﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,440
سابقاً في البرنامج

2
00:00:02,600 --> 00:00:07,000
- لقد نقلت من سجن (هارلن)
- أنا (غريتشين سويفت)

3
00:00:07,120 --> 00:00:10,080
هناك إشاعة تجري هناك
أن رجل قانون كان حاضراً

4
00:00:10,200 --> 00:00:11,560
- في مقتل (نكي أوغاستين)
- لا مزاح!

5
00:00:11,760 --> 00:00:15,160
لم يكن (باركلي)
وأقولها لك بكل ثقة

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,240
اشتقت إلى رؤيتي ثانيةً

7
00:00:18,360 --> 00:00:21,120
- دع الآنسة (باندر) تقوم بعملها
- التحدث معي هو عملها

8
00:00:21,280 --> 00:00:22,600
ومن غيري ستتفقّد أمره؟

9
00:00:22,760 --> 00:00:26,360
- منذ متى ترافقين المارشال؟
- لديّ خبرة في معرفة هذه الأمور

10
00:00:35,960 --> 00:00:39,040
هل الفتاة أعطتك الرسالة؟

11
00:00:39,600 --> 00:00:45,600
(بويد) لديه شحنة أخرى قادمة
إنه يرتب التواصل مع المكسيكيين

12
00:00:45,920 --> 00:00:47,240
تباً!

13
00:00:47,480 --> 00:00:49,360
- لقد جئت بسلام
- ماذا تريد؟

14
00:00:49,600 --> 00:00:53,320
- لديّ عمل يحتاج إلى إنجازه
- ما هو؟

15
00:01:00,120 --> 00:01:01,960
- إلى أين تذهبون؟
- لا مكان

16
00:01:02,200 --> 00:01:04,560
سوف نجني المال، أنت المسؤول هنا
خلال غيابنا

17
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
- هل أنت قادر على ذلك؟
- بالطبع قادر

18
00:01:07,800 --> 00:01:10,560
أصبح رجلًا الآن
اعتن بـ(تشيلسي) في غيابي

19
00:01:10,760 --> 00:01:13,920
هل أنت بخير؟
كنت تبدو مرهقاً في الأيام الماضية

20
00:01:14,040 --> 00:01:19,520
- كلا أنا بخير، سأهتم بكل شيء
- حسناً، أعلمني بما يجري

21
00:01:40,720 --> 00:01:45,520
- بقيت خمس دقائق
- أعلم ذلك

22
00:01:45,720 --> 00:01:48,000
أعرف أن رجلي ليس قادماً

23
00:01:48,200 --> 00:01:53,240
في البداية يزورون طوال الوقت
ثم هناك طوارئ العمل والأقرباء المرضى

24
00:01:53,360 --> 00:01:57,200
في الأسبوع الماضي
كان لديه إطار مثقوب

25
00:01:57,440 --> 00:02:03,080
لهذا تعتمدين على الأم الطاهرة
إنها لا تنساك ولا تتركك تنتظرين

26
00:02:03,240 --> 00:02:08,440
- أنا لست مهتمةً بالعقيدة (بيني)
- هل أنت مهتمة بالبقاء حية؟

27
00:02:24,720 --> 00:02:26,040
لا أحد هنا يا رجل

28
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
- أخفض صوتك
- لا تقل لي أن أخفض صوتي

29
00:02:28,560 --> 00:02:29,880
هل أنت مجنون؟

30
00:02:30,000 --> 00:02:35,240
تحدث كما تشاء، (جوني) ليس هنا
ربما يعبر حدود البلاد الآن

31
00:02:35,680 --> 00:02:41,520
- وماذا نفعل؟
- سأفعل ما سأفعله

32
00:02:41,680 --> 00:02:45,560
دائماً، سآخذ تذكرة ذهاب إلى (المكسيك)
وأعيد معي 25 كلغ من الممنوعات

33
00:02:45,680 --> 00:02:47,000
وماذا عنهم؟

34
00:03:30,400 --> 00:03:32,560
مرحباً (رايلين)، أنا ذاهب للكافتيريا
هل تريد شيئاً؟

35
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
- أنا بخير
- متأكد؟

36
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
إنهم يصنعون شطائر إفطار لذيذة

37
00:03:35,960 --> 00:03:37,280
- سألتزم بالقهوة، شكراً
- كما تريد

38
00:03:37,440 --> 00:03:39,760
- أي منكم أتحدث معه بشأن المال؟
- مال المكافأة؟

39
00:03:39,920 --> 00:03:42,040
- المفوض (غيفنز) يستلم البلاغات
- ما هذا؟

40
00:03:42,160 --> 00:03:43,640
- بأمر من النقيب
- عذراً سيدي

41
00:03:43,880 --> 00:03:45,800
هلا نؤجل هذا لحظة!
إنها السابعة صباحاً

42
00:03:46,000 --> 00:03:49,280
آسف اعتقدت أنك تعرف
أن (آرت) سلمك البلاغات الآن

43
00:03:49,440 --> 00:03:51,560
لهذا تأتي مبكراً
اعتقدت حقاً أنه أخبرك

44
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
لا بأس

45
00:03:53,120 --> 00:03:54,440
أنا بخير

46
00:03:54,640 --> 00:03:58,120
- اجلس سيد...
- (سالميرون)

47
00:03:58,240 --> 00:03:59,560
(لاري سالميرون)

48
00:04:00,400 --> 00:04:04,200
- إذاً مال المكافأة
- نقود طاولة اللعب

49
00:04:04,320 --> 00:04:08,080
نقود طاولة اللعب
حوالى 250 ألفاً أخذتموها مني

50
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
نقود طاولة اللعب

51
00:04:09,720 --> 00:04:12,760
- هل سمعت عن الفلافل؟
- لم أهتم بها

52
00:04:12,920 --> 00:04:15,200
أنا دائماً ميال للكلاب الصغيرة
من الفئة الرخيصة

53
00:04:15,400 --> 00:04:18,480
أقصد أن السيد (فلافل) هو مراهن

54
00:04:18,680 --> 00:04:25,360
كتبوا عنه في المجلات وقد ترى
بنفسك لو كنت تستمتع بالقراءة

55
00:04:25,560 --> 00:04:27,680
وأعتقد أنني أنافس السيد (فلافل)

56
00:04:27,880 --> 00:04:30,880
في اللعب على الإنترنت
ومكاسبي التي أخذتها أنت ورجالك

57
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
عندما أغلقت موقعي بحرية الاختيار

58
00:04:33,440 --> 00:04:38,600
لا أتذكر مصادرة موقع مؤخراً
ألم تقبضوا على (تشارلز مونرو)؟

59
00:04:38,720 --> 00:04:40,920
- وألم تصادروا ممتلكاته؟
- مهلاً

60
00:04:41,280 --> 00:04:44,320
(مونرو)
ما مدى ارتباطه بهذا؟

61
00:04:44,520 --> 00:04:46,680
إنه مالك الموقع

62
00:04:46,880 --> 00:04:49,760
هل وصلت إلى المنطق بعد؟
هل وصلت النقاط؟

63
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
- ما اسم الموقع؟
- (كايباغامون)

64
00:04:52,160 --> 00:04:55,800
تملكه (كنتاكي) وتديره
و(مونرو) لديه شهادة تقنية

65
00:04:55,920 --> 00:04:58,760
- محلية للعمل في...
- هذا هو

66
00:04:58,960 --> 00:05:01,680
أجل كما قلت، لقد صادرت
الموقع وأخذت نقودي

67
00:05:01,800 --> 00:05:06,000
كلا انظر، هناك خطأ
في كلمة "مارشال"

68
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
شخص يخادعك (لاري)

69
00:05:08,240 --> 00:05:10,840
أنا واثق لو أخذنا الموقع
كنا سنذكر اسمك بشكل صحيح

70
00:05:10,960 --> 00:05:15,080
انتحال شخصية
وكالة حكومية هو جريمة

71
00:05:15,280 --> 00:05:20,560
ربما تخص المباحث الفيدرالية
سأخبرك بأمر... أو ربما ستغادر

