440 --> 00:17:01,240
الرجل غير المتوقع
قد يكون غير متوقع

249
00:17:01,400 --> 00:17:08,720
- لنأمل أنه متوقع لأن يظهر في مقهاه
- هل ترغب في التكلم مع الرجل؟

250
00:17:11,560 --> 00:17:14,320
دعني أشتري لك جرعة أخرى
بينما تنتظر

251
00:17:14,680 --> 00:17:18,320
(جيمي) أحضر لي كأسين آخرين
لأصدقائي الجدد

252
00:17:18,440 --> 00:17:20,480
آسف، لم أعرف أسماءكما

253
00:17:20,600 --> 00:17:23,280
- (ديرل كراو جونيور)
- بصحة الأصدقاء الجدد

254
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
- ماذا عنك؟
- اسمي (بويد كراودر)

255
00:17:28,440 --> 00:17:31,760
- بئساً!
- هذا بارد كالثلج

256
00:17:31,880 --> 00:17:35,320
لا أتلقى الإطراء بعد تلقي الإهانة

257
00:17:35,520 --> 00:17:39,240
الآن لديك 60 ثانية
لتقول ما كنت تنتظر قوله

258
00:17:55,840 --> 00:17:58,960
بعت بعض البضاعة لابن عمي (دوي)؟

259
00:18:00,320 --> 00:18:05,400
ذلك النادي السيئ والتافه
كان يخسر المال مع عامل

260
00:18:05,520 --> 00:18:12,240
لا يضع يده فقط على المدخول
بل يتعاون مع السلطات الحكومية

261
00:18:12,360 --> 00:18:17,280
يبدو لي أن لديك مشكلة
مع الإدارة الحالية، 15 ثانية

262
00:18:17,400 --> 00:18:19,080
كلا يا رجل

263
00:18:20,400 --> 00:18:23,040
مشكلتي هي معك

264
00:18:24,680 --> 00:18:27,760
عائلة (كرو) تريد
ثمن الشراء إضافةً للفائدة

265
00:18:27,880 --> 00:18:33,560
- وإذا قلت لا؟
- غريب! لم أتوقع أنك ستقول لا

266
00:18:33,680 --> 00:18:38,920
حسناً أيها الغبي
ربما عليك التفكير بذلك

267
00:18:40,080 --> 00:18:44,720
إذاً نحن واضحان بأنك تقول لا؟

268
00:18:44,880 --> 00:18:48,960
لقد اتهمت بأمور عديدة
وعدم الوضوح ليس أحدها

269
00:18:49,120 --> 00:18:51,880
- (جيمي)
- عشرة دولارات للشراب

270
00:18:52,960 --> 00:18:55,120
مع البقشيش

271
00:18:57,880 --> 00:19:00,120
والآن اخرج من المكان

272
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
- مرحباً
- سأفعل

273
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
- الرجل الذي أردت رؤيته
- بالتأكيد

274
00:19:06,280 --> 00:19:08,200
حسناً، تذكر من كان في (فلوريدا)
وعاد ثانيةً

275
00:19:08,320 --> 00:19:09,640
أعرفه

276
00:19:09,760 --> 00:19:11,080
أريد إبطال إطلاق سراح
(ديرل كرو جونيور) المشروط

277
00:19:11,480 --> 00:19:13,000
- موافق
- هل تتحدث معي أم معهم؟

278
00:19:13,120 --> 00:19:16,680
- معك، وضعتني على الانتظار
- أريد إعادة تقييم شروط إطلاق سراحه

279
00:19:16,800 --> 00:19:20,200
وبناء قضية بمساعدتك وتطهير
(كنتاكي) من عائلة (كرو) بالكامل

280
00:19:20,320 --> 00:19:21,640
أعلم هذا، هل يمكنك الانتظار؟

281
00:19:21,760 --> 00:19:23,520
- ماذا؟
- انظر حولك

282
00:19:24,480 --> 00:19:25,800
سمكة كبيرة في الحوض

283
00:19:26,200 --> 00:19:28,480
تريد التحدث عن التطهير
لنتحدث لاحقاً، لقد عدت

284
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
عم نتحدث؟
حسناً

285
00:19:48,200 --> 00:19:49,520
سيد (دونام)

286
00:19:51,600 --> 00:19:54,360
- (بويد)، كيف حالك؟
- بخير

287
00:19:56,200 --> 00:19:58,360
هذا يعيد ذكرياتي للوراء

288
00:19:58,960 --> 00:20:03,360
لقد كنت في هذه البقعة
مع والدك المخضرم الذي كنت أفضله

289
00:20:03,480 --> 00:20:04,800
أجل

290
00:20:05,080 --> 00:20:08,720
وكان لديه حقيبة (لودويك) قديمة
من جلد العجل تقع على المنصة

291
00:20:08,920 --> 00:20:13,720
كلما جئت للمدينة أجلس مع (بو)
وأتبادل الحديث والبضائع

292
00:20:13,960 --> 00:20:16,920
ونعزف أنغام (غاي كلارك)
أو (راي برايس)

293
00:20:17,040 --> 00:20:20,360
عندما يكون شديد المرح
يستدعي (ميرل ترافيس)

