﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,160
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,680
- تم إصابتك
- إنه مجرد جرح طفيق

3
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
فقد الوعي في سيارة الاسعاف
ولم يفتح عينيه منذ ذلك الوقت

4
00:00:07,720 --> 00:00:09,920
أفترض أن عليك إخبار المسعفين
مَن فعل هذا به

5
00:00:10,040 --> 00:00:14,480
أغراضك معي
إما تحضر لي 250 ألف دولار

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
أريد مالي وسأرحل من هنا

7
00:00:16,960 --> 00:00:19,120
- هل مالك معي؟
- لن تحصلي على أي مال يا حقيرة

8
00:00:19,360 --> 00:00:23,680
سأعطيك نصف حصتي من الشحنة
ثم سيذهب كل واحد منا في طريقه

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
أرى أن نضع رأس (بويد)...

10
00:00:30,800 --> 00:00:33,400
- لقد فوته للتو
- هل كان هنا؟

11
00:00:33,520 --> 00:00:37,400
- لقد كان في غرفتي في الفندق
- لمَ لست في غرفتك في الفندق؟

12
00:00:37,520 --> 00:00:39,720
لقد قتل هناك
المكان تعمّه الفوضى

13
00:00:40,560 --> 00:00:42,600
فتاي (مايكي) ينظف المكان الآن

14
00:00:42,920 --> 00:00:48,200
- هل مات (بويد كراودر)؟
- نعم، لقد قتلته بنفسي

15
00:00:49,160 --> 00:00:50,480
كيف قتلته؟

16
00:00:50,640 --> 00:00:52,440
رصاصتان في الصدر
وواحدة في الرأس

17
00:00:53,000 --> 00:00:59,040
- هذا ما اعتدت فعله
- أين السيد (بيكر)؟

18
00:00:59,160 --> 00:01:03,840
(كراودر) فجره، إنها قصة طويلة
على أي حال

19
00:01:05,120 --> 00:01:07,320
(مايكي) سيأخذ وقتاً طويلاً لينظف

20
00:01:08,880 --> 00:01:12,080
- لا أصدقك
- (ألبيرتو)، أهذا اسمك؟

21
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
(ألبيرتو)، أنا لست هنا
لأنتقد طريقة إدارتك

22
00:01:17,120 --> 00:01:21,040
لكن لو أخبرتني بأنك آت
لكان باستطاعتي أن آتيك بدليل

23
00:01:21,160 --> 00:01:24,280
كالرأس مثلاً أو مجموعة أسنان

24
00:01:24,400 --> 00:01:27,960
- سأكتفي بالجلد
- الجلد؟

25
00:01:28,080 --> 00:01:30,360
السيد (يون) يفضل الجلد

26
00:01:30,480 --> 00:01:36,200
أتقصد فروة الرأس، أو كل شيء

27
00:01:36,760 --> 00:01:40,000
أتعلم أن السيد (يون)
سيكون راضياً بجلدك

28
00:01:40,120 --> 00:01:46,520
(ألبيرتو)، أنا أعلم أن السيد (يون)
متعطش للثأر إن صح القول

29
00:01:46,640 --> 00:01:47,960
لكنني لست الشخص الذي يريده

30
00:01:48,280 --> 00:01:52,080
لست من قطع الوعد في الصحراء
ثم أخلف الوعد ذلك كان (كراودر)

31
00:01:52,200 --> 00:01:59,880
- والآن (كراودر) ميت، لقد ساعدتك
- ربما، وربما لم تساعدني

32
00:02:00,000 --> 00:02:02,160
عندما فجّر (كراودر) القنبلة

33
00:02:02,280 --> 00:02:05,800
وأحدث فتحة في السيد (بيكر)
لقد قتلته

34
00:02:06,760 --> 00:02:10,640
وأنا سعيد بالتخلص منه
لم يكن سوى عبئاً من البداية

35
00:02:14,480 --> 00:02:15,880
اذهب إلى السيارة

36
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
- واجلب الساطورة
- حسناً

37
00:02:19,040 --> 00:02:22,280
لكن هذا كان في الماضي
أتريدني أن أساعدك الآن؟

38
00:02:22,840 --> 00:02:24,680
أستطيع أن أساعدك

39
00:02:26,760 --> 00:02:30,760
- الرجل الآخر، الطائر
- "الغراب"

40
00:02:31,560 --> 00:02:34,320
- (كرو)
- (داريل كرو)؟

41
00:02:34,720 --> 00:02:36,040
- نعم
- أعرفه

42
00:02:36,160 --> 00:02:39,080
لا أطيقه، أتريده؟ سأجده

43
00:02:39,400 --> 00:02:44,480
- افعل ذلك قبل مغيب شمس يوم غد
- سأجده قبل ذلك

44
00:02:47,720 --> 00:02:51,440
وأفترض أن نجاحي في ذلك
سيعفيني من سلخك لي

45
00:02:51,560 --> 00:02:55,440
أو أي شيء مثله

46
00:03:02,120 --> 00:03:03,840
عاملة التنظيف

47
00:03:05,040 --> 00:03:09,560
- ليس الآن
- افتح الباب، أنا (داريل كرو)

48
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
ما الذي تفعلونه يا رجل؟
رائحة المكان كرائحة شوي

49
00:03:17,840 --> 00:03:20,720
- ما الذي تريده يا (داريل)؟
- أنا أبحث عن السيد (بيكر)

50
00:03:20,960 --> 00:03:23,760
- (بيكر) ليس هنا
- أليس هنا؟ إذاً أين هو؟

51
00:03:23,880 --> 00:03:26,760
- لا أعلم
- هل تبقى بعض من المشاوي؟

52
00:03:38,640 --> 00:03:40,920
حركات الكونغ فو لا تنفع معي

53
00:03:42,720 --> 00:03:45,480
ما الذي فعلته هنا يا رجل؟

54
00:03:46,160 --> 00:03:48,120
- لا أعلم
- إياك أن يغمى عليك

55
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
أريد أن أسألك المزيد من الأسئلة

56
00:03:50,000 --> 00:03:53,120
- أين ممنوعات (بويد كراودر)؟
- لا أعلم

57
00:03:53,240 --> 00:03:56,200
خبرتي تخبرني أن من يقول
"لا أعلم" كثيراً

58
00:03:56,320 --> 00:03:59,960
- فهم يعلمون عادةً، أليس كذلك؟
- لا أعلم

59
00:04:10,320 --> 00:04:14,080
- أشكرك لأنك عدت
- عندما قلت اسم (ألبيرتو)

60
00:04:14,200 --> 00:04:17,880
لم أعتقد أنك تقصد النادل
من مطعمك المكسيكي المفضل

61
00:04:18,080 --> 00:04:19,960
من الأفضل أن تختفي عن الأنظار

62
00:04:32,840 --> 00:04:38,280
- يريدون جلدي
- يبدو أنها موضة جديدة للعصابات

63
00:04:39,400 --> 00:04:41,320
لقد علمت أن الجثث ستظهر

64
00:04:41,440 --> 00:04:45,200
لكننا قدنا طويلاً، وظننت أننا
كنا خارج منطقة السيد (يون)

65
00:04:45,680 --> 00:04:47,760
ابتهج يا سيد (كراودر)

66
00:04:51,240 --> 00:04:55,840
لقد صنعت لك معروفاً
لقد أخبرتهم بأنني أعدمتك

67
00:04:56,160 --> 00:04:58,960
- لماذا؟
- لأبتاع لك بعض الوقت

68
00:04:59,360 --> 00:05:02,520
أعتقد أني يجب أن أشكرك
لكنني أظن أنك كنت مجبراً لمساعدتي

69
00:05:02,640 --> 00:05:05,320
لقد ابتعت بعض الوقت لكلانا

70
00:05:05,440 --> 00:05:10,480
واقترحت عليهم أن يمكثوا في
الفندق ريثما أجد (داريل كرو)

71
00:05:10,600 --> 00:05:13,920
- وتحتاج لمساعدتي
- لأسرع من العملية

72
00:05:14,400 --> 00:05:17,160
دعني أفهم ما تقول
أنت تبعدني عن وجه الخطر

73
00:05:17,280 --> 00:05:19,640
وثم تتصل بي
وتضعني في وجه الخطر

74
00:05:20,080 --> 00:05:21,800
- وددت أن أساعدك لتساعدني
- لا، لم تودّ ذلك

75
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
بل ظننت أنه لو حدث لي شيء
لن تحصل على الممنوعات

76
00:05:24,160 --> 00:05:27,040
- التي وعدتك بها أنت وصديقتك
- وذلك أيضاً

77
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
هاتفك يا سيد (دافي)

78
00:05:34,400 --> 00:05:38,520
(مايكي)، ماذا؟
(مايكي)، أنا...