72
00:05:21,000 --> 00:05:24,240
- إذاً جعلته يذهب؟
- ربما كان عليّ مطاردته

73
00:05:24,520 --> 00:05:27,600
ربما أخدشه في ساقه
وأترك مسار دم كي أتبعه إليه

74
00:05:27,720 --> 00:05:31,840
المال في ذلك الموقع يعود للمارشال
لكان من اللطيف أن تحضره للتحدث

75
00:05:31,960 --> 00:05:34,680
نظراً لأنني أكتشف من يغطي
البلاغات عن (نيلسون)

76
00:05:34,800 --> 00:05:38,480
بينما أنا في وسط بلاغ أعتقد
أنني منسجم مع نفسي بإعجاب

77
00:05:38,680 --> 00:05:42,760
- (تيم) ألم تخبره أنه في البلاغات؟
- (رايلين)، أنت في البلاغات

78
00:05:43,280 --> 00:05:44,600
وفقاً للنقيب

79
00:05:44,720 --> 00:05:47,320
إذاً (مونرو)
لديه شهادة عبقرية

80
00:05:47,480 --> 00:05:50,960
تفتقر إلى عمال في التهجئة
يديرون له المواقع

81
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
(تي سي)؟

82
00:05:52,520 --> 00:05:55,680
(تي سي)، (تي جي)
(إي سي دي سي)، لا يهم

83
00:05:55,800 --> 00:05:59,280
ما نعتقده بأنه سحب المال
ووضع الموقع المزيف الحكومي

84
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
وانطلق مع المغيب

85
00:06:01,600 --> 00:06:03,960
إذاً بلاغاتي كانت سيئة تماماً

86
00:06:04,680 --> 00:06:06,920
سوف أطارده لأرى
أي تفاصيل سأكتشفها أكثر

87
00:06:07,120 --> 00:06:08,960
لقد تصرفنا معه بطريقة خاطئة من قبل

88
00:06:09,080 --> 00:06:11,720
الأفضل أن تذهب خلف (تي سي)
للحصول على قصته

89
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
هل حقاً تثقين بي بهذا؟

90
00:06:13,280 --> 00:06:16,640
أعني ماذا يحدث
لو حصل بلاغ آخر؟

91
00:06:16,760 --> 00:06:21,200
نظراً لسجلات تتبعك حتى الآن
أتخيل أننا سنواجه الأسوأ

92
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
هل هذا يعني
أنني رجل لعبة الطاولة؟

93
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
أنا فقط أقول إنني أقرب
إلى محبي البوكر

94
00:06:27,560 --> 00:06:30,320
- أنه الأمر
- أجل سيدتي

95
00:06:32,720 --> 00:06:35,880
هلا تنتبه!
أشعر أنني ألعب ضد نفسي

96
00:06:36,000 --> 00:06:38,120
لا داعي لذلك
أنا ألاعب فتاة

97
00:06:43,720 --> 00:06:46,320
- ربما ألاعب رومانياً يتيماً في الرابعة
- أحمق!

98
00:06:46,920 --> 00:06:50,120
احذري، إنها سلسلة المحترفين
تساوي أكثر منك

99
00:06:50,240 --> 00:06:51,960
- ما هذا؟
- عميل جديد

100
00:06:52,360 --> 00:06:54,200
افتحي الباب

101
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
أليس لديك عمل كاف؟

102
00:06:55,960 --> 00:07:00,360
يقولون إنه أمر طارئ وسوف يدفعون
كل ما يتوجب عليهم والآن افتحي الباب

103
00:07:04,240 --> 00:07:06,720
مرحباً
هل (تي سي) هنا؟

104
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
تباً (كانديس)!

105
00:07:08,960 --> 00:07:10,280
- ادخل
- هل أنت (كيمب)؟

106
00:07:10,400 --> 00:07:11,720
أجل

107
00:07:11,840 --> 00:07:14,640
- هل تقوم بإعداد الموقع معك؟
- كلا، أنا أقوم بالبرمجة

108
00:07:14,760 --> 00:07:17,400
إنها تصنع الشطائر
والآن كيف أخدمك؟

109
00:07:17,520 --> 00:07:21,240
- مشكلة رفض خدمة؟
- رفض ماذا؟

110
00:07:21,360 --> 00:07:23,640
الأفضل أن تتحدث مع (لاري)
أنا لا أتحدث لغة الخرقى

111
00:07:23,760 --> 00:07:27,920
هل أنت السيد (فلامينغ) الذي أفلس
موقع المراهنة لـ(تشارلز مونرو)؟

112
00:07:34,200 --> 00:07:37,680
انظروا إلى هنا، إنه يبحث عن الصاعق
هل تصدق هذا؟

113
00:07:38,360 --> 00:07:40,920
سوف أحاول استعمال كلمة بمقطع واحد

114
00:07:41,080 --> 00:07:46,480
وكلمة مقطع ليست دقيقة، لقد أغلقت
الموقع وأخذت نقودي، وأنا أريدها

115
00:07:46,640 --> 00:07:47,960
الحكومة فعلت ذلك

116
00:07:48,080 --> 00:07:52,280
لكنها لم تفعل، وصديقي هنا مختص
في جعل الناس تدفع ديونها

117
00:07:52,440 --> 00:07:54,600
تعلمت هذا بطريقة صعبة
قبل ثلاث سنوات

118
00:07:54,840 --> 00:08:00,160
ونصيحتي هي أن تدفع الآن
قبل أن يقول زميلي

119
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
الحرارة تشتد هنا

120
00:08:02,080 --> 00:08:06,440
كما قلت لك المباحث أخذتها
حياة قاسية إذاً

121
00:08:09,120 --> 00:08:14,040
والآن هذا... ربما سيخلع هذا الذراع

122
00:08:14,160 --> 00:08:15,480
لقد أخذه

123
00:08:15,920 --> 00:08:18,840
- لقد أخذ المال
- اللعنة (كانديس)!@

124
00:08:18,960 --> 00:08:20,280
إنها الذكية هنا

125
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
المال الآن عبارة عن شيفرات، حسناً؟

126
00:08:23,080 --> 00:08:26,280
أنت لا تعتقد أنني سألقيه هنا
والآن افعل ما تريد

127
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
لكن إذا بدأت بالضرب
فلن تريا أي دولار من ذلك المال

128
00:08:29,480 --> 00:08:30,800
حسناً

129
00:08:30,920 --> 00:08:33,040
لكنني كنت أسجل
الحوار على هاتفي

130
00:08:33,240 --> 00:08:38,840
والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع
حوارك وسيحضرون لي الـ250 ألفاً

131
00:08:39,000 --> 00:08:41,280
بينما يعتدى عليك في السجن

132
00:08:41,440 --> 00:08:44,720
ماذا؟ 250 ألفاً؟
وستدفع لي 5 فقط؟

133
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
الاتفاق اتفاق سيد (كيمب)

134
00:08:46,920 --> 00:08:49,920
تذكر أنني سجّلت صوتك
على الشريط تهدد الفتاة قبل دقائق

135
00:08:56,000 --> 00:08:58,880
ربع مليون؟

136
00:08:59,560 --> 00:09:05,200
نحن نطلب الصفح منك
وفي مأساتنا

137
00:09:05,320 --> 00:09:13,320
قمنا بتدنيس أنفسنا بالشراب
والممنوعات والعنف والرجال

138
00:09:14,040 --> 00:09:19,520
نبحث عن شيء
كان هنا طوال الوقت

139
00:09:19,760 --> 00:09:27,760
أمنا المقدسة
هل تسمعيننا عندما نقول آمين

140
00:09:27,960 --> 00:09:30,400
آمين

141
00:09:30,680 --> 00:09:38,000
هل لديك سجائر؟

142
00:09:38,160 --> 00:09:42,680
لو كان لديّ
كنت سأدخنها، أنا (إيفا)