294
00:20:20,480 --> 00:20:22,840
لقد أحببنا ذلك الرجل
كان مثاله الأعلى

295
00:20:22,960 --> 00:20:25,800
لم يستطع اللعب مثله
لكن (بو) حافظ على الرقم القياسي

296
00:20:27,720 --> 00:20:32,200
أعتقد أنك فهمت اللغز
وإلا لن تدعوني كل هذه المسافة

297
00:20:32,320 --> 00:20:37,680
وابن عمي (جوني) شريكك الجديد
بالتصرف بدون تكليف جعلك تظن

298
00:20:37,800 --> 00:20:42,560
إن كان هذا الخائن ذو الوجهين
يخون عائلته، ماذا قد يفعل بي؟

299
00:20:42,680 --> 00:20:44,200
وإلا لن تكون هنا

300
00:20:44,320 --> 00:20:48,440
لست هنا للتحدث عن العملية
الداخلية لتفكيري يا (بويد)

301
00:20:48,560 --> 00:20:53,240
أنا هنا للقيام بالإصلاح
أنا مستعد لإعطائك نسبة النصف

302
00:20:53,960 --> 00:20:56,040
هذا عرض سخي جداً

303
00:20:56,160 --> 00:20:58,280
أعرف ما هي قيمته على العداد المتري

304
00:20:58,920 --> 00:21:01,640
لكن بصراحة أنا أرفض العرض

305
00:21:02,920 --> 00:21:07,400
والآن لديّ ارتداد
ستجده أقل ألماً وأكثر ربحاً

306
00:21:07,560 --> 00:21:11,640
- بالمقارنة عما تتحدث
- أنا أستمع جيداً

307
00:21:12,640 --> 00:21:14,320
لا تدفع لي شيئاً

308
00:21:14,720 --> 00:21:16,960
- ماذا؟
- تعتذر

309
00:21:17,080 --> 00:21:18,840
تنقلب على (جوني)

310
00:21:18,960 --> 00:21:23,880
وتتفق الآن على مساعدتي تهريب
العقاقير من حدود (المكسيك)

311
00:21:25,840 --> 00:21:28,080
أول اثنان سأفكر فيهما

312
00:21:28,760 --> 00:21:31,240
لكن الأخير لن يحدث

313
00:21:31,640 --> 00:21:37,480
تريد مني الانتقال من الخطر الأدنى
لأعمال الأعشاب شديدة التعويض

314
00:21:37,600 --> 00:21:43,320
إلى الخطر الأعلى للتجارة
عالية القسوة للممنوعات؟

315
00:21:43,440 --> 00:21:47,360
هل سيجعل الشاي أحلى لو عرضت
عليك نصيباً مساوياً بالنصف؟

316
00:21:47,480 --> 00:21:51,000
أنت مستعد للتخلي
عن نصف حصتك من العقاقير؟

317
00:21:51,160 --> 00:21:55,240
مقارنةً بما سأكسب
لست أتخلى عن شيء

318
00:21:57,800 --> 00:21:59,680
يشرح هذا لماذا (آرت)
ذهب إلى (ديترويت)

319
00:21:59,800 --> 00:22:02,160
- هل ذهب إلى (ديترويت)؟
- قبل أسبوع

320
00:22:03,680 --> 00:22:05,000
هل ستدخل؟

321
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
رجال في الأعلى تعرّفوا إليه
وهذا ظهر من أعلى الأكوام

322
00:22:07,080 --> 00:22:08,400
- أريد الانضمام
- (ريلين)

323
00:22:08,760 --> 00:22:11,440
- الرجل رتب قتلي وقتل طليقتي
- لم يعد الأمر يخصه

324
00:22:11,560 --> 00:22:13,960
بالطبع يخصه
أنا داخل

325
00:22:17,000 --> 00:22:18,520
صديقك في المطعم

326
00:22:18,640 --> 00:22:22,360
هدف عالي القيمة لوزارة العدل
يدعى (آلاياس ماركوس)

327
00:22:22,480 --> 00:22:25,600
مستشار (ثيو تونان)
والرجل الأول في الحرس الحديدي

328
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
ذهب معه إلى (تونس)

329
00:22:27,240 --> 00:22:30,040
أنا أتذكرك
كيف حالك؟

330
00:22:30,160 --> 00:22:32,440
مدرستي الثانوية القديمة
كان عرضاً كبيراً

331
00:22:33,240 --> 00:22:35,040
كان تسرب الغاز، أليس كذلك؟

332
00:22:35,160 --> 00:22:37,920
سيد (بيكر) نريد مساعدتك
بالبحث عن (ماركو)

333
00:22:38,040 --> 00:22:40,440
هو وعالمه يمثلان هيجاناً
في القوات الحكومية

334
00:22:40,560 --> 00:22:42,800
نعلم بأن (ثيو)
ذهب إلى (تونس) قبل يومين

335
00:22:42,920 --> 00:22:45,760
يبحث عن مساعدة في مرض القلب
لكن لا نعلم أين

336
00:22:45,920 --> 00:22:48,600
على أمل أنها بلد بقوانين
تسليم مجرمين جيدة

337
00:22:49,120 --> 00:22:52,120
لماذا تظنني سأساعدك
بالبحث عن مديري السابق؟

338
00:22:52,240 --> 00:22:55,680
لا أعلم، لقد قتلت ابنه
ربما أرسل أفضل رجاله لقتلك

339
00:22:55,800 --> 00:22:57,160
أنا قتلت (سامي)؟ مضحك!