79
00:05:39,640 --> 00:05:41,240
- سأهاتفك لاحقاً
- بئساً يا (رايلان)!

80
00:05:41,360 --> 00:05:43,680
هذا ثالث موعد عمل مهم
تقاطعه على التوالي

81
00:05:43,800 --> 00:05:46,160
أوضعت علي جهاز تحديد مواقع
عندما لم أكن أنظر؟

82
00:05:46,280 --> 00:05:48,600
إيجادك لم يكن صعباً

83
00:05:48,760 --> 00:05:50,240
ما الذي حدث؟

84
00:05:50,400 --> 00:05:52,760
آخر مرة كان لديك
جناح فاخر في الفندق

85
00:05:52,880 --> 00:05:55,640
فاخر؟ (باريس) فاخرة
(ليكسنغتون) ليست سوى مزبلة

86
00:05:55,760 --> 00:05:59,000
- سلوكك هذا يفسر لما طردوك
- لم أطرَد

87
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
ذلك الفندق تملكه مافيا (ديكسي)

88
00:06:01,320 --> 00:06:04,200
- إنهم ينظفون جناحي
- لقد انفجر المايكرويف

89
00:06:04,320 --> 00:06:06,080
يبدو أن أحدهم وضع معدناً
في "الفرن العلمي"

90
00:06:06,200 --> 00:06:08,080
- لقد شاهدت ذلك الفيلم مؤخراً
- ما رأيك؟

91
00:06:08,200 --> 00:06:10,760
- ينقصه الممثل (جاسون ستاثم)
- كل الأفلام كذلك

92
00:06:10,920 --> 00:06:14,240
اسمع، سبب وجودنا هنا
هو (داريل كرو جونيور)

93
00:06:14,480 --> 00:06:15,800
وتريدون مساعدتنا؟

94
00:06:15,920 --> 00:06:19,000
نريد أن نخبر السيد (دافي)
بأن رخصة سيارته انتهت صلاحيتها

95
00:06:19,120 --> 00:06:23,320
- ارفعوا السيارة
- يا للهول!

96
00:06:24,080 --> 00:06:27,880
ستحجز السيارة حتى تجدد
رخصتها وتدفع الرسوم...

97
00:06:28,280 --> 00:06:31,640
ومتجر حماية المنازل الذي تملكه
يدين بالضرائب المتأخرة؟

98
00:06:31,760 --> 00:06:33,400
مصلحة الضرائب سوف تتدخل أيضاً

99
00:06:33,520 --> 00:06:37,760
أترى؟ بقضايا كهذه سنجعل من حياة
(داريل) وحياة كل من حوله عصيبة

100
00:06:37,880 --> 00:06:39,640
ونضيّق عليهم

101
00:06:39,760 --> 00:06:45,560
حتى يرفع أحد كلابه مخلبه
ويقول "سوف أساعدكم"

102
00:06:46,360 --> 00:06:49,600
- هل انتهى عرضك؟
- نعم

103
00:06:49,720 --> 00:06:52,920
أتسمح لي بقول ما
هو واضح يا (رايلان)؟

104
00:06:53,040 --> 00:06:56,640
ليس لي أنا أو للسيد (دافي)
نية لمساعدة مكتب المارشال

105
00:06:56,760 --> 00:07:01,640
بعد أن اتهمتونا بظلم واعتقلونا
قبل أقل من 24 ساعة

106
00:07:01,960 --> 00:07:06,440
خذ هذا بعين الاعتبار يا (بويد)
سنسحب ملفك أيضاً

107
00:07:06,560 --> 00:07:08,000
أي ملف تقصد؟

108
00:07:08,120 --> 00:07:12,200
الملف الذي يحتوي كل ذنب اقترفته
ويضعك في السجن حتى مماتك

109
00:07:12,320 --> 00:07:15,160
أكان لديك كل ذلك
ولم تستخدمه حتى الآن؟

110
00:07:15,440 --> 00:07:19,960
نحن نحتفظ ما نريد حتى نحتاجه
ونحن نحتاجه الآن

111
00:07:20,480 --> 00:07:26,600
حسناً يا (رايلان غيفنز)
لم أعتقد أن القط سيمسك الفأر بملف

112
00:07:26,720 --> 00:07:31,200
هيئة المحلفين لا تهتم كيف أمسكناك

113
00:07:34,680 --> 00:07:36,240
فكرا مطولاً يا سيدان

114
00:07:36,960 --> 00:07:40,360
حتى ذلك الحين
ابحثا عن ملجأ فالجو بارد

115
00:07:43,720 --> 00:07:49,200
أتمازحني؟ يا حقير!

116
00:08:02,480 --> 00:08:06,400
كان يجب أن أعلم أنهم لم يفتشوا
عن القمل في الرابعة صباحاً

117
00:08:09,600 --> 00:08:15,520
- كان عليك ألا تعبث بروتيني
- لقد قصصت شعرك

118
00:08:16,440 --> 00:08:18,160
لقد فعلت الكثير من الأشياء

119
00:08:19,880 --> 00:08:21,360
ما الذي تريده؟

120
00:08:22,400 --> 00:08:26,960
صديق لـ(بويد) رجل يعرف
باسم (داريل كرو جونيور)

121
00:08:28,440 --> 00:08:33,080
كوني بعيدة عنهم، لا أعرف أي رجل
باسم (داريل كرو جونيور)

122
00:08:33,200 --> 00:08:37,520
- من هو؟
- رجل في أعلى قائمتي

123
00:08:38,320 --> 00:08:43,040
- وما علاقتي به؟
- لا أستطيع أن أمسكه مباشرةً

124
00:08:43,160 --> 00:08:45,120
وظننت أن بإمكانك مساعدتي

125
00:08:46,560 --> 00:08:50,800
- ولمَ أساعدك؟
- بسبب رأفتك

126
00:08:51,760 --> 00:08:56,840
وأستطيع أن أساعدك
أو أن أجد لك عملاً سهلاً

127
00:08:59,440 --> 00:09:06,640
أي تريدني أن أضغط على (بويد)
لتقبض على رجلك، أرجوك!

128
00:09:06,760 --> 00:09:10,600
ما لم يكن باستطاعتك أن تخرجني من هنا
ليس هناك أي شيء لنتحدث بشأنه

129
00:09:12,080 --> 00:09:15,240
- هذا ليس بخيار
- هذا ما ظننته

130
00:09:15,360 --> 00:09:21,920
لكن مما أسمعه، أظن أنه
لديك الاستعداد لمساعدتنا

131
00:09:22,200 --> 00:09:24,080
ربما هنالك طريقة
لأن نجد ما يرضينا كلانا

132
00:09:27,920 --> 00:09:29,480
أنا متعبة

133
00:09:30,760 --> 00:09:34,600
لنتوقف عن اللف والدوران
لا أستطيع مساعدتك

134
00:09:34,720 --> 00:09:37,560
- بلى، يمكنك
- أنا و(بويد) انفصلنا

135
00:09:39,880 --> 00:09:44,360
- ارجعا لبعض
- لا أستطيع مساعدتك

136
00:09:45,000 --> 00:09:48,320
حتى لو كان باستطاعتي، لن أفعل

137
00:09:49,720 --> 00:09:51,760
جعلك السجن قاسية يا (إيفا)

138
00:09:52,800 --> 00:09:56,880
أصبحت قاسية منذ آخر مرة
لكمني فيها (بومان)

139
00:09:57,120 --> 00:10:00,000
باستطاعتي أن أكون قاسياً أيضاً

140
00:10:00,640 --> 00:10:03,800
أنت هنا لأنك طعنت حارساً
في سجن المقاطعة

141
00:10:04,360 --> 00:10:11,280
وباستطاعتي أن أجعل الحراس ينظرون
للجهة الأخرى عندما تتعرّضين للأذى

142
00:10:13,360 --> 00:10:17,520
بئساً لك! يا حارس!

