﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,320
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,320
لقد أطلقت النار
على الرجل الوحيد الذي يهمني

3
00:00:04,440 --> 00:00:07,600
وبطريقة ما أقنعت (كيندل)
بأن يرمي حياته لينقذ حياتك

4
00:00:07,720 --> 00:00:09,040
أنت مجنون يا رجل!

5
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
- هل (بويد كراودر) ميت؟
- نعم

6
00:00:11,080 --> 00:00:12,480
- وماذا عن الآخر؟
- (داريل كرو)؟

7
00:00:12,600 --> 00:00:15,920
- أتريده؟ سأجده
- قبل مغيب شمس الغد

8
00:00:16,040 --> 00:00:20,040
لقد أخبرته أني أعدمتك
واقترحت أن يبيتوا في فندق

9
00:00:20,160 --> 00:00:21,720
ريثما أتعقب (داريل كرو)

10
00:00:21,880 --> 00:00:25,760
صديق لي وجد ما يظن أنها
خمس أو ست كلغ من العقاقير

11
00:00:25,880 --> 00:00:27,360
أظن أنهم يسموها (طوباً)

12
00:00:27,480 --> 00:00:30,840
وأن (داريل كرو جونيور)
يخطط لبناء بيت من هذه الطوب

13
00:00:30,960 --> 00:00:32,520
لا نريد إمساكه بتهمة حيازة

14
00:00:32,640 --> 00:00:34,520
نريد أن نمسكه بالشروع في القتل

15
00:00:34,640 --> 00:00:36,120
لقد فكرت في عرضك لـ(بويد)

16
00:00:36,240 --> 00:00:39,800
- سأكلمه، وأرغمه على التعاون معكم
- لقد تأخرت...

17
00:00:39,920 --> 00:00:41,600
(بويد) تعاون معنا بالفعل

18
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
أريد أن أعرف موقفك من اتفاقنا

19
00:00:43,800 --> 00:00:45,960
قلت إنك ستساعدنا بالقبض عليه
لكننا لم نقبض عليه

20
00:00:46,080 --> 00:00:48,960
لذا سنوجه الاتهامات لك
بأسرع ما يمكن

21
00:00:49,080 --> 00:00:51,320
(جيمي)؟
هل لديك ما تبقى من الممنوعات؟

22
00:00:51,440 --> 00:00:52,760
نعم

23
00:00:53,040 --> 00:00:55,040
ضعها في السقف فوق مكتبي
ثم امض بطريقك

24
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
حسناً يا (بويد)

25
00:00:57,440 --> 00:01:01,440
سيحاكم (كيندل) بجرم محاولة
قتل شرطي فدرالي بصفته راشداً

26
00:01:01,560 --> 00:01:03,880
- من تسبب بذلك؟
- أنا

27
00:01:10,360 --> 00:01:13,520
كل ما فعلناه كان من أجل أن نمسكه
والآن تريد إطلاق سراحه

28
00:01:13,840 --> 00:01:15,960
لا نستطيع أن نمسكه
بدون أن نعطيه فرصة الخطأ

29
00:01:16,080 --> 00:01:18,040
- وماذا عن (ويندي)؟
- أريد أن أبقيها لبرهة

30
00:01:18,160 --> 00:01:20,160
- لكن إن لم نكن سنتهمها...
- نستطيع أن نبقيها لبضع ساعات

31
00:01:20,280 --> 00:01:23,120
أعلم أن باستطاعتنا أن نبقيها
لكنني أحاول فهم ما الذي ستفعله

32
00:01:24,440 --> 00:01:26,920
- لن تتهرب من فعلتك يا رجل
- اهدأ يا (داريل)

33
00:01:27,040 --> 00:01:28,920
ألديك مشكلة شخصية مع عائلتي؟

34
00:01:29,320 --> 00:01:31,920
إن كنت تريد أن تعترف، سنستمع إليك
وإلا يجب عليك أن تذهب

35
00:01:32,040 --> 00:01:33,800
وماذا إن ضربتك هنا؟

36
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
يا للهول، يا (داريل)
لا تجعل الأمر أسوأ مما هو عليه

37
00:01:36,120 --> 00:01:39,000
لا تقلقي، لن يفعل
الابتعاد عن السجن هو غاية مراده

38
00:01:39,120 --> 00:01:42,320
هل تستقوي عليّ حول أصدقائك؟
لمَ لا ننهي الأمر في الخارج؟

39
00:01:42,440 --> 00:01:44,640
- أنت لست بقوي الآن؟
- أنا لست مشكلتك يا (داريل)

40
00:01:44,760 --> 00:01:48,240
- إذاً ما هي؟
- (كيندل)، سيكون هنا قريباً

41
00:01:48,360 --> 00:01:52,360
ليسمع كافة التهم التي سيحاكم عليها
ولديّ إحساس أن قصته ربما تتغيّر

42
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
كلانا يعلم ما حدث

43
00:01:54,240 --> 00:01:56,960
سأخبرك ما الذي سيحدث، سآتي بذاك
المحامي الجيد الذي كنت أحدثه

44
00:01:57,080 --> 00:01:59,240
لأني لن أترككم تحاكموه كبالغ

45
00:01:59,360 --> 00:02:00,760
- لنذهب يا (ويندي)
- سنبقيها

46
00:02:00,880 --> 00:02:02,960
- لماذا؟
- لأننا قلنا ذلك

47
00:02:04,280 --> 00:02:07,400
سأعتني بهذا يا (ويندي)، حسناً؟
سأعود قريباً

48
00:02:09,800 --> 00:02:12,960
أنا وأنت يا (رايلن)، هذا وعد

49
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
- أخوك لن يعود
- تباً لك

50
00:02:23,760 --> 00:02:27,880
الآن، هو سيكتب قائمة، وهذه القائمة
لا تتضمن عودته ليدافع عن ابنك

51
00:02:28,000 --> 00:02:29,320
(داريل) كان محقاً

52
00:02:29,720 --> 00:02:34,120
الفتى يخطئ خطأ بسيطاً، وأنت مستعد
لترمي بحياته من أجل ذلك الخطأ

53
00:02:34,240 --> 00:02:35,960
أنت مخطئة بشأن (داريل)

54
00:02:36,080 --> 00:02:39,440
وأنت مخطئة بشأن (كيندل)
وسأثبت لك ذلك

55
00:03:03,280 --> 00:03:04,800
هل أنت الشرطي الآخر؟

56
00:03:04,920 --> 00:03:07,760
نعم، وأريدك أن تبقي يديك
حيث أراهما يا (داريل)

57
00:03:08,640 --> 00:03:12,320
لن أحاول شيئاً
أنا متعب وحسب

58
00:03:12,760 --> 00:03:17,320
أهنالك فندق بالقرب من هنا حيث
أستطيع أن آخذ قسطا من الراحة؟

59
00:03:17,480 --> 00:03:20,520
هنالك فندق قريب من تقاطع
الشارع الـ75 مع الـ60

60
00:03:20,640 --> 00:03:21,960
- حقاً؟
- نعم

61
00:03:22,080 --> 00:03:26,040
أنا لا أعرف تلك المنطقة جيداً
هل أستطيع أن أتبعك؟

62
00:03:27,000 --> 00:03:28,520
الأمر لا يجري هكذا يا (داريل)

63
00:03:28,640 --> 00:03:32,320
- بل أنا من يتبعك
- افعل ما يرضيك

64
00:03:32,440 --> 00:03:34,840
لا أظن أن تلك السيارة تصلح للنوم

65
00:03:35,520 --> 00:03:38,520
عندما كنت في (أفغانستان)
في دورتي الثانية

66
00:03:38,920 --> 00:03:43,880
أنا ورفيقي قضينا أربعة أيام
على جبل متجمد

67
00:03:44,040 --> 00:03:48,960
بينما نراقب قرية حيث ظننا أن
(مصطفى محمد فلهيد) كان مختبئاً بها

68
00:03:49,080 --> 00:03:55,120
وتلك مقارنة بالليلة هنا
ستكون كقضاء ليلة في غرفة فندق فخمة

