﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,400
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,040
السيارة التي كنت أبحث عنها

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,280
جلبت المال من (ممفيس)
والمصدر موثوق

4
00:00:06,400 --> 00:00:10,520
(بويد)، ثمة شحنة أخرى قادمة
ربما يمكننا أن نوصلها إليك

5
00:00:11,120 --> 00:00:14,360
تفادَ المشاكل، تابع طريقك
وستصل على ما يرام

6
00:00:14,480 --> 00:00:17,760
- ما أدراك؟
- خذ، ادّخره للمستقبل

7
00:00:17,880 --> 00:00:20,560
(رايلان)، إن لم يرق لك الوضع
فيمكنك أم تستقيل

8
00:00:20,680 --> 00:00:24,080
ستعود وتعاملني كنائب لك
وإلا فانقلني

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,440
- حسناً
- كلما أبكرت في ذلك، كان أفضل

10
00:00:26,560 --> 00:00:29,280
هذه (آيفا)، ستتولّى الأمر
بدءاً من الأسبوع المقبل

11
00:00:29,400 --> 00:00:30,760
(آيفا)؟

12
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
سأحمّله العقاقير
في طريقه إلى الخارج

13
00:00:33,160 --> 00:00:36,120
إن عرف أحد أن العقاقير سرّبت
فسيقضى أمري

14
00:00:36,240 --> 00:00:38,240
ماذا لو استطعت كتمان ذلك؟

15
00:00:38,400 --> 00:00:40,160
سأساعدك، إنما بشرطين

16
00:00:40,280 --> 00:00:42,360
لا تسمحي بأن تعرفي (جوديث)
أنني متورّطة في هذا

17
00:00:42,480 --> 00:00:44,840
ورجل في الخارج
يجب أن يفعل شيئاً من أجلي

18
00:00:44,960 --> 00:00:48,240
من دون علاقات (هوت رود)
كيف سنمرّر أربع جثث عبر السياج؟

19
00:00:48,360 --> 00:00:50,480
وكأننا لم نهرّب البضائع من قبل!

20
00:00:50,600 --> 00:00:51,920
ولكن ليس أربع جثث!

21
00:00:52,040 --> 00:00:53,480
لديّ 50 كيلوغراماً في صندوق السيارة

22
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
خذها وستغطّي كل عنائك
لا بل أكثر

23
00:00:56,360 --> 00:00:58,720
خذ السيارة، قدها إلى (ماتاموروس)
ثم اعبر الجسر إلى (براونسفيل)

24
00:00:58,840 --> 00:01:00,720
أراكم في (غالفستون)

25
00:01:04,160 --> 00:01:07,440
"في مكان ما في (تكساس)
قرب الحدود المكسيكية"

26
00:02:05,560 --> 00:02:08,520
- سحقاً!
- ماذا؟

27
00:02:08,680 --> 00:02:12,320
- هل فكّرت في وضع مزيل للرائحة؟
- هل تقول إنني نتن؟

28
00:02:12,440 --> 00:02:15,640
أنا أقول إنك إن لم تشم هذا
فعليك فحص أنفك

29
00:02:15,760 --> 00:02:19,960
- هل أنتما مستعدان؟
- أنا مستعد لأبرحك ضرباً

30
00:02:24,080 --> 00:02:26,600
هيا بنا

31
00:02:27,720 --> 00:02:32,080
حسناً، انتهينا هنا

32
00:02:35,120 --> 00:02:39,000
كما ناقشنا، ننتظر 30 دقيقة
ثم ننطلق، نبتعد عن الطرق السريعة

33
00:02:39,120 --> 00:02:41,360
- لا سرعة
- أو شرب أو علاقات بعد نصف الليل

34
00:02:41,480 --> 00:02:43,960
أنت رجل متبصّر
لقد توظفت في شركة موارد بشرية

35
00:02:44,080 --> 00:02:46,200
- ولا تعرف شيئاً عن هذه الحمولة
- أجل فهمت

36
00:02:46,320 --> 00:02:48,800
من الأفضل أن تفهم

37
00:02:51,640 --> 00:02:54,040
إلى أين سوف تذهب الآن؟

38
00:02:54,160 --> 00:02:58,480
كلا، لن أشم
هذه الرائحة حتى (كنتاكي)

39
00:02:58,800 --> 00:03:03,960
إنه قريبك، أنت اركب معه
لا تفسد الأمر

40
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
قلت لك

41
00:03:16,320 --> 00:03:18,840
(كارل) في طريقه إلى هنا
والرجال خلفه

42
00:03:18,960 --> 00:03:25,040
أجل، قلت لك إنهم سيتولون العمل
سوف يكون نهاراً جيداً

43
00:03:25,200 --> 00:03:28,640
أعتقد أنني سأتولى الأمر من هنا

44
00:03:32,440 --> 00:03:36,920
- (جيمي) كان عديم الرحمة
- بل هو منهَك القوى

45
00:03:37,040 --> 00:03:38,800
ولا أقول إنني ألومه

46
00:03:38,920 --> 00:03:43,240
إذا لم تكن متعباً
فأودّ مناقشة أمر معك

47
00:03:43,440 --> 00:03:47,680
اجعل كلامك سريعاً لأن الأريكة
التي تجلس عليها تنتظرني لأستلقي

48
00:03:47,800 --> 00:03:50,480
يروق لي كيف تتعامل مع أمورك

49
00:03:50,640 --> 00:03:52,360
أعرف عندما أرى رجلاً
جديراً مثلك

50
00:03:52,520 --> 00:03:56,880
لذا سأخبرك هذا
لأنني لا أريد أي أسرار بيننا

51
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
سنفضح كل الأسرار

52
00:03:59,080 --> 00:04:04,320
دعني أحزر، (هوت رود) ورجاله
لم يشهروا السلاح نحوك؟

53
00:04:04,440 --> 00:04:08,440
كان مناسباً تماماً أن تذهب أنت
والرجال للحدود جاهزين ومستعدين

54
00:04:08,600 --> 00:04:15,760
أنت لا تفوّت أي حيلة
كنا نحاول فقط جعل أنفسنا مفيدين

55
00:04:16,200 --> 00:04:21,200
وفي أثناء ذلك، قررت أن تكذب

56
00:04:21,320 --> 00:04:26,840
ولكن هل أنت رجل صادق؟
يكشف كل أسراره تماماً؟

57
00:04:27,000 --> 00:04:31,480
لهذا تشهر ذاك السلاح نحوي
من تحت هذا المكتب؟

58
00:04:34,680 --> 00:04:37,080
ها هو ذا!

59
00:04:37,240 --> 00:04:41,640
أنا أفهم شعورك هكذا، (بويد)
لكن عليك الاعتراف لقد أوصلنا الطلبية

60
00:04:41,800 --> 00:04:46,920
يبدو لي أن العقاقير ما زالت
تبعد آلاف الكيلومترات عن قبضتي

61
00:04:47,080 --> 00:04:49,400
ما يعني أنك لم توصل لي شيء بعد

62
00:04:49,600 --> 00:04:54,200
بشأن ذلك، قد يكون مؤسفاً جداً
لو أن أخي (داني)

63
00:04:54,360 --> 00:04:58,680
سلك منعطفاً خاطئاً عن طريق الخطأ
في أحد تلك الشاحنات

64
00:04:58,800 --> 00:05:05,040
لا أنا ولا أنت ولا شركاؤك
قد نريد هذا

65
00:05:05,320 --> 00:05:09,640
ما الذي تريده إذاً
يا (داريل كرو) الابن؟

66
00:05:15,640 --> 00:05:19,840
أريد أن أكون جزءاً
من هذه العائلة، (بويد)

67
00:05:33,960 --> 00:05:39,400
- مرحباً أنا (كايلا)
- (رايلان)

68
00:05:40,040 --> 00:05:44,440
يبدو أنهما اسمان متوافقان
(كايلا) و(رايلان)

69
00:05:44,560 --> 00:05:50,040
- أظن ذلك
- هل ستقدّم لي مشروباً، (رايلان)؟

70
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
أعطها ما تطلب

71
00:05:52,680 --> 00:05:55,200
سآخذ مشروباً بالثلج
وثلاث شرائح ليمون من فضلك

72
00:05:55,360 --> 00:05:58,720
شيء لذيذ لكن لا تضعه
على حساب صديقي الفقير

73
00:05:59,160 --> 00:06:03,640
لقد قرأت من قبل أن هذا هو المشروب
الوحيد الذي لا يصيب الاكتئاب

74
00:06:03,880 --> 00:06:07,360
إن تناولته جرعة بعد جرعة
لا تصاب بخمول سيئ

75
00:06:07,480 --> 00:06:09,520
جرعة بجرعة؟

76
00:06:09,640 --> 00:06:13,920
أبي كان من عشاق الملاكمة
هل تحبّ الملاكمة؟

77
00:06:14,080 --> 00:06:17,640
ليس كثيراً هذه الأيام
إنها رياضة الكبار في السن

78
00:06:17,840 --> 00:06:20,040
شكراً لك

79
00:06:20,200 --> 00:06:22,280
بصحّتك!