143
00:10:28,480 --> 00:10:32,880
هل أخبرت (داريل) أن رجالي
هم من خبأ الممنوعات؟

144
00:10:35,160 --> 00:10:37,800
(مايك)؟ (مايك)

145
00:10:39,760 --> 00:10:42,880
- نعم
- لا تهتم يا (مايكي)

146
00:10:43,000 --> 00:10:44,520
أعلم أنك قاومته بقسوة

147
00:10:51,560 --> 00:10:53,480
أهناك ما يضحك؟

148
00:10:53,680 --> 00:10:55,800
إذا كان (داريل) يريد الممنوعات
والجميع يريدون (داريل)

149
00:10:55,920 --> 00:10:57,880
لمَ لا أقود الجميع نحو الممنوعات

150
00:10:58,400 --> 00:11:02,720
دع المارشال والمكسيكيين
يتقاتلون من أجله

151
00:11:02,840 --> 00:11:05,160
سأتصل بـ(كارل)
وأخبره بما هو آت إليه

152
00:11:05,280 --> 00:11:07,040
أخبره بأن يسهّل الأمر عليه
ولكن ليس بتلك السهولة

153
00:11:07,160 --> 00:11:10,520
واتصل بـ(ألبيرتو) وأخبره بأن يذهب
إلى الحظيرة القديمة في (لويال)

154
00:11:10,640 --> 00:11:13,160
- تلك التي بجوار السكك الحديدية
- وثم ماذا؟

155
00:11:13,720 --> 00:11:15,520
سأفعل ما أفعله دائماً

156
00:11:30,000 --> 00:11:32,280
لقد حضر منقذكم

157
00:12:05,880 --> 00:12:09,120
أعني، نحن نفترض
أن (كراودر) يخطط لشيء ما؟

158
00:12:09,240 --> 00:12:11,480
بل من الأفضل أن نسأل أنفسنا
عما نحن مستعدون لنعطيه؟

159
00:12:11,600 --> 00:12:14,640
هؤلاء المجرمون يريدون كل شيء
الشمس والقمر والنجوم

160
00:12:18,400 --> 00:12:22,960
- أليست صديقته في سجن الولاية؟
- نعم، رأيتها ليس ببعيد

161
00:12:23,080 --> 00:12:26,160
- وما هي تهمتها؟
- هاجمت ضابطاً في الإصلاحية

162
00:12:26,760 --> 00:12:32,280
الاثنان يبدو أنهما انفصلا
لكن (بويد) يدّعي بأنه حب أبدي

163
00:12:32,880 --> 00:12:37,360
- هنالك فرصة أنه سيطلب الرأفة لها
- إذاً نحن نتحدث عن إطلاق سراحها

164
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
هذا ليس بأمر سهل

165
00:12:42,080 --> 00:12:43,840
لكنه ليس بمستحيل

166
00:12:44,560 --> 00:12:47,080
إن كنتم لا تمانعون
سأجرّب حظي معه أولاً

167
00:12:52,160 --> 00:12:55,160
- أعطني هاتفك
- ألا تملك هاتفاً؟

168
00:12:55,280 --> 00:12:56,800
أعطني هاتفك

169
00:13:05,080 --> 00:13:08,680
- ما الذي تريده؟
- أنا لا أعلم

170
00:13:08,800 --> 00:13:10,840
إن كنت سمعت يا (رايلان)
لكنني رجل عازب الآن

171
00:13:11,440 --> 00:13:14,560
وأنا متعب، ولم يتبقّ لي شيء

172
00:13:14,760 --> 00:13:17,720
وكنت أفكر في أن أغادر
ولاية العشب الأزرق (كنتاكي)

173
00:13:18,160 --> 00:13:20,200
لا تجعلني أعيد سؤالي مجدداً

174
00:13:21,360 --> 00:13:25,600
ما أريده هو أن يكون سجلي نظيفاً
وأن تتركوني وشأني

175
00:13:25,720 --> 00:13:30,160
- أريد أن أبدأ حياتي من جديد
- وها أنا كنت أحسبك ستتغيّر

176
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
- أقلت شيئاً مضحكاً؟
- أنت لم تتغيّر

177
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
وأنا أجد الأمر ممتعاً

178
00:13:34,400 --> 00:13:37,280
- لا، إنما مبهر
- إذاً...

179
00:13:37,400 --> 00:13:39,520
إذاً قول إنك تريدنا
أن نمزق ملفك؟

180
00:13:39,640 --> 00:13:42,400
بل أقول إنك إذا أردت الرجل
الذي أطلق النار على رئيسك

181
00:13:42,520 --> 00:13:44,840
لا تعترضني سواء مزقت الملف أم لا

182
00:13:46,280 --> 00:13:49,920
هل اتفقنا أم لا؟

183
00:13:51,680 --> 00:13:54,040
- سأقول لكم قصة مضحكة
- قصة قصيرة مضحكة

184
00:13:54,160 --> 00:13:57,280
أحد أصدقائي
عامل صيانة ثلاجات في (لويال)

185
00:13:57,400 --> 00:14:00,080
كان يفتش في حظيرة قديمة خربة

186
00:14:00,200 --> 00:14:03,520
ووقعت يداه على ثلاجة
في داخلها كما يظن

187
00:14:03,640 --> 00:14:07,360
خمسة أو ستة كلغ من العقاقير
أظن أنه يطلق عليها "طوب"

188
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
لمَ لا تترك الأجزاء
التي لا نريد سماعها؟

189
00:14:10,840 --> 00:14:13,920
وسمعت من مصدر موثوق
أن (داريل كرو جونيور)

190
00:14:14,040 --> 00:14:16,640
ينوي أن يبني منزلاً
باستخدام هذه الطوب

191
00:14:16,760 --> 00:14:20,000
وإنه متجهاً هناك بينما نتحدث

192
00:14:20,160 --> 00:14:23,520
وكل ما عليكم الآن أن تمسكوا
الرجل بالجرم المشهود

193
00:14:23,680 --> 00:14:25,560
لا نريده بتهمة حيازة ممنوعات

194
00:14:25,680 --> 00:14:27,280
نريد أن نقبض عليه
بتهمة الشروع في القتل

195
00:14:27,400 --> 00:14:30,480
(رايلان)، أنا أمد يدي لكي أساعدك
لمَ تريد أن تعضني؟

196
00:14:30,600 --> 00:14:33,680
لنتكلم جانباً

197
00:14:33,800 --> 00:14:36,160
- نعم، عليكم أن تتحدثوا
- بسرعة

198
00:14:45,880 --> 00:14:47,840
إذا سألتني، يجب أن نقبض
عليه بأي تهمة

199
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
ليس بهذه الطريقة

200
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
ما سمعته عن هذا الرجل
أنه يتهرّب من الجرائم

201
00:14:51,520 --> 00:14:52,840
وإذا حصلت لنا فرصة
لمَ لا نستغلها؟

202
00:14:53,160 --> 00:14:55,440
- هذه التهمة تافهة، وأنت تعرف ذلك
- هكذا قبضوا على (آل كابون)

203
00:14:55,560 --> 00:14:59,960
- وماذا عن الفتى؟
- كل شيء على حدى

204
00:15:05,400 --> 00:15:10,280
الآن، كل ما عليكم فعله هو أن
تحضروا خريطة وسأحدد لكم الموقع

205
00:15:11,520 --> 00:15:13,280
أنت آت معنا

206
00:15:32,800 --> 00:15:34,120
هيا

207
00:15:42,160 --> 00:15:46,400
بئساً لهذه السماء الزرقاء!
هل أخبرتك كم سئمت منها؟

208
00:15:47,120 --> 00:15:50,240
لا أعلم، إنها تذكرني...

