﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:01,800
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,920 --> 00:00:04,040
ليس هذا ما ناقشناه على الهاتف

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,080
أعتقد أنك بارع جداً
بحيث إنه لن يربطك أحد

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,400
بالذين قاموا بالضرب ليلة البارحة

5
00:00:07,560 --> 00:00:08,080
شكراً

6
00:00:08,200 --> 00:00:12,560
ما عدا (غاري) بالطبع
يبدو أنها المشكلة الوحيدة غير المنتهية

7
00:00:12,800 --> 00:00:15,080
لو كنت مكانك لغادرت البلاد
لكن هذا شأنك أنت

8
00:00:16,080 --> 00:00:17,040
هل انتهينا؟

9
00:00:17,600 --> 00:00:23,320
طالما تفهم أنه إن أجرينا هذا الحوار
في المرة القادمة فلن يكون حواراً

10
00:00:24,800 --> 00:00:26,120
(ديفيل)، هل تريد سكراً؟

11
00:00:27,560 --> 00:00:28,640
(ديفيل)

12
00:00:31,680 --> 00:00:32,560
مرحباً (إيفا)

13
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
إنه الأفضل (ريلان)

14
00:00:37,680 --> 00:00:39,880
- اضرب، اضرب...
- اتركه

15
00:00:40,720 --> 00:00:41,920
الآن، تباً

16
00:00:42,120 --> 00:00:44,200
انتظر (ريلان)، هيا، أصغ إلي

17
00:00:44,360 --> 00:00:46,480
لن تصل إلى (لوريتا)
من دوني وأنت تعلم ذلك

18
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
- (بويد)؟
- لقد أطلق النار على (إيفا)

19
00:00:49,320 --> 00:00:50,600
سأحتاج إليه قليلاً

20
00:00:50,720 --> 00:00:53,640
ماذا؟ هل تطلب إلي أم تأمرني بذلك؟

21
00:00:53,800 --> 00:00:55,880
يمكنك أن تقول للآخرين إنني طلبت إليك
إن كان هذا يمدك بشعور أفضل

22
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
أريدك أن تترك هذه المسألة وشأنها

23
00:00:57,360 --> 00:00:58,760
أريدك أن تتركها إلى السلطات المعنية بالأمر

24
00:00:58,880 --> 00:01:00,080
هذه ليست مشكلتك يا (ريلان)

25
00:01:00,200 --> 00:01:02,360
أعدك بأنني سأكون على ما يرام

26
00:01:02,920 --> 00:01:03,920
حسن، أقلني إلى عملي

27
00:01:05,520 --> 00:01:06,600
واذهب أنت إلى (هارلان)

28
00:01:07,360 --> 00:01:09,600
لكنني لا أعدك بأنني سأكون هنا عندما تعود

29
00:01:10,160 --> 00:01:12,200
أريدك أن تضع أنت ورجالك السلاح جانباً

30
00:01:12,520 --> 00:01:13,600
ولم سنفعل ذلك؟

31
00:01:13,720 --> 00:01:16,600
لعلك لا ترغب في أن ترى
دماغ أخيك يتطاير في الهواء

32
00:01:16,920 --> 00:01:18,920
يا رفاق، أوقفوا إطلاق النار

33
00:01:48,480 --> 00:01:49,880
- هل كنت مسرعة؟
- (وينونا هوكينز)؟

34
00:01:50,600 --> 00:01:50,960
نعم

35
00:01:51,200 --> 00:01:54,680
هذا إيقاف دون مخالفة
المفوض (آرت مولن) يحاول الاتصال بك

36
00:02:02,800 --> 00:02:03,760
- مرحباً
- أهلاً

37
00:02:03,960 --> 00:02:06,160
- كيف حاله؟
- إنه نائم الآن

38
00:02:06,520 --> 00:02:07,960
لكنه سيكون على ما يرام

39
00:02:08,560 --> 00:02:11,320
لقد اخترقت الرصاصة جنبه
تحت أضلعه مباشرة

40
00:02:11,520 --> 00:02:12,920
لم تصب أي عضو حيوي

41
00:02:13,960 --> 00:02:15,360
إنه وغد محظوظ

42
00:02:16,480 --> 00:02:17,840
اسمع (آرت)...