340
00:22:57,280 --> 00:22:59,760
هناك مصادر عديدة
تضعك الرجل المسؤول

341
00:22:59,880 --> 00:23:02,280
مصادر؟ لا شهود؟

342
00:23:02,400 --> 00:23:05,440
رجاءً، لست فتى الشوارع الصغير
الذي تخيفه بالشرطة

343
00:23:05,560 --> 00:23:08,520
كلا، إنها مسألة وقت وضغط
قبل أن نحصل على أقوال موثقة

344
00:23:08,640 --> 00:23:11,040
أنتم تحبون رائحة عفنكم

345
00:23:11,160 --> 00:23:15,960
لهذا السبب (ماركو) لم يقتله ببساطة
ربما أراد إخراجه للأرياف

346
00:23:16,080 --> 00:23:19,120
وإحضار بعض الكماشات
ونفاثات اللهف والعمل عليه قليلاً

347
00:23:19,240 --> 00:23:20,880
وربما إرسال بعض اللقطات
إلى (ثيو)

348
00:23:21,000 --> 00:23:23,760
أو ربما لا يريد التورط
في معركة مع أربعة رجال مسلحين

349
00:23:23,960 --> 00:23:25,520
ذكي

350
00:23:26,200 --> 00:23:27,960
أعطني دقيقتين

351
00:23:28,560 --> 00:23:30,840
- تفضل
- لوحدنا

352
00:23:34,720 --> 00:23:37,840
- سآخذ مشروباً خالياً من السكر
- سآخذ أيضاً

353
00:23:37,960 --> 00:23:41,200
- ستأخذ العلبة عندما أنتهي
- أتطلع لذلك

354
00:23:45,200 --> 00:23:47,760
الخوف من المضخات السوداء
لهذا خرجت من المناجم

355
00:23:47,880 --> 00:23:51,360
- دخلت الجيش
- كنت ذكياً

356
00:23:51,520 --> 00:23:55,720
اعتقدت أنني ذكي
وأنني سأتهرب من ذلك

357
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
لكنني هنا

358
00:23:58,840 --> 00:24:01,840
والعالم مليء بالوعود الفارغة (هايز)

359
00:24:04,560 --> 00:24:10,760
- أنا قلق
- حسناً، هذا...

360
00:24:11,360 --> 00:24:15,880
- هذا وعد يمكنك الاحتفاظ به
- ليس هذا

361
00:24:16,560 --> 00:24:18,640
ليس هذا، أعلم أنك صادق

362
00:24:18,800 --> 00:24:21,680
لكنني توقعت
أنني لن أرى أطفالي ثانيةً

363
00:24:26,080 --> 00:24:27,760
زوجتي

364
00:24:28,240 --> 00:24:33,480
تحبهم أكثر في الأيام الماضية
في الدقائق الأخيرة

365
00:24:38,960 --> 00:24:40,280
أجل

366
00:24:40,400 --> 00:24:42,120
إنهم لا يراقبون هذه الغرفة

367
00:24:42,240 --> 00:24:45,560
عندما تريد تحقيقاً جيداً
يجب أن تنزل للقاعة

368
00:24:45,680 --> 00:24:48,640
إن كنت ستستعمل الحبال المطاطية
ربما تغلق الستائر أولاً

369
00:24:48,800 --> 00:24:52,880
أعلم لماذا تريد الذهاب
تريد إسقاط (ماركو) بنفسك

370
00:24:53,000 --> 00:24:55,400
ما يعني أنك تعرف مكانه

371
00:24:55,600 --> 00:25:01,040
- فقط أعطني العنوان
- أو ماذا؟

372
00:25:01,200 --> 00:25:03,040
كل ما أطلب هو تعاونك

373
00:25:04,760 --> 00:25:08,680
تريد أن تهددني
أرى هذا في وجهك

374
00:25:09,120 --> 00:25:10,840
لقد التقينا عدة مرات

375
00:25:10,960 --> 00:25:12,920
لا يعني هذا أنك تعرفني
وتعرف أفكاري

376
00:25:13,040 --> 00:25:16,040
سأخبرك بأمر واحد
لا تهدد رجلاً يستطيع ابتزازك

377
00:25:16,280 --> 00:25:17,960
احذر مما تقوله الآن

378
00:25:19,280 --> 00:25:22,720
- قلت ليس هناك تسجيل في الغرفة
- هذا ليس ما أقصد

379
00:25:25,240 --> 00:25:27,200
أريدك أن تفكر في أمر

380
00:25:27,840 --> 00:25:32,080
سبب وضعك في موضع ابتزازي
بسبب أشياء أفعلها

381
00:25:32,200 --> 00:25:34,280
أشياء شهدتني أفعلها

382
00:25:35,560 --> 00:25:39,840
- إذاً هذا تهديد
- إدلاء بسيط للحقائق

383
00:25:43,800 --> 00:25:45,480
ما قولك؟

384
00:25:46,240 --> 00:25:50,200
فقط اهدأ (موني)
الكل يعلم أي رجل أنت

385
00:25:50,400 --> 00:25:53,280
هذا لم يمنع الرئيس (جونسون)
من الانتخاب

386
00:25:53,440 --> 00:25:56,800
أنا آكل هنا كل يوم
وقلة العظمة أفضل لي

387
00:25:58,200 --> 00:26:02,280
- لذا أعطني نقودي
- عليك التمتع بحياتك قليلاً

388
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
وبالمناسبة لقد استمتعت بأقوالك