209
00:16:22,200 --> 00:16:23,640
شكراً

210
00:16:25,120 --> 00:16:26,960
لقد قاتلت وتكسرت أضلاعي

211
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
ولقد أصبت بشدة
عندما كنت أعمل في المسلخ

212
00:16:29,200 --> 00:16:31,560
ولكن لم أصب لهذه الدرجة
حتى عندما عملت في المنجم

213
00:16:31,680 --> 00:16:33,600
ولقد انهار أحد الأنفاق وأنا هناك

214
00:16:34,120 --> 00:16:38,280
- بئساً!
- عادةً ما أكون مؤدباً يا رفاق

215
00:16:38,400 --> 00:16:41,160
وأحييكما وأشارككما الشراب
وما إلى ذلك

216
00:16:41,280 --> 00:16:45,600
لكنني مشغول
أين ممنوعات (بويد)؟

217
00:16:47,160 --> 00:16:50,240
- تعلم أنه سيقتلنا إن أخبرناك
- لكنني سأؤذيكما أولاً

218
00:16:52,200 --> 00:16:55,080
- حسناً
- استمر

219
00:16:55,280 --> 00:16:57,400
- يا للهول!
- حظيرة في (لويال)

220
00:16:57,640 --> 00:16:58,960
قرب السكة الحديدية

221
00:16:59,080 --> 00:17:03,920
- أترى؟ كان ذلك سهلاً، أليس كذلك؟
- هذا أسوأ عمل في العالم

222
00:17:23,720 --> 00:17:27,600
- أتشعرين بتحسن؟
- ما الذي تظنه؟

223
00:17:27,920 --> 00:17:30,240
أعتقد أن القليل من النوم
هو كل ما تحتاجين

224
00:17:30,640 --> 00:17:34,280
لا، تراودني الكوابيس كلما نمت

225
00:17:36,160 --> 00:17:39,320
لم يكن عليّ أن أخذ الحبوب
التي أعطيتني إياها

226
00:17:39,920 --> 00:17:44,080
- لم يكن عليّ أن أتركه
- أنت لن تنفعيه إن كنت منفعلة

227
00:17:44,840 --> 00:17:50,720
- لن تنفعي (كيندل)
- ما أزال منفعلة، لذا انسَ الأمر

228
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
أحاول أن أساعدك وحسب يا أختاه

229
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
لمَ عدت هنا؟

230
00:17:57,320 --> 00:18:00,520
كان يجب عليّ أن آخذ غرفة
في (ليكسنغتون) وأبقى قريبة منه

231
00:18:00,960 --> 00:18:03,320
أريده أن يعلم أني سأكون بجانبه

232
00:18:04,040 --> 00:18:08,960
لم تكوني بجانبه مطلقاً
لذا حدث له ما حدث

233
00:18:10,200 --> 00:18:14,640
أنا لا ألومك
بل أقول الحقيقة

234
00:18:15,120 --> 00:18:18,040
وأنا أيضاً لا أريد أن أفكر
في الموضوع مطلقاً

235
00:18:18,440 --> 00:18:22,600
يجب أن نستمر قدماً
نظفي نفسك

236
00:18:28,320 --> 00:18:29,920
أأنت بخير؟

237
00:18:35,360 --> 00:18:37,680
عندما كنت نائمة، وجدت محامياً

238
00:18:38,240 --> 00:18:42,480
أفضل من استطعت أن أجد، أفضل من
المحامي الفاشل المعين من قبل المحكمة

239
00:18:42,760 --> 00:18:45,880
- عظيم
- لكنه يكلف الكثير من المال

240
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
أتعلمين ما أقصد؟
مال ليس بحوزتنا

241
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
ما الذي نملكه؟

242
00:18:50,840 --> 00:18:52,200
أقصد ما الذي بإمكاننا بيعه؟
يجب أن نحصل على أفضل محام

243
00:18:52,320 --> 00:18:53,840
لا تقلقي
أنا أعمل على إيجاد حل

244
00:18:53,960 --> 00:18:57,120
- أريدك فقط أن تجلبي شيئاً من أجلي
- ماذا؟

245
00:18:57,280 --> 00:19:03,640
- إنه أمر سيئ، سيئ جداً
- من سوءه، لا تريد لمسه حتى

246
00:19:03,760 --> 00:19:09,120
تعرفين أن ذلك المارشال
يراقب كل تحركاتي

247
00:19:09,240 --> 00:19:11,720
ويجب أن أكون ذكياً
لأكون ذا نفع لكم

248
00:19:11,840 --> 00:19:15,960
لكن إذا كنت تريدين معرفة الأمر
سأخبرك، أتريدين أن تعرفي؟

249
00:19:17,280 --> 00:19:20,400
- لا
- أنا أتفهم

250
00:19:22,560 --> 00:19:24,680
إنه في تلك الحظيرة القديمة

251
00:19:24,880 --> 00:19:28,640
- هنالك ثلاجة...
- لا! أنا أعني ما قلت، لن أفعلها

252
00:19:30,840 --> 00:19:34,440
أريدك أن تستمعي إليّ جيداً
يا أختي الصغيرة

253
00:19:34,560 --> 00:19:39,480
أعلم أن الأمور لم تكن سهلة مؤخراً
لكننا أتينا إلى هنا كي نستقر كعائلة

254
00:19:40,920 --> 00:19:43,040
وما زلنا نستطيع أن نفعل ذلك
أعني أن كل ما فعلناه

255
00:19:43,160 --> 00:19:46,240
كل ما مررنا به
يجب أن يساوي شيئاً ما

256
00:19:47,000 --> 00:19:50,320
ما سأرسلك لجلبه يكفي
لكي نأتي بمحام وسيبقى المزيد

257
00:19:50,560 --> 00:19:56,200
من أجلنا ومن أجل (كيندل)
لكن إن لم تجلبي ما أرسلتك لجلبه

258
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
سيقضى علينا

259
00:20:02,640 --> 00:20:10,440
أعلم أنكم تتألمون
وتتمنوا أن تسمعوا شيئاً

260
00:20:10,560 --> 00:20:15,080
يهون عليكم رحيل (جوديث)
أنا لا أمتلك ما امتلكته (جوديث)

261
00:20:15,200 --> 00:20:21,560
لم أصدق بالأمور الخارقة
التي كانت تتحدث عنها

262
00:20:22,000 --> 00:20:26,080
لقد دعتنا أن نعتني ببعضنا البعض

263
00:20:26,280 --> 00:20:30,440
لقد آذتنا، لكن أؤمن...

264
00:20:32,160 --> 00:20:36,200
أنها مخطئة
لكن رسالتها كانت صحيحة

265
00:20:36,520 --> 00:20:39,960
أن نقف مع بعضنا البعض

266
00:20:42,200 --> 00:20:48,520
سأكون صريحة معكن دوماً
ولن أبادل الفتيات من أجل الممنوعات

267
00:20:48,640 --> 00:20:56,040
وسنعتني ببعضنا البعض
وهذا ما سنفعله، حسناً؟

268
00:20:56,400 --> 00:21:00,600
إن كانت بالفعل طعنت الحارس
في الإصلاحية، فهي أشد مما تبدو عليه

269
00:21:00,720 --> 00:21:02,680
أخي أخبرني بالقصة الحقيقية

270
00:21:02,840 --> 00:21:04,800
الحارس كان مجنوناً
لقد طعن نفسه

271
00:21:04,960 --> 00:21:08,920
- لكنها طعنت (جوديث)
- (جوديث) كانت عجوزاً

272
00:21:09,080 --> 00:21:13,400
- الشقراء كان توقيتها جيداً
- نعم، إنها إما محظوظة أو جيدة

273
00:21:13,840 --> 00:21:16,400
سنحاول أن نسيطر على التجارة ونرى

274
00:21:16,520 --> 00:21:18,760
هذا يستحق المخاطرة، أليس كذلك؟

275
00:21:18,880 --> 00:21:23,120
صديقها وضع أخي في العناية
المشددة، إنها تستحق ذلك

276
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
ما الذي تعتقد أنك تفعل؟

277
00:21:35,800 --> 00:21:38,640
- أهلاً يا سيدتي، أنا آسف
- ارفع صوتك

278
00:21:38,760 --> 00:21:43,000
- أذناي ضعيفتان
- أنا في معضلة

279
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
- حسناً
- أترين، أنا...

