﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:02,320
سابقاً في البرنامج

2
00:00:05,120 --> 00:00:08,360
يا للهول (داني)!
أقسم إنني لم أره أيضاً

3
00:00:08,480 --> 00:00:13,880
هذا مميز، يأتي من امرأة
خجلة من ابنها

4
00:00:14,000 --> 00:00:15,640
ولا تعترف أنه لها ابن

5
00:00:19,680 --> 00:00:22,720
عليك أن تقرر الآن
هل أنت من آل (كراو) أم لا؟

6
00:00:23,360 --> 00:00:26,600
كنت برفقة عاملة اجتماعية
(آليسون براندر)

7
00:00:26,720 --> 00:00:30,320
- (كاندل) ذهب إليها هذا المساء
- والآن تعتقد أنهم قد يذهبون إليها

8
00:00:30,440 --> 00:00:32,880
- حسناً، سأهتم بها
- حسناً، بوسعي...

9
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
كلا، سأتولى الأمر بنفسي

10
00:00:34,720 --> 00:00:37,440
عرفت أن (بويد) خسر نصف شحنته

11
00:00:37,560 --> 00:00:41,120
يجب أن تسأل نفسك
من سأعمل معه؟

12
00:00:41,240 --> 00:00:46,440
هو الذي سيتسبب بقتلك بالتأكيد
أم أنا الذي سأتسبب بثرائك

13
00:00:46,560 --> 00:00:51,240
لقد تورطت ما بين صخب (ديترويت)
ومفتعل مشاكل عنيد

14
00:00:51,360 --> 00:00:52,680
أنا أحتاج إلى مساعدة

15
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
- ماذا تحتاج؟
- تقييماً

16
00:00:54,480 --> 00:00:55,800
لذلك العنيد

17
00:00:56,160 --> 00:00:59,560
تعتقدين أن لديك حماية من (جوديث)
لكنك لا تعنين شيئاً لها

18
00:02:10,680 --> 00:02:12,000
(إيفا)

19
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
ذراعك

20
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
ليخبرني أحد ماذا يحدث هنا؟

21
00:02:47,600 --> 00:02:51,080
(بيني) أعلم أنك لم تنسي القوانين
لا حديث خلال الحظر

22
00:02:51,240 --> 00:02:54,160
في الواقع من يفتح فمه الآن
يحصل على أسبوع في الانفرادية

23
00:03:14,080 --> 00:03:18,560
أريد أن أخبرك أن ولائي لك دائماً

24
00:03:22,560 --> 00:03:24,520
ذلك الفتى أحضر لك ما تحتاج إليه؟

25
00:03:26,280 --> 00:03:28,640
بذكر الأمر، لم يفعل

26
00:03:34,760 --> 00:03:37,000
يغمرني الشعور بالأسف

27
00:03:37,440 --> 00:03:40,520
أنت تغدق المال ولا تحصل
على شيء في المقابل

28
00:03:42,560 --> 00:03:45,080
لا بد من أنه ثمة أمر أقدمه لك

29
00:04:01,400 --> 00:04:02,800
سيد (دافي)

30
00:04:03,760 --> 00:04:07,520
أعتقد أنك محق
هناك عدة أمور نناقشها

31
00:04:07,760 --> 00:04:11,360
أفترض ألا أحد منا
يميل لفعلها على الهاتف

32
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
جيد

33
00:04:13,880 --> 00:04:15,760
هل تريد أن أحضر القهوة؟

34
00:04:20,280 --> 00:04:26,040
حسناً، آنسة (تيري)
أعتقد أنني سأختصر هذه الأمسية

35
00:04:26,760 --> 00:04:29,360
سوف أحتاج إلى ذهن صاف
هذا الصباح

36
00:04:30,440 --> 00:04:32,160
سأساعدك على تصفيته

37
00:04:32,440 --> 00:04:37,720
عزيزتي لا أقصد أنني
لا أقدّر العرض حقاً

38
00:04:38,440 --> 00:04:44,560
- حقاً لا شيء أستطيع تقديمه؟
- لن أعارض أخذ إحدى تلك السجائر

39
00:04:45,960 --> 00:04:48,160
لم أعرفك أنك مدخن

40
00:04:48,320 --> 00:04:51,280
مضى وقت طويل على هذا

41
00:04:52,200 --> 00:04:58,080
لكن أعتقد أن الوقت
حان للقيام ببعض التغيير

42
00:04:58,680 --> 00:05:01,000
إذا خدمة المارشال
لا تعتقد أنني في خطر

43
00:05:01,120 --> 00:05:03,080
- لكنك تنقلني على أي حال؟
- أجل

44
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
هلا توضح لي قليلاً؟

45
00:05:06,360 --> 00:05:09,240
- هل يمكن أن تسرعي أكثر؟
- حسناً

46
00:05:09,520 --> 00:05:13,840
حسناً أنا و(رايلين)
نعتقد أنها فكرة جيدة لرعايتك

47
00:05:13,960 --> 00:05:19,440
والمكتب لا يقدم حماية رسمية
إلا بوجود تهديد محدد

48
00:05:19,560 --> 00:05:22,280
يمكنك أن تسمّيه إجراءً احتياطياً مفرطاً

49
00:05:22,400 --> 00:05:24,120
وأنت تقسم إن (رايلين) بخير

50
00:05:24,240 --> 00:05:27,120
وليس ملقياً في بركة ما
وأنت تخفي عني؟

51
00:05:27,240 --> 00:05:28,680
أجل، أقسم لك

52
00:05:28,800 --> 00:05:32,760
فقط الأمور ساخنة
بينه وبين عائلة (كراو)

53
00:05:32,880 --> 00:05:35,360
ونعتقد أنهم طالما أتوا إليك
للوصول إليه

54
00:05:35,480 --> 00:05:38,320
أنتم قلقون أن يخرجني (دان)
عن الطريق ثانيةً؟

55
00:05:40,360 --> 00:05:42,200
تقريباً

56
00:05:42,400 --> 00:05:44,800
هل تعتقد أنهم سيتركونني
لو أخبرتهم بانفصالنا؟

57
00:05:45,480 --> 00:05:46,800
لقد فعلنا بالمناسبة

58
00:05:47,040 --> 00:05:49,760
- هل أخبرك (رايلين) بهذا؟
- ربما ذكر هذا الأمر

59
00:05:49,920 --> 00:05:54,560
سوف نذهب لعدة أيام فقط

60
00:05:55,080 --> 00:05:59,400
- لقد ذكر ما حدث لعينه
- حقاً؟

61
00:05:59,760 --> 00:06:02,600
أجل، أخبرني أنك من لكمه
لكن لم يخبرني السبب

62
00:06:04,200 --> 00:06:07,080
هل هذه طريقتك لتسأليني عن السبب؟

63
00:06:07,200 --> 00:06:09,000
أنا أجري الحوار فقط

64
00:06:09,120 --> 00:06:13,760
بالطبع إذا أردت أن تخبرني
الاستماع جزء كبير من عملي

65
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
تبدين جيدة به

66
00:06:17,120 --> 00:06:20,960
دعيني أسألك
لو كنت سأعترف بضربه

67
00:06:21,080 --> 00:06:24,920
هل ستعتبرينه اعتداء على الأطفال
وهل ستقومين بحضانته نيابة عني؟

68
00:06:25,280 --> 00:06:27,080
أنت تروقني

69
00:06:28,200 --> 00:06:29,520
سآخذ هذا

70
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
- حسناً
- من بعدك

71
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
شكراً

72
00:06:36,520 --> 00:06:40,600
- أجل لا أعلم، أقصد...
- انتظري

73
00:06:40,720 --> 00:06:44,200
- العجوز قبل الجميلة
- يا إلهي!