389
00:26:05,720 --> 00:26:07,880
إنها مضحكة
بالنظر لها من جانب محدد

390
00:26:08,040 --> 00:26:10,000
مضحكة؟ كلمة بكلمة

391
00:26:10,120 --> 00:26:15,480
لقد ذكرت آخر مكالمات (باكستون)
التي أعترف فيها بمؤامرة قتل جماعي

392
00:26:16,520 --> 00:26:20,280
وهذا هنا هو المضحك
إن كان يجدر الذكر

393
00:26:20,560 --> 00:26:23,720
ربما ليس مسلياً مثلك
في المزاج الجيد

394
00:26:23,920 --> 00:26:25,840
ربما أنت محق

395
00:26:25,960 --> 00:26:32,800
بعد كل ما مررت به أنا وخطيبتي
عليّ القول الآن أنا في مزاج جيد

396
00:26:33,800 --> 00:26:37,800
سوف أدخل المرحاض
وأحضر لك ما تستحقه

397
00:26:38,360 --> 00:26:39,800
جيد

398
00:26:46,640 --> 00:26:49,360
ربما علينا أن نأكل قليلاً
كي نبدو أقل شبهة

399
00:26:50,400 --> 00:26:51,720
(موني)

400
00:26:52,680 --> 00:26:54,840
هذا ما تحصل عليه
عند خيانة عائلتي

401
00:27:17,520 --> 00:27:19,440
هذا أحد عمال (هايز)

402
00:27:19,840 --> 00:27:23,560
يعاني الرئة السوداء
لن يبقى طويلاً في العالم

403
00:27:23,760 --> 00:27:25,600
ولن يلقى محاكمة

404
00:27:26,400 --> 00:27:31,400
لكن بعد 6 أشهر زوجته وأولاده
سيحصلون على المال الكافي

405
00:27:31,520 --> 00:27:33,440
لرفع قدميهم في هذه الحياة

406
00:27:34,920 --> 00:27:39,240
- المال المفترض أن يكون لي
- حتى آخر فلس

407
00:27:39,920 --> 00:27:44,800
- إذاً لن أحصل على شيء؟
- لست أملك أي أموال لك

408
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
لكنك لا تخرجي بلا شيء

409
00:27:51,520 --> 00:27:57,120
تتركين (هارلن) ولا تعودين لها

410
00:28:11,760 --> 00:28:15,000
لقد وقعت القرية، لتشكيل عبارة

411
00:28:15,520 --> 00:28:21,400
انتحار (لي باكستون) ومقتل (موني)
جعلت القضية كارثية

412
00:28:21,520 --> 00:28:25,720
القاضي (بيشوب) سيصرف القضية
المختصر هو...

413
00:28:25,840 --> 00:28:29,440
سوف نجري عملية إطلاق سراحك
عند مطلع الصباح

414
00:28:29,600 --> 00:28:33,480
ستكونين في المنزل
وبشكل حر بين التاسعة والعاشرة

415
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
- هلا تعطينا دقيقة؟
- أجل

416
00:28:43,240 --> 00:28:47,520
أول شيء أفعله عند خروجي
هلا تأخذني لتناول الطعام؟

417
00:28:47,640 --> 00:28:50,160
هل تريدين رأس قطة
أم بسكويت لحم الخاصرة؟

418
00:28:50,280 --> 00:28:52,360
مبعثر، مطحون، ثم مغطى

419
00:28:52,480 --> 00:28:54,760
بئساً! كم افتقدتك!

420
00:28:55,120 --> 00:29:02,640
أريد أن أنام وأصحو بين ذراعيك
وأحضنك للأبد في منزلنا

421
00:29:02,800 --> 00:29:05,920
وحدنا، بهدوء

422
00:29:15,680 --> 00:29:17,000
شكراً لك

423
00:29:17,120 --> 00:29:18,560
شكراً لك

424
00:29:23,240 --> 00:29:26,920
- سوف أراك صباح الغد
- سأحضر الساعة 8:59

425
00:29:41,480 --> 00:29:43,400
انظر من هنا

426
00:29:44,280 --> 00:29:45,880
(ويندي)

427
00:29:48,760 --> 00:29:51,240
ها هو على الرحب

428
00:29:53,080 --> 00:29:56,960
- إذاً هذه خطتك الكبيرة؟
- لا تعجبك؟

429
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
ليست سيئة

430
00:29:58,760 --> 00:30:01,480
إن كنت تحب رائحة
الشراب الرخيص والعفن

431
00:30:01,600 --> 00:30:03,280
لا عجب أنهم يخرجونه
من هنا فاقدين عن الوعي

432
00:30:03,400 --> 00:30:07,000
- هذا المارشال ليس له الحق
- كلا، لديه كل الحق ولا ألومه

433
00:30:07,120 --> 00:30:09,680
ذلك الفتى ينام
على وسادة ذائبة كالجبن

434
00:30:09,800 --> 00:30:12,840
(هيريكان ويندي)
قادمة من ساحل الخليج

435
00:30:12,960 --> 00:30:15,280
كيف بقيت في سيارة لأربع ساعات؟

436
00:30:15,640 --> 00:30:18,320
انظر إلى القميص
إنه جميل

437
00:30:18,440 --> 00:30:21,560
هل عائلة الحضانة أعطته لك؟
بالتأكيد أنه من (جي سي باني)

438
00:30:21,680 --> 00:30:23,000
- دعني أرى الملصق
- يكفي!