280
00:21:45,520 --> 00:21:48,440
عائد إلى (هارلن) لأجلب بعض
الأشياء التي لم يكن عليّ تركها

281
00:21:48,560 --> 00:21:53,240
والآن أنا سأجمع أشيائي
وأغادر (كنتاكي)

282
00:21:53,360 --> 00:21:56,640
وسأذهب بعيداً
إلى أي مكان ما عدا هنا

283
00:21:56,800 --> 00:22:00,440
لكن ليس إلى (المكسيك)
أنا أكره (المكسيك)

284
00:22:00,640 --> 00:22:07,040
- أأنت مجنون يا فتى؟
- لا، نفد الوقود من عندي وحسب

285
00:22:07,160 --> 00:22:12,960
- وأريد أن أستعير بعضه لو سمحت
- يا للأسف، أتريد شيئاً لتأكله؟

286
00:22:13,560 --> 00:22:18,480
لن أرفض
لطيف منك أن تعرضي عليّ

287
00:22:20,080 --> 00:22:24,960
- بصدق، أنت تذكريني بجدتي
- نعم، سأعود حالاً

288
00:22:25,920 --> 00:22:30,480
إذا كنت ستغيبين لدقيقة
هل باستطاعتي أن أذهب للحمام؟

289
00:22:39,080 --> 00:22:41,760
لذيذ وساخن

290
00:22:58,240 --> 00:23:00,760
من الأفضل لك أن تهرب
يا حقير

291
00:23:35,120 --> 00:23:39,960
- ما هذا؟
- أريد أن أقتل ذلك الحقير!

292
00:23:40,080 --> 00:23:43,560
سأعطيه هذا، (داريل) دقيق
بما يتعلق بإبعاد نفسه عن الجرائم

293
00:23:43,680 --> 00:23:45,080
دع الأمر يحدث

294
00:23:45,200 --> 00:23:47,520
ستأخذ الممنوعات إليه
ونقبض عليه حينها

295
00:24:16,360 --> 00:24:18,440
أنت من عائلة (كرو) بحق

296
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
ما الذي تفعله هنا؟

297
00:24:20,560 --> 00:24:23,960
كنت تتلاعبين بي طوال الوقت
تساعدينهم لحظة وتتركينهم لحظة

298
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
- لتبعديني عنهم
- هذا ليس بصحيح

299
00:24:26,080 --> 00:24:28,400
تتصرفين كأنك تشاركيهم
بالاسم فقط، وليس الأعمال

300
00:24:28,520 --> 00:24:31,840
أعترف أني لم أكن واثقاً بشأنك
لكن هذه الحركة، أوضحت الحقيقة

301
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
- لديك قلب أسود كبقيتهم
- أنا لا أعلم بعد الآن

302
00:24:35,080 --> 00:24:37,760
- استديري
- انتظر، ما الذي تفعله؟

303
00:24:37,880 --> 00:24:39,200
لا تستطيع أن تقبض عليّ

304
00:24:39,320 --> 00:24:40,720
بالتأكيد أنا أستطيع
كان يجب عليّ فعلها بوقت سابق

305
00:24:40,840 --> 00:24:43,320
لم أفعل أي شيء
دخلت إلى المبنى فحسب

306
00:24:43,440 --> 00:24:47,520
ماذا؟ كنت أريد
مساعدة (كيندل) فحسب

307
00:24:47,640 --> 00:24:50,560
(كيندل) طلب منك أن تجلبي 6 طوب
من الممنوعات؟ ادخلي إلى الحافلة

308
00:24:50,680 --> 00:24:54,200
توقفي عن بكائك المزيف خذ هاتفها
وتأكد أنها لا تستطيع الاتصال بأخيها

309
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
ولأن هذه الخطة فشلت
سننفذ الخطة باء

310
00:24:57,720 --> 00:24:59,160
سترتدي جهاز تنصت

311
00:24:59,320 --> 00:25:01,080
لا لن أفعل فأنا أبدو جيداً
إذا ارتديت العديد من الأشياء

312
00:25:01,200 --> 00:25:02,640
لكن جهاز التنصت
ليس واحداً منها

313
00:25:02,760 --> 00:25:05,560
ستجبره على الاعتراف على الشريط
بأنه هو من أطلق النار

314
00:25:05,680 --> 00:25:07,400
- وكيف سأفعل ذلك؟
- هذه مشكلتك

315
00:25:07,520 --> 00:25:09,560
"أهلاً يا (داريل)، هل سبق
وأن أطلقت النار على شخص ما"

316
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
"وجعلت شخصاً آخر يعترف بالجريمة؟"

317
00:25:11,440 --> 00:25:12,760
"وإن فعلت ذلك، هل يمكنك
أن تخبرني بها بالتفصيل"

318
00:25:12,880 --> 00:25:14,440
هيا، أنا لا أتحدث هكذا

319
00:25:14,560 --> 00:25:17,920
افهم هذا يا (بويد)
سترتدي جهاز التنصت

320
00:25:18,040 --> 00:25:20,640
وأنت يجب أن تفهم شيئاً
ما يا (رايلان)

321
00:25:24,520 --> 00:25:26,280
سأرتدي جهاز التنصت

322
00:25:31,840 --> 00:25:34,040
- (بويد)؟
- (داريل كرو جونيور)

323
00:25:34,200 --> 00:25:35,680
لقد سمعت أنك تريد رؤيتي بشدة

324
00:25:35,800 --> 00:25:37,880
حتى أنك أطلقت النار
على النادل في المقهى في الساق

325
00:25:38,000 --> 00:25:40,680
- لقد استقال للتو
- أعتذر

326
00:25:40,800 --> 00:25:44,440
أقدّر اعتذارك، لكنني أفضل أن أسمعه
منك شخصياً، أتريد أن نلتقي؟

327
00:25:44,560 --> 00:25:47,280
- نعم، بالتأكيد
- لكن هناك شرطاً يا (داريل)

328
00:25:47,400 --> 00:25:50,600
إذا كنت ستلتقي بي
فهذه المرة الأخيرة

329
00:25:50,760 --> 00:25:55,800
أنت وكل من تبقى من جماعة (فلوريدا)
يجب أن تتفقوا على أن ترحلوا

330
00:25:55,960 --> 00:25:57,400
حسناً

331
00:25:58,600 --> 00:26:02,120
- ها هو ذا اللسان المعسول
- أعرف إنه أثر بي

332
00:26:08,120 --> 00:26:10,960
لم أصدق أن (جوديث)
كانت ملتزمة بديانتها

333
00:26:11,080 --> 00:26:12,800
لم يبد الأمر منطقياً بالنسبة لي

334
00:26:12,960 --> 00:26:17,360
هذا سر الخدعة
لأنك تصدقين أنها ستعمل

335
00:26:17,600 --> 00:26:20,360
تعطيك تصور
عن عقل المؤمن الضعيف

336
00:26:21,760 --> 00:26:25,520
- لا أقصد الإساءة يا (بيني)
- لا بأس، أنا ذاهبة إلى الحمام

337
00:26:28,080 --> 00:26:30,680
لكنها كانت شيئاً ما
تحت شخصيتها المجنونة

338
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
الطريقة التي يتعاملن بها النساء
مع بعضهن

339
00:26:32,520 --> 00:26:36,680
الأمر يبدو وكأنهن يتقاتلن من أجل
أشياء تافهة، ولا أقصد هنا فقط...