69
00:03:55,240 --> 00:03:58,760
بينما أراقبك حتى تخطئ

70
00:03:58,880 --> 00:04:01,000
- حسناً
- أتريد أي شيء آخر؟

71
00:04:01,880 --> 00:04:05,840
-هل أمسكتم ذلك الرجل؟
- لا تريد أن تعرف بما فعلناه به؟

72
00:04:08,760 --> 00:04:12,040
إن كنت تريد أن تحضنني
تعرف أين تجدني

73
00:04:13,320 --> 00:04:15,520
اطرق الباب مرتين
وسأحضنك بقوة

74
00:04:57,400 --> 00:04:59,160
اخفض المسدس يا (بويد)

75
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
هذه طريقة لننهي الأمر

76
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
والطريقة الأخرى

77
00:05:03,840 --> 00:05:09,240
هي أن أطلق النار عليك وأحاول أن
أصيب صديقك قبل أن يصيبني

78
00:05:09,480 --> 00:05:14,240
بإمكانك فعل ذلك
لكن كيف ستنال منه هو؟

79
00:05:30,120 --> 00:05:34,480
يجب أن تعلم
بأن صديقك حاول الهرب ليحذرك

80
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
عندما سمع صوت مفتاحك في الباب

81
00:05:37,320 --> 00:05:39,840
- إنه رجل جيد
- كان رجلاً جيداً

82
00:05:41,160 --> 00:05:42,480
لا!

83
00:05:45,280 --> 00:05:47,440
لا!

84
00:05:48,880 --> 00:05:53,920
لقد أخبرناك ألا تترك جثثاً
في (المكسيك)

85
00:05:54,160 --> 00:05:59,760
وجثث المتسببين بهذا الأمر
سيجدونها في (الولايات المتحدة)

86
00:06:36,960 --> 00:06:39,040
(وين دافي) أخبرنا أنه قتلك

87
00:06:39,160 --> 00:06:42,000
ربما عادت الحياة إلي

88
00:06:42,120 --> 00:06:45,440
لم أكن متأكداً من عودتك عندما رأيتنا

89
00:06:45,560 --> 00:06:49,120
لأكون صريحاً يا (ألبيرتو)
لم أظن أنني سبب وجودكم هنا

90
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
إذاً ما هو السبب؟

91
00:06:51,160 --> 00:06:55,040
- أم أنك أردت هذه قبل هروبك؟
- لم أعدم أولئك الرجال في الصحراء

92
00:06:55,160 --> 00:06:56,480
أنت من قطع الوعود

93
00:06:56,960 --> 00:07:01,960
- (داريل كرو) هو من تريد
- نريدكما كلاكما، لديك حتى ظهر الغد

94
00:07:02,080 --> 00:07:04,600
سلمه بسرعة، تموت بسرعة

95
00:07:23,800 --> 00:07:26,960
السيد (يون) يثير الرعب فيك
أليس كذلك؟

96
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
سأرى كل ما ترسله

97
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
اعبث معي، وستتمنى لو أني قتلتك

98
00:07:44,760 --> 00:07:46,080
كيف حالك يا (كيندل)؟

99
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
سأكون أفضل
عندما تخبرني لما أنا هنا

100
00:07:48,240 --> 00:07:52,080
أنا فتى قاس، فهمت
أتيت لأكلمك ليس بصفة رسمية

101
00:07:52,200 --> 00:07:55,440
لأرى إن كان لديك أي شيء لتقوله
قبل أن نوجه الاتهامات

102
00:07:55,560 --> 00:07:57,240
- أنا بخير
- حسناً

103
00:07:57,360 --> 00:07:59,480
أتريد أن آتيك بشيء قبل أن نبدأ؟

104
00:08:00,080 --> 00:08:03,720
- ألديكم آلة القهوة تلك؟
- تلك التي تصنع شراب الشوكولاتة

105
00:08:05,440 --> 00:08:07,480
نعم، أستطيع أن آتيك بذلك

106
00:08:08,920 --> 00:08:14,200
بالمناسبة، القاضي الفيدرالي وافق
على طلب المدعي العام بأن تحاكم كبالغ

107
00:08:14,400 --> 00:08:16,640
- ماذا؟
- ألم تسمع بذلك؟

108
00:08:16,840 --> 00:08:21,240
المدعي العام قرر أن يوقع عليك
أقصى عقوبة لجريمتك

109
00:08:21,360 --> 00:08:27,760
هذا يعني أنك لن تذهب لسجن الأحداث
بل 40 سنة إلى مؤبد بسجن فيدرالي

110
00:08:30,680 --> 00:08:32,120
سآتيك بشراب الشوكولاتة

111
00:08:56,960 --> 00:09:01,040
أعتقد أن ما يقولوه صحيح
بأن الصديق وقت الضيق

112
00:09:01,920 --> 00:09:06,440
أنا ذاهبة معهم يا (إيفا)
لكنني فضلت أن أقولها لك شخصياً

113
00:09:06,560 --> 00:09:07,880
(نيكي) أنت تعلمين...

114
00:09:08,000 --> 00:09:10,280
أعلم أننا من رأى (جيني)
وهي خارجة من الحمام فحسب

115
00:09:10,400 --> 00:09:15,120
وهذا يعني أنه إن لم تكوني الواشية
فهي أنا، أنا آسفة يا (إيفا)

116
00:09:32,120 --> 00:09:35,120
بالأمس، مجموعة ساحراتك الصغيرة
لم تدعني أقترب منك

117
00:09:35,240 --> 00:09:37,960
واليوم عندما استفقت
لم تطرف لهن عين

118
00:09:38,080 --> 00:09:43,200
بالأمس، كانت معك صدقيتك الصغيرة
وفتياتي كن يحاولن أن يعدلن الكفة

119
00:09:43,320 --> 00:09:47,240
وربما فتياتك لم يعلمن أنك واشية

120
00:09:47,840 --> 00:09:52,440
- أنا لم أش
- ما يقوله الآخرون مختلف

121
00:09:52,560 --> 00:09:58,480
ها هنا نحن الاثنتان
أتريدين أن ننهي الأمر؟

122
00:09:58,600 --> 00:10:00,840
لأنه لن يكون كما تظنين

123
00:10:18,080 --> 00:10:21,280
من منكم يظن أني وشيت
بـ(جيني) إلى الحراس؟

124
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
فكروا مجدداً

125
00:10:25,040 --> 00:10:27,800
أنا لم أش عندما قص شعري

126
00:10:28,440 --> 00:10:32,240
(غريتشن)
هل وشيت عندما قص شعري؟

127
00:10:33,000 --> 00:10:35,480
أليس لديك شيء لتقولينه الآن؟

128
00:10:37,000 --> 00:10:41,680
ربما لأنك أنت من وشى بفتاتك

129
00:10:42,680 --> 00:10:46,200
يبدو أنك تتعاطين منتجك
لأن ما تقوليه جنون

130
00:10:46,320 --> 00:10:52,720
بل معقول، لأنك تعلمين إذا هاجمتني
رجلي سيقتل شقيقك المحبوب

131
00:10:52,840 --> 00:10:55,560
إذا أردت قتلك... سأقتلك

132
00:10:57,440 --> 00:10:59,920
أنت تفضلين أن يقوم شخص
آخر بجرائمك

133
00:11:00,680 --> 00:11:04,920
وهذا يعتبر جبناً من حيث أتيت

134
00:11:05,040 --> 00:11:08,440
(كراودر)، انزلي عن الطاولة

135
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
(كراودر)

136
00:11:32,320 --> 00:11:35,040
- 40 سنة؟
- نعم

137
00:11:36,440 --> 00:11:40,440
- هذا هراء
- أعدك بأن هذا حقيقي

138
00:11:40,800 --> 00:11:42,640
لا شيء لا تستطيع تحمله

139
00:11:43,280 --> 00:11:46,800
لقد تحملت العيش مع (داريل) و(داني)
وتستطيع أن تتحمل هذا

140
00:11:46,960 --> 00:11:50,520
لقد رأيت كيف دخلت إلى المركز
بعدما ارتكبت فعلتك