80
00:06:23,320 --> 00:06:28,120
- وما الذي جاء بك إلى هنا الليلة؟
- في الواقع، أنا في إجازة

81
00:06:28,280 --> 00:06:31,800
لا أتذكر آخر مرة أخذت فيها إجازة

82
00:06:31,960 --> 00:06:36,200
أفعل المستحيل
لأستلقي على شاطئ ما

83
00:06:40,160 --> 00:06:45,520
- هلا سألتك سؤالًا؟
- لن يكون هذا حواراً إن لم تسأل

84
00:06:45,720 --> 00:06:50,680
لنفترض أني أنا وأنت في رفقة
لوقت قصير واشتريت لك ملابس بحر

85
00:06:50,800 --> 00:06:57,920
ودعوتك معي إلى (ميامي) لرؤية ابنتي
هل سيكون هذا غريباً أو جريئاً؟

86
00:06:59,120 --> 00:07:04,960
أنا أحبّ (ميامي)، وأيضاً من الرائع
أنك تريد قضاء وقت مع ابنتك

87
00:07:05,120 --> 00:07:11,160
- ربما أذهب معك حالًا لو أردت
- حقاً؟

88
00:07:12,120 --> 00:07:18,800
أتقاضي عادةً ألف دولار في اليوم
لكن سأحسم المبلغ لك إلى 500

89
00:07:55,360 --> 00:07:58,120
أجل، أريد حجز رحلة

90
00:08:27,600 --> 00:08:30,480
- "(ممفيس)، (تينيسي)"
- سيكون أسهل لو أشرت لي باتجاهه

91
00:08:31,040 --> 00:08:32,920
أيها للمارشال، إذا ظهر عميل
مكافحة العقاقير في (ليكسينغتون)

92
00:08:33,040 --> 00:08:36,400
يسأل عن معلومات هارب
هل هناك احتمال أن تفتح ملفاتك لنا؟

93
00:08:36,520 --> 00:08:37,840
فهمت قصدك

94
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
كما إنك تريد معرفة
أين (هوت رود دونهام)

95
00:08:39,600 --> 00:08:41,120
لذا (ميلر) هو مَن سيفيدك

96
00:08:44,760 --> 00:08:46,240
حسناً

97
00:08:54,960 --> 00:08:58,160
ليس رديئاً جداً

98
00:09:09,680 --> 00:09:12,200
هل من مشكلة، (هينكينز)؟

99
00:09:12,400 --> 00:09:17,640
(آليكس ميلر)، أعرّفك إلى نائب
المارشال (رايلان غيفنز) من (ليكسينغتون)

100
00:09:17,800 --> 00:09:22,320
- هل هذا سلاح (روغر)؟
- إنه (جي بي 100)

101
00:09:22,440 --> 00:09:24,200
لم أعلم أن إدارة مكافحة العقاقير
ما تزال تستعمل الأسلحة القديمة

102
00:09:24,320 --> 00:09:28,440
لا يفعلون هذا رسماً
لكن الـ357 لا يخذلك أبداً

103
00:09:28,560 --> 00:09:30,960
ليس مثل الأسلحة الخفيفة
أو (سميث أند ويسون) عيار 9 ملم

104
00:09:31,080 --> 00:09:33,960
إنها تعلق بشدّة
وقد تنشر حشوتها على خبز الفطور

105
00:09:34,080 --> 00:09:36,760
هل لديك مشكلة مع الزناد المزدوج؟

106
00:09:36,920 --> 00:09:40,240
لا شيء لا يقدر الزيت أن يصلحه

107
00:09:40,360 --> 00:09:43,760
يقول المارشال إن بعض أفراد زمرة
(هوت رود) قتلوا في (المكسيك)

108
00:09:45,720 --> 00:09:48,360
(هوت رود) لم يعمل
في جنوب الحدود منذ سنوات

109
00:09:48,480 --> 00:09:51,480
رجال (إيبيك) يقولون العكس

110
00:09:51,640 --> 00:09:53,600
شكراً على التلميح
سأتحرّى عن الموضوع

111
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
سأخبرك بما يطرأ

112
00:09:55,360 --> 00:09:57,600
أودّ مرافقتك، إن كنت لا تمانع

113
00:09:57,760 --> 00:10:02,160
- المارشال يعرف (هوت رود) قليلاً
- وإن يكن؟ لهذا أرسلك رئيسك؟

114
00:10:02,480 --> 00:10:05,640
- أنا في إجازة
- إجازة؟

115
00:10:05,760 --> 00:10:08,520
وفكّرت في المجيء إلى (ممفيس)
للتسبّب ببعض المشاكل

116
00:10:08,640 --> 00:10:10,080
والاستمتاع بوقتي قليلًا

117
00:10:10,240 --> 00:10:12,040
أجل، صحيح

118
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
آسف، لا أستطيع مساعدتك
أيها المارشال

119
00:10:14,160 --> 00:10:15,640
حسناً

120
00:10:15,760 --> 00:10:18,480
سأجرّب شرطة (ممفيس) أو المباحث
الفدرالية محلياً، أجري بعض المكالمات

121
00:10:18,640 --> 00:10:23,280
لأنني جئت من باب الاحترام فقط
مقابل أمور أخرى وغير ذلك

122
00:10:23,400 --> 00:10:25,240
عندما أقابل (هوت رود)
سأبلّغه تحياتك

123
00:10:25,360 --> 00:10:27,440
أيها المارشال

124
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
- أنا أحبّ القيادة
- ألن نبلغ العميل الخاص المسؤول هذا؟

125
00:10:34,560 --> 00:10:37,360
سأدعك تخبره بنفسك

126
00:10:38,520 --> 00:10:41,120
يمكنك مرافقنا إن أردت، هيا

127
00:11:04,840 --> 00:11:12,000
لا أستطيع وصف ما معنى
إزالة القلق عن هذا الوجه الجميل

128
00:11:12,800 --> 00:11:18,880
- تبدو متعباً، (بويد)
- آسف بشأن كل ما جرى

129
00:11:19,000 --> 00:11:24,760
- ليس خطأك
- على الأرجح أنك تلقين رعاية جيدة

130
00:11:25,800 --> 00:11:31,160
لم أتوقّع بقائي طويلاً
في إصلاحية (هارلان)، هذا مؤكد

131
00:11:32,000 --> 00:11:34,800
لم تقل شيئاً عن شعري

132
00:11:36,440 --> 00:11:41,040
حسناً، يبدو لي
أن عليك دائماً تسريحه هكذا

133
00:11:41,320 --> 00:11:43,520
يبدو أنك كنت مشغولاً

134
00:11:43,640 --> 00:11:48,600
ما زلت أحاول أخذ خطوات ضرورية
لتأمين مستقبلنا

135
00:11:48,760 --> 00:11:54,240
- مستقبلنا؟
- سوف أخرجك من هنا، أعدك بذلك

136
00:11:55,840 --> 00:11:59,200
- أحتاج إلى خدمة، (بويد)
- اطلبي

137
00:11:59,440 --> 00:12:04,280
صديقتي تواجه مشكلة، وسوف تجدك
أفعل ما تطلبه

138
00:12:04,440 --> 00:12:08,880
تعرفين أنني سأفعل ذلك
هل هناك شيء آخر أفعله لك؟

139
00:12:09,480 --> 00:12:14,120
فقط اهتم بها
وأخبرني عندما ينتهي الأمر

140
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
(آيفا)

141
00:12:27,840 --> 00:12:32,840
- هل أصبحت تمزج المشروبات الآن؟
- ألهو فقط، هل ستصرخين عليّ؟

142
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
كنت آمل أن أتذوّقه
إن لم تمانع

143
00:12:46,280 --> 00:12:52,440
- هذا لذيذ، اختَر له اسماً
- أجل، أسميته "هذا المكان سيئ"

144
00:12:52,600 --> 00:12:56,760
أنا أعرف أن المكان ليس كما أردت

145
00:12:56,880 --> 00:13:01,360
- ولكن إخوتك يجتمعون
- تقصدين أعمامي؟

146
00:13:01,480 --> 00:13:09,400
أجل هم، إنهم يعملون على شيء
يفترض أن يدرّ لهم المال الكثير

147
00:13:09,920 --> 00:13:12,560
وعندما آخذ حصّتي، سوف نرحل

148
00:13:12,720 --> 00:13:14,960
ونحصل على منزل أكبر
ونضعك في مدرسة

149
00:13:15,080 --> 00:13:20,480
- مهما يكن
- لا تقل هذا يا (كيندال)، أعدك

150
00:13:20,640 --> 00:13:25,400
بعد أسبوع واحد
لن ترى أي شيء لا تريد رؤيته

151
00:13:25,520 --> 00:13:29,880
مَن يعلم؟ ربما نحصل لك على عمل
كساق في ناد أنيق