43
00:02:22,160 --> 00:02:25,240
في آخر الرواق، أول باب على اليسار

44
00:02:38,280 --> 00:02:40,840
"بعد 3 أسابيع"

45
00:03:32,480 --> 00:03:36,360
لقد حاولت الطريقة المعاكسة
لا أعتقد أنني فعلت هذا منذ (غلينكو)

46
00:03:36,640 --> 00:03:39,080
- وكيف شعرت حيال ذلك؟
- لن أفعل ذلك ثانية

47
00:03:39,960 --> 00:03:43,120
- هل حاولت بيدك اليسرى؟
- حتى أصيب طرف الحظيرة؟

48
00:03:43,360 --> 00:03:45,520
حسن سنجرب أسبوعاً آخر
من التقييدات الطبية

49
00:03:45,640 --> 00:03:47,600
ثم سأجعلهم يعطونك قنابل يدوية

50
00:03:48,280 --> 00:03:51,120
- أنت رجل محظوظ يا (ريلان)
- تم إطلاق النار علي يا (آرت)

51
00:03:51,320 --> 00:03:54,400
ما أنقذك هو دهن جسدك

52
00:03:54,520 --> 00:03:56,080
بدأت أشعر بعدم الارتياح

53
00:03:56,720 --> 00:03:58,040
لماذا؟ نحن بمفردنا

54
00:03:59,200 --> 00:04:00,240
(كراودر) هنا

55
00:04:08,960 --> 00:04:10,000
ألم ترتد بذلتك؟

56
00:04:10,200 --> 00:04:13,480
تقول ذلك وكأنما لدي واحدة فقط
وليس خزانة ملأى بها

57
00:04:13,760 --> 00:04:16,040
آسف، لم ترتد بذلتك السوداء

58
00:04:16,640 --> 00:04:19,720
أرى من خلال مشيتك العرجاء
أنك لست بصحة جيدة

59
00:04:19,880 --> 00:04:21,880
أجل، كيف حال (إيفا)؟

60
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
أنها تتحرك مثلك، إنها تتعافى

61
00:04:26,040 --> 00:04:28,880
إذاً كنت محقاً إذ لم أرتد بذلتي؟

62
00:04:29,240 --> 00:04:30,840
ليس لدينا نظام ثياب صارم

63
00:04:30,960 --> 00:04:33,560
لقد خطر لي أنه عندما يدعوني
(ريلان غيفنز) إلى (لينكسينغتون)

64
00:04:33,680 --> 00:04:36,800
فمن المرجح أنه سينتهي بي المطاف
بالمثول أمام قاض قبل نهاية النهار

65
00:04:37,440 --> 00:04:38,800
لماذا؟ هل ارتكبت أمراً لم يجدر بك ارتكابه؟

66
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
هذا معيار منخفض للغاية يا (ريلان)

67
00:04:42,680 --> 00:04:46,760
لا، قال الشرطي (توم بيرغن)
المعروف من قبلك

68
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
إنه خلال يوم من انتحار (ميغ)

69
00:04:49,000 --> 00:04:51,480
قام أحدهم بأخذ كل الماريغوانا من العلية

70
00:04:51,880 --> 00:04:54,920
لم أدرك أن حظر الماريغوانا
يقع ضمن صلاحيات رئيس الشرطة

71
00:04:55,040 --> 00:04:58,640
كما قال إن أرضيات العلية الخشبية
قد تم تحطيمها

72
00:04:58,760 --> 00:05:00,520
وتم إنزال السقف وفتحت الجدران

73
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
كما لو أن أحدهم كان يبحث عن شيء ما

74
00:05:02,280 --> 00:05:04,240
ما يجعل الأمر
في نطاق صلاحيات رئيس الشرطة

75
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
استرداد مكاسب غير شرعية

76
00:05:06,960 --> 00:05:09,240
لقد تم الحجز على حسابات
(ميغ) المصرفية بالإضافة إلى ممتلكاتها

77
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
لكن لا يزال هنالك مبلغ لا بأس به مفقوداً

78
00:05:11,360 --> 00:05:14,120
- كم يا (ريلان)؟
- أكثر من عشرة دولارات

79
00:05:15,320 --> 00:05:18,320
لو أنني عثرت على ذلك الكم
من النقود لكنت في (المكسيك) الآن

80
00:05:18,520 --> 00:05:20,640
(بويد)، لقد ذهبت إلى (المكسيك)
لا أعتقد أنك ستحبها

81
00:05:20,880 --> 00:05:23,880
- لم؟
- يعيش فيها الكثير من المكسيكيين

82
00:05:25,120 --> 00:05:29,400
(ريلان)، لو كنا نحكم
على الأمور بظاهرها لكنت أنت الأفضل

83
00:05:30,520 --> 00:05:32,880
- هل انتهينا؟
- يبدو كذلك

84
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
آسف لأنني هدرت وقتك

85
00:05:35,720 --> 00:05:39,000
ما من لحظة مهدورة
مع صديقي الحميم (ريلان غيفنز)

86
00:05:39,240 --> 00:05:42,040
سأسأل من حولي، لأرى إن كنت
سأجد دليلاً يشير إلى تلك النقود من أجلك

87
00:05:42,160 --> 00:05:44,280
- أقدر لك ذلك
- مقابل اعتذار منك

88
00:05:45,880 --> 00:05:47,000
أستميحك عذراً، ماذا؟

89
00:05:47,760 --> 00:05:52,480
- أريدك أن تعتذر
- بسبب تلك المزحة عن المكسيكيين؟