141
00:11:50,640 --> 00:11:55,280
وكأنها كانت بسيطة
أنت فتى قاس وقوي

142
00:11:55,440 --> 00:11:59,480
- نعم، لكن 40 عاماً؟
- دعني أخلع هذه

143
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
لكي تسهل عليك شرب الشوكولاتة

144
00:12:03,960 --> 00:12:08,680
ما هو أول شيء قتلته؟
أنت من (فلوريدا)، صحيح؟

145
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
- تمساح ربما؟
- عندما كنت في الـ11 من عمري

146
00:12:11,320 --> 00:12:13,760
وأنا كنت في الـ11 أيضاً
لكنه لم يكن تمساحاً

147
00:12:13,880 --> 00:12:16,760
بل حيوان (ويل هيندرك) البري

148
00:12:16,960 --> 00:12:21,240
هرب من حظيرته وأصيب بالجنون
وبدأ يخرب حديقة خضار أمي

149
00:12:21,480 --> 00:12:27,000
و(أرلو) بنى مصيدة، وأمسكه
ثم أعطاني مسدساً وقال "أنهي عليه"

150
00:12:28,720 --> 00:12:30,680
هل سبق ورأيت حيواناً أصابه الجنون؟

151
00:12:30,960 --> 00:12:34,800
قذر، ذو أنياب طويلة
ومزاج عصبي

152
00:12:34,960 --> 00:12:40,560
لا يبدو شكلها سيئاً عن بعد، ولكن
عندما تقترب يجب أن تحذر منها

153
00:12:41,080 --> 00:12:44,120
- هل أمسكت التمساح قبل أن...
- (داني) أمسكه

154
00:12:44,240 --> 00:12:47,080
أراد أن يفعلها بنفسه
لكن (داريب) قال إنه حان دوري

155
00:12:47,240 --> 00:12:52,200
وها أنت تصوب المسدس
نحو مخلوق حي ينظر إليك مباشرةً

156
00:12:52,960 --> 00:12:57,720
كلما أطلت النظر إليه، قلت رغبتي
في فعلها، ليس وكأنه كان لي خيار

157
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
(أرلو) كان ليركل مؤخرتي
إن لم أفعلها

158
00:12:59,280 --> 00:13:03,640
- (داني) وصفني بالجبان
- الأمر لا يتعلق بالجبن، أليس كذلك؟

159
00:13:04,640 --> 00:13:07,400
سلب الحياة ليس بالأمر السهل

160
00:13:07,520 --> 00:13:11,400
من شدة ارتجاف يداي
الرصاصة الأولى كادت أن تخطئ

161
00:13:12,240 --> 00:13:16,960
وصوت الحيوان وهو يصيح
وتسيل دماؤه

162
00:13:17,920 --> 00:13:22,680
أطلقت عليه ثلاث رصاصات
لكي يتوقف عن الحركة

163
00:13:23,640 --> 00:13:28,080
أعلم أنه كان يجب عليّ أن أشعر
بشعور جيد، لكن هذا لم يحصل

164
00:13:28,520 --> 00:13:33,240
مشيت إلى المنزل
وحالما دخلت المنزل تقيأت

165
00:13:33,360 --> 00:13:38,520
وذلك حينما دعاني (أرلو) بالجبان
وضربني بشدة

166
00:13:38,840 --> 00:13:43,680
وأصبحت لا أفكر في ما فعلته للحيوان
بل بما أريد أن أفعله بـ(أرلو)

167
00:13:45,000 --> 00:13:49,040
- وهل فعلت ذلك؟
- لم أفعل شيئاً

168
00:13:50,360 --> 00:13:56,800
كنت أتساءل عما إذا انضممت
للشرطة كي أثبت له شيء ما

169
00:13:57,200 --> 00:14:02,040
أنني كنت قوياً
وربما فقط لأغضبه

170
00:14:02,360 --> 00:14:04,760
لقد كره كوني أصبحت رجل قانون

171
00:14:05,840 --> 00:14:13,560
كنت أعلم عندما انضممت أنني سأطلق
النار على شخص ما أثناء عملي

172
00:14:13,720 --> 00:14:20,240
لكن أول مرة حدث هذا
أصابني نفس الشعور للاسف

173
00:14:20,360 --> 00:14:21,800
أصبت بغثيان

174
00:14:22,160 --> 00:14:27,480
وأتساءل عما إذا كان بإمكاني
فعل أي شيء ما عدا إطلاق النار

175
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
كيف كان شعورك؟

176
00:14:32,720 --> 00:14:35,760
ماذا؟ أتقصد التمساح؟
كان كالديناصور، من يهتم؟

177
00:14:35,880 --> 00:14:38,000
- لا، بل ذاك اليوم...
- ماذا؟

178
00:14:38,120 --> 00:14:40,840
في ذاك اليوم
عندما أطلقت النار على الرجل

179
00:14:41,840 --> 00:14:46,680
مثلما قلت، كل ما رأيته
هو النجمة على حزامه

180
00:14:48,120 --> 00:14:50,440
لم أقصد أن أصيب أي شخص

181
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
الشراب سيبرد

182
00:15:06,400 --> 00:15:09,280
حسناً، هو لم يفعلها

183
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
- بالتأكيد
- إذاً ما الذي سنفعله؟

184
00:15:12,520 --> 00:15:15,520
سترتدين جهاز تنصت
وستجعلين (داريل) يتكلم

185
00:15:15,640 --> 00:15:16,960
ويعترف أنه هو من أطلق النار
و(كيندل) سيصبح بريئاً

186
00:15:17,080 --> 00:15:18,920
(رايلن) اسمعني
لا أستطيع أن أرتدي جهاز تنصت

187
00:15:19,040 --> 00:15:20,360
هذه هي الفرصة الوحيدة لهذا الفتى

188
00:15:20,480 --> 00:15:23,120
لا يا (رايلن)
إذا دخلت على (داريل)

189
00:15:23,240 --> 00:15:26,720
وأنتم في الخارج في حافلتكم
سيشتم رائحة الخديعة

190
00:15:26,840 --> 00:15:28,160
حالما نسمع شيء، سندخل

191
00:15:28,280 --> 00:15:31,960
سأكون ميتة
حين يفتح الباب، هل تفهمني؟

192
00:15:32,080 --> 00:15:33,680
جهاز التنصت ليس بخيار

193
00:15:33,800 --> 00:15:36,240
هذه مشكلتك، أليس كذلك؟

194
00:16:19,760 --> 00:16:21,160
نعم

195
00:16:27,040 --> 00:16:30,120
كما أخبرتك
لن تجده في مقهى (أودري)

196
00:16:30,240 --> 00:16:34,160
الرجل مختف، وخائف
من انتقام الشرطي الذي أصابه

197
00:16:46,800 --> 00:16:48,960
هل هذه أول مرة تزورون بها
(الولايات المتحدة)؟

198
00:16:50,440 --> 00:16:55,240
هيا، لا تكونوا كذلك
أعلم أنكم تتحدثون الإنكليزية

199
00:16:55,520 --> 00:16:58,640
أستحرمون رجلاً ميتاً
من محادثة بسيطة؟

200
00:16:59,720 --> 00:17:02,600
- لقد أتينا إلى هنا مسبقاً
- وهل أعجبتكم؟

201
00:17:02,720 --> 00:17:06,120
- بعضها
- هذا يعني أنكم لم تروا ما يكفي

202
00:17:06,640 --> 00:17:11,400
ما رأيكم أن تبقوا هنا بشكل دائم
وتبدأون بالعمل للجانب الآخر

203
00:17:12,920 --> 00:17:15,040
هذا أفضل عرض
أستطيع أن أعرضه عليكم

204
00:17:15,200 --> 00:17:17,800
حالما يدخل (ألبيرتو) الغرفة
تردوه قتيلاً

205
00:17:18,000 --> 00:17:22,040
وفي المقابل
سأضعكم شركاء في منظمتي

206
00:17:22,400 --> 00:17:25,120
فهنالك شواغر في فريقي كما تعلمون

207
00:17:25,240 --> 00:17:29,200
وأول شيء أفعله
بيع ذاك واقتسام الأرباح

208
00:17:29,360 --> 00:17:32,480
وثم نذهب لقضاء نهاية أسبوع
في (لاس فيغاس، نيفادا)