152
00:13:30,040 --> 00:13:33,680
- يجب أن أكون في الـ21 من العمر
- نحصل لك على هوية مزيفة

153
00:13:35,400 --> 00:13:38,560
- مرحباً
- مرحباً

154
00:13:38,880 --> 00:13:43,360
- لم أعرف أنك عدت
- في وقت متأخر ليلة أمس

155
00:13:46,400 --> 00:13:51,640
- إذاً، كيف جرى العمل؟
- بسلاسة تامة

156
00:13:51,760 --> 00:13:54,680
- كيف حالكما؟
- نحن بخير

157
00:13:54,800 --> 00:13:59,560
المكان هادئ
(كيندال)، أحضر طبقاً لـ(داريل)

158
00:13:59,680 --> 00:14:02,600
- أعطني أيضاً...
- "قهوة مع الحليب"؟

159
00:14:02,960 --> 00:14:08,640
أصبحت الشخص المفضّل لديّ بسرعة
هل تعرف هذا يا (كيندال)؟

160
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
أشعر بأنكم منسجمان
ماذا يجري؟

161
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
هل تؤكد لي أن الأمر
مضى على خير؟

162
00:14:18,560 --> 00:14:23,280
قلت إنك لا تريدين كل التفاصيل
لحماية مهنتك الثمينة في مجال القانون

163
00:14:23,440 --> 00:14:27,880
- أريدك فقط أن توضح لي الأمور
- الوضع حقيقي هذه المرة

164
00:14:31,320 --> 00:14:34,720
نحن على وشك أن نصبح
أثرياء جداً يا (ويندي)

165
00:14:34,840 --> 00:14:41,520
هل تتذكّرين مناجم الفوسفات؟
اضربي المبلغ بمئة، لكل منا

166
00:14:41,680 --> 00:14:44,560
هل هذا كاف لك يا (ويندي كرو)؟

167
00:14:44,680 --> 00:14:48,720
الشحنة لم تصل بعد، يا سيد
وصفقة (المكسيك) كادت تنتهي بكارثة

168
00:14:48,840 --> 00:14:53,880
والآن تخبرني بأن لدينا شركاء جدداً
هل أخطأت باعتبار كل هذا مزعجاً؟

169
00:14:55,120 --> 00:15:00,720
عجباً! إذا أردت حصة
فهم شركاء إذاً

170
00:15:02,760 --> 00:15:06,760
لا يبدو أن لدينا خياراً، صحيح؟
سوف أراك لاحقاً

171
00:15:06,880 --> 00:15:08,800
- البضاعة ليست هناك؟
- إنها في طريقها

172
00:15:08,920 --> 00:15:10,720
أجل، في طريقها

173
00:15:10,880 --> 00:15:13,320
علينا أن نتفق على شروط
زمرة الأغبياء فقط

174
00:15:13,480 --> 00:15:16,280
يا للهول! مرحباً، هذا (وين دافي)
الغرفة 236

175
00:15:16,560 --> 00:15:21,920
هلا ترسل إبريق قهوة آخر؟
لأن هذه القهوة مذاقها سيئ جداً

176
00:15:22,040 --> 00:15:24,280
شكراً لك يا عزيزتي

177
00:15:25,800 --> 00:15:30,000
سوف نذهب إلى مقاطعة (هارلان)
ونتصرف بلطف، وكل شيء سيكون بخير

178
00:15:30,560 --> 00:15:33,840
اذهب لترتاح
هذا المكان مرهق

179
00:15:36,080 --> 00:15:38,000
إذاً، كيف تعرف (هوت رود)؟

180
00:15:38,160 --> 00:15:41,960
كان يحاول ترك هذا المجال
حتى ارتبط بأشخاص أعرفهم في (كنتاكي)

181
00:15:42,120 --> 00:15:45,000
وفكّرت في تقصّي
هذه المعلومة في إجازتك؟

182
00:15:45,160 --> 00:15:47,480
كنت جاهزاً للانطلاق إلى (فلوريدا)
عندما وردني الخبر

183
00:15:47,640 --> 00:15:49,160
(فلوريدا)؟

184
00:15:49,320 --> 00:15:54,320
- لا يبدو لي أنك رجل يحب الشاطئ
- طفلتي هناك

185
00:15:54,480 --> 00:15:55,920
لديك ابنة؟

186
00:15:56,080 --> 00:16:00,400
يا للعجب! لمَ فعلت هذا؟

187
00:16:17,600 --> 00:16:24,160
- ما الخطة؟
- لم يسمع أحد عنه بعد؟

188
00:16:26,920 --> 00:16:30,720
تباً! انظر إلى هذا الثنائي!

189
00:16:30,840 --> 00:16:33,640
ما الأمر يا (ميلر)؟
ألم تعد تطرق على الباب؟

190
00:16:33,760 --> 00:16:38,520
لقد عبرت أمام كاميراتك الأمنية
شخص ينام في مناوبة عمله

191
00:16:38,680 --> 00:16:40,640
أرى أنك تعرف (كنتاكي)

192
00:16:40,760 --> 00:16:43,160
هل أخبرك كم
يحبّ أرجحة الحفارات؟

193
00:16:46,240 --> 00:16:51,520
لا بد أنكما تتركان انطباعاً كبيراً
لأنه يريد التحدث مع الرجل شخصياً

194
00:16:51,680 --> 00:16:54,600
- هذا مضحك، نحن أيضاً
- الوضع آمن

195
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
رجال مكافحة العقاقير
هؤلاء يأتون بتخفّ وحذر

196
00:16:57,880 --> 00:17:02,360
- ماذا تعني بـ"نحن أيضاً"؟
- هذا يعني أننا لم نره منذ أيام

197
00:17:02,520 --> 00:17:06,240
لذا ربما عليكما التفتيش عنه
وإبلاغنا بمكانه

198
00:17:06,360 --> 00:17:10,080
- لن تكذب علينا، أليس كذلك (جاي)؟
- اسمع، نحن جنود قدامى

199
00:17:10,240 --> 00:17:13,720
بقينا طوال اليوم نهتم بشؤوننا
ولم نرَ أي عصابات منذ أيام

200
00:17:14,000 --> 00:17:17,080
- هل تصدّق أي شيء من هذا؟
- ولا كلمة

201
00:17:17,280 --> 00:17:19,080
إنما هناك أماكن أخرى للبحث

202
00:17:19,240 --> 00:17:25,120
حسناً، ابقَ معهم ولا تجعلهم
يتصلون بـ(هوت رود) ليخبروه بمجيئنا

203
00:17:29,440 --> 00:17:35,720
- كيف أساعدك؟
- أجل، أبحث عن (بويد كراودر)

204
00:17:38,120 --> 00:17:41,560
- لم أسمع عنه قط
- لا أعلم، هل تلعب معي أو تحميه؟

205
00:17:41,720 --> 00:17:45,640
لكنني صديقة خطيبته
صدّقني، سيرغب في رؤيتي

206
00:17:46,800 --> 00:17:50,520
- سأرى إذا ما كان المالك يعلم بذلك
- لن يكون هذا ضرورياً، (كايلب)

207
00:17:50,640 --> 00:17:54,120
أنا (بويد كراودر)
عليك أن تعذري صديقي (كايلب)

208
00:17:54,240 --> 00:17:56,280
فنحن نعرف بعضنا من المناجم

209
00:17:56,400 --> 00:18:00,920
لقد قضى وقتاً في الظلام
وخدمة الزبائن ليست أقوى مواصفاته

210
00:18:01,040 --> 00:18:05,720
بحسب تجربتي
يمكن تدريب الكلاب، والبشر أيضاً

211
00:18:05,840 --> 00:18:09,600
- لم أعرف اسمك آنسة
- نادني (روينا)

212
00:18:09,720 --> 00:18:12,640
إنها طريق طويلة للوصول إلى هنا
ما يعني أن طريق عودة أيضاً طويلة

213
00:18:12,760 --> 00:18:15,560
فالأفضل أن نبدأ النقاش

214
00:18:15,680 --> 00:18:20,160
حسناً إذاً (كايلب)، من فضلك

215
00:18:21,360 --> 00:18:24,960
- مهما كان طلبك، أنا في خدمتك
- الطلب بسيط

216
00:18:26,040 --> 00:18:29,720
مرة كل أسبوع
تحضر لي 100 غرام نقية تماماً

217
00:18:29,840 --> 00:18:33,280
آخذ جزءاً وأعطي خطيبتك الباقي

218
00:18:33,520 --> 00:18:38,000
- (آيفا) تريد العقاقير؟
- يبدو أنك لم تتوقّع ذلك

219
00:18:38,160 --> 00:18:43,120
امرأتك قادرة على الاعتناء بنفسها
ولكن أولاً، عليك الاعتناء بي