439
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
- قلت دعني أرى
- دعني وحدي

440
00:30:24,840 --> 00:30:26,920
- (داني)، أوقف هذا
- اتركني!

441
00:30:27,040 --> 00:30:28,720
هذا مثل مناوشة قطة معه

442
00:30:28,840 --> 00:30:32,120
لم أملك الصبر للتعامل
مع هذه الأمور مثلك

443
00:30:33,520 --> 00:30:36,640
- أردت هذا، أليس كذلك؟
- ماذا؟

444
00:30:37,680 --> 00:30:39,960
أيها المتذاكي الحقير!

445
00:30:40,080 --> 00:30:44,920
أردتني أن آتي إلى هنا وأقرأ عليك
بند التمرد وأضعك في المكان المناسب

446
00:30:45,040 --> 00:30:48,880
- نحن أفضل معك أو بدونك
- كلا، ليس هذه المرة أنا ذاهبة

447
00:30:49,200 --> 00:30:53,400
أنا لا، لن أذهب لأي مكان
أنا أثبت الجذور

448
00:30:53,520 --> 00:30:55,000
- هكذا إذاً؟
- هكذا

449
00:30:55,120 --> 00:30:56,440
حقاً؟

450
00:30:56,680 --> 00:30:58,000
إذاً دعني أخبرك بشيء صغير

451
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
ذلك المارشال
يحاول إبطال إطلاق سراحك

452
00:31:00,320 --> 00:31:02,680
وفي أفضل الأحوال ستبقى
في (كنتاكي) ثلاثة أسابيع

453
00:31:02,800 --> 00:31:06,360
كلا، ستحتاجين أفضل من هذا
عليك أن توقفيه

454
00:31:06,480 --> 00:31:10,400
- ترفعين عليه قضية
- صدقني سأفعل أفضل ما أستطيع

455
00:31:10,520 --> 00:31:15,560
- العائلة يجب أن تبقى معاً
- عليك أن تجد للصبي مكاناً ينام فيه

456
00:31:16,360 --> 00:31:18,320
هل لديك أفكار
أم تريد أن يأخذوه ثانيةً؟

457
00:31:18,440 --> 00:31:22,080
- لا ولا لكن ليس لديّ المال بعد
- بالطبع لا

458
00:31:22,200 --> 00:31:26,720
- المال سوف يأتي
- حتى يأتي، عليك أن تجد منزلاً

459
00:31:26,840 --> 00:31:29,880
- إذاً ليس لديك أفكار؟
- لا تهزأ بي

460
00:31:30,000 --> 00:31:31,960
مفترض أنك الذكية

461
00:31:39,400 --> 00:31:41,440
قد تقوم بالأمر القديم

462
00:31:44,800 --> 00:31:47,000
قد نفعل الأمر القديم

463
00:31:47,840 --> 00:31:50,840
- الأمر القديم يعمل
- يعمل جيداً

464
00:31:53,240 --> 00:31:55,440
ليس لديّ منظار أشعة

465
00:31:55,560 --> 00:31:57,920
لكن لا أعتقد هناك مخبأ خفي
في هذه الشاحنة

466
00:32:02,840 --> 00:32:09,200
- هل تعتقد أن (بيكر) يخدعنا؟
- أو أن (ماركو) ذهب عند وصولنا

467
00:32:15,240 --> 00:32:16,760
لماذا كنت تبحث عن (بيكر)؟

468
00:32:16,880 --> 00:32:18,800
(تيم) و(ريتشال) يقولان
إنك ذهبت إلى (ديترويت)

469
00:32:27,760 --> 00:32:30,120
ما لم يكن هنا طوال الوقت

470
00:33:05,320 --> 00:33:08,800
- هل انتهينا؟
- انتهينا

471
00:33:12,440 --> 00:33:16,160
يا للهول! ذلك سلاح سيئ
بئساً!

472
00:33:16,560 --> 00:33:20,680
- انظر لهذا الشيء، هل رأيته؟
- كلا، يبدو أني فوته

473
00:33:20,800 --> 00:33:23,760
بالمناسبة، ربما عليك التسجيل
في تصويب بعيد المدى

474
00:33:23,880 --> 00:33:25,280
بئساً!