209
00:17:32,600 --> 00:17:36,840
أذهبتم إليها؟ بعض الناس يقولون
إن (ديزني لاند) أسعد مكان في الأرض

210
00:17:36,960 --> 00:17:40,280
وأنا أجزم أن هؤلاء الناس لم يحتفلوا
مع (بويد كراودر) في "مدينة الخطيئة"

211
00:17:40,400 --> 00:17:48,360
وكل ما عليكم فعله
هو أن تقتلوا شخصاً لا يكترث بكم

212
00:17:49,200 --> 00:17:53,320
ابدأوا حياتكم من جديد
هذه لحظتكم

213
00:17:54,840 --> 00:17:58,360
الآن، هذه لحظتكم

214
00:17:59,480 --> 00:18:00,960
ماذا؟

215
00:18:05,880 --> 00:18:10,040
يقول إن قتلناك
سيعطينا العقاقير ويجعلنا شركاءه

216
00:18:12,480 --> 00:18:17,440
- يا له من عرض! أي شيء آخر؟
- ويأخذنا إلى (فيغاس)

217
00:18:18,000 --> 00:18:21,720
للشراب ولعب الورق
ثم ينتهي أمركم؟

218
00:18:21,840 --> 00:18:26,880
أتعرف ما هي مشكلتك يا (ألبيرتو)؟
أنت لا تعرف كيف تتحدث مع الناس

219
00:18:34,280 --> 00:18:39,720
كم مرة ذهبنا إلى (فيغاس)؟
ست؟ سبع مرات؟ أكثر؟

220
00:18:39,920 --> 00:18:42,360
هذا الرجل مضحك، (ألبيرتو)

221
00:18:42,520 --> 00:18:44,680
هل أنت متأكد
أننا لا نستطيع أخذه معنا؟

222
00:18:44,800 --> 00:18:47,440
سنضعه في قفص كببغاء

223
00:18:47,600 --> 00:18:50,000
لديك 15 دقيقة يا (بويد)

224
00:18:50,120 --> 00:18:53,800
ألديك شيء آخر تريد محاولته؟
أرجو أن يكون أفضل من هذا

225
00:19:04,120 --> 00:19:05,720
كيف حالك يا أختاه؟

226
00:19:05,840 --> 00:19:09,840
سأكون بحال أفضل عندما يتوقف
الشرطي عن مضايقة هذه العائلة

227
00:19:09,960 --> 00:19:11,280
وماذا الآن؟

228
00:19:11,400 --> 00:19:13,680
أتعلم ما كانوا يقولوه بشأن
محاكمة (كيندل) كبالغ؟ كان هراءً

229
00:19:13,800 --> 00:19:15,120
أتمزحين؟

230
00:19:15,240 --> 00:19:19,720
لا، كانت خطة ليخدعوه ليكذب
ليقول إنك من أطلقت النار

231
00:19:19,840 --> 00:19:21,160
يا للهول!

232
00:19:21,400 --> 00:19:25,680
أتعلم؟ لقد تعدّوا حدودهم
أنا وأنت سنقاضي قسم الشرطة

233
00:19:25,800 --> 00:19:29,200
دعوى قضائية؟
ستغضبينهم أكثر ليس إلا

234
00:19:29,320 --> 00:19:34,480
اسمعني يا (داريل) تجارة الممنوعات
لن تنجح ولا بيت السوء

235
00:19:34,600 --> 00:19:38,560
ونحن لن نبقى في (كنتاكي) طويلاً
ولن أرحل خاوية اليدين

236
00:19:38,680 --> 00:19:43,400
وحان موعد الحصاد
هذا ما كنا ننتظره، صحيح؟

237
00:19:44,160 --> 00:19:48,160
لقد غادرت الفندق للتو وسأتوقف
عند مقهى (أودري) لأحتسي الشراب

238
00:19:48,560 --> 00:19:51,040
- أستكون هناك؟
- نعم، أنا هنا

239
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
(ويندي كرو)؟

240
00:19:58,720 --> 00:20:00,760
- أطلقت سراحها قبل ساعة
- ماذا؟ لماذا؟

241
00:20:00,880 --> 00:20:02,840
المرأة تعرف الحقيقة
وما زالت لن تساعد

242
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
ولكنها كانت في حال سيئة
عندما رحلت

243
00:20:05,080 --> 00:20:06,400
(رايلن)!

244
00:20:06,560 --> 00:20:08,120
ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
أن يصاب (داريل) بسوء؟

245
00:20:08,240 --> 00:20:11,640
- بل أن يصيبها بسوء
- وربما هذا ليس بشيء سيئ أيضاً

246
00:20:12,160 --> 00:20:17,320
- أترى ذلك الصبي؟ هي أمه
- أعلم ذلك، لقد أخبرت (تيم)

247
00:20:17,440 --> 00:20:19,280
وأخبرته أن يراقبه

248
00:20:19,400 --> 00:20:23,280
(داريل) تجاوز إشارة حمراء للتو و(تيم)
حاول أن يتبعه لكنه اصطدم بسيارة

249
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
هو بخير وأنا ذاهبة لآخذه

250
00:20:25,680 --> 00:20:29,560
- لقد هرب (داريل)
- تباً!

251
00:20:40,120 --> 00:20:43,960
"(بويد كراودر)"

252
00:20:59,200 --> 00:21:03,000
لقد نفد الوقت
ولم نسمع من السيد (كرو)

253
00:21:05,320 --> 00:21:09,760
- أهذا المكان جيد للصيد؟
- لا بأس به

254
00:21:10,000 --> 00:21:13,960
أبي كان يأخذني مع أخي عندما
كنا صغيرين لكنني لم أهتم به

255
00:21:14,200 --> 00:21:17,000
أفضل صيد الحيوانات
التي لديها فرصة للدفاع

256
00:21:17,360 --> 00:21:20,920
ووالدي أخذني كذلك
إلى صحراء (سونورا)

257
00:21:21,240 --> 00:21:25,320
أتصطاد العقارب والسحالي
وما يشابهها؟

258
00:21:25,800 --> 00:21:29,040
بل الكباش البرية والغزلان

259
00:21:29,240 --> 00:21:33,720
وكنا نقضي الصباح لنصطاد
وثم نأخذها إلى مخيمنا لكي نسلخها

260
00:21:33,840 --> 00:21:36,560
وعلمني أبي عملية السلخ

261
00:21:41,200 --> 00:21:47,200
أول جرح تقطعه تحت البطن
لينزف الحيوان وتزيل أمعاءه

262
00:21:47,320 --> 00:21:52,920
وتحذر من شق المثانة
بعدها، تزيل الأعضاء

263
00:21:53,960 --> 00:21:59,200
والآن، أنت جاهز لكي تسلخ

264
00:21:59,520 --> 00:22:05,480
أولاً، تقطع مفاصل الكاحلين
وتكسر الوتر ثم تبدأ بإزالة الجلد

265
00:22:05,600 --> 00:22:08,760
أصعب شيء
أن تزيل الجلد كقطعة واحدة

266
00:22:09,280 --> 00:22:11,840
يكون أسهل إذا كان الحيوان دافئاً

267
00:22:12,600 --> 00:22:15,440
أتريدني أن أتغوط من الخوف
يا (ألبيرتو)؟

268
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
لأن هذا سيجعل عملك أسوأ بكثير

269
00:22:19,360 --> 00:22:21,800
أنا أعرف الألم

270
00:22:22,400 --> 00:22:25,320
ألم ليس باستطاعتك تخيله

271
00:22:26,360 --> 00:22:29,080
الآن، أتريد إنهاء عذابي؟

272
00:22:29,600 --> 00:22:36,360
ما رأيك أن تتوقف عن الكلام
وتفعل ما يجب عليك فعله

273
00:22:52,040 --> 00:22:55,560
يبدو أنه كتب لك عمر جديد
يا سيد (كراودر)