90
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
حالما خرجت من منزل (ويد ميسر)

91
00:05:55,720 --> 00:05:58,080
قام (ديكي بينيت) بتسليمك
محتفلاً كما لو أنه عيد ميلاده

92
00:05:58,200 --> 00:05:59,040
وأنت دمية "البينياتا"

93
00:05:59,160 --> 00:06:01,320
إلا أنني لا أعتقد أنه كانت
هنالك أي حلوى تنهمر منك

94
00:06:01,600 --> 00:06:03,520
- تقول إنك أنقذت حياتي
- هل تقول إنني لم أفعل؟

95
00:06:03,640 --> 00:06:06,880
أعتقد أنك تريد أن أقدم لك
الشكر وليس الاعتذار

96
00:06:07,000 --> 00:06:10,080
تفهم منطقي
كانت لدي مخططاتي بشأن (ديكي)

97
00:06:10,200 --> 00:06:11,720
على اعتبار أنه أطلق النار على (إيفا)

98
00:06:11,920 --> 00:06:14,160
لكنك قلت إنك بحاجة إليه

99
00:06:14,320 --> 00:06:19,040
فتركته لك بشرط أن تعيده إلي
حالما تنتهي من خدماته

100
00:06:28,480 --> 00:06:30,520
أنا آسف هل رأيت خوراً في ردهة الاستقبال؟

101
00:06:30,680 --> 00:06:33,640
أشجار خضراء جميلة وجبال؟
هل تعتقد أننا في (هار)؟

102
00:06:34,600 --> 00:06:37,360
- أنا رئيس المفوضين يا (بويد)
- أنت من عائلة (غيفنز)

103
00:06:37,520 --> 00:06:40,000
وهل تعتقد أنني سأسلمك رجلاً ليتم قتله

104
00:06:40,160 --> 00:06:42,600
كما لو أنه حيوان اقترضته منك؟

105
00:06:42,720 --> 00:06:44,840
- لقد وعدتني
- يخطر في بالي أن...

106
00:06:47,640 --> 00:06:49,560
(ر ي ل ا ن)

107
00:06:51,800 --> 00:06:53,720
إنه يتعافى من "ط.ن"

108
00:06:54,760 --> 00:06:56,200
هذه يعني طلق ناري...

109
00:06:59,720 --> 00:07:02,960
لست أقاوم حضرة الشرطي، لست أقاوم

110
00:07:03,800 --> 00:07:07,960
(بويد)، كان عليك أن ترتدي بذلتك

111
00:07:09,840 --> 00:07:11,840
لست أقاوم حضرة الشرطي
إلى اللقاء (ريلان)

112
00:07:44,360 --> 00:07:46,040
هذا بلد رائع

113
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
أول مرة آتي إلى هنا وقد أحببت المكان

114
00:07:50,360 --> 00:07:55,280
المراعي الممتدة إلى البعيد والجياد
لم أر جياداً جميلة كهذه من قبل

115
00:07:55,440 --> 00:07:56,920
- شكراً لك
- شكراً

116
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
- هل أستطيع الجلوس؟
- تفضل

117
00:08:12,360 --> 00:08:14,120
فنجانا قهوة

118
00:08:15,560 --> 00:08:18,000
هل ترغب في التحفيز؟
السيد (آرنيت) يحب تناول ما يحفزه

119
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
أجل يرغب في ذلك

120
00:08:19,240 --> 00:08:22,160
لا، لن يرغب في ذلك، سادة، شكراً

121
00:08:22,760 --> 00:08:24,200
شكراً (إيفيت)، يمكنك الذهاب الآن

122
00:08:34,000 --> 00:08:36,360
- إنك على علاقة معها، ألست كذلك؟
- أستميحك عذراً؟

123
00:08:36,480 --> 00:08:40,280
- وقد فقدت احترامها لك
- هذا ليس من شأنك

124
00:08:40,440 --> 00:08:41,520
إنه شأني نوعاً ما

125
00:08:42,080 --> 00:08:46,560
إنها تمثلك أمام العامة
لكنها لا تعكس شخصيتك التي تريد تقديمها

126
00:08:54,720 --> 00:08:55,600
من هو؟

127
00:08:56,040 --> 00:08:57,760
إنه السيد (نيكس)، إنه أحد وسطائي

128
00:08:58,920 --> 00:09:00,480
هلا جلس حيث أتمكن من رؤيته!