340
00:26:36,840 --> 00:26:40,600
ففي الثانوية
يقمن حيل ليسرقن صديق فتاة ما

341
00:26:41,000 --> 00:26:43,080
يتحدثن من وراء ظهورهن

342
00:26:43,240 --> 00:26:49,320
الفتيات يكبرن وهن يتشاجرن

343
00:26:49,520 --> 00:26:54,440
وعندما يفعلها الرجل
نظن أنه أمر طبيعي

344
00:26:55,440 --> 00:26:59,040
حتى نتوقف عن الشجار
هكذا وصل معظمنا إلى هنا

345
00:27:21,200 --> 00:27:23,480
بئساً، (بيني)!

346
00:27:29,240 --> 00:27:31,880
هيا يا (إيفا)
يجب أن نخرج من هنا

347
00:27:39,120 --> 00:27:40,960
يجب أن تكون
على بعد 91 متراً وحسب

348
00:27:41,080 --> 00:27:43,840
- وماذا إذا كانت النوافذ مغلقة؟
- هذا جهاز متطور

349
00:27:43,960 --> 00:27:46,080
يلتقط الذبذبات من على الزجاج

350
00:27:46,440 --> 00:27:50,560
ألم تفعل ما يكفي
لتقضي على عائلتي؟

351
00:27:50,880 --> 00:27:54,280
- لقد انتهيت من التحدث إليك
- أولاً، أنت قتلت (داني)

352
00:27:54,400 --> 00:27:58,200
- والآن تحاول القبض على (داريل)
- أأنت عمياء أم غبية؟

353
00:27:58,360 --> 00:28:01,600
إنه يستخدمكم لمصلحته الخاصة
وكلكم تساندوه

354
00:28:01,720 --> 00:28:05,800
إنه أحمق، لا ريب
لكن عملية الممنوعات هذه

355
00:28:05,920 --> 00:28:08,720
هي طريقته لجمع الأموال
لنأتي (كيندل) بمحام

356
00:28:08,840 --> 00:28:12,640
إذا كان يريد إطلاق سراح (كيندل)
كل ما عليه فعله هو قول الحقيقة

357
00:28:14,600 --> 00:28:17,360
أنت تصدقين الهراء
الذي كان يقوله عن العائلة

358
00:28:17,800 --> 00:28:20,640
أعتقد أنه أسهل من
أن تعترفي بدورك بهذا كله

359
00:28:20,760 --> 00:28:23,480
- صدقني، أنا أعرف دوري
- الدور الذي لعبته...

360
00:28:23,600 --> 00:28:27,840
هو إسكات الصوت الذي في رأسك
الذي يعرف أن (كيندل) بريء

361
00:28:27,960 --> 00:28:31,040
أنت لم تفكر حتى
في الأمر الواضح، أفعلت؟

362
00:28:31,240 --> 00:28:33,480
الدور الذي لعبته، هو أم سيئة

363
00:28:33,640 --> 00:28:36,680
خذلت (كيندل)
والآن عليه أن يدفع الثمن

364
00:28:45,480 --> 00:28:48,560
يجب أن نرد بعنف
وإلا سيروا أنك ضعيفة

365
00:28:48,680 --> 00:28:50,440
كما يقولون في الأفلام
يضعون أحدنا في المستشفى

366
00:28:50,560 --> 00:28:54,120
- نضع أحدهم في المقبرة
- نحن لسنا بفيلم

367
00:28:54,240 --> 00:28:57,600
أنت محقة
لقد وضعوها في المقبرة بالفعل

368
00:29:01,400 --> 00:29:03,960
- هنا، تحركي
- ابتعدي عن الطريق

369
00:29:04,120 --> 00:29:06,000
انتظري، ما الذي تفعلينه؟

370
00:29:06,120 --> 00:29:09,040
أنا لم أفعل شيئاً
أنا لم أفعل شيئاً

371
00:29:12,680 --> 00:29:17,040
- أوشيت بها؟
- لا، لم أفعل

372
00:29:17,400 --> 00:29:22,560
- هذا سيئ يا (ايفا)
- أعلم

373
00:29:43,520 --> 00:29:45,800
أهلاً (دوي)

374
00:29:51,000 --> 00:29:55,080
أنا غاضب منكما يا فتاتان
سلمتماني إلى العملاء

375
00:29:56,360 --> 00:29:58,440
لكن، بعد كل ما مررت به اليوم

376
00:29:58,600 --> 00:30:05,120
وقوفي هنا بينكما ورؤيتكما

377
00:30:05,640 --> 00:30:10,760
- ينسيني غضبي
- حسناً

378
00:30:11,680 --> 00:30:13,200
لن أكذب عليكما

379
00:30:13,320 --> 00:30:16,840
مستقبل (دوي كرو)
ليس مثل ما كان سابقاً

380
00:30:17,240 --> 00:30:19,080
- أنا راحل
- مرة أخرى؟

381
00:30:19,200 --> 00:30:24,080
نعم، أنا هنا لآخذ عقدي
وسلحفاتي

382
00:30:25,120 --> 00:30:31,280
السلحفاة
أعتقد أنها لديّ، أين وضعتها؟

383
00:30:31,600 --> 00:30:36,080
- أليست بحوزتك؟
- لقد كانت مخيفة يا (دوي)

384
00:30:36,200 --> 00:30:39,280
- لقد أعطيت العقد لشخص ما
- إنها من ثروة عائلتي

385
00:30:39,400 --> 00:30:42,920
بئساً! ما هذا؟

386
00:30:44,720 --> 00:30:47,440
- هو؟
- إنه عميل وفيّ

387
00:30:47,560 --> 00:30:51,720
- من أنت؟
- لقد أهديتك إياه

388
00:30:51,880 --> 00:30:55,960
وكان يجب عليك أن تحافظي عليه
وألا تعطيه لشخص آخر

389
00:30:56,080 --> 00:30:58,040
حتى ولو كان عميل

390
00:30:58,200 --> 00:31:00,320
نعم، ألا تتحدث الإنكليزية؟

391
00:31:00,440 --> 00:31:04,920
هذه ثاني مرة تلقبني بهذا
ولن تكون هناك مرة ثالثة

392
00:31:07,640 --> 00:31:11,560
- أعطني أسنان التمساح
- أرغمني

393
00:31:16,880 --> 00:31:18,400
ما الذي ستفعله؟

394
00:31:25,160 --> 00:31:27,080
- أعد إليّ أسناني
- لا

395
00:31:27,240 --> 00:31:33,640
- إنها ملكي
- موقع (وورلد ستار)

396
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
الوداع يا فتاتان

397
00:32:29,600 --> 00:32:35,080
ها هو، أنا أقدّر مجيئك إلى هنا
إلى منزلي

398
00:32:35,200 --> 00:32:37,760
إنه ثمن بخس لأدفعه

399
00:32:37,880 --> 00:32:40,640
حتى أطرد موظفاً لم يكن
عليّ أن أوظفه من الأساس

400
00:32:40,760 --> 00:32:43,840
- أعتقد أنك موافق على شروطي
- نعم

401
00:32:44,040 --> 00:32:46,480
لا أعتقد أن قرارك كان صعباً

402
00:32:47,320 --> 00:32:50,680
(كنتاكي) لم تكن
رحيمة بك أنت وأقاربك

403
00:32:51,280 --> 00:32:52,680
نعم

404
00:32:54,360 --> 00:32:56,480
أنا وأنت كنا متفاهمين

405
00:32:56,600 --> 00:33:00,520
لا يجب على الأمور أن تنتهي
هكذا مضطربة، الآن (المكسيك)؟

406
00:33:01,720 --> 00:33:05,760
- (المكسيك)
- لقد اهتممت بالعمل

407
00:33:07,640 --> 00:33:10,520
دعنا نشرب بصحة وداعنا

408
00:33:10,680 --> 00:33:14,240
أنا لا أشرب إلا مع أناس أحبهم
أو أناس أتظاهر أني أحبهم

409
00:33:14,360 --> 00:33:17,440
- لكنني سآخذ سيجارة
- لم أعلم أنك تدخن

410
00:33:17,560 --> 00:33:21,040
هناك أشياء عديدة لا تعلمها بشأني
يا (داريل كرو جونيور)

411
00:33:21,920 --> 00:33:26,960
- ولن تعرفها أبداً
- (بويد)، سريع البديهة

412
00:33:27,880 --> 00:33:30,920
أحضرت لك الشراب الذي تحبه

413
00:33:31,560 --> 00:33:34,640
- آسف لما حدث لأخيك، لكنني...
- لدينا مشكلة

414
00:33:34,760 --> 00:33:36,080
لم أكن أكبر معجبيه أيضاً

415
00:33:37,240 --> 00:33:40,800
- لكن، ابن أختك...
- حسناً، يا حقيران

416
00:33:40,960 --> 00:33:43,000
- ضعا يديكما حيث أراها
- (دوي)

417
00:33:43,120 --> 00:33:44,440
الآن!