274
00:22:56,360 --> 00:22:59,680
سيقابلنا، لكن ليس هنا

275
00:22:59,840 --> 00:23:03,000
يريد أن يقابلنا في منزل
صديقتك القديم في الريف

276
00:23:03,120 --> 00:23:07,040
حسناً، أظن أنه يجب عليك
أن تخبره أننا سنكون هناك

277
00:23:14,560 --> 00:23:15,880
ماذا؟

278
00:23:16,000 --> 00:23:17,840
أتريدين أن تخبريني
ما الذي فعلته في الفناء

279
00:23:18,000 --> 00:23:19,320
ما الذي كنت تفكرين فيه؟

280
00:23:19,440 --> 00:23:21,800
كنت أفكر أني لا أستطيع
تركها تنشر الأكاذيب عني

281
00:23:21,920 --> 00:23:23,560
لذا تفضحيها؟

282
00:23:24,960 --> 00:23:28,560
أفضل أن أواجه عدواً واحداً
على أن أواجه سجناً كاملاً

283
00:23:28,800 --> 00:23:30,720
(غريتشن) تريد أن تعود إلى القمة

284
00:23:31,320 --> 00:23:36,320
إن كانت تريد القتال، سنتقاتل
لن أخضع لها

285
00:23:37,120 --> 00:23:40,360
(غريتشن) لا تخطط لقتالك
بل تخطط لقتلك

286
00:23:41,400 --> 00:23:44,520
لا تستطيع فعل ذلك بسبب شقيقها

287
00:23:44,640 --> 00:23:49,120
كانت تقول إنها
لا تهتم لشقيقها، أنت ميتة

288
00:23:49,960 --> 00:23:52,760
لو كنت مكانك
سأحرص أن أبتعد عن أماكن الاجتماعات

289
00:23:53,160 --> 00:23:55,240
استحمي بمفردك
بعيداً عنها وعن الفتيات

290
00:24:02,400 --> 00:24:03,720
(إيفا)

291
00:24:16,840 --> 00:24:18,520
تفرّقن!

292
00:24:27,680 --> 00:24:31,280
- أهذه صديقتك؟
- ليس بعد الآن

293
00:24:32,200 --> 00:24:35,720
- لكن هذا منزلها؟
- نعم

294
00:24:36,200 --> 00:24:39,240
من واقع خبرتي، أنت لا يجب
عليك أن تترك منزلها وحسب

295
00:24:39,360 --> 00:24:40,800
بل عليها أن تملك منزلك

296
00:24:42,240 --> 00:24:46,480
- هذا (كرو)
- انتظر، لا تخفه!

297
00:24:56,880 --> 00:24:58,560
حسناً، اجلبوه

298
00:24:58,920 --> 00:25:01,640
إذا حاول فعل أي شيء
أطلقوا النار

299
00:25:07,880 --> 00:25:10,440
خبر سيئ لكم يا فتية
نحن من الشرطة

300
00:25:10,560 --> 00:25:14,360
وإن لم يكن الأمر واضحاً
هذا الجزء حيث تخفضوا أسلحتكم

301
00:25:14,600 --> 00:25:17,200
يا صديقي، انتظر

302
00:25:21,040 --> 00:25:24,960
مهما قلت، هؤلاء من الشرطة الفدرالية

303
00:25:25,200 --> 00:25:27,640
وإن أطلقت النار عليهم
ستجلب المشاكل على نفسك

304
00:25:27,760 --> 00:25:32,440
- ألا توافقني يا (ألبيرتو)؟
- اصمت!

305
00:25:40,320 --> 00:25:43,840
- أبقوا أيديكم حيث نراها
- أيها الشرطيان

306
00:25:45,640 --> 00:25:48,880
- أهناك مشكلة؟
- ما الذي تظنه أيها الأحمق؟

307
00:25:49,040 --> 00:25:52,640
أظن أن لنا رئيس، مثلكم بالضبط

308
00:25:52,960 --> 00:25:56,880
الفرق بيننا، هو أن مديرنا
سوف يقتلنا إذا أتينا بأيد خالية

309
00:25:57,000 --> 00:26:04,080
لذا، لأننا نفوقكم عدداً وأسلحة
سأعطيكم الفرصة لتبتعدوا وتقودوا بعيداً

310
00:26:05,200 --> 00:26:07,960
لديكم 3 ثوان قبل أن نقتلكم كلكم

311
00:26:10,040 --> 00:26:11,560
على راحتكم

312
00:26:46,840 --> 00:26:49,200
- أخفض سلاحك
- يا عزيزتي

313
00:26:49,320 --> 00:26:50,840
أخفضه!

314
00:26:51,000 --> 00:26:53,800
لو كان باستطاعتي رفع يديّ
وأستسلم، لفعلت ذلك

315
00:26:59,840 --> 00:27:03,360
هل سبق وأن أصبت رجلاً
بهذه البراعة أيها الحارس القناص؟

316
00:27:03,800 --> 00:27:07,040
الأشخاص البارعون لا يحتاجون أن يطلقوا
الرصاص وأيديهم مكبلة يا سيد (كراودر)

317
00:27:07,240 --> 00:27:12,160
حسناً، إذا أردت مني أن أعلمك كيف
تفعل ذلك، كل ما عليك هو أن تطلب

318
00:27:12,280 --> 00:27:16,240
سآخذ هذا بعين الاعتبار، وعندما أقول
هذا، أريدك أن تتوقف عن الكلام معي

319
00:27:16,680 --> 00:27:21,480
دعيني أخمن، أنت تقدّرين شجاعتي
وشاكرة لأني لتصرفي البطولي

320
00:27:21,600 --> 00:27:24,920
ألن تتظاهر حتى بأنك آسف
لأنك قدتنا نحو فخ؟

321
00:27:25,040 --> 00:27:26,360
بل على العكس

322
00:27:26,680 --> 00:27:28,760
ما فعلته هو أنني أبقيت
(داريل كرو جونيور) حياً

323
00:27:28,880 --> 00:27:30,720
وأضمن أن الفتى ذو الـ15 عاماً

324
00:27:30,840 --> 00:27:33,840
لن يقضي بقية حياته خلف
القضبان لجريمة اقترفها عمه

325
00:27:33,960 --> 00:27:36,280
بل ما فعلته هو استغلالنا
لكي ننقذ حياتك

326
00:27:36,400 --> 00:27:41,680
إذا كانت نجاتي هي نتاج عملي
غير الأناني، ليكن ذلك

327
00:27:42,760 --> 00:27:47,040
أنت ستنجو من هذا الأمر
وعلينا تقبل الأمر

328
00:27:47,560 --> 00:27:50,080
لكنني سأعود إلى (ليكسنغتون)

329
00:27:50,240 --> 00:27:52,480
وأخرج ذلك الملف
الذي يملكه (رايلن) عنك

330
00:27:52,960 --> 00:28:00,800
وأجعل هدفي الوحيد في الحياة
أن تلقى أقصى عقوبة ممكنة، والمزيد

331
00:28:02,560 --> 00:28:04,520
طاب يومك يا (بويد)

332
00:28:16,240 --> 00:28:19,760
- انخلع كتفي مجدداً
- استلقي على ظهرك

333
00:28:25,200 --> 00:28:27,280
لقد وضعت نفسك في مشكلة

334
00:28:27,400 --> 00:28:29,800
كنت أحاول أن أخرج نفسي من واحدة

335
00:28:30,920 --> 00:28:36,680
أكان من الأفضل أن أطعن في رواق
وأنزف حتى الموت بأرضية السجن؟

336
00:28:36,840 --> 00:28:39,000
على الأقل أنا آمنة هنا

337
00:28:41,360 --> 00:28:44,880
حسناً، لقد أعدته
أنت بخير

338
00:28:46,480 --> 00:28:49,680
إذاً، ما الذي ستفعلينه
عندما يخرجوك من السجن الانفرادي؟

339
00:28:52,800 --> 00:28:56,080
ألديك أي اقتراحات؟
أنا استمع

340
00:28:58,400 --> 00:29:00,600
بقاؤك على قيد الحياة جيد

341
00:29:01,280 --> 00:29:03,920
لذا صدقيني عندما أقول لك
إن لديك خيارين...