74
00:07:06,800 --> 00:07:09,240
حسناً
أريدك أن تتصلي بالطوارئ

75
00:07:09,520 --> 00:07:15,600
- يا للهول! أنت مصابة
- ليس أنا بل أنت

76
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
يا للهول!

77
00:07:18,240 --> 00:07:19,560
يا للهول!

78
00:07:19,880 --> 00:07:21,600
يا للهول!

79
00:08:01,120 --> 00:08:06,000
- (ويست بالم) هناك مياه، صحيح؟
- أجل

80
00:08:07,840 --> 00:08:10,640
شاطئ قريب، شمس دافئة

81
00:08:12,360 --> 00:08:15,000
هذا جيد لها
يساعدها على حمى الأكواخ

82
00:08:15,640 --> 00:08:17,080
حمى الأكواخ؟

83
00:08:17,720 --> 00:08:20,400
يا للهول! أول ستة أشهر

84
00:08:22,600 --> 00:08:26,760
لم أفكر في هذا لكنه معقول

85
00:08:27,680 --> 00:08:31,880
أمها قريبة
أعتقد أنهم الثلاثة سيلتقون

86
00:08:32,000 --> 00:08:34,440
ويأخذون عربة الطفل
إلى منتزه (أوكاهيلي)

87
00:08:37,080 --> 00:08:40,960
- لكنك لا تعرف
- لا

88
00:08:42,040 --> 00:08:46,440
- لأنك لست حيث يفترض بك
- أين يفترض بي؟

89
00:08:47,160 --> 00:08:49,000
حيث تفعل أفضل ما بوسعك

90
00:08:52,680 --> 00:08:56,520
آسف أنا...
هل ما زلنا نتحدث عن (وينونا)؟

91
00:08:57,400 --> 00:09:03,360
لماذا كان وحده (رايلين)؟
نائب النقيب، لا دعم؟

92
00:09:03,480 --> 00:09:05,160
- لقد كان...
- ولماذا لم تكن هناك؟

93
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
والآن مهلاً

94
00:09:07,160 --> 00:09:11,840
رجل طيب في المستشفى
لن أقول كان يجب أن يكون أنت

95
00:09:11,960 --> 00:09:16,960
أريد أن أعرف فقط
لما لم تكن حيث يفترض بك

96
00:09:47,480 --> 00:09:49,880
(ليزلي مولين)
دكتور (جاي باتال)

97
00:09:50,960 --> 00:09:53,040
- هل هو حي؟
- سيدة (مولين)

98
00:09:53,160 --> 00:09:55,400
- هل هو على قيد الحياة؟
- أجل

99
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
الحالة حرجة جداً

100
00:09:58,240 --> 00:10:01,680
من فضلك
مكتبي يعطينا بعض الخلوة

101
00:10:09,720 --> 00:10:12,480
- هل سينجو؟
- لقد فقد دماً كثيراً

102
00:10:12,600 --> 00:10:16,880
لقد وضعوه على مضاد الصدمات
عدة مرات لإبعاد تدفق الدم من الهبوط

103
00:10:17,000 --> 00:10:19,600
- هل هو واع؟
- لقد غاب عن الوعي في الإسعاف

104
00:10:19,720 --> 00:10:21,520
ولم يفتح عينيه

105
00:10:21,800 --> 00:10:24,880
لا أظنه أخبر عامل الإسعاف
عمن فعلها به

106
00:10:25,680 --> 00:10:27,960
ماذا عن (آليسون)؟ هل شاهدت شيئاً؟

107
00:10:28,280 --> 00:10:31,240
- إنها في صدمة
- هل شاهدت أم لا؟

108
00:10:31,440 --> 00:10:34,880
وضعها على الأرض قبل أن تعلم
أن هناك شيئاً لرؤيته

109
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
لنقم بالأمر

110
00:10:50,480 --> 00:10:53,440
- هل تعتقد أن (دريل كرو) يخطط للثأر؟
- ما البدائل؟

111
00:10:53,560 --> 00:10:55,880
(آرت) أسقط (ثيو تونان)
قبل وقت قصير

112
00:10:56,000 --> 00:10:59,800
بعد 30 عاماً من فعل (درو) لذلك
وما زال غاضباً لإسقاط جثث

113
00:10:59,920 --> 00:11:02,160
حسناً، النبأ الجيد
إذا أردنا التحقيق في (ثيو)

114
00:11:02,280 --> 00:11:03,600
ليس صعباً إيجاده، ماذا عن (ديرل)؟

115
00:11:04,080 --> 00:11:05,640
وضعنا دورية تفتيش
على مقطورات (أودري)

116
00:11:05,760 --> 00:11:07,480
- المكان مغلق
- بالضبط

117
00:11:07,600 --> 00:11:12,120
- لماذا يهرب، هو ليس القاتل؟
- أنا أتخيل في مدينته

118
00:11:12,240 --> 00:11:13,960
حتى الشك بأنه القاتل لا يميل لاعتقاله

119
00:11:14,080 --> 00:11:16,680
لكن كيف يعرف رجل أنه مشتبه؟

120
00:11:17,160 --> 00:11:19,840
لا يحتاج عبقري لمعرفة
أنه على قمة القائمة

121
00:11:19,960 --> 00:11:21,720
بعد قتل المارشال لأخيه

122
00:11:21,840 --> 00:11:25,000
شخص استهدف النقيب
وجه (آرت) يملأ الأنباء

123
00:11:25,120 --> 00:11:27,280
تقصد أنه هرب رغم
أنه يعلم أنه بريء؟

124
00:11:27,400 --> 00:11:31,640
- أنا أقول علينا التفكير في الأمر
- حسناً، لقد فكرت فيه

125
00:11:33,280 --> 00:11:38,320
مهما يكون الأمر فهو ليس قرارنا
(إد كيركليند) نقيب (ديترويت)

126
00:11:38,440 --> 00:11:41,800
سيترأس التحقيقات
ويدير المكتب في الوقت الحالي

127
00:11:41,920 --> 00:11:43,280
هذا منطقي، هو و(آرت) أصدقاء قدامى

128
00:11:43,400 --> 00:11:48,600
وأيضاً صديق لـ(تونان)
مما يعني (ثيو) قد يكون أولى غرائزه

129
00:11:48,880 --> 00:11:51,920
إذاً سنتبع أوامره

130
00:11:57,560 --> 00:12:01,200
موعد وصوله خلال ساعة
بعد ساعة تتقلص احتمالاتنا

131
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
هل تتحدث عن خيار محدد؟

132
00:12:02,960 --> 00:12:07,440
خيار الإمساك بـ(ديرل)
في العالم المتوحش

133
00:12:08,080 --> 00:12:11,160
- هل سترافقني بذلك؟
- إنه (آرت)