143
00:09:42,800 --> 00:09:46,760
أنا أعرفك، (بيني) تحاول
مراقبتك منذ أن وصلت

144
00:09:46,920 --> 00:09:48,360
لم تحصلي على وقت راحة

145
00:09:48,520 --> 00:09:51,600
- لم أكن بحاجة للدين
- بالطبع لا

146
00:09:51,720 --> 00:09:57,480
فتاة بمنظرك تقضي وقتها بخير
دون أي تفكير بروحها

147
00:09:57,600 --> 00:10:01,200
- لكنني لست في الخارج الآن
- كلا

148
00:10:01,360 --> 00:10:03,640
آنستي، لست كذلك

149
00:10:03,840 --> 00:10:08,080
كنت أستمع إلى حديثك
هناك منطق كبير به

150
00:10:08,200 --> 00:10:14,640
هل تعتقدين أنني لا أعرف
لما فجأةً تضعين عينك عليّ؟

151
00:10:14,800 --> 00:10:18,640
تريدين الحماية، الملجأ

152
00:10:18,800 --> 00:10:23,480
تبعدين العاهرات عن دهسك
وتقطيعك، أو الأسوأ

153
00:10:23,600 --> 00:10:29,200
- وماذا لو كنت أفعل ذلك؟
- على الأقل أنت صادقة

154
00:10:31,000 --> 00:10:36,320
ما أبشّر به هنا
ما أقوله في صلواتي أنا أعنيه

155
00:10:38,240 --> 00:10:42,880
لا يبدو لي
بأنك مستعدة لسماع ذلك

156
00:10:43,000 --> 00:10:47,240
- أنا راغبة في ذلك
- كلا، كلا، أنا أتفهم

157
00:10:49,560 --> 00:10:51,720
لكنها ليست السبعينيات

158
00:10:51,840 --> 00:10:54,440
عندما المتعصبون الدينيون
والمختلون ينجون من العقاب

159
00:10:54,600 --> 00:11:01,560
سبب عدم تورطك بهذا
لأننا نحن من يجلب الممنوعات

160
00:11:02,560 --> 00:11:09,960
والآن أنا لا أتمسك بها
ولا أحد منا يستخدمها لكننا نزوّدهم بها

161
00:11:10,960 --> 00:11:16,600
- لهذا يتركوننا وحدنا
- هل أنت قادرة على ذلك؟

162
00:11:16,720 --> 00:11:20,480
- ماذا عليّ أن أفعل؟
- هناك شيء قادم اليوم

163
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
(بيني) سوف تعلمك

164
00:11:22,800 --> 00:11:27,520
عليّ الاعتقاد أنه خطير
وهذا سبب عرض العمل عليّ

165
00:11:27,680 --> 00:11:33,960
له منعطفاته
كما قلت لك، (بيني) ستريك سير الأمور

166
00:11:35,040 --> 00:11:40,840
أو يمكنك العودة لمراقبة الباب
وتنتظرين أن ينقذك رجلك

167
00:11:42,480 --> 00:11:45,760
ليعطني أحد سيجارة

168
00:11:49,920 --> 00:11:51,360
هل حصلت على شيء
من حساب (هوت رود) المصرفي؟

169
00:11:51,520 --> 00:11:54,640
كلا، العجوز ما زال يزعم
أننا حصلنا على كل شيء

170
00:11:54,760 --> 00:11:57,840
حسناً، إنه كاذب بلا شك
سأعود غداً وأجعله يتحدث

171
00:11:58,000 --> 00:12:00,280
اسمع، أنت تعرف إن كان
هناك شيء سنذهب لإحضاره

172
00:12:00,440 --> 00:12:04,680
ليس لديّ مشكلة بخلع
الأضراس، كيف (المكسيك)؟

173
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
كيف الفتيات ووجبات (التاكو)؟

174
00:12:07,360 --> 00:12:09,800
- إنها سيئة
- ما الأمر يا رجل؟

175
00:12:09,920 --> 00:12:11,240
هل لديك شيء تخبر به (كراودر)؟

176
00:12:11,440 --> 00:12:12,760
- سوف أقود
- (جاي)

177
00:12:12,880 --> 00:12:15,200
- ماذا تقصد بذلك
- أنت تعاني دوار المركبات؟

178
00:12:15,320 --> 00:12:17,000
(جاي)، عليّ إقفال الخط

179
00:12:30,360 --> 00:12:32,760
- أين السيد (كراودر)؟
- حسناً

180
00:12:32,880 --> 00:12:38,480
- أنا السيد (كراودر)... المختلف
- (بويد) أرسلك؟

181
00:12:38,640 --> 00:12:43,520
في الواقع أنا هنا للتغلب عليه، كنت
سأناقش أمراً مع السيد (يون) شخصياً

182
00:12:43,680 --> 00:12:46,440
هل يمكنك ترتيب ذلك؟

183
00:12:50,120 --> 00:12:52,040
هل تحمل المال؟

184
00:12:52,440 --> 00:12:59,040
- أولاً، أقابل السيد ثم سترى المال
- حسناً

185
00:12:59,160 --> 00:13:02,040
اصعد

186
00:13:02,520 --> 00:13:07,440
فقط أنت

187
00:13:16,960 --> 00:13:19,360
رسم الانتساب

188
00:13:26,960 --> 00:13:30,720
- آنسة (كراو)؟
- مرحباً

189
00:13:30,880 --> 00:13:32,640
هل أردت رؤيتي؟

190
00:13:36,960 --> 00:13:42,360
دعيني أسألك شيئاً
أي خطوة هي الأفضل مع (رايلين)؟

191
00:13:42,640 --> 00:13:43,960
عذراً؟

192
00:13:44,360 --> 00:13:48,520
كنت فقط أتساءل
أي شيء يحفزه

193
00:13:48,720 --> 00:13:51,680
هل تمزحين الآن؟

194
00:13:51,880 --> 00:13:56,800
لأنك إن لم تفعلي فسوف أقول
إنك خرجت من أغنية ريفية سيئة

195
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
"عليّ أن آتي لأخذ رجلي"

196
00:13:58,720 --> 00:14:01,800
لكن الأمر الغريب
أن هذه الأغنيات تبقى في رأسك

197
00:14:01,960 --> 00:14:05,600
- مثل ديدان الأذن كما يسمّونها ربما
- حسناً، إذاً أنت جادة

198
00:14:05,720 --> 00:14:10,240
دعيني أخبرك، لم أرَ أو أعرف أي
شيء حميمي عن (رايلين) أكثر منك

199
00:14:10,440 --> 00:14:13,680
آسفة أنك أهدرت وقتك بالمجيء
كل هذه المسافة من (هارلين)

200
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
فقط لتخبريني بالكلام الفارغ

201
00:14:15,400 --> 00:14:19,440
أنا لم آتي إلى هنا للتحدث معك
(آليسون)، جئت للتحدث مع مديرك

202
00:14:42,080 --> 00:14:45,760
أعتذر عن الإجراءات
السيد (يون) يحب هذا المكان

203
00:14:45,880 --> 00:14:48,160
ويفعل كل ما يمكنه
لإبقاء المكان سري

204
00:14:48,280 --> 00:14:55,240
لا داعي للاعتذار (آلبيرتو)
في النهاية، موطن الرجل هو قلعته

205
00:15:01,640 --> 00:15:05,440
سنعيد سلاحك بعد إجراء العمل

206
00:15:05,600 --> 00:15:10,800
- وأنا اعتقدت بأننا أصدقاء
- هذا ما توقعناه

207
00:15:16,720 --> 00:15:20,320
سنكون معك قريباً

208
00:15:22,240 --> 00:15:26,920
انظر إلى نفسك، حتى النسور
تطير جنوباً في الشتاء