342
00:29:04,200 --> 00:29:08,560
إما تقضي بقية الخمس سنوات المتبقية
في الانفرادي، وهو موت من نوع آخر

343
00:29:09,400 --> 00:29:14,800
أو تجهزي لكي تقاتلي كل يوم
بانتظار خروجك

344
00:29:18,480 --> 00:29:20,840
سوف أتحقق منك لاحقاً غداً
إن استطعت

345
00:29:36,920 --> 00:29:38,800
- مرحباً
- مرحباً

346
00:29:43,440 --> 00:29:45,720
إذاً، لن يحاكموه كبالغ؟

347
00:29:47,000 --> 00:29:48,480
هذا خبر جيد

348
00:29:48,600 --> 00:29:50,440
أتريدين شراباً؟

349
00:29:50,640 --> 00:29:55,240
- لا، لا أريد أن أشرب
- أهناك خطب ما؟

350
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
- (كيندل) لم يطلق النار على الرجل
- هل أخبرك بذلك؟

351
00:29:58,520 --> 00:30:00,000
لم يحتج ليقوله

352
00:30:00,120 --> 00:30:04,360
- أنا أعرف ابني يا (داريل)
- حقاً؟

353
00:30:04,480 --> 00:30:06,320
ما الذي تظنه؟

354
00:30:08,160 --> 00:30:10,640
أين أخذته في عيد ميلاده العاشر؟

355
00:30:12,160 --> 00:30:15,040
ما الذي كان يريده أكثر من أي
شيء في العالم وأعطيته إياه؟

356
00:30:15,160 --> 00:30:17,440
- لا أعلم يا (داريل)
- هذا صحيح

357
00:30:17,640 --> 00:30:21,240
لا تعلمين لأنك لم تكوني موجودة

358
00:30:21,960 --> 00:30:28,400
أنت أم فاشلة
لا تعلمين أي شيء عن ابنك

359
00:30:29,920 --> 00:30:34,400
لكن أتعلم من أعرفه؟ أنت
وأعلم أنك فعلت ذلك

360
00:30:34,520 --> 00:30:35,840
أنت لا تعلمين شيئاً

361
00:30:36,080 --> 00:30:38,440
ليس لديك أدنى فكرة
كم هو صعب لتعتني بعائلة

362
00:30:38,560 --> 00:30:40,120
لأعتني بعائلة؟

363
00:30:40,240 --> 00:30:42,800
- أتقصد كما اعتنيت بـ(ديلي)؟
- (ديلي) تركنا

364
00:30:42,920 --> 00:30:47,640
لا، لم يتركنا، هذا هراء يا (داريل)
لا تكذب عليّ، أنا لست بغبية

365
00:30:47,760 --> 00:30:50,680
أتحسب أني لا أعرف
لمَ فعلت ما فعلته؟

366
00:30:50,800 --> 00:30:54,680
أتظن أني ألومك؟ أعرف أن (ديلي)
كان سيسحبنا معه للهاوية

367
00:30:54,800 --> 00:30:59,120
لقد أعطيت عملاً مستحيلاً
كيفما قتل أبي

368
00:30:59,240 --> 00:31:02,640
ولقد أجبرت على أن أتخذ قرارات صعبة
فأعمال العائلة كانت تعاني

369
00:31:02,760 --> 00:31:05,200
ليس كأن (داني) و(ديلي)
كانا ليفعلا أي شيء، لكن...

370
00:31:05,320 --> 00:31:07,240
- لا!
- هذا ما لا أفهمه يا (داريل)

371
00:31:07,360 --> 00:31:08,680
لمَ لم تخبرني بشأنهما؟

372
00:31:08,800 --> 00:31:12,880
لأنك لا تريدين أن تسمعي أي شيء
صحيح؟

373
00:31:15,400 --> 00:31:16,720
أنا آسفة

374
00:31:16,840 --> 00:31:18,720
- لا، لست كذلك
- بل أنا كذلك

375
00:31:18,880 --> 00:31:22,800
لقد هجرتك عندما كنت تحتاج إلي
لم أكن متواجدة لك

376
00:31:22,920 --> 00:31:28,800
- تركت كل شيء عليّ
- أنا آسفة، أنا آسفة

377
00:31:28,920 --> 00:31:31,760
كل ما كنت تفعله
أن تحافظ على العائلة

378
00:31:32,400 --> 00:31:35,640
- هذا كل ما كنت أحاول فعله
- أنا أفهمك

379
00:31:36,000 --> 00:31:41,240
حقاً، لكن يا (داريل) أنا أحاول
أن أخبرك الآن أنني سأكون معك

380
00:31:41,680 --> 00:31:46,880
أنا أعلم أنك انتقمت منهم
لأنهم قتلوا (داني)

381
00:31:47,000 --> 00:31:49,800
أنت كنت تحاول فعل
ما كان ليفعله والدي

382
00:31:49,920 --> 00:31:53,200
سارت الأمور على نحو خاطئ
ثم ارتبكت

383
00:31:53,320 --> 00:31:56,200
لكنني أتيت لأخبرك أني هنا بجانبك

384
00:31:56,400 --> 00:32:00,920
أتيت من أجلك يا (داريل)
أنا أفهم

385
00:32:01,400 --> 00:32:05,720
لم أفكر في إطلاق النار عليه

386
00:32:07,320 --> 00:32:09,520
الأمر حصل فحسب

387
00:32:10,320 --> 00:32:12,600
وظننت كون (كيندل) قاصراً
سيهون الأمر

388
00:32:12,720 --> 00:32:19,320
وسيكون ذلك نهاية الأمر
لكن المشكلة حدثت

389
00:32:23,480 --> 00:32:31,240
- أنا آسف، حقاً
- شكراً يا (داريل)

390
00:32:31,360 --> 00:32:33,760
لقد حصلت على احتجت إليه

391
00:32:37,720 --> 00:32:40,080
على الرحب

392
00:32:41,720 --> 00:32:45,040
لا، أنا أعني ذلك
لقد حصلت على ما احتجت إليه

393
00:32:48,040 --> 00:32:51,120
- أكنت تسجلين؟
- كل كلمة

394
00:32:54,440 --> 00:32:59,960
أيتها السافلة القذرة المتعفنة

395
00:33:00,080 --> 00:33:03,520
أعتقد أن كلانا حصل على العائلة
التي يستحقها، صحيح يا (داريل)؟

396
00:33:03,640 --> 00:33:06,960
أنت تعلمين أني لن أتركك
تخرجين مع ذلك التسجيل

397
00:33:07,080 --> 00:33:09,600
ما الذي ستفعله؟ ستقتلني؟

398
00:33:09,720 --> 00:33:15,640
أعطني الهاتف يا (ويندي)
وإلا سآخذه بالقوة وأحشره بحلقك

399
00:33:15,760 --> 00:33:19,080
هذه ستكون حركة رجولية
أليس كذلك يا (داريل)؟

400
00:33:20,280 --> 00:33:23,000
وكيف ستفعلها من دون أعضائك؟

401
00:33:27,320 --> 00:33:29,280
لن تستخدميه

402
00:33:29,560 --> 00:33:34,000
لقد وثقت بك لتهتم بـ(كيندل)
أيها السافل

403
00:33:36,160 --> 00:33:40,680
- ما الذي فوته؟
- يا رجل، لديها مسدس

404
00:33:41,280 --> 00:33:42,920
نعم، أستطيع رؤية ذلك

405
00:33:43,040 --> 00:33:46,320
- وألن تفعل شيئاً بخصوص ذلك؟
- ما الذي تريدني أن أفعله يا (داريل)؟

406
00:33:46,600 --> 00:33:53,280
أطلق النار عليها؟
إنها أختك، إنها من العائلة

407
00:33:53,400 --> 00:33:56,440
والمرء لا يستطيع
أن يفرّق بين أفراد العائلة

408
00:33:56,560 --> 00:33:58,840
وأنت تعرف ذلك أكثر مني

409
00:34:05,520 --> 00:34:07,600
(ويندي)