134
00:12:12,800 --> 00:12:15,920
- تعتقد أن هذا ما يريده؟
- أعتقد أنه سيفعلها لأجلنا

135
00:12:16,680 --> 00:12:20,960
مع كل احترامي
لا أعتقد أنك تعرفه مثلي

136
00:12:30,280 --> 00:12:36,280
سوف أشرح للسيد (بيكر) والسيد
(دافي) كيف خسرنا الشحنة

137
00:12:36,400 --> 00:12:37,880
لم نخسرها

138
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
حسناً، سأقول لهم ذلك

139
00:12:40,360 --> 00:12:42,240
وفي غيابي

140
00:12:43,120 --> 00:12:46,080
- أريدك أن تخفي البضاعة
- أين؟

141
00:12:46,200 --> 00:12:48,080
لا أعلم ولا أريد أن أعلم

142
00:12:48,200 --> 00:12:50,680
- سوف يكون ضمانتي
- لضمان ماذا؟

143
00:12:50,840 --> 00:12:53,240
الخروج من الفندق

144
00:12:53,480 --> 00:12:56,360
يا للهول! إن كنت قلقاً
على الخروج فلماذا الدخول

145
00:12:56,480 --> 00:13:00,000
لأن التراجع لم يكن يوماً
جزءاً من طبيعتي

146
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
على الأقل خذنا معك

147
00:13:04,160 --> 00:13:07,640
تباً! هل يريدون الحرب؟
لنسحقهم كما فعلنا في (كراودوود)

148
00:13:07,760 --> 00:13:09,600
أجل

149
00:13:09,880 --> 00:13:15,360
بعد كل ما طلبته منك
أقدّر هذا التعاطف لكن هذا على عاتقي

150
00:13:16,040 --> 00:13:22,160
لكن أريد أن تعدني
أنه إن لم يمض الأمر بطريقتي

151
00:13:22,480 --> 00:13:25,160
إن لم يمض الأمر بطريقتي

152
00:13:25,280 --> 00:13:28,920
سوف تهتم بـ(إيفا)
بأن تعطي الممرضة ما تحتاج إليه

153
00:13:29,040 --> 00:13:33,200
- لكن ليس عليك فعل هذا
- فقط أخفي البضاعة

154
00:13:33,760 --> 00:13:39,120
لكن عندما أقول أخفيها
أريد أن تخفيها جيداً كي لا يجدها أحد

155
00:13:40,000 --> 00:13:42,880
والآن اخرجا من هنا
هيا

156
00:13:48,200 --> 00:13:50,280
وتذكر أنك وعدتني

157
00:14:33,280 --> 00:14:36,960
- آسف لم أقصد أن أيقظك
- لم تفعل

158
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
هل أحضر لك شيئاً
يساعدك على النوم؟

159
00:14:39,880 --> 00:14:43,080
المسعفون أعطوني (لورازبام)
إنه يسقط وحيد قرن

160
00:14:43,200 --> 00:14:47,440
- ولم يثقل حتى عينيّ
- إنهم لا يعلمون بقضية الاضطراب

161
00:14:49,160 --> 00:14:54,240
- إلى متى سأبقى هنا؟
- ألم يبلغوك بالوضع؟

162
00:14:54,400 --> 00:14:57,360
ربما، أعتقد أنني لا أحفظ
الكثير حالياً

163
00:15:08,280 --> 00:15:11,880
الليلة ليس لدينا القوى البشرية
لحمايتك في أي مكان غير هنا

164
00:15:12,160 --> 00:15:15,520
لكن في الصباح سيبدأ المفوضون
بالوصول إلى المقاطعة

165
00:15:15,640 --> 00:15:18,040
سنوكل بعض الرجال
لأخذك إلى الفندق

166
00:15:18,160 --> 00:15:20,040
وإلى متى سأبقى هناك؟

167
00:15:20,160 --> 00:15:23,040
حتى نجد القاتل
ونقرر أنك لست شاهداً

168
00:15:25,000 --> 00:15:28,240
- هل رأيته؟
- ما زال في الجراحة

169
00:15:32,520 --> 00:15:36,480
- أنا آسفة
- لا شيء يدعو للأسف

170
00:15:43,280 --> 00:15:44,680
حاولي النوم

171
00:15:50,400 --> 00:15:55,560
- كيف حال الآنسة (باندر)؟
- إنها بخير وتستريح

172
00:15:55,680 --> 00:15:58,360
تبدو امرأة صحيحة الجسم

173
00:15:58,760 --> 00:16:02,440
أودّ المرافقة في ملاحقة (دريل الابن)

174
00:16:02,560 --> 00:16:05,800
أنا أعرفه وأعرف عائلته وأعرف
المكان الذي يميل للاختباء فيه

175
00:16:05,920 --> 00:16:09,560
لدينا ما يكفي من جثث لهذه المطاردة
وأيضاً الشرطة المحلية تتحالف معنا

176
00:16:09,680 --> 00:16:11,360
وأظن أنهم يعرفون المنطقة كذلك

177
00:16:11,480 --> 00:16:15,800
كلا، أريدك أن تبقى الذراع اليمنى
ربما تساعدني في مسح المنطقة

178
00:16:15,920 --> 00:16:17,240
ذراع يمنى؟

179
00:16:17,520 --> 00:16:19,800
أجل وأول قرار
الذهاب إلى (تونان)

180
00:16:19,920 --> 00:16:23,240
سوف نؤسس كل طريقة يمكنه
بها الاتصال بالعالم الخارجي

181
00:16:23,360 --> 00:16:25,880
ونتحدث مع أي شخص
قد يستعمله وسيطاً

182
00:16:28,160 --> 00:16:29,680
مضحك

183
00:16:29,920 --> 00:16:31,240
عفواً؟

184
00:16:31,640 --> 00:16:34,920
(آرت) ذهب إلى (موكان) ذات يوم
ليحتضن مقاطعة (جورجيا) الوسطى

185
00:16:35,040 --> 00:16:36,360
بينما رئيسها غائب

186
00:16:36,480 --> 00:16:39,480
- أجل (لوفلين) اعتقل للعمالة المزدوجة
- أجل

187
00:16:39,600 --> 00:16:44,880
وقال على أول أولويات عمله المؤقت
هو الخوض في مشاكل المكتب الأساسية

188
00:16:45,000 --> 00:16:50,600
وأفضل طريقة لفعل ذلك هو إبقاء
الرجال حيث يراهم كذراع يمنى

189
00:16:52,280 --> 00:16:59,400
حسناً، سأكون صريحاً معك
أجل، أحتاج إليك قريباً كي أراقبك

190
00:17:00,160 --> 00:17:05,560
أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق
وكونه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية

191
00:17:05,680 --> 00:17:09,320
- ماذا يعني هذا؟
- حسناً، لقد انتهينا

192
00:17:09,680 --> 00:17:11,520
دعني أكون صريحاً معك

193
00:17:12,880 --> 00:17:16,760
إذا فقدنا الرجل الفاعل
لأنك منعتني من القيام بعملي