220
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
في ماذا تفكّرين؟

221
00:18:47,200 --> 00:18:51,520
لديّ شريكة، تدعى (فيرنون)
تعمل معي في السجن

222
00:18:51,640 --> 00:18:53,360
وتساعدني على النقل للداخل

223
00:18:53,520 --> 00:18:55,160
لقد قتلت

224
00:18:55,320 --> 00:18:59,800
رجل أشعل النار في منزلها
وسط الليل وتركها تحترق بداخله

225
00:19:00,440 --> 00:19:04,080
ستساعدني لأنال انتقامي

226
00:19:06,600 --> 00:19:09,920
- أعلم أن ما أطلبه ليس سهلاً
- ليس هذا

227
00:19:10,040 --> 00:19:14,000
يبدو أن هذا الرجل توقّع ذلك

228
00:19:16,160 --> 00:19:19,440
ما يضايقني هو أنني لا أعرفك

229
00:19:19,560 --> 00:19:23,880
وأنت تعرفين الكثير
عما تفعله خطيبتي وعما أفعله

230
00:19:24,000 --> 00:19:26,840
كل ما عليك معرفته

231
00:19:27,200 --> 00:19:32,640
هو أنك إذا أردت سلامتها
فهذا ما يجب أن يحدث

232
00:19:33,920 --> 00:19:37,600
كيف كان شعوره
لقاء معاملته هكذا برأيك؟

233
00:19:37,760 --> 00:19:40,240
- مثل شخص عديم القيمة؟
- شعر بالإذلال؟

234
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
اخرس!

235
00:19:41,800 --> 00:19:45,240
لماذا تعتقد أن ذلك المترنّح
(ميلر) يشارك في المطاردة؟

236
00:19:45,400 --> 00:19:48,800
لا بد من أن هذا سبب اختفاء الجميع
ووجود (كنتاكي) هنا

237
00:19:48,920 --> 00:19:50,240
لا أعرف

238
00:19:50,360 --> 00:19:52,920
لن أخبركما ثانيةً

239
00:19:54,440 --> 00:19:57,560
متى سيتعلم عميل مكافحة العقاقير
عديم الشأن حل أموره بنفسه؟

240
00:19:57,680 --> 00:19:59,080
عندما يسمح والده بذلك

241
00:19:59,240 --> 00:20:03,160
لا تحب الحقيقة، أليس كذلك؟
هل يخفون عنك الوقائع؟

242
00:20:03,320 --> 00:20:08,320
حسناً، سأوضح لكما بما أنكما غاضبان

243
00:20:08,440 --> 00:20:11,400
ما قصة مقتل نصف فريقكم
في (المكسيك)

244
00:20:11,720 --> 00:20:14,480
ألم تعرفا ذلك؟

245
00:20:14,640 --> 00:20:18,560
أجل، وجدهم العملاء كلّهم مقتولين
في شاحنة مع آثار عقاقير

246
00:20:18,680 --> 00:20:20,280
منذ وقت طويل

247
00:20:21,520 --> 00:20:25,840
أنا واثق من أنكما توقعتما وصول
العقاقير إلى هنا، أليس كذلك؟

248
00:20:31,920 --> 00:20:37,080
- هل تعرف ما يعني هذا؟
- هناك الكثير في متناول اليد

249
00:20:37,200 --> 00:20:39,520
وإما الآن أو أبداً يا عزيزي

250
00:20:39,640 --> 00:20:42,600
- المطرقة أو السندان؟
- أجل

251
00:20:43,280 --> 00:20:47,240
مهلاً، مهلاً!
اجلسا مكانكم، بئساً!

252
00:20:47,360 --> 00:20:49,080
لا يمكنك إطلاق النار علينا

253
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
كيف سوف يبدو الأمر عندما تقتل
رجلين أسودين مقيّدين بالأغلال؟

254
00:20:51,440 --> 00:20:54,160
- سوف أنزع الأغلال لاحقاً
- ليست لديك الجرأة لذلك

255
00:20:54,280 --> 00:20:56,720
- هذا اختصاص (ميلر)
- حقاً؟ جرّبني

256
00:20:56,880 --> 00:20:59,120
حسناً، لمَ لا تضرب أولاً؟

257
00:21:00,520 --> 00:21:03,200
ها قد سقط (فرايزر)
سقط (فرايزر)

258
00:21:04,040 --> 00:21:09,160
- المطرقة أو السندان يا صديقي
- أحضر المفاتيح

259
00:21:11,600 --> 00:21:14,840
- هل ذهب؟
- كلا! ما زال هنا، ماذا يجري؟

260
00:21:14,960 --> 00:21:16,280
الوقت يمضي

261
00:21:16,400 --> 00:21:18,440
إذا ردّ (بويد كراودر) الضربة
أخبر (هوت رود)

262
00:21:18,560 --> 00:21:21,840
سوف يطلعنا على موقع (بويد كراودر)
وربما يعيش

263
00:21:21,960 --> 00:21:24,480
ماذا يجري الآن؟

264
00:21:25,320 --> 00:21:28,880
هيا، لنذهب

265
00:21:39,120 --> 00:21:40,680
ما أدراني؟

266
00:21:40,840 --> 00:21:46,720
- كنت قريباً مني طوال الوقت
- أين هو؟ لن أسأل ثانيةً

267
00:21:46,840 --> 00:21:48,920
كل ما أعرفه
هو أن لديه نادياً في (هارلان)

268
00:21:49,040 --> 00:21:51,840
- هذه بداية جيدة، أين؟
- جرّب البحث عبر (غوغل)

269
00:21:51,960 --> 00:21:54,560
- سافل!
- حسناً، حسناً، توقف

270
00:21:58,000 --> 00:22:02,720
سأقترح عليك شيئاً
أحضر قلماً وسأرسم لك خريطة

271
00:22:02,880 --> 00:22:06,280
لن تجد شيئاً هناك بلا خريطة

272
00:22:18,960 --> 00:22:23,000
- لم أعلم أن لـ(هوت رود) عملاً شرعياً
- ليس كذلك

273
00:22:23,160 --> 00:22:25,160
إنها فقط طريقة لنقل البضاعة

274
00:22:25,400 --> 00:22:27,800
وضع بضاعة في سيارة قطر
لا يعدّ نكراناً

275
00:22:27,920 --> 00:22:30,680
إنها حيلة قديمة
إنما ما تزال تنفع

276
00:22:42,880 --> 00:22:46,760
اترك سلاحك حالًا

277
00:23:02,960 --> 00:23:06,240
بئساً!

278
00:23:09,200 --> 00:23:15,160
- تأخرتما دقيقتين في الوصول
- (هوت رود)، ما الذي قمت به؟

279
00:23:15,360 --> 00:23:18,240
- لقد كنت جشعاً
- هل يوجد أحد آخر هنا؟

280
00:23:20,640 --> 00:23:22,040
ماذا تفعل هنا؟

281
00:23:22,200 --> 00:23:25,520
(جوني كراودر) وثلاثة آخرين من رجالك
وجدوا مقتولين في (المكسيك)

282
00:23:26,000 --> 00:23:28,520
على يد (بويد) بلا شك

283
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
تباً لهم!

284
00:23:34,320 --> 00:23:35,680
- (ميلر)
- أجل

285
00:23:35,840 --> 00:23:37,760
- هل معك زجاجة مشروب؟
- أجل

286
00:23:37,920 --> 00:23:39,440
خدمة الطوارئ
مع حالتك الطارئة؟

287
00:23:39,600 --> 00:23:42,000
نائب المارشال (رايلان غيفنز)
نحتاج إلى سيارة إسعاف

288
00:23:44,800 --> 00:23:49,080
لقد كنت تملك هذا منذ أن عرفتك

289
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
إنها بضاعة رخيصة

290
00:23:56,160 --> 00:24:02,520
- هل كلب عجوز مثلك سيشتكي؟
- الكلاب الكبيرة تترك وحدها

291
00:24:07,120 --> 00:24:12,640
لن أموت في سجن مثل والدك

292
00:24:20,400 --> 00:24:23,080
اشرب أيها العجوز
سوف تشعر بتحسّن، هيا اشرب

293
00:24:23,240 --> 00:24:28,000
اشرب، جيد

294
00:24:32,920 --> 00:24:36,280
هل تتذكّر عندما أعطيتك تلك المعلومة؟

295
00:24:37,360 --> 00:24:42,000
تبيّن أنها ضربة
من إدارة مكافحة العقاقير

296
00:24:42,120 --> 00:24:45,200
لم تكن تعلم ما يفعله مكتبك حتى

297
00:24:45,320 --> 00:24:52,000
صحيح، تورّطت في قصة ملحمية
وكدت أن أخسر عملي

298
00:25:32,600 --> 00:25:36,000
طاب يومك، يؤسفني إقلاق راحتك

299
00:25:36,120 --> 00:25:41,360
لكنّ موظّف الاستقبال في آخر الرواق
يقول إنك (إلمونت سواين)