410
00:34:17,960 --> 00:34:23,680
(ويندي)، الآن سيكون
وقتاً مناسباً لتخفضي السلاح

411
00:34:45,840 --> 00:34:49,320
ألم أقل لك
بأنك ستتمنى لو أني قتلتك؟

412
00:34:50,320 --> 00:34:54,080
حسناً، ألا تتمنى هذا الآن؟

413
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
إنه أقل عصبية
مما كان عليه في المنزل

414
00:35:05,640 --> 00:35:07,880
يجب عليك
أن تجلبي المهدئات للمنزل

415
00:35:09,760 --> 00:35:12,920
مرحباً يا (رايلن)
لقد استيقظ ليلة الامس

416
00:35:13,040 --> 00:35:16,000
- أيعاملونك بشكل جيد؟
- لا أحتاج حتى أن أقف لأقضي حاجتي

417
00:35:16,120 --> 00:35:19,440
- لا تأخذ راحتك أكثر من اللازم
- لن أفعل ذلك

418
00:35:19,600 --> 00:35:22,440
لقد وعدنا (ليزلي) بأننا لن نتعبه

419
00:35:23,760 --> 00:35:26,200
- سنراك غداً يا أيها القائد
- حسناً

420
00:35:26,680 --> 00:35:28,040
- أراكم لاحقاً
- نعم

421
00:35:28,160 --> 00:35:31,640
- أعجبني موقف سيارتك، بالمناسبة
- ابتعدي عنه

422
00:35:34,400 --> 00:35:36,280
هل أتيت لتودعني؟

423
00:35:36,400 --> 00:35:37,880
أظن بأنك ستكون على ما يرام

424
00:35:38,000 --> 00:35:43,440
- لا، أعني، هل تحدثت إلى (دان)؟
- (دان)؟ لا، لماذا؟

425
00:35:43,600 --> 00:35:47,040
هنالك مكان شاغر لك بـ(فلوريدا)

426
00:35:48,840 --> 00:35:53,600
- متى حدث هذا؟
- بعد اليوم الذي طلبت مني أن أنقلك

427
00:35:54,840 --> 00:35:59,560
كنت أريد أن أخبرك
لكنني لم أرد أن أزعجك أثناء إجازتك

428
00:36:02,440 --> 00:36:04,920
- كيف حال (أليسون)؟
- لقد أخبرتك يا عزيزي

429
00:36:05,040 --> 00:36:09,440
لقد جاءت أثناء نومك
وتركت بطاقة لطيفة

430
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
سأدعكما تتحدثان

431
00:36:14,760 --> 00:36:18,600
- كان (داريل كرو)، أليس كذلك؟
- نعم

432
00:36:19,760 --> 00:36:24,280
- هل قتلته؟
- لا، لكنه ميت

433
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
مشيئة القدير؟

434
00:36:30,360 --> 00:36:31,680
شكراً لك

435
00:36:40,360 --> 00:36:42,040
خذ قسطاً من الراحة

436
00:36:44,960 --> 00:36:47,360
- سأراك قبل أن أرحل
- حسناً

437
00:36:52,040 --> 00:36:55,040
هل أنت جاد؟
هل هذا سيحدث بالفعل؟

438
00:36:55,160 --> 00:36:59,760
نعم، لقد قدمت الطلب
ولم يتبقّ سوى الشكليات

439
00:37:00,600 --> 00:37:04,080
سآتي بعد بضع أسابيع

440
00:37:11,480 --> 00:37:14,480
أخبريني أنها دموع فرح
يا (وينونا) من فضلك

441
00:37:14,920 --> 00:37:18,360
نعم، أسمعت ذلك يا عزيزتي؟

442
00:37:18,680 --> 00:37:22,120
والدك سيعود
وأمك ستحظى بقيلولة أخيراً

443
00:37:28,240 --> 00:37:30,600
إنها جميلة بالفعل

444
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
الآن ليس بالوقت المناسب يا (رايلن)

445
00:37:35,640 --> 00:37:39,120
أنا أعلم أن أسعار العقارات مرتفعة
في (ميامي)، لكنني أعرف سمساراً

446
00:37:39,240 --> 00:37:43,120
(وين دافي)، (كاثرين هايل) التي
قتلت رئيسي كي تعرقل محاكمة زوجها

447
00:37:43,280 --> 00:37:46,880
- إنه أحمق، لكنه أفضل من السابق
- ومن أيضاً؟ (روبرت كوارليز)

448
00:37:47,000 --> 00:37:49,040
المسؤول عن الجثث في (المكسيك)
وتهريب الممنوعات

449
00:37:49,160 --> 00:37:51,640
- كلها قضايا مغلقة
- و(آل كرو)

450
00:37:51,760 --> 00:37:53,920
وحتى (آل كرو)
وتقريري على المكتب

451
00:37:54,080 --> 00:37:57,160
- (ويندي) كانت تدافع عن نفسها
- هذا ما يقوله تقريري، تعلم

452
00:37:57,280 --> 00:37:59,840
هي تقول إنها هي والفتى
متجهان إلى (فلوريدا) أيضاً

453
00:38:00,040 --> 00:38:02,160
أشعر بأن طرقنا لن تتلاقى

454
00:38:02,280 --> 00:38:05,600
أنت لا ترى الخيط
الذي يجمع هذه القضايا؟

455
00:38:05,720 --> 00:38:10,840
إن كانت لا تتعلق بالسماء الصافية
والشواطئ، فلا أريد أن أعرفه

456
00:38:10,960 --> 00:38:12,680
الرجل الذي في وسط هذه الأحداث

457
00:38:12,880 --> 00:38:16,440
- من؟ أنا؟
- (بويد كراودر)

458
00:38:17,680 --> 00:38:19,480
- ماذا؟
- أتعرفه؟

459
00:38:19,720 --> 00:38:21,360
مهلاً!

460
00:38:22,200 --> 00:38:27,880
- أتريد أن تلاحق (بويد كراودر)؟
- أنا آسف، ألم تستمع لي؟

461
00:38:28,000 --> 00:38:30,280
ما الذي نتحدث بشأنه؟
إلي أي درجة أنت جاد؟

462
00:38:30,440 --> 00:38:34,520
جاد للغاية، سنلاحقه تحت
نظام المنظمات الإجرامية

463
00:38:34,720 --> 00:38:36,600
سنسجنه 50 عاماً على الأقل

464
00:38:37,640 --> 00:38:41,840
- وتريدني أن أساعدك؟
- قبل أن ترحل؟ أجل

465
00:38:43,240 --> 00:38:45,080
ولمَ لم تقولا ذلك؟

466
00:39:00,520 --> 00:39:02,560
- مرحباً
- مرحباً يا (بويد)

467
00:39:02,680 --> 00:39:04,720
هل أدين لك بالمال يا سيد (غيست)؟

468
00:39:05,240 --> 00:39:09,840
بل على العكس، أنا اتصلت لأخبرك
بخبر جيد، لقد تمّ إطلاق سراح (إيفا)

469
00:39:10,840 --> 00:39:12,360
آسف، هلا أعدت ذلك؟

470
00:39:12,480 --> 00:39:15,720
خطيبتك سوف يطلق سراحها
من السجن

471
00:39:16,080 --> 00:39:19,320
أنا لا...