209
00:15:27,040 --> 00:15:28,360
كيف حال (ممفيس)؟

210
00:15:28,480 --> 00:15:31,800
حسناً، أخشى أننا لم نبقَ
ما يكفي للتمتع بها

211
00:15:31,920 --> 00:15:34,200
هل ستخبرني
كيف (هوت رود) بلّغ عنك؟

212
00:15:34,400 --> 00:15:37,600
بعض الأسئلة لا تجد إجاباتها
حتى الحياة الآخرة

213
00:15:37,720 --> 00:15:40,200
الأنباء الجيدة
أنك ستكتشف في وقت قريب

214
00:15:41,960 --> 00:15:45,840
كم من المال لديك في الحقيبة؟
700 ألف؟ 800؟

215
00:15:46,160 --> 00:15:49,920
أنا لست الذي في مشكلة هنا

216
00:15:50,160 --> 00:15:55,400
طوال سنوات عملي، هذه سابقة
ولا أقصد هذا بشكل جيد

217
00:15:55,520 --> 00:15:59,880
سيد (يون)، أريد الاعتذار
لهذه الظروف غير المرضية

218
00:16:00,000 --> 00:16:03,320
والآن لو تعطيني خمس دقائق
وحدي مع هذا التافه

219
00:16:03,560 --> 00:16:08,440
سوف أزيح العقبة على الطريق
وأعيدك للشارع المفتوح

220
00:16:09,000 --> 00:16:14,840
ابنك عمداً يزعم أنه في متناول يده مصادر
هائلة تقارب حوالى 40 ألف كلغ

221
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
يا قريبي (جوني)

222
00:16:16,760 --> 00:16:19,400
أنا لا أرى أي حقيبة، هل لديك
مليون دولار مخفية؟

223
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
يقول إنه سيحضرها باتصال هاتفي

224
00:16:21,720 --> 00:16:24,400
سيد (يون)، إذا سمعت صفقةً
أفضل من أن تكون حقيقية

225
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
فهذا غالباً ما يكون حقيقياً

226
00:16:26,840 --> 00:16:30,520
ليس مجرد ممنوعات (بويد)
أنا أنفق أموالي على شيء آخر

227
00:16:30,680 --> 00:16:33,880
حقاً؟
هل سيعطيك قاعدة محلية؟

228
00:16:34,040 --> 00:16:36,920
أنا أشتري حياتك

229
00:16:37,040 --> 00:16:40,040
سيد (يون)، لدينا اتفاق

230
00:16:40,240 --> 00:16:44,120
أفهم أن الكارتيل
المكسيكي له سمعته

231
00:16:44,280 --> 00:16:47,280
ولكن دعني أخبرك بشيء، وكذلك
بيض (كنتاكي) لديهم سمعة

232
00:16:47,400 --> 00:16:50,080
أنا أنوي المخاطرة

233
00:16:50,400 --> 00:16:54,200
لكن حتى وصول الحقيبة
لن أخاطر بشيء

234
00:16:55,480 --> 00:17:02,200
إذا كان المال جيداً فسوف أذهب معه
إذا لم يقدم شيئاً فسآخذ عرضك

235
00:17:08,920 --> 00:17:10,920
إلى متى يستغرق
هذا الاعتماد الرهني؟

236
00:17:11,040 --> 00:17:13,840
المال في حساب (بيت كوينز)
كنت أنقله عبر الإنترنت

237
00:17:14,000 --> 00:17:17,360
- أغطي أثري
- هذه ليست الإجابة الصحيحة

238
00:17:17,600 --> 00:17:21,040
ست ساعات ربما ثماني
قبل أن أحوّل إلى مال، لماذا؟

239
00:17:21,720 --> 00:17:26,360
لأن شخصاً يبدو شرطياً توقف جانباً
في الخارج، هل لديك فكرة؟

240
00:17:26,520 --> 00:17:30,880
ربما اتصل صديقك قد وصل
ربما عليك الذهاب

241
00:17:31,080 --> 00:17:34,960
حسناً شكراً على التلميح، انهضي
هيا

242
00:17:35,160 --> 00:17:38,320
تخلص من ذلك الشرطي
واتصل بي عند وصول المال

243
00:17:38,440 --> 00:17:42,200
سأعطيك 8 ساعات
قبل أن أفجر هذه الفتاة

244
00:17:42,360 --> 00:17:45,000
أنا سخي جداً

245
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
هيا

246
00:17:52,560 --> 00:17:54,280
- كيف حالكم؟
- ماذا؟

247
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
- قلت كيف حالكم؟
- هل أعرفك؟

248
00:17:56,880 --> 00:18:01,480
- أنا المفوض (رايلين غيفنز)
- وأنا الدكتور (ريتشارد كيمبل)

249
00:18:01,600 --> 00:18:03,960
- هل أنت بخير؟
- أجل

250
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
نحن متأخرون، عذراً

251
00:18:06,520 --> 00:18:10,280
- يوماً سعيداً
- أنت أيضاً تابع عملك السماوي

252
00:18:25,040 --> 00:18:26,480
- (تي سي فليمنغ)
- نعم؟

253
00:18:26,680 --> 00:18:29,560
المفوض القضائي (رايلين غيفنز)
أودّ طرح بعض الأسئلة

254
00:18:29,720 --> 00:18:32,760
- أنا منشغل
- بشأن ماذا لو سمحت؟

255
00:18:32,880 --> 00:18:36,480
- لماذا لا أحضر إلى مكتبك غداً؟
- لماذا لا أدخل الآن لنتحدث؟

256
00:18:36,640 --> 00:18:41,600
- هل ستدخل هكذا؟
- حسناً، مهما يكن

257
00:18:41,880 --> 00:18:46,680
يبدو مكاناً مبعثراً، هل يتعلق
بالأحمق الذي مررت به في الأسفل؟

258
00:18:46,880 --> 00:18:50,960
طوارئ عمل، على وشك أن تصبح
طوارئ حقوق مدنية بمجيئك بلا دعوة

259
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
هل لديك مذكرة تفتيش؟

260
00:18:53,200 --> 00:18:55,960
كنت سأسألك عن الموقع
الذي تديره لـ(تشارلز مونرو)

261
00:18:56,120 --> 00:18:58,520
لكنني أعتقد ربما سوف تأتي معي

262
00:19:04,440 --> 00:19:05,760
تباً!

263
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
تباً!

264
00:19:39,160 --> 00:19:43,280
- انتظر، كم ساقاً يملك ذلك الرجل؟
- واحدة فقط

265
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
إضافةً للصناعية التي يأخذها معه

266
00:19:45,360 --> 00:19:49,120
عندما قفز من النافذ
للهرب من موقع جريمة

267
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
كان هروباً مفاجئاً

268
00:19:51,000 --> 00:19:52,960
ماذا عن الرجل على الدرج؟

269
00:19:53,160 --> 00:19:54,880
- ماذا عنه؟
- هل تظن أنه متورط؟

270
00:19:55,040 --> 00:19:56,360
بالطبع
لمَ لا؟

271
00:19:56,720 --> 00:20:01,000
ما بين ساق واحدة وأخرق كمبيوتر
مختف وبلاغ صباحي، أنت متحمس اليوم

272
00:20:01,160 --> 00:20:03,600
لماذا ليس (آرت) هنا
ليضايقني بكل هذا؟

273
00:20:03,720 --> 00:20:05,960
من الصعب استيعاب
أنه يتخلى عن الفرصة

274
00:20:06,160 --> 00:20:09,680
إشعار الإغلاق لم يعد على الموقع
لقد استبدلها برابط إلى مدونة

275
00:20:09,880 --> 00:20:12,760
أعتقد أنه يرسل مشاركات
تتعلق بخداعه المارشال

276
00:20:12,960 --> 00:20:14,280
- سوف أجده
- كلا

277
00:20:14,640 --> 00:20:18,360
أنا و(تيم) سنذهب إلى (هابالونغ)
وأنت حاول تتبع الرجل على الدرج

278
00:20:18,560 --> 00:20:21,200
لقد رمى ساقه من النافذة
ثم قفز وانزلق على عامود الإضاءة

279
00:20:21,360 --> 00:20:24,080
ثم لوّح لي بإصبعه مستهزئاً
بحقكم! أنا أحب هذا الرجل