194
00:17:17,240 --> 00:17:19,040
هذا سيكون على عاتقك

195
00:17:23,160 --> 00:17:24,720
مشكلة؟

196
00:17:25,280 --> 00:17:28,240
- (ثيو) قدم ما لديه
- ماذا لديه؟

197
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
يقول إنه هو من أمر بالاستهداف
كانتقام للقبض عليه

198
00:17:31,760 --> 00:17:33,440
ووقّع اعترافاً بذلك

199
00:17:33,680 --> 00:17:36,120
- يا للهول!
- هناك أكثر

200
00:17:36,280 --> 00:17:38,040
إنه ينوي تحديد القاتل

201
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
خاتم خطيبتي

202
00:17:47,000 --> 00:17:48,480
- إنه غير مسلح
- أنت واثق؟

203
00:17:48,600 --> 00:17:51,560
قال (مايكي) إنه غير مسلّح
إذاً هو كذلك

204
00:17:51,760 --> 00:17:53,400
فتشه ثانيةً

205
00:17:53,920 --> 00:17:55,360
مهماً يكن

206
00:17:56,840 --> 00:17:59,520
أعتقد بلا شك أنني عرفت
من المسؤول هنا

207
00:17:59,640 --> 00:18:03,160
علاقاتنا الاجتماعية آخر مخاوفك

208
00:18:03,280 --> 00:18:06,320
إن كنت تبحث عن السلاح الصغير
الذي أضعه في ظهري دائماً

209
00:18:06,440 --> 00:18:09,840
لقد قررت تركه في المنزل

210
00:18:11,120 --> 00:18:15,080
فكرت في أنني سوف أفَتش
ولا أرغب في المخاطرة بفقدانه

211
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
لقد أعدتها معي من الصحراء

212
00:18:17,680 --> 00:18:21,480
- ما هذا؟
- عار الإلتزام

213
00:18:22,920 --> 00:18:24,680
لم أعلم أنك تدخن

214
00:18:24,800 --> 00:18:28,520
لهفتي الأخيرة جعلتني
أفكر لماذا أقلعت

215
00:18:29,120 --> 00:18:31,640
أرى وجهاً جديداً في الحضور

216
00:18:31,760 --> 00:18:35,400
- اجلس (بويد)
- أي مكان محدد؟

217
00:18:35,920 --> 00:18:37,600
هناك جيد

218
00:18:42,680 --> 00:18:47,840
إذاً تريد أن تشرح لما صديقك
المارشال صادر نصف شحنتنا؟

219
00:18:47,960 --> 00:18:49,840
حسناً، نظراً لأنها لم تكن بحوزتي

220
00:18:49,960 --> 00:18:52,840
أعتقد أنها أقرب
إلى قضية (ديرل كراو) الابن

221
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
- وأين هو؟
- لا أعلم

222
00:18:55,000 --> 00:18:57,320
لكن لو كنت مكانه فسأهرب بحياتي

223
00:18:57,440 --> 00:19:00,240
هل سمعت أن النقيب
قد أصيب ليلة البارحة؟

224
00:19:00,360 --> 00:19:03,040
- هل تعتقد أنه (ديرل)؟
- لا أعلم، لم أكن هناك

225
00:19:03,160 --> 00:19:04,960
لكن إذا كنت سأراهن

226
00:19:05,080 --> 00:19:09,280
بما أنك هنا هذه اللحظة
لماذا لا تشرح لنا باسمه؟

227
00:19:09,400 --> 00:19:14,160
سيد (بيكر) الشرح الوحيد
الذي قدمته في حياتي

228
00:19:14,280 --> 00:19:18,080
كان لأمي عندما أمسكت بي
أتسلل من موعد الحظر

229
00:19:18,200 --> 00:19:20,080
وأنت لست أمي

230
00:19:20,520 --> 00:19:28,000
لكنني سوف أسليك وأجيب على سؤالك
المشاكل تحدث

231
00:19:28,360 --> 00:19:29,680
ماذا عن النصف الآخر؟

232
00:19:30,160 --> 00:19:31,480
- أحياناً لا يوجد
- أين هو؟

233
00:19:31,800 --> 00:19:33,320
- لا أعلم
- لا تعلم؟

234
00:19:33,480 --> 00:19:35,480
ماذا تعني بهذا بالضبط؟

235
00:19:35,600 --> 00:19:41,480
سيد (بيكر)، ما أقصده هو
إذا حصل لي شيء في هذا الفندق

236
00:19:41,600 --> 00:19:45,360
سيكون وكأنك قررت دفني
في الصحراء بجانب البضاعة

237
00:19:51,880 --> 00:19:54,720
حدثني عن نفسك

238
00:19:54,880 --> 00:19:56,800
- إنها تتكلم
- أجل

239
00:19:56,920 --> 00:20:00,960
عادةً أحب معرفة اسم الشخص
قبل أن أبدأ بتلاوة قصة حياتي

240
00:20:01,200 --> 00:20:03,960
(كاثرين هيل)

241
00:20:04,080 --> 00:20:07,240
كزوجة الإقطاعي الكبير
(غراندي هيل)؟

242
00:20:07,360 --> 00:20:08,720
أرملة

243
00:20:08,840 --> 00:20:10,880
(وين دافي)، أنا مندهش

244
00:20:11,000 --> 00:20:15,920
أتذكر رؤية صور في الجرائد عندما كان
زوجك في المحاكمة وفكرت في نفسي

245
00:20:16,040 --> 00:20:21,000
هذا النوع من النساء الذي تقدم
ذراعك لتجعله جزءاً من عصابتك

246
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
بالطبع هذا قبل وقت طويل
وقد غيّرت تسريحة شعرك

247
00:20:24,560 --> 00:20:28,280
(وين) أحضرني خصيصاً لمقابلتك

248
00:20:28,400 --> 00:20:31,120
معتقداً أن أي صديق له صديق لي؟

249
00:20:31,240 --> 00:20:36,720
كلا، يريد أن يعرف إن سأخرج
بسبب يجعله لا يقتلك

250
00:20:38,960 --> 00:20:40,840
عدا عن شخصيتي الباكية؟

251
00:20:42,600 --> 00:20:47,760
حسناً
إذا سمحت سآخذ سيجارة؟

252
00:20:47,880 --> 00:20:51,800
بينما أفكر في أفضل إجابة مستحقة

253
00:20:52,160 --> 00:20:56,160
هذا ليس مني بل الفندق
هذا جناح ممنوع فيه التدخين

254
00:20:56,720 --> 00:20:58,800
مكتب المارشال، انبطحوا على الأرض

255
00:20:58,920 --> 00:21:00,640
على الأرض الآن!

256
00:21:00,880 --> 00:21:02,520
الآن، هيا!