418
00:33:44,920 --> 00:33:48,040
إن كنت تريد أن تتخذ
أذكى قرار اتخذته بحياتك

419
00:33:48,160 --> 00:33:49,480
فعليك أن تخرج من هنا
بأسرع ما يمكنك

420
00:33:49,640 --> 00:33:50,960
اخرس يا (بويد)

421
00:33:51,080 --> 00:33:52,400
(داريل) إذا لمست ذلك المسدس
فذلك سيكون آخر ما تفعله

422
00:33:52,520 --> 00:33:53,840
(بويد)، افتح الحقيبة

423
00:33:53,960 --> 00:33:59,520
- (دوي)، استمع لي، وارحل الآن
- الحقيبة، افتحها الآن

424
00:33:59,640 --> 00:34:01,920
أتظن أني لن أطلق النار؟
سأرديك...

425
00:34:02,040 --> 00:34:06,120
كما أرديت (ويد ميسر)
نعم، لقد قتلت ذلك الرجل

426
00:34:06,240 --> 00:34:07,560
رصاصتان...

427
00:34:08,280 --> 00:34:10,640
مني، أنا (دوي كرو)

428
00:34:10,760 --> 00:34:12,360
- بئساً يا فتى!
- بئساً، (دوي)!

429
00:34:12,480 --> 00:34:17,640
- افتحها
- ما هذا يا (دوي)؟

430
00:34:21,200 --> 00:34:24,560
نعم، هذه عقاقيري

431
00:34:24,680 --> 00:34:27,640
مستقبلي، حلمي

432
00:34:27,760 --> 00:34:29,880
هيا يا (دوي)، نحن عائلة
لا يجب عليك فعل هذا

433
00:34:30,000 --> 00:34:32,040
ضع المسدس في الحقيبة
يا (داريل)

434
00:34:36,440 --> 00:34:38,240
يا قريبي يا (دوي)

435
00:34:40,760 --> 00:34:45,000
أأعجبكما الآن؟
أأعجبكما الآن؟

436
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
انتظروا

437
00:34:55,200 --> 00:34:56,520
أستعتقلني؟

438
00:34:56,960 --> 00:35:00,240
بل عليك أن تشكرني
أوقفت المجرمين من فعل الجريمة

439
00:35:00,360 --> 00:35:03,440
لولاي، لتقاتل هؤلاء الاثنين

440
00:35:03,560 --> 00:35:06,600
لقد سجلنا اعترافك على شريط يا (دوي)
تتكلم عن العقاقير وأحلامك الكبيرة

441
00:35:06,720 --> 00:35:09,440
- أسمعت ذلك؟
- وسمعنا ما قلته عن (ميسر)

442
00:35:09,560 --> 00:35:13,120
- (ميسر)! كنت أمزح بشأن ذلك
- يا له من عذر!

443
00:35:13,240 --> 00:35:15,560
استمر بذلك، (غيفنز)

444
00:35:16,160 --> 00:35:17,560
انتبه لرأسك

445
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
أهذه النهاية يا (رايلان)؟

446
00:35:23,920 --> 00:35:27,120
لن تقول كلمات أخيرة؟
وتضع (دوي كرو) في مكانه؟

447
00:35:27,400 --> 00:35:32,360
نصيحتي أن تتوقف عن الكلام
عن نفسك بصيغة الغائب

448
00:35:32,480 --> 00:35:35,040
- يجعلك تبدو غبياً
- صيغة الغائب؟

449
00:35:35,440 --> 00:35:39,400
ماذا؟ أتقصد هذا الرجل؟
أنا لا أفهمك يا رجل

450
00:35:43,160 --> 00:35:44,680
أقدّر مجيئك

451
00:35:44,800 --> 00:35:48,200
إذا كان هذا اعتذاراً
لما قلته سابقاً فسأقبله

452
00:35:48,360 --> 00:35:52,080
- فالأيام الماضية كانت عصيبة
- هذا ليس باعتذار

453
00:35:52,440 --> 00:35:55,400
ومن الغريب أن تظن
أني أنا من يدين بعذر

454
00:35:56,800 --> 00:36:00,200
كلامك عادل، لمَ أنا هنا؟

455
00:36:01,400 --> 00:36:05,320
- لقد فكرت في عرضك
- وماذا قررت؟

456
00:36:05,440 --> 00:36:08,320
غيّرت رأيي بشأن (بويد)

457
00:36:08,640 --> 00:36:11,440
سأكلمه
وأرغمه أن يتعاون معكم

458
00:36:11,560 --> 00:36:14,960
- لكن، يجب أن تطلق سراحي
- حسناً، لكن...

459
00:36:15,080 --> 00:36:18,920
أعرف أنه معروف كبير
ما أطلبه منك

460
00:36:19,400 --> 00:36:22,560
لكن هذا ما سيكون الوضع عليه
سيهجمون عليّ هنا

461
00:36:22,680 --> 00:36:24,200
لقد تأخرت

462
00:36:25,040 --> 00:36:28,720
- ماذا؟
- (بويد) تعاون معنا

463
00:36:30,080 --> 00:36:31,400
- لا!
- لقد فعل

464
00:36:31,840 --> 00:36:36,680
- لا!
- فوت فرصتك، أنا آسف

465
00:36:38,360 --> 00:36:44,120
انظري، إذا كنت في خطر
فسأفعل ما بوسعي، لكن...

466
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
انتظر

467
00:36:55,200 --> 00:36:58,080
ما الذي طلبه (بويد)
مقابل مساعدتكم؟

468
00:36:58,280 --> 00:36:59,600
لا شيء

469
00:37:00,000 --> 00:37:02,960
لا، (بويد)
لم يساعدكم مقابل لا شيء

470
00:37:03,920 --> 00:37:09,520
- ما الذي طلبه؟
- ملف نظيف

471
00:37:12,280 --> 00:37:16,480
- ما الذي يعنيه هذا؟
- إنه (بويد) يا (آيفا)

472
00:37:16,720 --> 00:37:19,040
لا أحد يعرف ما يعنيه

473
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
سأفعل ما بوسعي

474
00:37:28,160 --> 00:37:32,760
الحقائق واضحة
كانت هناك 6 كلغ من العقاقير

475
00:37:32,880 --> 00:37:34,400
لكن السيد (كرو) لم يمسها

476
00:37:34,520 --> 00:37:37,960
أعرف حقوقي يا رجل يجب
أن تأتيني بعصير تفاح أو أي شيء

477
00:37:38,080 --> 00:37:39,400
أو حتى مشروبات غازية

478
00:37:39,520 --> 00:37:40,920
حالما أراجع الملف بالتفصيل

479
00:37:41,040 --> 00:37:45,120
أنا واثقة أنهم لن يجدوا أي شيء
يثبت تورطك في كل التسجيلات

480
00:37:45,240 --> 00:37:47,080
ربما، وربما لا

481
00:37:47,200 --> 00:37:49,520
ما زال بإمكاننا أن نحتجز موكلك
للاشتباه بالتآمر الجنائي

482
00:37:49,640 --> 00:37:51,760
الجريمة الوحيدة التي ارتكبتها

483
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
هو أني كنت أنتظر (بويد)
ليجلب لي ملابس قبل أن أسافر