280
00:20:24,320 --> 00:20:27,200
- دعوني أمسك بك
- ليس هذه المرة

281
00:20:27,440 --> 00:20:30,280
- هل هذه أقوال النقيب؟
- ماذا تعتقد؟

282
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
سنلحق بالفتى ونتصل بك
قبل أن نخلع الباب

283
00:20:33,160 --> 00:20:39,480
بالطبع سأكون هنا
متأهباً، (كريس)؟ نعم؟

284
00:20:39,640 --> 00:20:42,400
هل يمكن وضع أي رد
على موضوع المدونة؟

285
00:20:42,640 --> 00:20:46,480
كلا
تقنية الردود قديمة جداً

286
00:21:03,040 --> 00:21:07,920
مرحباً (آليسون)؟
موقوفة؟ لماذا؟

287
00:21:08,520 --> 00:21:13,240
(ويندي كراو)
توقعت أنها ذهبت الآن

288
00:21:15,160 --> 00:21:19,640
- هل حقاً لديك كل هذا المال؟
- عليك أن تصدق ذلك

289
00:21:20,120 --> 00:21:23,880
أعتقد بأن (هوت رود)
في حالة رائعة

290
00:21:24,440 --> 00:21:27,000
لقد شهد أياماً أفضل

291
00:21:27,680 --> 00:21:32,000
هذا كل شيء؟
هذا ما ستقوله؟

292
00:21:32,120 --> 00:21:35,520
لن تستعمل لسانك الفضي
لمحاولة الهرب من هذا

293
00:21:35,720 --> 00:21:37,640
رجل حكيم قال ذات يوم

294
00:21:37,800 --> 00:21:43,560
ما هو الموت سوى الوقوف عارياً
بمواجهة الرياح تنتظر شروق الشمس

295
00:21:43,720 --> 00:21:46,440
الحياة التي نختارها
دائماً تنتهي بطريقة واحدة

296
00:21:46,600 --> 00:21:51,600
شعرت براحة بال مع هذا
منذ وقت طويل

297
00:21:51,800 --> 00:21:56,840
فقط لمعلوماتك
أنا من يجلب لك ذلك السلام

298
00:21:57,360 --> 00:22:01,360
أنا أتذكر متى كنت
تحضر لي الجعة

299
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
الأمور لم تكن دائماً
بهذا القبح بيننا (جوني)

300
00:22:05,840 --> 00:22:10,360
- أظنك تتذكر أموراً مختلفاً
- ماذا عن (جينا رايت)؟

301
00:22:11,640 --> 00:22:16,200
أتذكر أنك أعجبت بها كثيراً في المدرسة
وفعلت كل جهدي لترتيب الأمر

302
00:22:17,240 --> 00:22:21,840
أجل، لقد فعلت
ثم عاشرتها

303
00:22:21,960 --> 00:22:25,520
لم تكن غلطتي أنها تتوقف
دائماً عند القاعدة الأولى

304
00:22:25,640 --> 00:22:26,960
لقد أعطيتني أسبوعين فقط

305
00:22:27,080 --> 00:22:31,560
كما قلت ليس ذنبي
أنها تحب دائماً القاعدة الأولى

306
00:22:32,600 --> 00:22:38,680
حسناً، سأكون واثقاً من انتظار أسبوعين
قبل العبث مع خطيبتك الجميلة

307
00:22:40,280 --> 00:22:44,200
حسناً، أعتقد هناك شيء يقال
عن الحفاظ على المسألة في العائلة

308
00:23:17,320 --> 00:23:19,800
يبدو أننا ذاهبون معك

309
00:23:23,160 --> 00:23:27,200
إنه لك لتفعل ما تريده به
طالما لا تقتله داخل الحدود

310
00:23:27,360 --> 00:23:28,680
فهمت

311
00:23:28,800 --> 00:23:32,560
أشدد على الجزء
الأخير جيداً

312
00:23:32,920 --> 00:23:36,040
قتلى أميركيين في (المكسيك)
يصنعون المشاكل لنا

313
00:23:36,960 --> 00:23:42,880
- آسف أن الأمور لم تنجح
- ليس بقدر أسفي

314
00:23:49,080 --> 00:23:52,000
أي امرأة تحبس بقضية
محكمة يظهر اسمها هنا

315
00:23:52,120 --> 00:23:54,640
وتخرج خريطة "سوابق المخالفات"

316
00:23:54,920 --> 00:23:59,080
ثم سحبت اعتقالات تافهة لحيازة
ممنوعات منذ 5 سنوات، نسيتها تماماً

317
00:23:59,200 --> 00:24:01,320
- ثم أنت...
- أنا؟

318
00:24:01,480 --> 00:24:05,760
لا يبدو جيداً ما يحدث بيننا خاصةً بعدما
ذهبت لضرب (داني كراو) في وجهه

319
00:24:05,920 --> 00:24:07,960
لقد كانت (رايتشل)، ليس أنا

320
00:24:08,080 --> 00:24:12,120
إذاً عليك الاتصال بمديري لتخبره
أنا واثقة أنه سيشكل كل الفرق

321
00:24:12,240 --> 00:24:13,920
- أسبوعين إذاً
- أجل

322
00:24:14,080 --> 00:24:16,520
- قد أحتاج إلى أسبوعي راحة
- هذا مضحك

323
00:24:16,640 --> 00:24:18,360
أعتقد أنه وقت كاف للتعويض عليك

324
00:24:18,480 --> 00:24:20,000
بالطبع، عذراً

325
00:24:20,200 --> 00:24:21,760
- هلا تقفلين هذا!
- أجل

326
00:24:21,880 --> 00:24:27,120
شكراً كنت أقابل بعض الأصدقاء
أردت محاولة إبهاجي

327
00:24:27,240 --> 00:24:32,360
ما رأيك بزجاجة (بلانتون)
لإبهاجك بالطريقة القديمة؟

328
00:24:32,480 --> 00:24:33,800
ماذا؟

329
00:24:33,920 --> 00:24:36,960
قالت إنها تستغرب تعاطفك
بالعمل مع شريك نسائي

330
00:24:37,080 --> 00:24:38,400
أودّ رؤيتها تحاول ذلك

331
00:24:38,600 --> 00:24:42,040
يعني أنها لا تأمل ذلك
أم أنك تودّ رؤيتها تحاول؟

332
00:24:42,200 --> 00:24:43,520
ليست نوعي

333
00:24:43,640 --> 00:24:46,880
عائلة إجرامية، أسلوب أرياف
أعتقد أن هذا بالضبط أسلوبك

334
00:24:47,000 --> 00:24:48,320
أسلوب أرياف؟

335
00:24:48,440 --> 00:24:52,600
سيد (غيفنز)، أنا آسفة
لكن بطاقتك مرفوضة

336
00:24:52,880 --> 00:24:54,200
هذا غريب

337
00:24:54,320 --> 00:24:56,640
الرسالة على الشاشة
تقول إن عليّ التخلص منها

338
00:24:56,840 --> 00:24:59,840
أنا مفوض المارشال
أعدك بأن هذه ليست سرقة

339
00:24:59,960 --> 00:25:04,360
- للأسف ما زال عليّ التخلص منها
- لكنك أعدتها لي بأي حال

340
00:25:04,480 --> 00:25:06,600
وما زلت أحتاج
إلى نقود المشروب

341
00:25:06,720 --> 00:25:09,240
- خذي
- شكراً لك

342
00:25:10,800 --> 00:25:12,120
سأدفع لك

343
00:25:13,080 --> 00:25:14,400
إذاً...