300
00:25:41,520 --> 00:25:46,680
جئت لتخبرني أنني كسبت اليانصيب
أليس كذلك؟

301
00:25:48,520 --> 00:25:52,200
لقد أرسلَتك إلى هنا، أليس كذلك؟

302
00:25:59,520 --> 00:26:03,120
- أتيت للتحدث فقط
- لا تكذب عليّ

303
00:26:03,240 --> 00:26:07,400
- أظهر لي الاحترام على الأقل
- لقد قالت إنك قتلت شريكتها

304
00:26:07,520 --> 00:26:10,760
هما أرسلتا ذلك السم إلى السجن

305
00:26:10,920 --> 00:26:13,760
ما جعل عزيزتي المسكينة (هيلينا)
تتناول جرعة مفرطة

306
00:26:13,920 --> 00:26:20,040
كانت تقضي فترة عقوبة بتهمة التهرب
من الضرائب، ولم تستحق ذلك

307
00:26:20,960 --> 00:26:24,560
حسناً، لو قتل شخص امرأتي
لفعلت الأمر نفسه

308
00:26:26,240 --> 00:26:29,280
هذه عزيزتي (هيلينا)

309
00:26:29,400 --> 00:26:31,320
إنها امرأة جميلة

310
00:26:31,440 --> 00:26:37,560
لديّ قلب سيئ، كبد سيئ
وليس لديّ وقت طويل لأعيش

311
00:26:37,960 --> 00:26:43,720
ولكن إذا أردت إرسالي إليها
فعليك أن تزحف

312
00:26:43,920 --> 00:26:49,600
ما لم ترد أن تنهي حياتك اليوم
أبعد إصبعك عن الزناد، (إلمونت)

313
00:26:53,760 --> 00:26:59,560
ولكن سأخبرك بهذا... قتل رجل عجوز
في منزل رعاية ليس ضمن قائمة مهامي

314
00:26:59,680 --> 00:27:02,480
- بهذه الحالة، ارحل من هنا
- لا أستطيع هذا أيضاً

315
00:27:05,560 --> 00:27:08,840
لذا لدينا مشكلة

316
00:27:11,120 --> 00:27:15,200
ما رأيك بالخروج من هنا
إلى مكان بعيد جداً؟

317
00:27:15,360 --> 00:27:19,480
أنا أملك المال والتحفيز
لإراحتك لمدى الحياة، ما رأيك؟

318
00:27:19,680 --> 00:27:23,640
ألن توفّر على كلينا العناء الكثير

319
00:27:23,760 --> 00:27:27,640
ونتفق على أن تعيش حياتك كملك
سيد (سواين)؟

320
00:27:29,280 --> 00:27:31,800
كم من المال؟

321
00:27:31,920 --> 00:27:34,280
أنا حقاً لا أهتم لكنها أنباء جيدة

322
00:27:34,400 --> 00:27:36,840
(هينكينز) مصاب بارتجاج
ولكنه سيكون بخير

323
00:27:36,960 --> 00:27:40,360
- (رود) كان مخبرك الخاص؟
- لحوالى 15 سنة

324
00:27:40,480 --> 00:27:43,480
- كان يبلغني عن المنافسين
- وأنت تسهّل عليه المهام

325
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
وأنت خلت أنني فاسد

326
00:27:45,600 --> 00:27:47,800
إذاً، (جاي) و(راسكو)
يطاردان (بويد كراودر)

327
00:27:47,920 --> 00:27:50,760
- هل لديك فكرة أين يذهبان؟
- ربما

328
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
إنها قضية خاصة
بإدارة مكافحة العقاقير

329
00:27:52,800 --> 00:27:56,000
إذا ذهبت إلى هناك
فسأذهب معك حتماً

330
00:28:10,480 --> 00:28:13,320
ماذا؟ وقت وصولك الآن؟
قلت لك أريد شيئاً لـ(آيفا)

331
00:28:13,800 --> 00:28:15,480
هذا يتطلّب ساعتين

332
00:28:15,600 --> 00:28:18,040
لكنني فقدت الاتصال بالحمقاوين
(داني) و(دوي)

333
00:28:18,160 --> 00:28:20,840
- لا أستطيع الاتصال بهما
- تابع المحاولة

334
00:28:23,800 --> 00:28:26,440
إنه يظل يرسلنا للطرق السريعة

335
00:28:26,840 --> 00:28:29,240
أبطل ذلك

336
00:28:30,040 --> 00:28:32,320
رباه! هذا الشيء لا يعمل

337
00:28:32,480 --> 00:28:36,160
- لو سلكنا هذا الطريق، أين يوصلنا؟
- لا أعرف

338
00:28:36,280 --> 00:28:37,760
أي طريق هذا؟

339
00:28:37,920 --> 00:28:39,960
(دوي)! (دوي)!
اعتقدت أنك تعرف هذه الطرق

340
00:28:40,120 --> 00:28:42,320
- أعرف الطرق السريعة
- لا تعرف شيئاً@@!

341
00:28:42,440 --> 00:28:44,960
لولاي لما كنا هنا حتى

342
00:28:45,440 --> 00:28:48,040
أنا في مكان ناء
مع جاهل يسبب لي الاشمئزاز

343
00:28:48,160 --> 00:28:52,560
وسيارة مليئة بالعقاقير
قد تسبب لي السجن طوال حياتي

344
00:28:52,680 --> 00:28:57,120
لذا ما لم ترغب في أن أرتب لك
اجتماعاً خاصاً مع خالقك

345
00:28:57,560 --> 00:29:01,240
شغّل جهاز تحديد المواقع العالمي هذا
هل تسمعني؟

346
00:29:01,560 --> 00:29:07,720
- أجل سمعتك
- آمل ذلك

347
00:29:09,200 --> 00:29:12,920
حقير تافه!

348
00:29:26,120 --> 00:29:29,200
- هل أخدمكما؟
- بالطبع، هل لديك مشروب؟

349
00:29:29,320 --> 00:29:31,200
هل قضيت حاجتك في الغابة؟

350
00:29:32,120 --> 00:29:34,640
جرعة مزدوجة، مشروب فاخر

351
00:29:50,760 --> 00:29:53,200
يا للهول! لا داعي للقسوة

352
00:29:53,320 --> 00:29:58,080
- تباً! خذا المال واذهب
- المال؟ كلا، أنت مخطئ تماماً

353
00:29:58,200 --> 00:30:02,920
نحن نبحث عن شخص اسمه
(بويد كراودر)، يقال إن هذا المكان ملكه

354
00:30:03,080 --> 00:30:07,520
- هل تعرفه؟
- لا، لا

355
00:30:10,520 --> 00:30:12,760
أخرج المسدس من فمه كي يتحدث

356
00:30:12,880 --> 00:30:15,880
أخرجه!

357
00:30:17,480 --> 00:30:21,400
- ماذا كنت تقول؟
- أجل، أعرفه

358
00:30:21,520 --> 00:30:25,280
حسناً، لأن صديقك قتل فريقنا
وأخذ بضاعتنا

359
00:30:25,400 --> 00:30:29,960
لذا هذا الحساب، سوف نترك الأغنية
تعزف حتى النهاية كي تفكّر في الأمر

360
00:30:30,080 --> 00:30:33,920
ثم تخبرنا أين نجده
أو ستكون آخر أغنية تسمعها في حياتك

361
00:30:34,040 --> 00:30:36,360
إنه ليس...

362
00:30:36,480 --> 00:30:38,400
الأغنية لم تنته بعد

363
00:30:48,120 --> 00:30:50,880
(آيفا كراودر)؟
لديك موعد للقاح الليلة

364
00:30:51,160 --> 00:30:54,600
اذهبي إلى الصيدلية قبل المساء

365
00:30:57,320 --> 00:30:58,760
هل أنت (كراودر)؟

366
00:30:58,880 --> 00:31:01,320
أنت الحقيرة التي أوقفت عنا البضاعة؟

367
00:31:01,440 --> 00:31:02,840
أنا أعمل على الموضوع

368
00:31:03,000 --> 00:31:08,240
إن لم تخبّئي غراماً في مكان ما الآن
فلن تحلّي شيئاً

369
00:31:08,360 --> 00:31:10,760
سأؤمّن البضاعة عما قريب

370
00:31:10,960 --> 00:31:16,440
عما قريب؟ هذا لا يعني شيئاً

371
00:31:16,560 --> 00:31:19,800
ليس معك شيء الآن
لذا حان الوقت كي تصابي بالزكام