129
00:09:07,240 --> 00:09:08,120
هذا جيد

130
00:09:10,040 --> 00:09:13,960
والآن لم لا تخبرني بما تريد
وتتناول قهوتك وتنصرف من هنا؟

131
00:09:14,960 --> 00:09:16,360
(ديترويت) قلقة

132
00:09:16,720 --> 00:09:17,960
اسمع، عندما تعود إلى (ديترويت)

133
00:09:18,080 --> 00:09:21,040
أخبرهم أن الممتلكات التي أحجزها
لا بد أن ينتهي حجزها

134
00:09:21,440 --> 00:09:23,880
وعندها ستكون قيمتها
ضعف ما دفعته ثمناً لها

135
00:09:24,840 --> 00:09:30,640
- كم تعتقد قيمتها اليوم؟
- ليس لدي تقييم حالي

136
00:09:30,800 --> 00:09:32,880
لا بأس، فأنا لدي

137
00:09:34,560 --> 00:09:37,760
لقد انتقيت أسوأ وقت للدخول إلى مجال
العقارات وأنت غارق في المشاكل الآن

138
00:09:38,080 --> 00:09:40,720
لم تقم (ديترويت) بالاستثمار
يا (إيميت) بل قدمت قرضاً

139
00:09:40,840 --> 00:09:43,480
وأنت أكدت أنك ستعيد الدين كما اتفقنا

140
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
السعر الحالي هو 250

141
00:09:46,680 --> 00:09:48,120
أستطيع تأمين ذلك في غضون أسبوعين

142
00:09:48,280 --> 00:09:50,760
(إيميت)، أنت تقرأ صحف الأعمال التجارية

143
00:09:51,360 --> 00:09:54,640
الأوضاع أصبحت صعبة في البلد كله

144
00:09:54,920 --> 00:10:00,920
لذا، إذا استطعت تأمين المبلغ غداً
فأقترح أن تخبرني بهذا الآن

145
00:10:04,320 --> 00:10:05,680
سأحضره غداً

146
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
هذا رائع، سأراك غداً

147
00:10:22,360 --> 00:10:23,880
قلت إنك تبحث عن عمل

148
00:10:26,560 --> 00:10:29,640
يتساءل الجميع عما حل بالماريغوانا
التي كانت في بيت (بينيت)

149
00:10:30,000 --> 00:10:33,680
وستحصل على أول كمية منها
تقدمة السيد (بويد كراودر)

150
00:10:34,080 --> 00:10:37,440
ليظهر تقديره لشركائه الجدد في العمل

151
00:10:37,920 --> 00:10:39,400
فلنقم بذلك إذاً

152
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
هنالك المزيد في مرأب الجرار في الخلف

153
00:10:42,560 --> 00:10:47,560
(لي) اذهب وألق نظرة
(إيه رون) تعال إلى هنا وساعدني

154
00:10:52,320 --> 00:10:54,480
- (ديفيل)
- نعم؟

155
00:10:56,120 --> 00:10:57,200
وصلت (إيفا)

156
00:11:06,560 --> 00:11:08,000
- (إيفا)
- (ديفيل)

157
00:11:08,320 --> 00:11:09,640
هل يقيم (آرلو) حفلة؟

158
00:11:11,040 --> 00:11:15,120
لا حصلنا على شار للكمية، (رودني دنهام)

159
00:11:15,760 --> 00:11:17,600
(رود دنهام) المثير؟ من (ممفيس)؟

160
00:11:18,760 --> 00:11:21,280
نحن نعتني الآن بالأمر، أنا (آرلو) و(جوني)

161
00:11:21,440 --> 00:11:22,240
- حقاً؟
- نعم

162
00:11:22,360 --> 00:11:24,280
- لست أرى (جوني)
- سيأتي

163
00:11:24,480 --> 00:11:25,280
حقاً؟

164
00:11:25,440 --> 00:11:28,360
اعتقدت أنه ما دام (بويد) في السجن
فسنتمكن من العمل من أجل أنفسنا

165
00:11:29,320 --> 00:11:31,080
الأمر ليس على هذا النحو

166
00:11:31,400 --> 00:11:34,800
لقد سمح لنا (بويد) لأنه قد يقوم ببيعها
ونحن نقوم بذلك نيابة عنه

167
00:11:36,440 --> 00:11:39,040
- يريد (دنهام) التحدث إليك
- قل له أن يخرج إلى هنا

168
00:11:39,400 --> 00:11:40,640
تعال يا (دنهام)

169
00:11:41,560 --> 00:11:42,640
سأتولى هذا يا (إيفا)

170
00:11:43,600 --> 00:11:47,720
- إنها رائحة طاغية بالفعل
- حدثي بلا حرج

171
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
- سيد (دنهام)، أنا (إيفا كراودر)
- تشرفت بمعرفتك

172
00:11:51,840 --> 00:11:52,800
وأنا كذلك

173
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
رأيت كل ما أحتاج إلى رؤيته

174
00:11:56,720 --> 00:11:59,160
حقاً؟ ما هو عرضك؟

175
00:11:59,400 --> 00:12:01,760
جل ما أستطيع عرضه عليك هو نصيحة

176
00:12:02,440 --> 00:12:05,240
في المرة القادمة التي تريد فيها
تحقيق مكسب كبير كهذا