344
00:25:14,840 --> 00:25:22,120
ربما عليك الرد ربما تكون شركة البطاقات
المصرفية أو شخص بطابع ريفي لم تميّزه

345
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
(غيفنز)

346
00:25:26,360 --> 00:25:29,000
لديك مشكلة في البطاقة
في حانة (ميدنايت ستار)

347
00:25:29,160 --> 00:25:31,360
- أيها المفوض الحقير!
- كيف حالك (تي سي)؟

348
00:25:31,560 --> 00:25:34,720
- كيف هي حياة الهاربين؟
- آمل أنك على موعد

349
00:25:34,840 --> 00:25:38,160
كيف شعورك أن تبدو
أحمق مرتين في يوم واحد؟

350
00:25:38,360 --> 00:25:41,360
- كيف حصلت على رقمي؟
- كنت مهووس هواتف منذ عمر الـ14

351
00:25:41,560 --> 00:25:44,720
لا أفهم ما هذا لكن أعتقد
أنك تقصد أنك لم تعاشر الفتيات كثيراً

352
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
استنزفت كل حساباتك أيها الأحمق

353
00:25:47,280 --> 00:25:50,240
والآن تريد استعادة نقودك
توقف عن العبث بحياتي

354
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
ولن تمسك بي بأي حال

355
00:25:52,000 --> 00:25:57,120
هل تمزح؟ لدينا فرقة خاصة لمطاردة
أشخاص مثلك، مفوضين بلا أطراف

356
00:25:57,280 --> 00:26:00,720
- كي نصبح متعادلين
- أجل، أنت تستسلم

357
00:26:00,840 --> 00:26:05,240
إذاً الآن؟ تقضي مشروباً في الحانة
عدة مشروبات، هل أنت مدمن شراب؟

358
00:26:05,360 --> 00:26:08,560
قلت لك سأصل إليك غداً
سأجعلها الليلة إذا أردت

359
00:26:08,680 --> 00:26:10,000
تعال إذاً

360
00:26:10,240 --> 00:26:11,560
اتصال تلقيته

361
00:26:11,680 --> 00:26:14,520
وصل من الإنترنت ويبدو
أنه رجل يستعمل الـ(واي فاي)

362
00:26:14,680 --> 00:26:16,640
- من فندق يقيم به
- يبدو غباءً منه، أليس كذلك؟

363
00:26:16,760 --> 00:26:18,720
رجل يملك مهارة كافية
لتفريغ حسابك هكذا

364
00:26:18,840 --> 00:26:24,080
إنه ليس غبياً بل هو (ستيف جوبز)
على أي حال (كريس) يتعقب مكان غرفته

365
00:26:25,360 --> 00:26:26,680
هل انتهينا؟

366
00:26:27,120 --> 00:26:31,160
- قوات الهاربين في طريقها
- أخبره ألا يقوم بشيء حتى أصل

367
00:26:31,320 --> 00:26:34,720
قلت لـ(تي سي) إني سأمسك به
الليلة وأنا من سيعبر من ذلك الباب

368
00:26:42,200 --> 00:26:44,280
- مرحباً (ويندي)
- كيف حالك؟

369
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
أريد التحدث معك في أمر

370
00:26:46,120 --> 00:26:49,880
أعلم أنني عدت للتو، لكن يبدو
أنه عليّ العودة إلى (ليكسنتون) سريعاً

371
00:26:50,040 --> 00:26:53,400
- هل الأمر مهم؟
- كلا

372
00:26:53,600 --> 00:26:56,280
حسناً، سنتحدث لاحقاً

373
00:26:57,560 --> 00:27:00,360
أبعد يديك عن الزجاجة

374
00:27:00,680 --> 00:27:04,560
- لا أحد هنا، ماذا يفترض بي؟
- ابحث عن سافلة ما

375
00:27:04,680 --> 00:27:08,120
- سآتي خلال دقيقة
- نعم

376
00:27:14,920 --> 00:27:18,680
عمي (جاك)؟
أنا (كاندل)، ولا تقل من (كاندل)!

377
00:27:18,840 --> 00:27:20,760
هذه مزحة غير مضحكة
منذ عمر السادسة

378
00:27:20,960 --> 00:27:24,800
- كيف حالك؟
- أنا بخير

379
00:27:24,920 --> 00:27:28,520
كنت أتساءل أين تعيش الآن
هل أنت قريب من (كنتاكي)؟

380
00:27:37,000 --> 00:27:40,600
هذه (إيفا)، سوف تنوب عني
مني بدايةً من الأسبوع القادم

381
00:27:40,760 --> 00:27:45,720
- هل قابلتك (مايليم) أم بعد؟
- هل أنا براز كلاب؟

382
00:27:45,840 --> 00:27:50,520
كلا (بيني) أنت... فقط
تقابلين شخصاً جديداً

383
00:27:50,680 --> 00:27:53,600
- تشرفت بلقائك (راينز)
- أنت محترفة

384
00:27:53,800 --> 00:27:57,080
(راينز)، مرحباً

385
00:27:57,200 --> 00:27:58,760
- لم يكن عليك فعل ذلك
- أعلم هذا

386
00:27:58,960 --> 00:28:01,120
- أنت (إيفا كراودر)؟
- أجل

387
00:28:01,280 --> 00:28:05,120
لم أرك في الجوار
أتطلع للعمل معك

388
00:28:06,360 --> 00:28:10,040
حسناً (بيني)
أعتقد أن هذه جولة الوداع

389
00:28:10,160 --> 00:28:12,880
يمكنك الذهاب وأخذ الأغراض
لـ(جوديث) وسأكون خلفك

390
00:28:13,000 --> 00:28:15,120
إنه لا يأخذ وقتاً طويلًا

391
00:28:16,760 --> 00:28:20,600
- هذا كل مرة؟
- لا تقلقي، إنه لطيف

392
00:28:20,760 --> 00:28:24,360
إنه ضخم لكن ستعتادين عليه

393
00:28:31,400 --> 00:28:37,640
حسناً، هيا بنا

394
00:28:42,120 --> 00:28:49,880
- حقاً، لا يمكنك البقاء قليلاً؟
- أجل، عليّ الإسراع

395
00:29:07,480 --> 00:29:08,800
من السيئ أنك تقوم برحلتك...

396
00:29:08,920 --> 00:29:12,720
لم أكن في قارب إبحاث من قبل
قارب آلي، قارب شراعي

397
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
حقاً لا مشكلة

398
00:29:14,280 --> 00:29:18,240
لكنني أقول لنفسي ما صعوبة
ذلك عليّ؟ ماذا عنك؟

399
00:29:19,080 --> 00:29:22,680
- هل تحبين المحيط؟
- كلا، أظنه سخيف

400
00:29:23,280 --> 00:29:27,560
- لأنك لم تبحري فيه قط
- ولدت على شاطئ (فرجينيا)

401
00:29:27,720 --> 00:29:33,520
أجل، ربما علي زيارة المكان
لمقابلة والديك

402
00:29:33,680 --> 00:29:40,640
قد تعرّفينهم إلى صديقك الجديد
فلديه كل القطع، ها قد أتى عند ذكره

403
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
مارشال حكومي

404
00:29:48,080 --> 00:29:49,400
لمَ تفعل هذا بي يا رجل؟

405
00:29:52,720 --> 00:29:54,840
- أين (فليمينغ)؟
- كيف أعرف ذلك؟

406
00:29:54,960 --> 00:29:57,760
- لقد اتصل من هذه الغرفة
- إنه ليس هنا

407
00:29:57,920 --> 00:30:01,080
تباً! إنه سبب حضوري الوحيد

408
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
نعم؟

409
00:30:05,600 --> 00:30:11,400
أجل، سمعتك أول مرة
حسناً

410
00:30:12,880 --> 00:30:15,200
ألم تلحظ أن (كريس) وغد؟

411
00:30:15,360 --> 00:30:20,040
حسناً، يقول إن (تي سي فلامينغ) فخخ
نظام الهاتف كي يبدو أنه يتصل من هنا

412
00:30:20,200 --> 00:30:21,520
قد يكون في أي مكان

413
00:30:21,640 --> 00:30:23,840
قال لي إنه مهووس
هواتف منذ الصغر

414
00:30:23,960 --> 00:30:25,280
يبدو أنه الفائز

415
00:30:25,400 --> 00:30:28,640
هل فعلت هذا بذراعك أم ستخبرينني
أن القبيح الضخم فعلها؟

416
00:30:28,760 --> 00:30:30,080
أنت لا تسمعني أشتكي

417
00:30:30,200 --> 00:30:33,160
- ألم تتعبي من التنقّل؟
- كلا

418
00:30:33,320 --> 00:30:37,840
أنا أعطي قدر ما آخذ
لكن سأخبرك بمكانه

419
00:30:38,120 --> 00:30:42,160
من وقت إلى وقت أقوم بالتشفير له
أضع موانع للبرمجة

420
00:30:42,280 --> 00:30:45,680
أنا جيدة، وذلك الرجل
(كيمب) جاء...