257
00:21:03,040 --> 00:21:06,960
أعتقد أن الفندق يأخذ
سياسة التدخين بشكل جاد

258
00:21:13,200 --> 00:21:17,000
يجب أن تعلم أن هذا هراء
كل ما أعرف هو أن علينا اللحاق به

259
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
(واشنطن)
المعذرة

260
00:21:21,360 --> 00:21:25,160
- لماذا (ثيو) يساعدنا دون صفقة؟
- لأنه يعلم أننا لن نوافق

261
00:21:25,280 --> 00:21:27,080
- هذا مقصدي
- سيدي

262
00:21:27,560 --> 00:21:28,880
المفوض (بروكس) يريدك أن ترى هذا

263
00:21:29,040 --> 00:21:31,760
هذه القائمة الذي أمسكت الشبكة
عندما وجدنا (بيكر)

264
00:21:31,880 --> 00:21:34,200
- (كاثرين هيل)
- هذا ما تقول رخصتها

265
00:21:34,840 --> 00:21:37,160
- اسم يعني لك شيئاً؟
- هل يجب أن يعني شيئاً؟

266
00:21:37,280 --> 00:21:41,000
(تونان) يريدنا أن نلاحق السراب
إنها التسلية الوحيدة لديه

267
00:21:41,120 --> 00:21:43,000
- أين هي الآن؟
- في الأسفل

268
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
أسفل المبنى؟

269
00:21:44,560 --> 00:21:48,600
أجل (كراودر دافي) وحارسها
فكرنا على الأقل بحجزهم عدة ساعات

270
00:21:48,920 --> 00:21:51,280
- أين المفوض (بروكس)؟
- إنها تهتم بأمره

271
00:21:51,400 --> 00:21:53,520
بالطبع، تعال معي

272
00:21:56,160 --> 00:21:57,560
سوف أذهب إلى هناك

273
00:22:00,040 --> 00:22:02,240
أخيراً شخص أتحدث معه بمنطق

274
00:22:02,360 --> 00:22:03,680
- أريد اسماً
- أنا أيضاً

275
00:22:04,000 --> 00:22:05,320
الرجل العابس، من هو؟

276
00:22:05,440 --> 00:22:07,000
- أريد اسماً
- أريد اعتذاراً

277
00:22:07,120 --> 00:22:09,760
القبيح كسر ظهري
قبل أن يدخلني في السيارة

278
00:22:10,040 --> 00:22:13,080
وكأنه لا يفهم العلاقة الخاصة
بيني وبينكم

279
00:22:13,200 --> 00:22:16,640
- تلك العلاقة انتهت
- حقاً؟

280
00:22:16,760 --> 00:22:20,200
- اليوم لدينا مشكلة مختلفة
- أجل

281
00:22:20,880 --> 00:22:24,000
لقد سمعت، تعازي لك
حقاً

282
00:22:24,840 --> 00:22:28,600
- ما زلت لا أعرف مكاني بهذا
- (ثيو) يضعك كقاتل

283
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
جميل!

284
00:22:30,440 --> 00:22:32,360
يقول إنك تنفذ أوامره

285
00:22:32,480 --> 00:22:35,640
حسناً، آخر مرة جلبتني إلى هنا
قلت لأنه يحاول قتلي

286
00:22:35,760 --> 00:22:40,000
- الآن تعتقد أنني أنفذ أوامره
- أكثر من اعتقاد، لدينا دليل

287
00:22:40,120 --> 00:22:44,000
لدينا كل ما نحتاج في الواقع
مبروك

288
00:22:44,160 --> 00:22:46,880
- أنت المشتبه الأول
- أرني ما لديك

289
00:22:47,000 --> 00:22:49,440
- ستسمعه في المحكمة
- هذا مجدداً؟

290
00:22:49,720 --> 00:22:51,040
أرض الهراء؟

291
00:22:51,160 --> 00:22:55,440
- عليكم أن تتعلموا نبرة جديدة
- أنت تواجه 40 عاماً في السجن

292
00:22:56,360 --> 00:22:58,560
أجل وأكثر إذا مات (آرت)

293
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
بهذه الحالة ستندم
أنك تركت (ميتشيغان)

294
00:23:01,520 --> 00:23:04,120
فيما (كنتاكي) ما تزال
تميل لعقوبات الإعدام

295
00:23:05,040 --> 00:23:06,520
- لقد لعبت دوري
- أجل

296
00:23:06,640 --> 00:23:10,000
لعبت دوري مارشال
والآن ستلقي العمل عليّ؟

297
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
- أمر بسيط
- هيا

298
00:23:11,720 --> 00:23:14,320
- أعطني اسماً ويختفي هذا
- أنا لست واشياً

299
00:23:14,440 --> 00:23:16,560
لديّ اعتراف يقول إنك كذلك

300
00:23:17,120 --> 00:23:19,440
- لماذا أساعدك؟
- مجدداً؟

301
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
أظنني أوضحت هذا

302
00:23:21,520 --> 00:23:24,440
كلا، أقصد لماذا أساعدك
لسبب آخر غير أنك وقح؟

303
00:23:24,560 --> 00:23:26,240
ليس هناك سبب آخر

304
00:23:31,320 --> 00:23:33,080
(ديرل كرو) هو ما سمعت به

305
00:23:36,520 --> 00:23:40,040
- سيد (بيكر)، لقد مضى وقت
- أيها النقيب

306
00:23:40,160 --> 00:23:44,040
مفارقة أن أواجهك
مثل المرور بمسرح قديم للسينما

307
00:23:44,160 --> 00:23:45,480
هل سمعت ما قال؟

308
00:23:45,920 --> 00:23:48,480
تعتقد أنني أحتاج إلى التعاون
من تاجر سلاح يوناني مثني الأنف مثلك؟

309
00:23:48,600 --> 00:23:49,920
هذا مؤلم

310
00:23:50,360 --> 00:23:52,080
قلت إن علينا اللحاق به وفعلنا

311
00:23:52,640 --> 00:23:56,640
لدينا مشكلة في تحديد (ديرل) اليوم
هلا تصل لي بخط إليه؟

312
00:23:56,760 --> 00:23:58,080
لقد قابلته ذات مرة

313
00:23:58,440 --> 00:24:01,480
حسناً، لنفترض أنك تريده ثانيةً
لتخبره كيف هو شعورك بضربه لزوجته

314
00:24:01,600 --> 00:24:02,920
مهما يكن، لا أهتم

315
00:24:03,040 --> 00:24:06,480
- فقط أخبرنا أين ومتى
- وما الذي أحصل عليه؟

316
00:24:09,120 --> 00:24:11,320
الجوائز لاحقاً

317
00:24:17,560 --> 00:24:19,040
هذا الوغد

318
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
الإطار الزمني لكاميرات الفندق

319
00:24:21,400 --> 00:24:22,880
تضعه في الاستقبال للفندق
قبل الحادثة بثلاث دقائق

320
00:24:23,000 --> 00:24:25,200
(جيف غوردن) لن يستطيع القيادة
إلى هناك بأكثر من دقيقتين

321
00:24:25,320 --> 00:24:26,880
هذا ما أحضرتنا له
لتخبرنا أنه لم يفعلها؟

322
00:24:27,000 --> 00:24:28,520
- ليس لهذا أحضرتك
- مهلاً

323
00:24:28,640 --> 00:24:30,960
- (رايلين)، لديك اتصال
- يا إلهي! ألا ينتظر قليلاً؟

324
00:24:31,080 --> 00:24:33,600
إنها أخت (ديرل)
تقول إنه سيسلم نفسه

325
00:24:33,720 --> 00:24:37,760
- رائع، إنه يعرف مكاننا
- تقول إنه سيسلم لك فقط