177
00:12:05,760 --> 00:12:09,240
لا تخزن النبات وهو رطب في أكياس

178
00:12:10,040 --> 00:12:11,160
هل هنالك مشكلة؟

179
00:12:12,480 --> 00:12:15,080
- كم مضى على وجودها هنا؟
- حوالي ثلاثة أسابيع

180
00:12:16,320 --> 00:12:22,760
يوجد عفن وفطور كما توجد
فئران وجرذان تقضمها في المخزن

181
00:12:23,080 --> 00:12:25,840
- هل تقول إنها هدرت تماماً؟
- ليس هذا ما أقوله

182
00:12:26,840 --> 00:12:31,840
ما أقوله هو إنه قد تتمكن من إنقاذ
ألفين أو ثلاثة إن ابتدأت التنظيف الآن

183
00:12:31,960 --> 00:12:35,080
لا، إنها 120 كيلوغراماً
من الحشيش من النخبة الأولى

184
00:12:35,240 --> 00:12:38,600
ربما كانت كذلك قبل ثلاثة أسابيع

185
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
- كنا نفكر في أننا قد...
- إنني أتحدث إلى السيد

186
00:12:40,720 --> 00:12:42,360
دعينا نتول الأمر يا (إيفا)

187
00:12:42,840 --> 00:12:46,840
لقد أخبرتني مراراً على الهاتف
أنك ستأخذ الكمية كلها

188
00:12:48,120 --> 00:12:49,640
أخبرتك أنني سألقي نظرة عليها

189
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
لا، لا، لا إليك كيف سيجري الأمر

190
00:12:53,760 --> 00:12:55,760
إن أردت الاستمرار في شراء نوعية جيدة

191
00:12:56,320 --> 00:12:58,200
فعليك شراء هذه الكمية كلها منا

192
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
- (ديفيل)...
- لا تتدخلي

193
00:13:00,600 --> 00:13:05,600
عد إلى رشدك يا بني
إنها كمية كبيرة والأوقات صعبة

194
00:13:05,720 --> 00:13:09,000
الآن، هل تريد أن يتفاقم الأمر؟ لأنه سيتفاقم

195
00:13:09,280 --> 00:13:11,320
بالطبع لا نريد ذلك سيد (دنهام)

196
00:13:12,200 --> 00:13:14,040
شكراً لقدومك

197
00:13:14,400 --> 00:13:16,400
أنت محظوظ لأنني كنت في (نوكسفيل)

198
00:13:17,040 --> 00:13:19,880
لو إنني قدت 8 ساعات
من (ممفيس) من أجل هذا

199
00:13:20,600 --> 00:13:24,120
لكنت رغبت في ضرب أحدهم

200
00:13:26,040 --> 00:13:28,840
هذا مفهوم سيدي، شكراً لك

201
00:13:29,800 --> 00:13:30,600
سيدتي

202
00:13:41,360 --> 00:13:43,120
هل سار الأمر كما توقعت؟

203
00:13:43,880 --> 00:13:45,960
أحتاج إلى كأس من الشراب

204
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
بالفعل

205
00:13:54,520 --> 00:13:57,240
أتعلم أنه لديك زجاجتان ونصف الزجاجة
من الشراب لكن ليس لديك جعة؟

206
00:13:57,720 --> 00:13:58,960
هذا ممكن

207
00:14:00,080 --> 00:14:02,760
انتظري، لا يمكنك الشرب على أي حال

208
00:14:03,240 --> 00:14:04,880
- يمكنني تناول كأس واحدة
- من قال ذلك؟

209
00:14:05,520 --> 00:14:06,360
أمي

210
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
كانت تشرب كأسين كل ليلة
عندما كانت حاملاً بي

211
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
وكانت تضع صحن السجائر
على بطنها الكبيرة

212
00:14:12,520 --> 00:14:13,640
هذا يفسر الكثير

213
00:14:14,160 --> 00:14:16,360
- كيف حالك؟
- كنت بحال أفضل

214
00:14:18,040 --> 00:14:19,360
ما زلت تبدو بحال جيدة

215
00:14:20,120 --> 00:14:23,800
- ماذا تعنين بقولك "ما زلت"؟
- إنك لا تصغر بالعمر

216
00:14:24,120 --> 00:14:25,600
أنا مسرور جداً لوجودك هنا

217
00:14:28,240 --> 00:14:29,800
هل أنت مستعد للعودة إلى العمل؟

218
00:14:31,080 --> 00:14:35,280
قال (آرت) أسبوعاً آخر
من المهمات الخفيفة وكان ذلك قبل العراك