421
00:30:45,880 --> 00:30:50,480
جاء بأسلوبه الوقح، وأخبره
(تي سي) أني أعد الشطائر

422
00:30:50,840 --> 00:30:53,280
عندها قررت بأنه رجل أحمق

423
00:30:57,360 --> 00:30:59,720
جدتي، قلت لك

424
00:30:59,840 --> 00:31:04,480
يفاجئني أن تختار قبواً للاختباء
لأن لا نافذة تقفز منها

425
00:31:05,040 --> 00:31:06,360
السافلة!

426
00:31:06,480 --> 00:31:10,040
إن كنت تقصد جدتك فهي صلبة
وتزعم أنها لم ترك لأسابيع

427
00:31:10,160 --> 00:31:14,160
إنها (كانديس) التي تخلت عنك، هيا
قف على قدميك

428
00:31:14,320 --> 00:31:15,640
كلا، كلا

429
00:31:15,760 --> 00:31:19,920
لا تمسك بهذا
ربما يستعمل كسلاح

430
00:31:28,680 --> 00:31:32,360
لا أصدق أنها غدرت بي
لقد ذهبت لإنقاذها

431
00:31:32,480 --> 00:31:35,240
تقول إنك لم تحترم
مهاراتها في الكمبيوتر

432
00:31:35,360 --> 00:31:39,320
أي مهارات؟
إنها مشفرة سيئة

433
00:31:39,440 --> 00:31:43,720
- كيف فقدت ساقك؟
- سرطان وأنا في الـ14

434
00:31:43,840 --> 00:31:46,200
كم من الوقت أواجهه هنا؟

435
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
أنا لا أحكم عليك
أنا فقط آخذك للسجن

436
00:31:48,600 --> 00:31:52,200
تباً، كان عليّ تبديد المال
حالما حصلت عليه

437
00:31:52,320 --> 00:31:55,160
لقد ذهبت في فورة تسوق
بالنظر إلى منزلك

438
00:31:55,280 --> 00:31:59,400
تقصد الشاشة وغير ذلك؟
كلا، لقد كسبتها لنفسي

439
00:31:59,520 --> 00:32:02,400
- برنامج السعر المناسب؟
- أنا المتصل رقم سبعة

440
00:32:02,520 --> 00:32:03,840
ماذا؟

441
00:32:04,040 --> 00:32:06,920
محطات إذاعة تقدم بعض الجوائز

442
00:32:07,080 --> 00:32:10,520
مثلاً الاتصال السابع يكسب تلفازاً
والتاسع يحصل على سيارة

443
00:32:10,640 --> 00:32:15,160
- وأنا دائماً المتصل السابع
- مهووس الهواتف

444
00:32:15,480 --> 00:32:17,160
أتعلم؟ سوف أعيد لك أموالك

445
00:32:17,760 --> 00:32:20,640
سوف أصلح لك البطاقة
حالما تحضر لي جهازاً

446
00:32:20,760 --> 00:32:24,760
هل تظنني سأوصي بك جيداً
كي تعيد لي أملاكي؟

447
00:32:24,920 --> 00:32:28,400
لا أعلم، ماذا لو علمتك
كيف تكون المتصل السابع؟

448
00:32:37,680 --> 00:32:40,800
المال في خزانة الأدلة
وهم ينظرون إلى الرجل كمجرم

449
00:32:41,000 --> 00:32:42,320
رائع!

450
00:32:42,480 --> 00:32:48,400
(آرت) يريد أن أخبرك أن قضية
(ديرل كراو) وتسريحه لن يحدث

451
00:32:48,520 --> 00:32:51,120
الأخت تشتكي لقاض في (فلوريدا)

452
00:32:51,280 --> 00:32:56,120
والقاضي قام بفسخ التسريح
القانوني وهو حر للتنقل كما يشاء

453
00:33:05,880 --> 00:33:08,240
ألا تشعر أن عليك طرق الباب؟

454
00:33:08,520 --> 00:33:13,400
- هل سأعود لطرق الباب؟
- كلا، أنت هنا الآن، هل أمسكت به؟

455
00:33:13,520 --> 00:33:14,840
أنت تعلم أنني أمسك برجلي

456
00:33:14,960 --> 00:33:19,000
هذا جيد، لقد انتهينا إذاً
سعيد بالحديث معك

457
00:33:19,520 --> 00:33:23,840
- (آرت)
- ماذا؟

458
00:33:24,400 --> 00:33:26,680
هذا ما سيجري الآن؟

459
00:33:26,880 --> 00:33:29,280
منذ الآن حتى تتقاعد
سأبقى في المهام القذرة

460
00:33:29,440 --> 00:33:32,000
وأتلقى أوامر النقيب بدلاً من سماعها منك؟

461
00:33:32,160 --> 00:33:33,480
ماذا لو كان كذلك؟

462
00:33:33,600 --> 00:33:38,440
إذاً لا أعرف ماذا أفعل هنا
أنا لا أحتاج إلى هذا

463
00:33:38,560 --> 00:33:40,480
تضعني على البلاغات؟
هيا!

464
00:33:40,640 --> 00:33:43,520
إذا لم يعجبك إدارتي للعمل
يمكنك التوقف

465
00:33:43,640 --> 00:33:44,960
هراء!

466
00:33:45,080 --> 00:33:46,400
- لن أتوقف
- حسناً

467
00:33:46,720 --> 00:33:51,040
ستعود لمعاملتي كمفوض
أو ستقتلني

468
00:33:52,880 --> 00:33:57,000
حسناً، سأتصل بـ(دان) غداً
لنرى إن لديه مكان شاغر

469
00:33:57,160 --> 00:33:58,480
لا أقصد (فلوريدا)

470
00:33:58,600 --> 00:34:02,920
أقصد أي مكان، أي مكان
يخرجني من هذا الهراء

471
00:34:03,400 --> 00:34:07,440
- الأسرع سيكون أفضل
- حسناً

472
00:34:07,600 --> 00:34:13,200
لديّ بعض الأمور لمتابعة قائمة أعمالي
وسوف تعذرني إن لم أقم بها الآن

473
00:34:13,360 --> 00:34:16,960
بينما تقف في مكتبي دون دعوة

474
00:34:17,080 --> 00:34:18,400
لديّ وقت إجازة

475
00:34:19,280 --> 00:34:22,800
منذ الغد سأذهب
إلى (فلوريدا) وأقابل طفلي

476
00:34:23,000 --> 00:34:27,360
عندما أعود، فلتكون قد قررت

477
00:34:28,440 --> 00:34:29,760
تذهب لرؤية طفلك؟

478
00:34:30,000 --> 00:34:34,080
- تذهب على نفقتك هذه المرة؟
- كلا

479
00:34:34,200 --> 00:34:37,480
لقد كسبت الرحلة في مسابقة إذاعية

480
00:34:57,720 --> 00:35:01,120
السباك أمسك به مع الممنوعات

481
00:35:01,240 --> 00:35:04,240
- تباً!
- أجل

482
00:35:04,360 --> 00:35:05,720
احتفظي به لنفسك

483
00:35:05,880 --> 00:35:11,480
حالما تعلم الفتيات وتجف
الممنوعات، يصبح الوضع قبيحاً