326
00:24:50,960 --> 00:24:54,680
- يمكنك خلع هذا
- معك سلاحك

327
00:24:55,480 --> 00:24:58,320
أجل، معك سلاحك

328
00:25:01,160 --> 00:25:04,800
- مرحباً (دايفد)
- (كاثرين)

329
00:25:04,960 --> 00:25:10,440
- لا أتذكر طلب الجلوس منك
- لن تجعلني أجلس هنا

330
00:25:10,560 --> 00:25:13,680
بينما أنت واقف
هذا سيشعرني أننا في المحكمة

331
00:25:13,800 --> 00:25:16,520
- أعتقد أنك تخلطين بيني والقاضي
- كلا

332
00:25:16,720 --> 00:25:19,120
أنا أتذكر من كنت

333
00:25:19,400 --> 00:25:24,960
ذلك الأحمق القبيح الأبله
الذي أخبر المحلفين عن همجي الغابات

334
00:25:25,080 --> 00:25:28,360
أقصد زوجي الراحل وأنني الأسوأ

335
00:25:28,480 --> 00:25:31,920
سعي برؤية أن السنوات
لم تبعد لسانك الفضي

336
00:25:32,480 --> 00:25:34,920
هل أخبرتك شيئاً عن (دافي)
وعن الفندق؟

337
00:25:35,040 --> 00:25:37,480
زيارة صديق عائلة، هل هذه جريمة؟

338
00:25:37,600 --> 00:25:41,200
ليس مقارنةً بالابتزاز والقتل والخطف

339
00:25:41,320 --> 00:25:47,520
مهما تكن مخيلتك المظلمة الملتوية بشأني

340
00:25:47,680 --> 00:25:53,080
تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف

341
00:25:53,200 --> 00:25:55,280
لا تبدين لي مثل أي جدة رأيتها

342
00:25:55,400 --> 00:25:58,520
لأن ليس كل جدة تبدو
مثل (أدوارد جيمس إيموس)

343
00:25:58,640 --> 00:26:03,040
هل هناك أمر آخر؟
لأن المحامي في طريقه

344
00:26:03,160 --> 00:26:07,000
أعتقد أننا سنقفل قضية التحرش القديمة

345
00:26:07,120 --> 00:26:12,840
كلا، لا تحرش
أردت رؤيتك فقط لأجل الأيام الماضية

346
00:26:12,960 --> 00:26:14,280
هل تصدق؟

347
00:26:14,720 --> 00:26:17,560
معظم الناس في هذا المكتب
جدد على معرفتك

348
00:26:18,160 --> 00:26:22,800
- هذه خيبة أمل إذاً
- أن الناس لا يعرفونك؟

349
00:26:23,000 --> 00:26:28,320
- أنني ما زلت حية
- أجل قليلاً

350
00:26:35,640 --> 00:26:40,040
- يا للهول! وجهك!
- لم تأت وحدك

351
00:26:40,200 --> 00:26:42,120
- ماذا حدث؟
- هل جئت وحدك؟

352
00:26:42,240 --> 00:26:43,560
ما رأيك؟

353
00:26:43,680 --> 00:26:47,400
أظن ربما هناك عشرات الرجال
محشورون خلفك على السلم

354
00:26:47,520 --> 00:26:51,520
- والبعض في الخارج على النوافذ
- لقد نسيت القناصة

355
00:26:52,040 --> 00:26:56,400
- أين هو؟
- آسفة، لا خيار لديّ

356
00:26:57,760 --> 00:26:59,080
ابتعدي

357
00:26:59,800 --> 00:27:01,320
اجلسي على السرير

358
00:27:03,240 --> 00:27:04,560
لقد أخذ (كاندل)

359
00:27:04,960 --> 00:27:10,200
قال إن لم أساعد على ترتيب تسليم
نفسه ستأتي الشرطة وتسقطه فوراً

360
00:27:10,360 --> 00:27:13,280
وربما (كاندل) سيعلق بين النيران

361
00:27:15,840 --> 00:27:18,440
إذاً رتبت اللقاء، ثم ماذا؟

362
00:27:18,960 --> 00:27:22,400
- غيّر رأيه؟
- أشك بذلك

363
00:27:22,840 --> 00:27:25,920
إذاً مجدداً، أين هو؟

364
00:27:26,360 --> 00:27:28,640
كان يخشى
أن تقتله عند رؤيته

365
00:27:28,760 --> 00:27:31,960
قال إنه لن يخرج للعلن
ما لم يعلم بالضبط أين ستكون

366
00:27:32,080 --> 00:27:36,160
إذاً حرصت على وجودي هنا
أظن هذا يثلج الصدر

367
00:27:36,320 --> 00:27:38,520
رؤيتك تختارين أخيك
الذي لم يقدم سوى الألم

368
00:27:38,640 --> 00:27:41,120
على رجل القانون الذي أقسمت
على خيانته لأجله

369
00:27:41,280 --> 00:27:46,880
الكثير حدث منذ ذلك الوعد
الموت كان يجمع العائلة معاً

370
00:27:47,400 --> 00:27:50,280
وأظنك تعلم أن (ديرل) أخي الوحيد

371
00:27:50,400 --> 00:27:53,200
- هل ستلقين هذا على قدمي؟
- أليس هذا مكانه؟

372
00:27:53,880 --> 00:27:56,520
حسناً آنسة (كراو)، لقد قمت
بواجبك الأخوي وأغريتني إلى هنا

373
00:27:56,640 --> 00:28:00,560
ولن أكون تهديداً
والآن أريد أن تخبريني أين هو

374
00:28:08,600 --> 00:28:10,280
توقف!

375
00:28:10,520 --> 00:28:15,920
اسمي (ديرل كراو) الابن
وجئت أسلم نفسي

376
00:28:17,640 --> 00:28:19,320
ليأخذ أحد الفتى

377
00:28:28,880 --> 00:28:32,480
(فاسكيز) لا يريدنا أن ندخل إلى هناك
ونعطي الفتى الصودا، إنه خائف

378
00:28:32,600 --> 00:28:36,080
المحامي سيقول إننا حاولنا التحدث
للطفل بدون وجود وصاية

379
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
هذا يسحب تأهيله كشاهد

380
00:28:38,080 --> 00:28:39,880
ماذا عن (دريل) نفسه؟
هل نتحدث إليه؟

381
00:28:40,000 --> 00:28:42,120
(كيركلاند وفاسكيز) هناك معه

382
00:28:42,480 --> 00:28:46,400
- أعتقد أنه يلوح بالمحامي
- ربما ينتظر أحدهم

383
00:28:54,800 --> 00:28:56,360
هذا ليس فأل خير

384
00:28:58,040 --> 00:28:59,360
أريد رؤية أخي

385
00:28:59,480 --> 00:29:00,920
خلال لحظة آنسة (كراو)
أولاً أحتاج...