372
00:31:19,920 --> 00:31:23,960
كلا، حان وقت ذهابك

373
00:31:24,080 --> 00:31:26,920
هذه الحقيرة تزعجني

374
00:31:27,120 --> 00:31:29,360
انظري إليّ

375
00:31:29,640 --> 00:31:32,680
قلت لك أن تنظري

376
00:31:32,800 --> 00:31:37,040
لا تبشريني
بكلامك السخيف عن الرحمة

377
00:31:37,400 --> 00:31:42,640
قد تؤذينها أو تؤذينني
ولكن هذا لن يفيدك

378
00:31:42,760 --> 00:31:45,360
جعل الحقيرة تنزف
سوف يساعدها على التعلم

379
00:31:45,480 --> 00:31:50,680
هل هذا ما تريدين فعله؟
هل حقاً تريدين جرح أحد ما؟

380
00:31:52,200 --> 00:31:55,840
إذا أردت تقطيعي بشدة
فافعلي ذلك

381
00:31:55,960 --> 00:32:01,200
إنما لا تفعلي هذا الهراء الغبي
الذي يشعرك بأنك أكبر وأقسى

382
00:32:01,320 --> 00:32:04,080
هذا لا ينبع من هنا

383
00:32:06,000 --> 00:32:10,560
افهمي هذا هنا
المقاتل الحقيقي بداخلك وليس هنا

384
00:32:10,680 --> 00:32:16,160
ولكن إذا أردت القتال الحقيقي
فقد نرتّبه في أي وقت

385
00:32:16,600 --> 00:32:20,000
فقط حدّدي المكان والزمان

386
00:32:56,360 --> 00:32:59,560
لا مانع لديّ

387
00:33:01,320 --> 00:33:03,520
(رايلان)!

388
00:33:29,840 --> 00:33:32,360
- رجلان يطاردان (بويد)؟
- ماذا؟

389
00:33:32,480 --> 00:33:33,800
مَن فعل هذا؟

390
00:33:34,000 --> 00:33:37,080
كانا رجلين، لقد أطلق النار قرب أذني
لا أستطيع سماعك

391
00:33:37,240 --> 00:33:40,040
شخصان يبحثان عن (بويد)؟
هل فعلا ذلك؟

392
00:33:40,160 --> 00:33:41,840
- أجل
- أين هما؟

393
00:33:42,000 --> 00:33:43,480
في القاعة!

394
00:33:43,640 --> 00:33:47,680
لا أحتاج إلى هذا، ماذا عني؟

395
00:33:47,880 --> 00:33:52,000
تباً! أي مكان هذا؟

396
00:33:53,800 --> 00:33:58,360
الأمر بسيط، آل (كرو)
يريدون أن يكونوا مسؤولين

397
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
عن نقل العقاقير عبر خطوط الولاية

398
00:33:59,960 --> 00:34:04,600
سبق أن عرضنا قدرتنا على التحرك
الناجح بين دوريات الحدود

399
00:34:05,040 --> 00:34:10,080
ونظراً الخطورة المفترضة، نشعر بأننا
معنيون بـ20 في المئة من الحصة

400
00:34:10,200 --> 00:34:14,040
- ما يترك الكثير لكم
- فقط؟

401
00:34:14,960 --> 00:34:20,840
لأننا نقدّر الفرصة ومتحمسون
للمشاركة في كل المساعي

402
00:34:22,160 --> 00:34:26,320
- هذا فقط؟
- أجل

403
00:34:26,480 --> 00:34:31,280
لديّ عدة أسئلة أودّ توضيحها
قبل الدخول في التفاصيل المحددة

404
00:34:31,400 --> 00:34:34,280
- أجل، مثل ماذا؟
- أين بضاعتنا؟

405
00:34:34,640 --> 00:34:38,320
شاحنة (كارل) وصلت
والأخرى في طريقها

406
00:34:38,440 --> 00:34:40,920
سوف تصل قريباً

407
00:34:41,080 --> 00:34:45,400
حسناً، ربما علينا انتظار وصولها
حتى نكمل هذا النقاش

408
00:34:45,520 --> 00:34:49,520
لا داعي لأن تقلق، سيد (دافي)
كل شيء سيكون بخير، ثق بي

409
00:34:49,640 --> 00:34:52,880
حتى لو وصلت بأمان ووافقنا
على المضي معك

410
00:34:53,000 --> 00:34:54,600
نسبة 20 في المئة غير ممكنة

411
00:34:54,800 --> 00:34:57,960
وما الذي تعتبره عادلاً
لهذه العمالة المختصة؟

412
00:34:58,080 --> 00:35:00,040
عشرة في المئة
وهذا عما توصله فقط

413
00:35:00,600 --> 00:35:02,080
ليس ما تغادر به (المكسيك)

414
00:35:02,240 --> 00:35:04,800
هنالك ثلاثة شركاء آخرين
متعلقون بهذه المؤسسة

415
00:35:04,920 --> 00:35:09,320
وإذا دفعنا لك 20 في المئة
فستجني مثل مكسبنا تقريباً

416
00:35:09,440 --> 00:35:12,120
هذا لا يبدو عادلاً

417
00:35:12,600 --> 00:35:16,040
حسناً، إن لم تجد شخصاً
يوصل بضاعتك إلى هنا

418
00:35:16,200 --> 00:35:20,040
فسوف تتقاسمون كلكم الكمية نفسها

419
00:35:28,680 --> 00:35:33,280
- هل هنا قاعة (أودري) الشهيرة؟
- أجل، لكننا أقفلنا

420
00:35:33,440 --> 00:35:36,840
تباً! ماذا حدث؟
هل انقرضت النساء؟

421
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
- نقوم بالتعقيم
- تعقيم الفتيات؟

422
00:35:38,960 --> 00:35:44,280
علمت أنك ستحبّ هذا
لكن حقاً سوف ألقي نظرة سريعة

423
00:35:44,400 --> 00:35:49,000
أنا جاد، لو أخبرتك أننا أقفلنا
فلا نريد المشاكل

424
00:35:49,160 --> 00:35:51,480
لديك مشكلة حقاً، قابل (روسكو)

425
00:35:51,600 --> 00:35:54,720
- رحّب به
- مرحباً

426
00:35:54,840 --> 00:35:57,440
- لمَ لا نتفق على 15 في المئة
ونحسم الأمر؟

427
00:35:57,960 --> 00:36:03,240
- بهذا القدر، سأهرّبها بنفسي
- إذاً، افعل ذلك ولا تضيّع وقتي

428
00:36:04,760 --> 00:36:07,360
هل هناك مشكلة؟

429
00:36:11,440 --> 00:36:16,400
لا أفترض أنني سأخبركم ألا تبحثوا
في ثيابكم أو تفعلوا أي شيء غبي

430
00:36:16,520 --> 00:36:20,960
- هل نساعدكما في شيء؟
- بكل تأكيد، مَن منكم (بويد كراودر)؟

431
00:36:22,600 --> 00:36:27,120
- مَن يسأل لو سمحت؟
- مَن؟ نحن

432
00:36:27,240 --> 00:36:31,000
مهما تكن، إن أخذنا في الحسبان
كل ما حدث في اليومين الماضيين

433
00:36:31,120 --> 00:36:35,800
فسأفهم أنك هنا من أجل العقاقير
أو المال أو ربما الانتقام

434
00:36:35,960 --> 00:36:39,800
يا لهذا الرجل، لقد أحببته

435
00:36:39,960 --> 00:36:41,440
لكن وفّر الانتقام

436
00:36:41,600 --> 00:36:43,560
سوف نأخذ العقاقير أو المال

437
00:36:43,680 --> 00:36:49,200
- في الواقع، سأجعلك تختار
- هذا اعتبار كبير منك

438
00:36:49,360 --> 00:36:51,520
إنه الزعيم الشهير

439
00:36:51,760 --> 00:36:56,200
إذاً، ما رأيكم؟ ماذا نعطيهما؟
نصف مليون؟ لكن لماذا التوقف هنا؟

440
00:36:56,320 --> 00:36:58,280
لأنك ربما تريد مليوناً كاملاً؟

441
00:36:58,400 --> 00:37:02,920
بل الأفضل، قد نعطيهم كل بضاعتنا
ما رأيكم بهذا؟

442
00:37:03,080 --> 00:37:08,000
لا تفعل هذا يا (بويد)
كنا نجاريك لدقيقة

443
00:37:08,160 --> 00:37:10,840
- لا تفسد الأمر
- في الواقع لدينا عرض عمل

444
00:37:10,960 --> 00:37:13,280
كل ما عليك فعله
هو قتل هذا الرجل هنا

445
00:37:13,400 --> 00:37:17,360
والموافقة على نسبة 10 في المئة
وسوف تصبح المهرّب الجديد

446
00:37:17,480 --> 00:37:19,840
هل أنت مجنون؟
لن يفعل أحد شيئاً لي

447
00:37:19,960 --> 00:37:26,840
أو الأفضل
لماذا لا ننسحب الآن ونطلق النار؟

448
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
فنعرف مَن يرى بوضوح في الدخان

449
00:37:29,080 --> 00:37:33,480
- اهدأ يا رجل، سأقبل بالنسبة
- اخرس (داريل)، فات الأوان

450
00:37:33,640 --> 00:37:37,360
- حسناً
- هيا يا رفاق، مَن معي؟

451
00:37:37,520 --> 00:37:42,800
(ميلر) هل تسمّي هذا قطيعاً أم ماشية
أو ثروة حيوانية؟

452
00:37:42,920 --> 00:37:46,520
قد أسمّيها الأمم المتحدة للأوغاد

453
00:37:46,960 --> 00:37:49,400
هذا غريب لأننا كنا نناقش...