475
00:33:26,280 --> 00:33:28,920
ارتباطنا بـ(ثيو تونان) قد ذهب

476
00:33:31,680 --> 00:33:36,200
لقد أعجبت بك منذ يوم وصولك
إنه مثل حرير الذرة

477
00:33:36,720 --> 00:33:41,360
- لديك شعر جميل أيضاً
- بحقك! إنه مجعد ويلائم الجرذان

478
00:33:41,560 --> 00:33:43,040
أنا ألوم أبي

479
00:33:43,320 --> 00:33:48,960
سلالة إيطالية، شعر سميك ودهني
كانت جريمة حياتي

480
00:33:49,360 --> 00:33:51,280
إنه يحتاج عملاً

481
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
اذهبي إلى صالون (كوربن)
أخبريهم بأنني أحضرتك

482
00:33:55,840 --> 00:33:59,960
لن أخرج في وقت قريب
لكنني أقدّر ذلك

483
00:34:02,640 --> 00:34:03,960
تفقّد السرير

484
00:34:04,080 --> 00:34:08,280
- ليس "ثلاثاء التفتيش"
- حسناً (باربي) ستخرج غداً

485
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
- أم لم تسمعي؟
- لقد سمعت

486
00:34:10,680 --> 00:34:13,040
إذا أطبقي شفاهك
ما لم ترغبي في التبليغ

487
00:34:13,160 --> 00:34:15,400
أنت غاضب لأن شخصاً
وضعك في مكانك

488
00:34:26,840 --> 00:34:28,640
بئساً!

489
00:34:29,880 --> 00:34:32,680
- لديك أداة هنا؟
- كلا

490
00:34:33,080 --> 00:34:37,120
- أنت وضعته، ليس لي
- كنت ترتبين عملاً؟

491
00:34:37,240 --> 00:34:40,840
لأذية أحد؟ صديقتك؟

492
00:34:41,920 --> 00:34:43,680
- أنا؟
- لا

493
00:34:43,840 --> 00:34:47,800
هيا، مهلاً

494
00:34:47,960 --> 00:34:54,880
هل تعرفين المشكلة
التي ستكونين بها إذا فعلت هذا؟

495
00:34:57,400 --> 00:34:59,080
وهذا؟

496
00:35:02,000 --> 00:35:03,760
يا للهول!

497
00:35:05,640 --> 00:35:07,360
وداعاً

498
00:35:08,280 --> 00:35:11,960
آسفة (إيفا)
كما قلت لك، لن أخرج قريباً

499
00:35:12,080 --> 00:35:15,600
- سقط رجل، النجدة!
- لقد طعنت الحارس!

500
00:35:15,720 --> 00:35:17,560
(إيفا) طعنت الحارس

501
00:35:38,000 --> 00:35:39,440
أيها السادة

502
00:35:39,880 --> 00:35:41,480
يجب أن تروا هذا

503
00:35:58,200 --> 00:35:59,720
مرحباً (ثيو)

504
00:36:06,040 --> 00:36:09,640
لكن هذا الوجه أعتقد أنها نفس
نظرة (صدام) وهو خارج من الحفرة

505
00:36:09,800 --> 00:36:12,520
رجل كان سيطير 10 إلى 12 ساعة

506
00:36:12,640 --> 00:36:15,600
- هل تتخيل؟
- كان لديه وسادة جميلة

507
00:36:16,880 --> 00:36:19,800
ما زال على الهاتف؟
هل يتحدث مع (هولدر) الآن؟

508
00:36:19,920 --> 00:36:23,080
لقد انتهى من (هولدر)
ما قصة (بيكر)؟

509
00:36:23,200 --> 00:36:27,360
يبدو أنه شعر بإطراء أن (ثيو)
خرج شخصياً من مخبأه لقتله

510
00:36:27,520 --> 00:36:32,640
وإلا لا شيء يمنعه فتركناه يذهب
أنت تطلقه بأسلوب غريب

511
00:36:32,800 --> 00:36:36,480
ماذا بقي له؟ 8 أشهر؟
(ثيو تونان)

512
00:36:36,840 --> 00:36:39,840
إذا لم تكن نهاية مسيرته
فلا أعرف ما هي

513
00:36:43,880 --> 00:36:47,400
أليس مفترضاً أن تحضر الأغراض؟
(ويندي) أخبرتك

514
00:36:47,600 --> 00:36:51,880
- لا أحد يستمع لي ولا أستمع لهم
- عدنا من جديد

515
00:36:52,000 --> 00:36:55,680
لم يستمعوا
عندما قلت لهم أقتل المارشال

516
00:36:55,920 --> 00:36:59,480
- الآن لدينا هذه المشكلة
- كان معه سلاح

517
00:37:00,560 --> 00:37:05,160
أنت غبي، غبي تماماً

518
00:37:07,800 --> 00:37:11,920
قم بالتصويب
كأنك تحمل السلاح

519
00:37:12,800 --> 00:37:15,960
سأريك ما يمكن ولا يمكن فعله

520
00:37:17,320 --> 00:37:18,840
وكيف سأفعله

521
00:37:18,960 --> 00:37:23,240
- أنا أعرف قاعدة الستة أمتار
- أجل؟

522
00:37:29,000 --> 00:37:31,920
- لقد تحركت
- أجل تحركت

523
00:37:32,240 --> 00:37:35,960
مجنون يهجم عليّ بسكين
ابتعد عن وجهي!