386
00:29:01,040 --> 00:29:02,720
الأفضل ألا تتحدث دون محام

387
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
- وإلا سوف أرى...
- آنسة (كراو)

388
00:29:05,840 --> 00:29:10,240
حالياً لست مهتم بأخيك
ليس هذا على الأقل

389
00:29:10,960 --> 00:29:14,400
- (كاندل)
- لست أخيها، أنا ابنها

390
00:29:16,040 --> 00:29:18,000
قصة طويلة

391
00:29:19,840 --> 00:29:23,960
حسناً، أخوك أو عمك

392
00:29:24,320 --> 00:29:29,400
قال إن لديك شيء تريد قوله لنا

393
00:29:34,760 --> 00:29:39,080
لم أقصد أذية العجوز
لقد حدث الأمر بسرعة

394
00:29:48,680 --> 00:29:51,720
كنت أتوقع أنك ذهبت
إلى الانفرادي حقاً

395
00:29:51,840 --> 00:29:53,400
كلا، ذهبت إلى مكتب
(مونتغومري) لساعة

396
00:29:53,520 --> 00:29:58,160
أستمع له يخبرني كيف تصرفت
لأنني أخاف إدراك قدراتي الكاملة

397
00:29:59,360 --> 00:30:01,440
هل لديك فكرة ماذا أنهى بالحظر؟

398
00:30:01,560 --> 00:30:05,520
انتهى البحث خاوياً ولا أحد يتكلم
خطوتهم الآن هي الانتظار فقط

399
00:30:05,640 --> 00:30:09,560
- لرؤية أي فتاة لـ(جوديث) ستقوم بالثأر
- ربما لا يعرفون من فعلها

400
00:30:09,680 --> 00:30:11,000
هيا (إيفا)

401
00:30:11,480 --> 00:30:15,640
ربما هن قبيحات لكنهن لسن حمقاوات
سوف يفهمن الأمر وعيونهن مغمضة

402
00:30:15,760 --> 00:30:20,160
أفضل أمل لنا الآن الانتظار لنرى مَن
من فتيات (جوديث) من يريد إسقاطها

403
00:30:24,640 --> 00:30:30,240
أعتقد إن كانت هذه آخر وجباتي
فلتكن غنية بالآيس كريم

404
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
كنت أريد سؤالك
كيف حصلت على اثنين؟

405
00:30:32,920 --> 00:30:40,840
- لقد استخدمت سحري
- الأفضل أن نأكل

406
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
كيف وصلت إلى هناك؟
توصيلة؟

407
00:31:16,920 --> 00:31:19,320
أنا أجيد القيادة منذ عمر الـ11

408
00:31:19,480 --> 00:31:21,160
ماذا عن السلاح؟
من أين أحضرته؟

409
00:31:21,280 --> 00:31:23,800
سيد (فاسكيز) أريد التأكد
أن التسجيل يعكس

410
00:31:23,920 --> 00:31:27,640
أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال
ضد نصيحة شخصية...

411
00:31:27,760 --> 00:31:30,200
سيد (واغنر)، لقد مررنا بهذا

412
00:31:30,320 --> 00:31:34,320
المستشار خبير حكومي
وسيأخذ التعاون الطوعي في الحسبان

413
00:31:34,440 --> 00:31:37,640
- خلال مرحلة الاتهام والعقوبة
- علم

414
00:31:38,040 --> 00:31:39,400
رجاءً، أكمل

415
00:31:39,520 --> 00:31:43,480
- سألتك من أين السلاح
- كان سلاح عمي

416
00:31:44,560 --> 00:31:47,880
أراد مني الحصول عليه
وأنه لن يكون هناك لحمايتي

417
00:31:48,240 --> 00:31:49,600
لماذا أحضرته معك؟

418
00:31:49,720 --> 00:31:55,480
قلت إنك أردت التحدث للآنسة فقط
لماذا شعرت بضرورة التسلح؟

419
00:31:56,400 --> 00:32:01,000
القانون كان يبعد عائلتي لسنوات
إنهم لا يهتمون حتى إن لم نفعل شيئاً

420
00:32:01,440 --> 00:32:08,360
كما يظنون أن العالم أفضل بدوننا
ويريدون دائماً مطاردة عمي كالكلاب

421
00:32:08,800 --> 00:32:11,440
وكانت مسألة وقت
قبل أن يتبعوني أيضاً

422
00:32:12,040 --> 00:32:15,320
أردت الاستعداد وحماية أمي فقط

423
00:32:17,920 --> 00:32:20,280
ماذا حدث عندما
وصلت إلى المبنى

424
00:32:21,120 --> 00:32:23,760
صعدت باتجاه الباب
كما في أول مرة ذهبت إليها

425
00:32:23,960 --> 00:32:28,560
هذه المرة وصلت وقرعت الجرس
بدأ الباب يفتح لوحده

426
00:32:28,800 --> 00:32:33,040
- هل تعرّفت إلى الرجل؟
- كل ما رأيت هو نجمة على حزامه

427
00:32:33,400 --> 00:32:35,600
بدا لي الرجل الذي قتل (داني)

428
00:32:35,760 --> 00:32:40,240
قلت ربما إنه نفس الرجل يلاحقني
ويريد أن يدفنني بجانب عمي

429
00:32:41,320 --> 00:32:45,880
فوضعت يدي على السلاح
أحاول الاستعداد للتحسب فقط

430
00:32:46,280 --> 00:32:48,320
لكنني لم أكن سأفعل شيئاً

431
00:32:50,040 --> 00:32:55,560
لكن صاحب النجمة تفاجأ
برؤيتي وسحب سلاحه أيضاً

432
00:32:56,600 --> 00:33:01,800
لا أعلم أي منا فعلها أولاً
لأنني كما قلت الأمر حدث سريعاً

433
00:33:03,040 --> 00:33:07,480
كل ما أعرف أنني لا أريد
أذية أحد ولا أريد الموت

434
00:33:07,600 --> 00:33:09,400
وترك أمي وحدها

435
00:33:20,080 --> 00:33:22,760
عليّ القول، لديك جرأة
حقيقية بالمجيء إلى هنا

436
00:33:22,880 --> 00:33:24,360
سيد (بيكر)

437
00:33:24,480 --> 00:33:29,680
إن لم نكمل هذا الحوار اليوم
فسنفعله غداً أو ما بعد غد

438
00:33:29,800 --> 00:33:33,240
وإن كل شيء أصبح متساوياً
أفضل إنهاء الأمر

439
00:33:33,400 --> 00:33:37,520
أعتقد أننا وصلنا لنقطة
كنت تشرح لي لماذا يجب أن تعيش

440
00:33:37,960 --> 00:33:42,560
إذا خدمتني الذاكرة
كنت على وشك أخذ سيجارة

441
00:33:43,960 --> 00:33:47,840
والآن مع كل احترامي

442
00:33:48,840 --> 00:33:54,240
لا أعتقد
أنه أنت من أدين لها الشرح

443
00:33:55,720 --> 00:34:01,600
والسيد (دافي)
أعتذر عن الفشل في مسعى العمل

444
00:34:01,840 --> 00:34:06,240
لكن بقول هذا، لا مجال
أبداً أن أتوسل لحياتي

445
00:34:06,840 --> 00:34:08,720
لكنك مدين بشيء

446
00:34:09,280 --> 00:34:15,560
إذاً ما رأيك بأخذ نصف النصف
ونذهب في طريق منفصل؟

447
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
- لا نحتاج إلى هذا الرجل
- اهدأ

448
00:34:20,640 --> 00:34:23,400
أنا ناقص جداً
ونصف النصف لا يجعلني كاملاً

449
00:34:24,320 --> 00:34:26,120
أتفهم ذلك

450
00:34:26,440 --> 00:34:30,360
أصدقاؤنا في (المكسيك) غاضبون
بشأن ما حدث في الصحراء

451
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
أريدك هادئاً، توقف!