454
00:37:49,520 --> 00:37:50,960
نصادق على عمل

455
00:37:51,480 --> 00:37:53,600
سنطلب منكم وضع أسلحتكم جانباً

456
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
- (رايلان)، هلا تعذرني؟
- كلا

457
00:38:02,080 --> 00:38:06,200
هيا أيها الشبان

458
00:38:06,640 --> 00:38:08,840
السبب وليس الحاجة هنا
أيها المارشال

459
00:38:09,000 --> 00:38:11,640
- ها نحن ذا
- عفواً؟

460
00:38:11,920 --> 00:38:17,480
الملك (لير)، (شكسبير)

461
00:38:19,080 --> 00:38:22,760
(لير) قسم مملكته إلى نصفين
وأعطاها لابنتيه

462
00:38:22,920 --> 00:38:25,560
وكان الاتفاق هو البقاء
للحفاظ على 100 فارس

463
00:38:25,720 --> 00:38:29,200
وافقا، ثم لاحقاً
غيّرت الفتاتان الاتفاق

464
00:38:29,320 --> 00:38:32,840
قالتا له: "أبي ماذا تحتاج
من 100 فارس أو 50 أو 19؟"

465
00:38:32,960 --> 00:38:34,560
ماذا حاجتك إلى واحد؟

466
00:38:34,680 --> 00:38:38,400
قال لهما (لير)
إن المهم هو السبب وليس الحاجة

467
00:38:38,560 --> 00:38:39,880
تباً!

468
00:38:40,000 --> 00:38:45,880
- السبب ليس الحاجة
- لا أفهم ما يقوله هؤلاء الاثنان

469
00:38:46,000 --> 00:38:48,040
لكن أعترف أنني مهتم

470
00:38:48,240 --> 00:38:51,160
نحن سنلعب دور (لير)
ونحن نريد ما هو حق لنا

471
00:38:51,600 --> 00:38:56,400
ثم نخرج ولا نظهر ثانيةً
وهم يجسّدون دور الفتاتين

472
00:38:56,560 --> 00:38:58,800
يمكنك الحصول عليهم
وعلى المملكة

473
00:38:58,960 --> 00:39:01,480
قمتما بالاعتداء على عميل في إدارة
مكافحة العقاقير

474
00:39:01,640 --> 00:39:04,720
- وقتلتما (هوت رود)
- أجل، ولكن كل هذا بسببهم

475
00:39:04,840 --> 00:39:06,640
لقد سلّمناكما إياهم
عليكما شكرنا

476
00:39:06,800 --> 00:39:12,240
مستحيل أن يخرج أي منكم
من هنا ما لم يكن مقيّداً بالأصفاد

477
00:39:13,320 --> 00:39:17,120
سأمهلك 3 ثوان
اترك السلاح

478
00:39:17,280 --> 00:39:21,600
أعلم أنك غاضب من حادثة (هوت رود)
لكن الأفضل ألا تدفع بنا...

479
00:39:22,320 --> 00:39:25,480
أخوك هدّد ضابط مكافحة العقاقير
اترك السلاح وإلا فسأقتلك

480
00:39:28,040 --> 00:39:30,760
اتركه!

481
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
اتركه!

482
00:39:34,360 --> 00:39:35,920
لا تفعل ذلك، (جاي)

483
00:39:38,440 --> 00:39:41,480
اترك السلاح!

484
00:40:08,040 --> 00:40:10,400
ماذا ستفعل الآن؟
هل ستطارد شاحنات القطر؟

485
00:40:10,560 --> 00:40:13,440
سوف أعود إلى (ليكسينغتون)
وأستمتع بإجازتي

486
00:40:13,640 --> 00:40:15,520
أجل، أنا أفعل ذلك أحياناً

487
00:40:15,680 --> 00:40:20,800
آخذ وقت راحة لأقابل أولادي
ولكن أحياناً لا يحصل هذا

488
00:40:21,120 --> 00:40:24,880
- اعتقدت أن لا أولاد لديك
- لم أقل ذلك

489
00:40:27,560 --> 00:40:30,640
اعتن بنفسك، (ميلر)

490
00:40:48,520 --> 00:40:54,480
أعتذر على التأخير
واجهت عقبة مع السلطات المحلّية

491
00:40:54,840 --> 00:41:01,200
- أنت مجرم حقاً
- لا أستطيع إنكار ذلك، سيد (سواين)

492
00:41:01,400 --> 00:41:03,880
ما زلت أحمل سلاحي

493
00:41:04,000 --> 00:41:05,480
لو حاولت القيام بشيء...

494
00:41:05,600 --> 00:41:09,560
اهدأ، أنت في طريقك إلى الراحة الآن

495
00:41:15,480 --> 00:41:18,200
ماذا تفعل؟

496
00:41:18,320 --> 00:41:21,080
إن كنت لا تمانع
فسوف أقضي حاجتي

497
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
لا تتحايل

498
00:41:22,880 --> 00:41:27,960
قطعاً لا! (جيمي)، قدم له نقوده
من أجل راحة باله

499
00:41:29,560 --> 00:41:31,280
سأعود في الحال

500
00:41:40,280 --> 00:41:43,520
أيها الـ...

501
00:41:56,080 --> 00:41:58,000
انتهيت

502
00:41:58,400 --> 00:41:59,880
أربعة كاملة

503
00:42:00,000 --> 00:42:04,080
أنت لاعب بارع حقاً

504
00:42:04,240 --> 00:42:08,200
- ماذا نفعل هنا، (ويندي)؟
- فقط ننتظر كفالة (داريل)

505
00:42:08,320 --> 00:42:10,120
لا أقصد ذلك

506
00:42:10,240 --> 00:42:15,440
اسمع، لقد تحدثنا بهذا
علينا الانتظار فقط لبضعة أيام إضافية

507
00:42:15,880 --> 00:42:18,400
كدنا نحقّق مرادنا

508
00:42:18,520 --> 00:42:22,880
مرحباً، هل كل شيء بخير؟

509
00:42:23,080 --> 00:42:29,960
أينما كنا، الشرطة الأغبياء
يسألون الأسئلة الغبية

510
00:42:30,080 --> 00:42:32,360
- ماذا تلعبان؟
- لعبة الـ(سوليتير) المزدوجة

511
00:42:32,520 --> 00:42:36,120
- هل لديك رزمة ورق أخرى؟
- كلا، آسف

512
00:42:37,280 --> 00:42:38,840
قلت إنه ليس لديّ واحدة

513
00:42:38,960 --> 00:42:41,280
تباً! ماذا يخيفك يا بنيّ؟
أنا بخير

514
00:42:41,440 --> 00:42:42,760
لا شيء، إنها أغراضي

515
00:42:43,160 --> 00:42:44,800
- هيا (داريل)، ماذا تفعل؟
- ماذا لديك؟ أفلام بذيئة؟

516
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
- لا شيء
- أفلام للمنحرفين؟

517
00:42:46,560 --> 00:42:49,280
- (داريل)
- اخرسي!

518
00:42:56,200 --> 00:43:02,520
لا أفلام جريئة
وهذا يناهز الألفَي دولار

519
00:43:02,640 --> 00:43:05,000
هلا تشرح لي مصدره؟

520
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
- لقد كسبته
- كسبته إذاً؟

521
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
هل تشاغب في المقطورات؟

522
00:43:09,840 --> 00:43:12,320
الأفضل أن تجيب
على سؤاله يا (كيندال)

523
00:43:12,440 --> 00:43:14,920
- كيف حصلت عليه؟
- هيا!