524
00:37:38,760 --> 00:37:43,720
ما هذا؟
لماذا لا يفعل أحد شيئاً؟

525
00:37:46,360 --> 00:37:48,040
لماذا غيّرت قميصك؟

526
00:37:50,080 --> 00:37:52,880
- لماذا غيّرت قميصك؟
- كان يحكني

527
00:37:53,640 --> 00:37:56,880
- غيّرته بسبب هذا؟
- لا

528
00:38:00,640 --> 00:38:02,680
(داني)، (داني)، (داني)

529
00:38:03,760 --> 00:38:06,560
- أين الطعام؟
- طعام؟

530
00:38:06,680 --> 00:38:09,040
(ويندي) أعطتك قائمة لتحضر الطعام

531
00:38:11,240 --> 00:38:14,640
(جي بي)، لقد نسيت
أجل

532
00:38:16,200 --> 00:38:18,480
إذاً ربما تذهب الآن

533
00:38:18,920 --> 00:38:23,720
لدينا حقيرة تحاول أن تكون أمي
لا أحتاج إلى أخرى

534
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
هل تعني هذا
عندما تصفني بحقيرة؟

535
00:38:32,000 --> 00:38:35,800
إنها مجرد كلمة، حقيرة

536
00:38:37,040 --> 00:38:38,840
مجرد كلمة

537
00:38:39,360 --> 00:38:43,760
أنا أفضل العصي والحجارة
لأنني أحب كسر العظام

538
00:38:44,600 --> 00:38:50,280
- هذه ليست طريقة للتحدث معي
- الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجلاً

539
00:38:52,240 --> 00:38:53,560
أنا أحذرك

540
00:38:53,720 --> 00:38:56,960
إذا أردت الشجار معك
سوف آتي إليك

541
00:38:57,640 --> 00:39:02,120
أعطيك 6 أمتار وأفضل سكين

542
00:39:03,760 --> 00:39:07,400
- لا تكن جاهلاً
- هل فعلت هذا حقاً؟

543
00:39:08,120 --> 00:39:12,080
- قاعدة الستة أمتار؟
- أجل

544
00:39:13,400 --> 00:39:15,120
إذاً افعلها ثانيةً

545
00:39:15,560 --> 00:39:20,680
لكن أعطني سلاحاً حقيقياً
لا ترهات، لنفعلها

546
00:39:31,160 --> 00:39:37,080
- ليس اليوم سوف أحضر الأغراض
- أجل

547
00:39:40,920 --> 00:39:44,800
- (كيندال)، أين القائمة؟
- ليست معي

548
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
- تحمّل هذا أيها الحقير
- أذناي (داني)

549
00:40:01,040 --> 00:40:03,840
عندما تغضبني أعلمك درساً

550
00:40:05,120 --> 00:40:09,520
- يا للهول! إنه...
- قضيت عليه تماماً

551
00:40:09,640 --> 00:40:11,560
لقد قتلته

552
00:40:13,360 --> 00:40:18,040
لن تفقد صوابك، ولن تخبر أحداً

553
00:40:22,000 --> 00:40:24,520
- فقط قل لا
- لن أقول كلمة

554
00:40:24,640 --> 00:40:28,960
صحيح إنه سر بيننا

555
00:40:29,760 --> 00:40:35,640
ضع هذا خلف المنضدة
سأحضر لك بعض البلاستيك

556
00:40:45,040 --> 00:40:46,440
هيا يا رجل

557
00:40:46,680 --> 00:40:49,200
أنت تأخذ أموالي كلها

558
00:40:49,400 --> 00:40:51,280
- من يكسب؟
- أنا

559
00:40:51,880 --> 00:40:54,760
- لماذا تجعله يكسب؟
- هذا ما أقوله

560
00:40:54,880 --> 00:40:58,680
- تكافؤ الفرص
- أجل، هدف مؤكد

561
00:40:58,800 --> 00:41:00,760
لا، لا، لا

562
00:41:01,640 --> 00:41:04,880
- لا تستطيع
- حسناً، فهمت، فهمت

563
00:41:05,520 --> 00:41:10,200
عليّ المقاطعة سريعاً
أتساءل هل سمعت الأنباء

564
00:41:10,320 --> 00:41:13,800
لكونك رجل الأنباء الوحيد هنا
إن لم تخبرني إذاً لا

565
00:41:14,240 --> 00:41:19,080
- (بويد) لديه شحنة أخرى قادمة
- أعاد إشعال الشمعة سريعاً

566
00:41:19,200 --> 00:41:20,840
ليس (ديترويت)

567
00:41:21,600 --> 00:41:27,120
لقد وصلني من مصدر جيد
أنه يبرم علاقة مع المكسيكيين

568
00:41:27,600 --> 00:41:31,040
المكسيكيون؟ بئساً، هذا صلب!

569
00:41:32,360 --> 00:41:36,880
أعتقد أن الرياح في صالحنا مؤخراً

570
00:41:37,000 --> 00:41:39,520
ربما نضاعفها
ونضرب تلك الشحنة أيضاً

571
00:41:39,640 --> 00:41:43,840
- جيد
- هذه جرأة كبيرة، أحب ذلك

572
00:41:44,280 --> 00:41:46,080
أعلم أنك ستفعل

573
00:41:46,640 --> 00:41:49,720
لكن سؤال واحد
وصلك مصدر جيد ممن؟

574
00:41:50,320 --> 00:41:51,880
(بويد)

575
00:41:53,560 --> 00:41:55,400
انتهت اللعبة

576
00:41:56,120 --> 00:41:57,760
أريدك أن تأتي معي

577
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
- هل اتفقت معه؟
- آسف يا بنيّ