452
00:34:31,920 --> 00:34:33,440
وهم قريبون من إرسال
فرقة استهداف إلى هنا

453
00:34:33,560 --> 00:34:35,920
أرى أن نضع رأسه
في صندوق ونرسله

454
00:34:36,040 --> 00:34:38,000
- سيد (بيكر)!
- (وين)

455
00:34:50,920 --> 00:34:53,960
هل تريد سيجارة؟
تبدو متوتراً

456
00:34:54,080 --> 00:34:55,720
أعصابي بخير

457
00:34:55,840 --> 00:35:02,560
هل أنت واثق؟
لأن النيكوتين مهدئ جيد

458
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
هذا سيقتلك

459
00:35:17,880 --> 00:35:19,760
هل هذا يقرع في أذنيك؟

460
00:35:19,960 --> 00:35:23,080
إنهما جرعتان من متفجر
(إيموليكس) درجة ثانية

461
00:35:23,240 --> 00:35:27,520
ربما لا أعرف الكثير
لكنني أعرف كيف أنسف الأشياء

462
00:35:27,760 --> 00:35:33,520
عرضي ما زال مطروحاً سيد (دافي)
نصف النصف

463
00:35:41,080 --> 00:35:44,640
(مايك)
أقفل الباب

464
00:35:47,080 --> 00:35:48,680
الآن!

465
00:35:53,200 --> 00:35:56,320
- سيدي؟
- هل يمكنك غلق الباب؟

466
00:36:02,320 --> 00:36:04,040
هل تتركنا سريعاً؟

467
00:36:04,200 --> 00:36:07,520
أجل، الآن بحصول اعتراف القتل
المدير يريد مني العودة شمالاً

468
00:36:07,640 --> 00:36:09,480
لديّ مكتبي الخاص

469
00:36:09,600 --> 00:36:12,480
أقدّر لو تبقيني على اطلاع
عن حالة (آرت)

470
00:36:12,600 --> 00:36:16,520
بالطبع
سأتواصل معك حالما أعرف شيئاً

471
00:36:18,240 --> 00:36:21,320
هل لديك فكرة عمن يرسلون
لأخذ مكانه؟

472
00:36:21,440 --> 00:36:22,760
لن يرسلوا أحداً

473
00:36:23,280 --> 00:36:28,600
كما تعلمين نحن المدراء نطرح التوصية
على ضوء ما يحصل من ترشيح

474
00:36:29,600 --> 00:36:32,760
والمدير يلمح الموافقة
على خيار (آرت) بالخلافة

475
00:36:33,280 --> 00:36:34,600
وهو من؟

476
00:36:35,400 --> 00:36:38,200
- ألم يخبرك؟
- بمَ؟

477
00:36:46,560 --> 00:36:48,080
مبروك

478
00:36:55,480 --> 00:36:57,760
- حصلت عليها (ديرل)
- كيف هذا؟

479
00:36:57,920 --> 00:37:01,680
أردت المجيء لرؤيتي
وحصلت على ذلك

480
00:37:01,800 --> 00:37:04,000
ليس لديك الحق بالتحدث معي هكذا

481
00:37:04,120 --> 00:37:09,320
أنا رجل حزين وضع أخاه في القبر
وآخر في طريقه للأحداث

482
00:37:09,440 --> 00:37:11,120
تقصد ابن أخت

483
00:37:12,080 --> 00:37:17,240
- وأخت سأبعدها عن فقدان عقلها
- هل ستخبرني قصتك الحزينة؟

484
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
دعني أخبرك قصة أخرى

485
00:37:20,720 --> 00:37:26,440
أخبرك بقصة كيف ذهبت إلى (آليسون)
وخططت لاستغلالها كي تسحبني للعرض

486
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
تسحبك؟ هل تقصد مثل رعاة البقر؟

487
00:37:28,720 --> 00:37:32,720
لقد أخافك (آرت)
بدأت تصعق دون تفكير لأنك جبان

488
00:37:32,960 --> 00:37:36,320
غير معتاد على القيام بعمله الفاسد
هذا محزن ومثير للشفقة

489
00:37:36,440 --> 00:37:38,400
لكن أين المأساة الحقيقة

490
00:37:38,520 --> 00:37:43,200
هي عندما رأيت على الأنباء
من الذي أصاب الرجل وفزعت

491
00:37:43,320 --> 00:37:49,560
- وأقنعت الفتى بأن يلقي بنفسه لإنقاذك
- أنت مجنون

492
00:37:49,800 --> 00:37:52,400
المحامون يقولون إنه لن يقضي
أكثر من 10 سنوات

493
00:37:52,520 --> 00:37:56,000
تتصرف وكأنك لا تعلم
ما ستفعل الأحداث بصبي كهذا

494
00:37:56,160 --> 00:38:00,960
- لا يمكن أن يخرج كما دخل
- جيد، إنه يحتاج بعض الشدة

495
00:38:01,120 --> 00:38:03,360
آسف أنني جعلته ناعماً

496
00:38:03,920 --> 00:38:07,760
- سوف أخبرك كيف سيجري الأمر
- حقاً؟ كيف سيجري؟

497
00:38:07,920 --> 00:38:09,800
سوف أخرج من هنا، هل ستقتلني؟

498
00:38:09,920 --> 00:38:13,600
لن أقتلك (ديرل)
لا يعني أنني لا أريد ذلك

499
00:38:16,360 --> 00:38:19,280
- هذا معقّد جداً
- إنه حظك

500
00:38:19,400 --> 00:38:22,600
- قتل رجل يشكل فرقاً لي
- حقاً؟

501
00:38:23,200 --> 00:38:26,600
هل يشكل فرقاً؟
ماذا؟ كما فعل بي أخي؟

502
00:38:27,360 --> 00:38:31,800
هل تشعر هكذا؟
عذراً

503
00:38:35,160 --> 00:38:38,600
للتوضيح فقط
ألن تقتلني؟

504
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
لأنني قلقت لدقيقة

505
00:38:40,480 --> 00:38:41,800
- كن قلقاً
- حقاً؟

506
00:38:41,920 --> 00:38:45,720
لأن شبكة الأوهام التي تلقيها
حول نفسك لحماية نفسك

507
00:38:46,200 --> 00:38:51,160
سوف أستعملها لخنقك
وآخذ كل ما لديك

508
00:38:51,840 --> 00:38:54,800
وسوف تأمل أنني أسقطتك فوراً
برصاصة في الرأس

509
00:38:54,920 --> 00:38:56,280
حسناً

510
00:38:56,400 --> 00:38:59,280
حسناً، أشعر أنها قضية
كل شيء في وقته

511
00:38:59,440 --> 00:39:02,320
وبالنسبة لرجل حر مثلي
لديّ الكثير منها

512
00:39:02,760 --> 00:39:07,360
السؤال هو...
كم من الوقت لديك أنت؟