219
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
هذا ليس ما أتحدث عنه

220
00:14:43,600 --> 00:14:44,920
هل أنت بخير؟ هل آلمك ذلك؟

221
00:14:45,760 --> 00:14:46,720
سأتدبر أمري

222
00:14:59,120 --> 00:15:02,280
- إذاً ما الذي يحدث؟
- ما الذي تسألين عنه؟

223
00:15:02,400 --> 00:15:04,560
يبدو أن هنالك ما يشغل بالك

224
00:15:09,520 --> 00:15:12,080
هل تعرفين نكتة المولود في غرفة التوليد؟

225
00:15:12,520 --> 00:15:15,600
ينادي والده ويقول له: "بم يشعرك هذا؟"

226
00:15:15,800 --> 00:15:19,000
- هل هذا ما تفكر به؟
- ربما قليلاً

227
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
تعرف أنه الطفل لا يزال
بحجم حبة الجوز، أليس كذلك؟

228
00:15:22,760 --> 00:15:24,840
وتعرفين أن سيكبر لا محالة، صحيح؟

229
00:15:25,960 --> 00:15:26,800
نعم

230
00:15:29,520 --> 00:15:31,040
ربما نحتاج إلى مساحة أكبر

231
00:15:32,800 --> 00:15:34,760
بعد هذا الوقت كله الذي أمضيته
في إعادة تصميم المنزل

232
00:15:36,440 --> 00:15:41,120
رغم أنني معجب جداً أحمر الشفاه
الذي وضعته على منقار البلاتيبوس

233
00:15:42,920 --> 00:15:45,560
ربما يجب... لا أعرف

234
00:15:46,360 --> 00:15:50,000
أن نبدأ البحث عن منزل أو ما شابه ذلك

235
00:15:50,640 --> 00:15:52,000
ونترك هذا كله؟

236
00:16:10,480 --> 00:16:11,160
نعم؟

237
00:16:11,600 --> 00:16:13,680
معي بيتزا كبيرة الحجم بالزيتون والباذنجان

238
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
- آسف بني لم أطلب بيتزا
- أنا طلبت

239
00:16:26,240 --> 00:16:29,640
- أين تريد أن أضعها؟
- ضعها على المكتب واجلس

240
00:16:36,480 --> 00:16:38,680
هذه الثياب أفضل بكثير من ثيابي الرديئة

241
00:16:39,080 --> 00:16:41,480
لكنني لا أشتكي فهي تذكرني بالأوقات الطيبة

242
00:16:45,280 --> 00:16:46,720
لست تذكرني، أليس كذلك؟

243
00:16:49,360 --> 00:16:50,960
لم أرك من قبل قط

244
00:16:51,120 --> 00:16:53,880
بل رأيتني، لكنك لم تلاحظني فحسب

245
00:16:54,840 --> 00:16:55,920
لكنني أعرفك

246
00:16:56,320 --> 00:17:00,800
أنت (ديلمر كوتس)، كنت صاحب
محل الساعات الموجود على شارع (كلينتون)

247
00:17:01,760 --> 00:17:05,440
حاول شابان سرقتك فأطلقت النار عليهما

248
00:17:05,720 --> 00:17:08,400
لم يعرف الغبيان
أنك تمتلك سلاحاً تحت الطاولة

249
00:17:09,640 --> 00:17:11,800
بعدها حاول شابان آخران
سرقتك أيضاً، أليس كذلك؟

250
00:17:12,920 --> 00:17:13,720
بلى

251
00:17:14,280 --> 00:17:18,600
لقد أطلقت النار على أربعة رجال وقتلتهم
إنك وغد قوي

252
00:17:19,200 --> 00:17:22,200
لكنني أتيت لأطلب إليك
أن تعطني الساعات إلا أنك بقيت مسترخياً

253
00:17:22,680 --> 00:17:25,360
نعم، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

254
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
كنت آمل أن تشهر سلاحك بوجهي
أن تشتمني

255
00:17:29,520 --> 00:17:32,760
إلا أنك أطلقت الإنذار الصامت
وتنتظر قدوم الشرطة

256
00:17:33,880 --> 00:17:37,320
أعرف كل شيء
عن نظام الإنذار فأنا من ركبه لك

257
00:17:38,760 --> 00:17:42,520
عندما طلبت البيتزا
عطلت النظام الأمني لديك

258
00:17:43,240 --> 00:17:44,960
استغرقني الأمر أقل من 30 دقيقة

259
00:17:45,440 --> 00:17:47,800
وهذا أكثر مما أستطيع
قوله بشأنك أيها الحاذق

260
00:17:48,600 --> 00:17:51,360
تتفهم لم َلن أدفع
ثمن البيتزا، أليس كذلك؟

261
00:17:54,520 --> 00:17:57,680
لا أحب ارتداء الأقنعة فأنا وسيم للغاية

262
00:17:58,040 --> 00:18:01,160
لذا علي أن أقتلك، لكن سأخبرك بأمر

263
00:18:01,320 --> 00:18:02,840
هنالك لعبة أحب أن ألعبها

264
00:18:04,080 --> 00:18:06,240
سأضع هذا المسدس بيننا

265
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
وسأطلب إلى عامل توصيل البيتزا
العد تنازلياً من رقم عشرة