484
00:35:11,640 --> 00:35:17,320
ماذا لو منعته من الجفاف؟
هذا يغيّر كل المعادلة

485
00:35:17,840 --> 00:35:22,480
- هل تقصدين أنك ستحضري الممنوعات؟
- هذا ما أقوله

486
00:35:24,320 --> 00:35:29,960
انظري هنا، عضتني فتاة
وأخذت قطعة مني

487
00:35:30,120 --> 00:35:33,000
وكسرت أربعة من أسنانها
بعد ذلك

488
00:35:33,160 --> 00:35:37,240
وهذه من متعصبة ألمانية
شفرة فرشاة

489
00:35:37,400 --> 00:35:44,120
ضربت رفيقتك (غريتشين)
ربع بوصة أعمق وكنت سأموت

490
00:35:44,280 --> 00:35:49,240
أنا كبيرة على هذه الحياة ثانيةً
وأنت بالطبع لست مؤهلة لذلك

491
00:35:49,400 --> 00:35:52,120
لديّ بعض الجروح أيضاً

492
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
هل تقولين إنك تستطيعين
إحضار البضاعة؟

493
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
يجب أن تكوني على حق

494
00:36:00,280 --> 00:36:05,800
فقط تذكري، أصعب جزء
في إحضار الممنوعات هو إدخالها

495
00:36:07,720 --> 00:36:15,280
ربما هي مصادفة أن (رانير)
يعتقل في اليوم الذي أعرّفك إليه

496
00:36:16,920 --> 00:36:24,200
آمل ألا تكوني خاطرت بكل حياتنا
كي لا تعبثي مع حارس فحسب

497
00:36:34,680 --> 00:36:40,920
حقاً يمكنك إحضارها
ربما لدي طريقة لإدخالها

498
00:36:51,920 --> 00:36:56,640
- ألم تتعبي من تنظيف فوضى (ديرل)؟
- نحن عائلة

499
00:36:56,760 --> 00:37:00,640
كنت أظن العائلة والولاء
لم تعد تجري بين عائلاتكم

500
00:37:00,760 --> 00:37:04,640
حقاً؟ لهذا تظنني
جئت إلى هنا من (ميامي)

501
00:37:04,760 --> 00:37:08,720
أترك حياتي وأحاول أن آخذ
أخي الصغير بعدما خطفته؟

502
00:37:08,920 --> 00:37:12,680
لو كنت تهتمين به كثيراً
كان سيعود معك الآن

503
00:37:12,800 --> 00:37:16,600
كما أنت عائد
إلى (فلوريدا) مع صديقتك

504
00:37:17,320 --> 00:37:20,920
- تعلمين أن لديّ طفلًا؟
- لقد بحثت في أمرك

505
00:37:21,040 --> 00:37:25,520
وأنا بحثت في أمرك أيضاً
سجلت في كلية قانون درجة ثالثة

506
00:37:25,640 --> 00:37:29,320
في الجزء المبكر من القرن
ولم تقدري على الإكمال

507
00:37:29,480 --> 00:37:33,840
أظن هذا لأن (ديرل)
يظل يسحبك إلى مشاكله

508
00:37:36,200 --> 00:37:44,200
أعترف أنني أجد في استفادتك من
امتياز الحكومة انجذاباً صارخاً جداً

509
00:37:48,960 --> 00:37:51,440
ساعديني على الإمساك بـ(ديرل)

510
00:37:53,600 --> 00:37:57,480
وجوده في السجن يعني
أنه ليس في (ميامي) يعبث بحياتك

511
00:37:57,600 --> 00:37:59,560
يمكنك أخيراً إنهاء كلية الحقوق

512
00:38:00,120 --> 00:38:01,920
حقاً تعتقد أني سأخون عائلتي؟

513
00:38:02,080 --> 00:38:05,320
أحياناً الأفضل أن تقطعي حبل المرسى
عن القارب وتنقذي نفسك

514
00:38:05,480 --> 00:38:09,400
(ديرل) يعرف هذا أفضل من غيره
لماذا قتل (ديل)؟

515
00:38:09,520 --> 00:38:13,880
- ماذا فعل الآن؟
- ماذا قال لك؟

516
00:38:14,040 --> 00:38:18,840
إنه يعيش في منزل مزرعة
جميل في مكان ما؟

517
00:38:21,120 --> 00:38:22,440
على أي حال

518
00:38:22,560 --> 00:38:25,240
- إذاً هذا هو عرضك؟
- أجل

519
00:38:25,400 --> 00:38:29,080
هل هو العرض النهائي
أو تودّ استكمال التفاوض؟

520
00:38:29,240 --> 00:38:31,920
لأن لديّ مائدة
مع أكثر من كرسي في غرفتي

521
00:38:32,120 --> 00:38:34,520
والشراب أيضاً إذا كنت تحتاج إليه

522
00:38:37,520 --> 00:38:43,200
ليس عليك أن تقرري الآن
خذي عدة أسابيع للتفكير

523
00:38:44,440 --> 00:38:48,920
وهلا تدفعين الحساب!
لديّ مشكلة في بطاقتي

524
00:39:06,760 --> 00:39:08,080
ها نحن ذا

525
00:39:09,360 --> 00:39:12,720
هل أترك لكم
شرف القيام بذلك؟

526
00:39:12,840 --> 00:39:14,600
لأظهر لقريبي ما فقده

527
00:39:21,680 --> 00:39:23,120
ابتعد، ابتعد!

528
00:39:23,320 --> 00:39:24,720
انخفض!

529
00:39:24,880 --> 00:39:26,680
لا تنظر إليّ، أخفض رأسك!

530
00:39:26,840 --> 00:39:30,560
لا تنظر إليّ، أخفض رأسك!

531
00:39:30,680 --> 00:39:32,080
لا تنظر للأعلى!

532
00:39:32,200 --> 00:39:34,680
تباً!
كان يخدعنا طوال الوقت

533
00:39:34,800 --> 00:39:39,600
يبدو أن البعض ما زال يهتم
بالشخص الذي يعمل معه

534
00:39:40,040 --> 00:39:41,760
فلماذا لم تقتلني؟

535
00:39:42,080 --> 00:39:44,520
لأننا أردنا التأكد
أنك تحمل المال

536
00:39:44,640 --> 00:39:48,400
كما قال الرجل، لا جثث
تترك في (المكسيك)

537
00:39:49,800 --> 00:39:55,920
والآن البقية مرحب بهم
للعودة لاتفاقنا السابق

538
00:39:56,080 --> 00:39:59,880
سنعيد المنتج إلى البلاد
ونعود للعمل ثانيةً

539
00:40:00,040 --> 00:40:04,440
- ما رأيكم بهذا الآن؟
- أعتقد أن هذا يناسبنا

540
00:40:04,600 --> 00:40:09,560
- أظن هذا لا ينطبق عليّ
- كلا، لا ينطبق

541
00:40:09,720 --> 00:40:15,360
أتعلم؟ ما لا تفهمه
هو أن البعض يقود والبعض يتبع

542
00:40:15,560 --> 00:40:18,560
وعندما لا تستطيع
القيادة وترفض الإتباع

543
00:40:18,680 --> 00:40:21,840
تموت وحيداً في الصحراء
لكن ليس هذه الصحراء

544
00:40:22,040 --> 00:40:24,240
والآن ضعه في صندوق السيارة

545
00:40:28,720 --> 00:40:32,680
- لا تفعلها
- لا، لا!

546
00:40:32,840 --> 00:40:36,160
- لا، لا
- ماذا تفعل؟

547
00:40:36,320 --> 00:40:38,480
- لقد سحب سلاحه؟
- لمَ فعلت هذا؟

548
00:40:38,600 --> 00:40:41,160
لم يكن لدي خيار

549
00:40:43,440 --> 00:40:46,600
بالتوفيق في إخراج
هذا من (المكسيك)

550
00:41:05,360 --> 00:41:10,160
- (بويد) لم يكن لدي خيار
- لا تقل كلمة أخرى

551
00:41:15,600 --> 00:41:17,880
أخبر السيد (يون) أن لدينا مشكلة