578
00:42:10,880 --> 00:42:13,680
سؤال واحد قبل أن أذهب

579
00:42:14,840 --> 00:42:17,120
كيف صرفت حصتك من
العملية الأولى؟

580
00:42:18,440 --> 00:42:20,120
هذا ما تسألني؟

581
00:42:21,280 --> 00:42:26,120
لقد استثمرتها، دائماً جيد
أن تجعل مالك يعمل لصالحك

582
00:42:26,920 --> 00:42:29,680
هذا غريب، لقد فعلت المثل

583
00:42:31,600 --> 00:42:34,960
لم آخذ حصتي
لقد قسمتها بين 3

584
00:42:35,520 --> 00:42:38,640
رجال السلطة، هذا استثمار جيد
ألا تتفق معي؟

585
00:42:40,400 --> 00:42:41,920
بئساً

586
00:42:42,280 --> 00:42:44,520
(راي) جرعة مضاعفة

587
00:42:48,160 --> 00:42:50,960
- أنت محام
- أجل

588
00:42:52,920 --> 00:42:54,600
هل أنت بخير؟

589
00:42:56,120 --> 00:42:59,000
- هل (بويد) هنا؟
- خلفك

590
00:42:59,200 --> 00:43:04,200
- سيد (غايست)
- أنباء سيئة، أنباء سيئة

591
00:43:05,800 --> 00:43:08,200
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

592
00:43:10,680 --> 00:43:16,400
- أعطه جرعة أخرى على حسابنا
- سوف تريد واحدة أيضاً

593
00:43:22,120 --> 00:43:25,440
- أين هي (إيفا كراودر)؟
- عليك أن تهدأ

594
00:43:25,560 --> 00:43:29,120
لا تخبرني بأن أهدأ

595
00:43:30,280 --> 00:43:34,480
أين خطيبتي؟
أريد أن أعرف أين هي

596
00:43:35,440 --> 00:43:37,440
أريد رؤيتها

597
00:43:37,880 --> 00:43:41,160
لقد ذهبت
نقلت إلى إصلاحية الولاية

598
00:43:45,520 --> 00:43:46,840
ابتعد عني

599
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
ابتعد عني

600
00:43:52,280 --> 00:43:54,640
ليس الكثير من الأيام مثل هذا

601
00:43:56,600 --> 00:43:59,920
هل سأكون أنانياً لو قلت
أنني لا أريد نهايته؟

602
00:44:00,240 --> 00:44:01,720
كلا، لك الحق هذه الليلة

603
00:44:01,840 --> 00:44:07,680
- هل تعتبر هذا أفضل يوم في مهنتك؟
- تهديد ذلك الفتى في المطعم صباحاً

604
00:44:07,800 --> 00:44:09,720
ومواجهة بأسلوب (غيفنز)

605
00:44:09,840 --> 00:44:12,800
"سأعطيك 10 ثوان ثم سأقتلك"

606
00:44:15,640 --> 00:44:18,440
هذا يغطي عني
لرحلات الصيد العشرة قادمة

607
00:44:18,560 --> 00:44:21,360
- لم أقل إنني لم أعلمك شيئاً
- ماذا تقول؟

608
00:44:21,480 --> 00:44:24,680
ليس حرفياً، إنه مثل تنافذ الماء

609
00:44:25,040 --> 00:44:27,320
بدأت تلقى الكلمات الكبيرة
هذا تلميحي للذهاب

610
00:44:27,440 --> 00:44:29,040
للبحث عنها؟

611
00:44:30,000 --> 00:44:31,680
أنت وقح

612
00:44:31,800 --> 00:44:33,560
وأنت بطل أميركي

613
00:44:33,680 --> 00:44:38,080
- وشرف لي العمل في رفقتك
- أنا وقح لكنك متملق

614
00:44:38,240 --> 00:44:39,560
أنا أحاول الاحتفاء بالرجل

615
00:44:39,680 --> 00:44:46,200
إن كنت سأختار شخصاً يستحق
الفوز الكبير سيكون أنت مئة بالمئة

616
00:44:46,320 --> 00:44:49,880
وهذا جميل
يمكنك أن تتملقني في أي وقت تريد

617
00:44:53,560 --> 00:44:57,400
بالمناسبة وسط المرح نسيت

618
00:44:57,600 --> 00:44:59,920
(بيكر) تطوّع بشيء واحد

619
00:45:00,040 --> 00:45:05,600
هناك إشاعة تقول إن شرطي فيدرالي
رتب مقتل (نيكي أوغاستين)

620
00:45:05,720 --> 00:45:09,400
لقد قال إنه كان في المدرج
وشاهد كل ما يجري

621
00:45:09,520 --> 00:45:11,160
حقاً؟

622
00:45:12,000 --> 00:45:14,080
هلا تحزر من هو؟

623
00:45:18,760 --> 00:45:22,880
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
عميل المباحث الخاص (باركلي)

624
00:45:23,160 --> 00:45:24,640
ما زال مفقوداً بالمناسبة

625
00:45:25,240 --> 00:45:28,280
هل تتخيلا هذا؟ (باركلي)

626
00:45:28,920 --> 00:45:30,640
هذا جنون!

627
00:45:43,200 --> 00:45:48,000
- أعتقد عليّ الذهاب أيضاً
- ما لم يكن هناك شيء آخر

628
00:46:14,400 --> 00:46:19,720
لم يكن (باركلي)
وأستطيع التأكيد على ذلك