266
00:18:08,440 --> 00:18:11,960
وعندما يصل إلى رقم واحد
نتسابق للإمساك به

267
00:18:12,360 --> 00:18:14,200
وبهذا تكون فرصتك مثل فرصتي

268
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
هذا عدل، أليس كذلك؟

269
00:18:19,560 --> 00:18:20,720
ابدأ العد

270
00:18:22,120 --> 00:18:24,200
لا أعتقد أنني أرغب في التورط بهذا الأمر

271
00:18:24,480 --> 00:18:25,200
عد

272
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
- 10
- 10

273
00:18:28,680 --> 00:18:29,520
9

274
00:18:31,280 --> 00:18:32,240
8

275
00:18:34,200 --> 00:18:35,000
7

276
00:18:36,400 --> 00:18:37,480
6

277
00:18:40,480 --> 00:18:41,440
5

278
00:18:43,320 --> 00:18:44,240
4

279
00:18:46,200 --> 00:18:47,120
3

280
00:18:49,240 --> 00:18:50,080
2

281
00:18:51,120 --> 00:18:51,600
1

282
00:18:57,880 --> 00:18:59,040
لقد فزت أنا

283
00:19:15,200 --> 00:19:17,320
لم أر شيئاً، لن أقول شيئاً، أقسم

284
00:19:18,000 --> 00:19:21,120
- هل ستأكل تلك البيتزا؟
- لا، خذها

285
00:19:41,720 --> 00:19:42,520
ما الأمر؟

286
00:19:43,160 --> 00:19:45,360
لقد قتل أحدهم رجلاً
يدعى السيد (ديلمر كوتس) ليلة أمس

287
00:19:45,480 --> 00:19:48,400
بالإضافة إلى عامل توصيل البيتزا
وتم إفراغ خزنته

288
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
آسف لموتهما، ماذا أيضاً؟

289
00:19:52,240 --> 00:19:55,400
لقد عطل من قتلهما النظام الأمني
لدى محل السيد (كوتس)

290
00:19:55,560 --> 00:19:57,520
- وهذا ليس بالأمر السهل
- سأوقفك هنا

291
00:19:58,040 --> 00:20:01,400
هل كان أي من السيد (كوتس)
أو عامل توصيل البيتزا هاربين فيدراليين؟

292
00:20:01,560 --> 00:20:05,280
لا، لكن (فليتشر نيكس)
الملقب بـ"معول الثلج" كان كذلك

293
00:20:05,400 --> 00:20:07,080
إنه متهم بالهروب بين الولايات

294
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
آثار الطعن على يد الضحية
تطابق آثار الضرب بمعول الثلج

295
00:20:09,480 --> 00:20:12,720
لا يمكنني مساعدتك، أنا أتولى
المهمات الخفيفة، ربما (ريتشيل) ستفعل

296
00:20:13,360 --> 00:20:17,200
- أجل، أنا أفضلها لكن...
- لكن ماذا؟

297
00:20:17,320 --> 00:20:20,000
لقد قامت شركة (وين دافي)
بتركيب النظام الأمني

298
00:20:22,560 --> 00:20:23,920
هل هنالك سؤال مرتبط بقولك هذا؟

299
00:20:24,040 --> 00:20:26,560
(دافي) هو الدليل الوحيد المتوافر لدي
واعتقدت أنك قد ترغب في المساعدة

300
00:20:26,720 --> 00:20:28,720
- لم اعتقدت ذلك؟
- لآنه كان بينكما ذاك الأمر

301
00:20:29,400 --> 00:20:31,520
- أي أمر؟
- أنكما قد قتلتما (غاري) معاً

302
00:20:31,920 --> 00:20:33,760
هذا مضحك، هذا مضحك

303
00:20:34,480 --> 00:20:35,520
اعذرني

304
00:20:36,280 --> 00:20:38,920
لقد نفدت رزات التثبيت لدي
كما أن مشابك الورق قد أصبحت قليلة

305
00:20:39,080 --> 00:20:40,200
كفاك يا رجل

306
00:20:40,600 --> 00:20:43,600
كفاك يا رجل؟ هل كنت تصغي؟
لا يمكنني مغادرة مكتبي

307
00:20:43,760 --> 00:20:45,120
أخبرهم أنك في استراحة الغداء

308
00:20:45,600 --> 00:20:46,920
- لا يمكنني التحدث إلى (دافي)
- بالطبع يمكنك

309
00:20:47,040 --> 00:20:48,200
- لا، لا يمكنني
- لم لا؟

310
00:20:48,320 --> 00:20:52,240
في آخر مرة رأيته قلت له إن حوارنا
في المرة القادمة لن يكون حواراً