484
00:37:53,600 --> 00:37:57,680
يا سيد (كرو)، أرجوك، إن كنت تريد
أن تحتجز موكلي تفضل وافعل ذلك

485
00:37:57,800 --> 00:38:00,880
وأرجو أن تتقبل دعوى المضايقة
التي سنرفعها عليك يا سيد (فاسكيز)

486
00:38:01,000 --> 00:38:03,840
نعم، عليك بهم

487
00:38:04,880 --> 00:38:07,280
وبالنسبة لاحتجاز الآنسة (كرو)

488
00:38:15,760 --> 00:38:19,000
لقد فوتّ كل الإثارة
أين كنت تتسكع؟

489
00:38:19,120 --> 00:38:20,600
كنت مع صديق قديم

490
00:38:21,200 --> 00:38:25,160
لقد حصلت على ما تريد
ويبدو أنك ستطلق سراحه

491
00:38:26,440 --> 00:38:30,080
- نعم، ومن المحتمل أنه سيقتلك
- لا أعلم، أنت جيد

492
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
أعتقد أنك ستقبض عليه أولاً

493
00:38:32,720 --> 00:38:35,480
- لمَ لا تزال هنا؟
- هاتفي معك

494
00:38:38,120 --> 00:38:39,440
اعذروني فقط لدقيقة

495
00:38:41,800 --> 00:38:43,880
- أين؟
- للأعلى

496
00:38:44,720 --> 00:38:47,240
(رايلان)، هاتفي معك

497
00:38:49,160 --> 00:38:52,560
يا حضرة القاضي، نشعر بأن هذا
الخيار الوحيد المتبقي لنا كي نستمر

498
00:38:52,720 --> 00:38:55,840
- وأنت توافقه الرأي؟
- لا، أنا لا تعجبني هذه الطريقة

499
00:38:55,960 --> 00:38:58,920
لكني أوافقه بأن الخيارات نفدت منا

500
00:38:59,040 --> 00:39:01,440
- ما احتمال نجاح هذه الخطة؟
- أنا لا أعرف الأفراد...

501
00:39:01,560 --> 00:39:04,200
- 50 في المئة
- يا للهول!

502
00:39:04,320 --> 00:39:09,520
هذه مخاطرة كبيرة جداً إذا كنت
على حق والفتى لم يفعلها

503
00:39:09,640 --> 00:39:15,360
- أنا متأكد أنه لم يفعلها
- هذا يجعل الخطة أسوأ

504
00:39:15,520 --> 00:39:17,560
المسألة مسألة درجات

505
00:39:18,880 --> 00:39:21,440
أيها المفوض، هل تعلم
كيف حصلت على لقبي؟

506
00:39:21,560 --> 00:39:24,080
- من صيتك الذائع
- بل العكس

507
00:39:24,200 --> 00:39:30,280
لقد طلبت من المدعي العام في
السابق بأن يطلق عليّ المطرقة

508
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
عرفت أن هذا اللقب سيبقي
المحامين على أطراف أصابعهم

509
00:39:32,600 --> 00:39:35,280
ويدعون أني لا أكون القاضي
في قضيتهم

510
00:39:35,440 --> 00:39:37,120
لقد نفع

511
00:39:37,520 --> 00:39:40,400
تلقيبي بهذا اللقب لا يعني أني
سأتصرف بقسوة طوال الوقت

512
00:39:40,520 --> 00:39:45,440
بغض النظر عما افترضت
هذا ليس بقرار سهل

513
00:39:45,560 --> 00:39:47,720
ولم أتخذ هذا القرار بسهولة

514
00:39:47,880 --> 00:39:51,760
لكنني لا أرى غير هذه الطريقة
لأسدّ على (داريل كرو) كل الطرق

515
00:39:55,440 --> 00:40:00,040
حالما تتخذ القرار
فلا عودة عنه

516
00:40:07,680 --> 00:40:11,240
- هيا يا رجل، أعطني هاتفي
- ابتعد عن طريقي يا (بويد)

517
00:40:11,360 --> 00:40:14,960
لقد ساعدتك يا (رايلان)
فهل ستنفذ الصفقة؟

518
00:40:15,080 --> 00:40:16,400
أتريد أن تعلم ما إذا
كنت سأنفذها؟ سأخبرك

519
00:40:16,520 --> 00:40:17,840
أخبرني

520
00:40:18,000 --> 00:40:19,320
قلت إنك ستساعدني لنقبض عليه
لكننا لم نقبض عليه

521
00:40:19,440 --> 00:40:22,960
لذا سنرفع عليك قضية
بكل الجرائم بأسرع وقت ممكن

522
00:40:23,080 --> 00:40:25,760
- أعدت لذلك الملف التافه؟
- التافه؟

523
00:40:37,240 --> 00:40:38,560
ها هو

524
00:40:39,480 --> 00:40:43,600
عريض ومليء بأسماء الرجال
الذين عانوا منك والموتى بسببك

525
00:40:43,920 --> 00:40:47,040
والرجال الذي تركتهم يتعفنون بالسجون

526
00:40:47,160 --> 00:40:50,240
والمقابر في هذه الولاية، ولماذا؟

527
00:40:50,440 --> 00:40:57,160
لأنهم صدقوا كذبك واتبعوك
وحان الوقت لنضع لك حداً

528
00:40:57,280 --> 00:40:59,280
وماذا عن ملف (رايلان غيفنز)؟

529
00:40:59,400 --> 00:41:04,320
سيبدو كعرض ملفي
وأعلم أنه تنقصه ورقة

530
00:41:04,440 --> 00:41:10,160
مليئة بتفاصيل الدور الذي قمت به
بعملية قتل (نيكي أوغستين)

531
00:41:15,200 --> 00:41:18,920
أتعتقد أن (رايلان) كان طرفاً
في قتل (نيكي أوغستين)؟

532
00:41:19,040 --> 00:41:23,480
أنا لا أعتقد
بل أقول الحقيقة

533
00:41:23,680 --> 00:41:27,000
ربما، لكن القضية انتهت منذ زمن

534
00:41:27,120 --> 00:41:29,760
وحصلنا على شهادة تقول
إنه جاسوس من الـ(أف بي آي)

535
00:41:29,880 --> 00:41:33,640
صحيح، هذا خبر من الأمس
ونحن في الحاضر

536
00:41:37,680 --> 00:41:39,200
هاتفي

537
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
(جيمي)

538
00:42:05,200 --> 00:42:07,080
هل لديك حزم العقاقير الست المتبقية؟

539
00:42:07,200 --> 00:42:09,880
- نعم
- ضعهم في السقف فوق مكتبي

540
00:42:10,000 --> 00:42:12,760
وثم امض بطريقك
وأخبر (كارل) بأن يفعل مثلك

541
00:42:13,120 --> 00:42:15,080
العاصفة اقتربت

542
00:42:15,200 --> 00:42:18,840
- وأعتقد أن الأمطار ستغرقنا
- نعم

543
00:42:19,360 --> 00:42:23,840
نعم، يا (بويد) هذا ما سمعته

544
00:42:28,960 --> 00:42:32,520
يا آنسة (كرو) ابنك ينظر إلى
3 سنوات في إصلاحية الأحداث

545
00:42:32,640 --> 00:42:36,440
إذا تمّت محاكمته كقاصر
ولكن هذا لن يحدث

546
00:42:36,560 --> 00:42:40,480
نحن ننتظر موافقة المدعي
العام صباحاً

547
00:42:40,600 --> 00:42:44,200
والتي ستخولنا لمحاكمة (كيندل)
بتهمة محاولة قتل

548
00:42:44,320 --> 00:42:46,200
- ضابط فيدرالي كبالغ
- ماذا؟

549
00:42:46,400 --> 00:42:49,640
هذا صحيح، وهذا سيجعله يقضي
عقوبة تمتد من 40 سنة إلى مؤبد

550
00:42:49,760 --> 00:42:51,560
لا، ذلك...

551
00:42:51,680 --> 00:42:54,480
- لا، من فعل هذا؟
- أنا