524
00:43:15,080 --> 00:43:17,840
أسرقه من الزبائن

525
00:43:18,800 --> 00:43:21,960
كيف تسرق... سوف أركله

526
00:43:22,120 --> 00:43:24,760
- هذا لي
- كلا، ليس لك

527
00:43:24,920 --> 00:43:30,560
عندما تكبر... (كيندال)، ما خطبه؟

528
00:43:31,000 --> 00:43:34,880
- ربما يبحث عن مَخرج من هنا
- مَخرج؟

529
00:43:35,120 --> 00:43:39,600
- لماذا تتحدثان باستمرار عن الرحيل؟
- كلانا يريد الرحيل يا (داريل)

530
00:43:40,720 --> 00:43:42,040
هذا المكان غير جيد

531
00:43:42,160 --> 00:43:49,000
تبدين غبية، لقد أوصلت شاحنة بضاعة
والأخرى في الطريق

532
00:43:49,200 --> 00:43:52,800
ونعرف خط الإمداد والمشاركين

533
00:43:53,200 --> 00:43:57,880
ويمكنني قتل الثلاثة جميعاً ليتسنى لنا
أخذ كل أعمال البضاعة في (كنتاكي)

534
00:43:58,040 --> 00:44:00,320
لن أريد ذلك
لا أريد أي جزء منه

535
00:44:00,480 --> 00:44:05,080
ولا حتى (كيندال)، أريد نصيبي فقط
الذي ستأخذه ثم سأرحل

536
00:44:08,560 --> 00:44:10,960
ألا تريدين هذا؟

537
00:44:20,720 --> 00:44:22,600
أنا هنا من أجل اللقاح

538
00:44:22,720 --> 00:44:24,760
اجلسي

539
00:44:29,520 --> 00:44:31,080
هل تحدثت إلى (بويد)؟

540
00:44:31,200 --> 00:44:35,720
رجل نحيل صارم
هل يقدر على تلبية كل حاجاتك؟

541
00:44:35,840 --> 00:44:38,880
أظن أن الأكثر أهميةً
هو هل سيقدر على تلبية حاجتك؟

542
00:44:39,040 --> 00:44:40,840
نعم ولا

543
00:44:40,960 --> 00:44:44,960
لطيف أن تجدي رجلاً يقوم
بأعمالك، لأنه قام بهذا بشكل جيد

544
00:44:45,960 --> 00:44:51,280
- إذاً، نحن متفقتان
- كلا، أحتاج إلى أمر آخر

545
00:44:52,160 --> 00:44:53,920
مهلاً، عقدنا اتفاقاً

546
00:44:54,040 --> 00:44:58,400
هذا المميز بشأن كونك سجينة
وكوني شخصاً حراً

547
00:44:58,560 --> 00:45:01,800
أنت لا تملكين أي أفضلية

548
00:45:02,240 --> 00:45:06,320
هكذا تقومين بالعمل؟
لهذا أخرجت (جوديث) منه؟

549
00:45:06,440 --> 00:45:09,600
- هل خدعتها أيضاً؟
- الاتفاق ما زال قائماً

550
00:45:09,760 --> 00:45:11,560
إنما هنالك فقط شرط آخر

551
00:45:11,680 --> 00:45:16,360
الأول هو أن تساعديني في الخارج
الآن أريد مساعدتك لي في الداخل

552
00:45:16,520 --> 00:45:19,240
هل تريدين سماع الشرط أم لا؟

553
00:45:21,880 --> 00:45:28,520
- ليس أمراً كبيراً، عليه قتل مديرتي
- ماذا قلت؟

554
00:45:29,040 --> 00:45:34,360
إن كنت تريدين بضاعتك
اقتلي (جوديث)

555
00:45:53,240 --> 00:46:00,160
يا للهول! هذا حقيقي
أم أنه الخرَف المبكر تملّك فيّ أخيراً

556
00:46:00,320 --> 00:46:03,680
وبدأت أراك في ساعات صحوتي؟

557
00:46:03,800 --> 00:46:05,200
لديّ إخبار

558
00:46:05,400 --> 00:46:08,560
سمعت هذا من العميل المسؤول
عن مكافحة العقاقير في (ممفيس)

559
00:46:08,680 --> 00:46:12,160
- اتصل ليشكرني على المساعدة
- على الرحب

560
00:46:12,320 --> 00:46:17,680
هل تملأ التقارير في إجازتك؟
هذه مكافحة لإرشادات التوظيف العامة

561
00:46:17,800 --> 00:46:21,840
تم تأجيل الإجازة
عليّ الاهتمام ببعض الأمور أولًا

562
00:46:21,960 --> 00:46:28,120
أي أنك تقصد أنه لا يمكنك الذهاب
لأنك تعمل لأن هذه طبيعتك

563
00:46:28,240 --> 00:46:31,360
- أنت الرجل العامل
- ربما تكون لديّ قضية هنا

564
00:46:31,480 --> 00:46:33,320
(وين دافي) يختلط مع عائلة (كرو)؟

565
00:46:33,440 --> 00:46:36,520
لا تقلق
الوكالة طلبت مساعدتك

566
00:46:36,680 --> 00:46:41,160
لن أبعدك عن القضية
أهنّئك! لقد كسبت ثانيةً

567
00:46:41,680 --> 00:46:44,920
أنت تقول هذا كأنه أمر سيئ

568
00:46:47,200 --> 00:46:48,840
هل تعلم ماذا؟

569
00:46:48,960 --> 00:46:52,400
زوجتي على حق، أنا المجنون هنا

570
00:46:52,520 --> 00:46:56,120
لاعتقادي أنك ستتغيّر
أعني، كيف ستفعل ذلك؟

571
00:46:56,280 --> 00:46:59,640
سبق أن حاولت مساعدتك لتعزيز أدائك
لكنك لا تريد ذلك

572
00:46:59,760 --> 00:47:02,400
ما زلت الرجل نفسه
الذي أتى إلى هنا من (فلوريدا)

573
00:47:02,520 --> 00:47:05,680
أخبرك ماذا تفعل
وأنت تقوم بما تريد

574
00:47:05,800 --> 00:47:09,240
وبشكل ما، ينجح هذا
وأنا الأحمق الذي يحرم النوم

575
00:47:09,360 --> 00:47:11,560
لقد طلبت منك الخيار

576
00:47:11,720 --> 00:47:15,480
- إن كنت لا تحب طريقة عملي...
- لن أتخذ هذا الخيار

577
00:47:15,600 --> 00:47:17,240
لأنني غير مضطر، صحيح؟

578
00:47:17,360 --> 00:47:21,640
ما زال لديّ أسبوع ونصف
لذا سوف أستمتع بوقتي

579
00:47:21,800 --> 00:47:23,120
تباً! لمَ أتحدث معك؟

580
00:47:23,240 --> 00:47:25,800
- أنت لست هنا
- (آرت)، أنا هنا

581
00:47:25,960 --> 00:47:28,960
لندخل في الموضوع، لنحلّ المسألة

582
00:47:29,280 --> 00:47:34,280
كلا، أنا ما زلت مديرك
حتى يخبرني أحد بغير ذلك

583
00:47:34,400 --> 00:47:38,640
وعندما أقول إنك لست هنا
فأنت لست هنا

584
00:48:19,120 --> 00:48:21,600
- هل وضعتها مع مسحوق الأطفال؟
- أجل

585
00:48:21,720 --> 00:48:24,840
- ألا تعرف ذلك؟
- أنا أتعامل مع الأقراص عادةً

586
00:48:25,120 --> 00:48:29,720
عندما أرى العقاقير
أبلّل ثيابي

587
00:48:29,960 --> 00:48:33,000
كل شيء يخلط بها

588
00:48:34,280 --> 00:48:39,080
قلت لك إن علينا
أن نسلك الطريق السريع

589
00:48:39,200 --> 00:48:41,200
اصمت!

590
00:48:45,960 --> 00:48:51,280
أحمق! تعلّم القيادة
سوف تتوقف على الشجرة الخاطئة

591
00:48:58,800 --> 00:49:03,040
إدارة مكافحة العقاقير، أرني يديك!

592
00:49:05,880 --> 00:49:11,600
(دوي)، كم تبعد تلك السيارة من هنا؟

593
00:49:11,720 --> 00:49:15,280
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

594
00:49:15,560 --> 00:49:19,360
مرحباً أيها الضابط، كيف حالك؟
هل هناك مشكلة؟

595
00:49:19,520 --> 00:49:23,520
لن تحصل مشكلة، لو أخرجت يديك
وانبطحت على الأرض

596
00:49:23,640 --> 00:49:27,520
- هذا غير ضروري
- أعتقد أن سلاحي يقول العكس

597
00:49:27,640 --> 00:49:31,640
إذا شهرت سلاحك
هذا لن ينفع

598
00:49:32,040 --> 00:49:33,960
هل سمعت بقاعدة
الستة أمتار ونصف؟

599
00:49:34,080 --> 00:49:35,600
في الواقع، أجل

600
00:49:35,800 --> 00:49:38,600
يبدو لي أنك الرجل
الذي يؤمن بالقدر

601
00:49:38,760 --> 00:49:42,560
بين كل القصص الملحمية
الحمقاء على الإنترنت

602
00:49:42,680 --> 00:49:45,680
قاعدة الستة أمتار ونصف
في أعلى القائمة

603
00:49:45,840 --> 00:49:50,040
فلماذا لا تضع هذا السلاح
في القراب؟

604
00:49:51,000 --> 00:49:56,600
إذا وضّبته
فستكون ثاني شخص أقتله اليوم

605
00:49:57,480 --> 00:49:59,960
سأحرص على وضع هذا
عند شاهد ضريحك

606
00:50:00,080 --> 00:50:01,400
ها نحن ذا!