472
00:39:19,640 --> 00:39:21,560
أنا لا أفهم

473
00:39:21,680 --> 00:39:28,080
حسناً، أولاً رفيقتها بسجن (هارليم)
غيّرت روايتها لتصبح نظيفة

474
00:39:28,200 --> 00:39:30,360
ثم الحارس المشكوك بأمره

475
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
- (ألبرت فيكس)
- سحب إفادته

476
00:39:35,080 --> 00:39:39,760
- هل ما زلت معي يا (بويد)؟
- نعم، أنا هنا

477
00:39:39,880 --> 00:39:44,800
تداعت القضية
وأظن أنها تريد التحدث معك

478
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
ضعها على الهاتف

479
00:39:49,920 --> 00:39:52,360
- (بويد)؟
- أهذا سيحدث حقاً؟

480
00:39:53,400 --> 00:39:55,120
على ما يبدو

481
00:39:56,240 --> 00:40:00,960
أنا... أتحتاجين إلى من يقلّك
أو أي شيء؟

482
00:40:01,080 --> 00:40:06,120
(غيست) موجود الآن
سيأخذني حيث أريد

483
00:40:06,440 --> 00:40:08,280
حسناً، لا بأس

484
00:40:08,560 --> 00:40:12,080
كنت أفكر في أن أذهب
إلى البيت الريفي

485
00:40:12,200 --> 00:40:15,440
بالحقيقة، أنا واقف
في الشرفة الأمامية الآن

486
00:40:15,560 --> 00:40:19,480
ما زال أمامي بعض المعاملات
ثم مسافة الطريق

487
00:40:19,920 --> 00:40:24,800
- سأصل إلى هناك بعد بضع ساعات
- سأكون بانتظارك

488
00:40:47,960 --> 00:40:51,760
- سأعطيكما بعض الوقت
- شكراً لك

489
00:41:06,840 --> 00:41:09,120
أظن أن العودة للمنزل
يشعرك بشعور جيد

490
00:41:11,120 --> 00:41:13,000
نعم

491
00:41:14,320 --> 00:41:16,160
أهذه ثقوب رصاص؟

492
00:41:18,720 --> 00:41:22,120
كانا شهران صعبين يا (إيفا)

493
00:41:28,960 --> 00:41:33,480
ثمة أمر كان من المفترض
أن أعتني به الليلة

494
00:41:33,600 --> 00:41:40,520
لكنه يستطيع الانتظار حتى الصباح
أتريد أن أعد لك الطعام؟

495
00:41:40,640 --> 00:41:42,600
لا، امض بعملك

496
00:41:42,800 --> 00:41:46,480
سيكون من الجيد
لو قضيت بعض الوقت بمفردي

497
00:41:48,240 --> 00:41:50,040
حسناً

498
00:41:54,600 --> 00:42:00,520
ما الذي سيحدث الآن يا (إيفا)؟
ما الذي سيحدث بيننا؟

499
00:42:02,920 --> 00:42:10,600
الآن سوف أستحم
وأرتدي ملابس النوم وأنام

500
00:42:29,960 --> 00:42:34,120
كان من الصعب الوصول إليك
بالأيام القليلة الماضية يا سيد (دافي)

501
00:42:34,240 --> 00:42:36,560
لقد كذبت على العصابات
من أجلك يا سيد (كراودر)

502
00:42:36,720 --> 00:42:40,880
لذا اعذرني إن لم أرد على هاتفي
إلى أن حلّت المشكلة نفسها

503
00:42:41,000 --> 00:42:44,760
المشكلة لم تحلّ نفسها
أنا حللتها من أجلك

504
00:42:44,920 --> 00:42:48,440
هل يجب أن نفتش جيوبك
بحثاً عن السجائر؟

505
00:42:48,600 --> 00:42:51,520
لا يا سيدتي، تركت العلبة
في المنزل هذه الليلة

506
00:42:51,640 --> 00:42:56,080
لكن هنالك طرداً في مقدمة شاحنتي
سيضع ابتسامة على وجهيكما

507
00:42:57,960 --> 00:42:59,320
كن لطيفاً يا (مايكي)

508
00:43:02,720 --> 00:43:05,320
ما الذي ستفعله الآن يا (بويد)؟

509
00:43:05,440 --> 00:43:09,080
قال (جون كينيدي) "الجهد والشجاعة
لا يعنيان شيئاً بدون الهدف والاتجاه"

510
00:43:09,200 --> 00:43:13,560
وأنا لا أملك أيا منهما
لذا لن أفعل شيئاً لمدة

511
00:43:13,680 --> 00:43:18,080
- هذا مال كثير، أليس كذلك؟
- اجلس يا (بويد)

512
00:43:18,200 --> 00:43:19,960
الأمر لن يأخذ مدة طويلة
لذا أفضل الوقوف

513
00:43:20,080 --> 00:43:25,720
- هيا، أرجوك
- بما أنك طلبت بتلك الطريقة

514
00:43:28,600 --> 00:43:35,240
ماذا تعرف عني يا سيد (كراودر)؟ وكن
صريحاً لكي نوفّر الوقت علينا جميعاً

515
00:43:35,400 --> 00:43:39,040
أعرف أنه ليس أي امرأة
تستطيع أن تتزوج رجلاً كزوجك

516
00:43:39,160 --> 00:43:45,040
- وما هي تلك المرأة بظنك؟
- هذا مرتبط بمدى ارتباطك بعملياته

517
00:43:47,640 --> 00:43:48,960
تابع!

518
00:43:49,080 --> 00:43:53,120
لا أحتاج لأي شخص ليخبرني
ما يجب عليّ فعله

519
00:43:53,280 --> 00:43:57,600
- انتهيت من العمل بالممنوعات
- هنالك طرق أخرى لكسب المال

520
00:43:57,720 --> 00:44:02,640
حظي السيئ مؤخراً يخبرني أني لست
الرجل الذي تبحثين عنه يا سيدتي

521
00:44:02,760 --> 00:44:06,200
عندما كانت (كاثرين) مسؤولة
تغيّر حظنا للأفضل

522
00:44:06,320 --> 00:44:08,960
تعني عندما كان زوجها مسؤولاً

523
00:44:21,280 --> 00:44:22,880
كل شيء جيد

524
00:44:24,760 --> 00:44:28,600
- أعتقد أن هذا ينهي عملنا
- ليس بالضرورة

525
00:44:29,840 --> 00:44:32,760
أنت فاشل بتوزيع العقاقير
يا (بويد كراودر)

526
00:44:32,880 --> 00:44:38,480
لكن مما سمعت
أنت جيد بالسطو على المصارف

527
00:45:28,640 --> 00:45:32,520
- ماذا أخبرت (بويد)؟
- لم أخبره أي شيء

528
00:45:32,640 --> 00:45:35,920
- إنه مشغول الليلة
- في ليلة عودتك

529
00:45:36,560 --> 00:45:40,240
ألهذا أردت رؤيتي؟
لتسأل عن علاقتي؟

530
00:45:40,360 --> 00:45:45,920
طريقة عملنا، أن أسألك ما أريده
وأنت تجاوبين على كل أسئلتي

531
00:45:46,960 --> 00:45:50,280
- أهذا سيكون مكان لقائنا؟
- هذا أحدها

532
00:45:50,680 --> 00:45:54,800
لقد تفاجأت بأن المدعي العام قدم لي
هذا العرض ولم تأت به أنت شخصياً

533
00:45:54,960 --> 00:45:56,280
هذه طريقة عملنا

534
00:45:56,400 --> 00:45:59,960
لكنك تأكدت من أن يخبرني
أنه بسببك خرجت

535
00:46:00,080 --> 00:46:04,520
(إيفا)، إذا ظننا أنك تتلاعبين بنا
فستعودين للسجن

536
00:46:05,360 --> 00:46:07,120
إذاً، أتيت هنا لتهددني؟

537
00:46:07,240 --> 00:46:11,800
أتيت هنا لأخبرك بالقوانين كيف
تتصلي بنا وكيف تسجلي محادثة...

538
00:46:11,920 --> 00:46:13,440
كيف أرسل رسالة استغاثة

539
00:46:13,560 --> 00:46:18,360
ماذا أفعل إن أصبحت في خطر
أجل، المفوضة (بروكس)

540
00:46:18,480 --> 00:46:22,560
المرأة السوداء الجميلة
تمكنت من فعل كل ذلك

541
00:46:23,040 --> 00:46:25,040
هل كل شيء واضح؟

542
00:46:28,840 --> 00:46:30,440
إذاً، كل شيء جيد

543
00:46:31,640 --> 00:46:35,800
- أنا خائفة يا (رايلن)
- لا تخافي

544
00:46:36,400 --> 00:46:37,960
كل شيء سيكون على ما يرام