311
00:20:52,520 --> 00:20:54,120
هذا حوار مختلف

312
00:21:07,760 --> 00:21:08,520
ماذا؟

313
00:21:09,560 --> 00:21:11,840
لن يتذكر أمراً قلته قبل مدة طويلة

314
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
- إنه لا يرغب في التحدث إليك
- أصبحنا اثنين

315
00:21:26,160 --> 00:21:27,640
من هو الذي لا أرغب في التحدث إليه؟

316
00:21:31,400 --> 00:21:32,480
(ريلان)

317
00:21:38,040 --> 00:21:39,320
ما سبب تشريفك لي بزيارتك؟

318
00:21:39,440 --> 00:21:41,640
لدى المفوض (غاترسون)
بعض الأسئلة ليوجهها إليك

319
00:21:43,560 --> 00:21:46,360
تم قتل رجل
يدعى (ديلمر كوتس) ليلة البارحة

320
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
- هل يذكرك الاسم بأحد؟
- غالباً لا، هل علي تذكره؟

321
00:21:48,720 --> 00:21:51,120
لقد قمت بتركيب
النظام الأمني لديه قبل عامين

322
00:21:51,240 --> 00:21:52,800
كان من نوع (ويسبرتيك) من السلسلة (سي)

323
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
هذا نظام جيد

324
00:21:54,560 --> 00:21:58,360
من قتل (كوتس) قام بتعطيله أولاً
وبما أنك تركب الكثير منه...

325
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
أنا آسف إنما يتوجب علي السؤال

326
00:21:59,720 --> 00:22:02,800
هل تتهمانني بالتورط أم إنكما
تسألاني للحصول على معلومات؟

327
00:22:03,160 --> 00:22:04,440
أياً كان ما ينطبق عليك

328
00:22:04,640 --> 00:22:08,040
لا أعتقد أن قتل زبائني سيفيد
في نجاح عملي، ألا تعتقد ذلك؟

329
00:22:08,440 --> 00:22:11,080
قد يكون الأمر يستحق العناء إن كانت
لديهم خزنة ملأى بالبضائع غالية الثمن

330
00:22:11,200 --> 00:22:15,000
جميع زبائني يمتلكون بضائع غالية الثمن
لهذا يقومون بشراء أنظمة...

331
00:22:15,200 --> 00:22:16,920
أجب عن السؤال فحسب أو أطبق فمك

332
00:22:17,040 --> 00:22:19,840
أعرف كم الأمر محبط بالنسبة إليك يا (ريلان)

333
00:22:19,960 --> 00:22:22,520
فمن الأسهل عليك أن تضربني
حتى تحصل على اعتراف مني، أليس كذلك؟

334
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
لا يزال هذا خياراً وارداً

335
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
في الواقع أذكر أنه في آخر لقاء بيننا

336
00:22:26,080 --> 00:22:29,800
قلت لي إن حوارنا المقبل لن يكون حواراً

337
00:22:31,320 --> 00:22:32,880
هذا حوار مختلف

338
00:22:34,360 --> 00:22:36,480
هل وظفت مختصاً بالتركيب
يدعى (فليتشر نيكس)؟

339
00:22:36,720 --> 00:22:38,160
لعبته المفضلة هي معول الثلج

340
00:22:39,080 --> 00:22:41,880
- إنها ليست أداة متعارف عليها
- وهذا ليس جواباً

341
00:22:42,040 --> 00:22:44,440
(ريلان) أنا آسف للغاية أرغب في مساعدتك

342
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
لكن علي العودة لمتابعة مباريات
بطولة السيدات في كرة المضرب

343
00:22:48,320 --> 00:22:49,440
أغلق الباب يا (مايك)

344
00:22:56,360 --> 00:22:59,000
- إنه رجل قذر، لكنني أصدقه
- حقاً؟

345
00:22:59,240 --> 00:23:00,960
لم يجفل عندما ذكرت له (ديلمر كوتس)

346
00:23:01,080 --> 00:23:03,400
- لا، لكن عندما ذكرت معول الثلج...
- نعم، أجفل قليلاً

347
00:23:03,560 --> 00:23:05,960
ربما مستوى هذا الأمر
أعلى مما يقدر على دفع ثمنه

348
00:23:06,320 --> 00:23:07,040
لحساب من يعمل؟

349
00:23:07,160 --> 00:23:10,400
(إيميت آرنيت)، صاحب القرار
في مافيا (ديكسي) من (فرانكفورت)

350
00:23:10,800 --> 00:23:14,680
ما رأيك في أن تتحدث إليه؟
أنزلني عند الناصية وسأراقب (دافي)

351
00:23:15,040 --> 00:23:15,480
عفواً؟

352
00:23:15,640 --> 00:23:19,560
أو يمكنك العودة إلى مكتبك
لتأتي بمشبك الورق أو ترقص

353
00:23:19,800 --> 00:23:21,400
مهما كان ما يجعلك سعيداً

354
00:23:34,120 --> 00:23:35,880
(إيميت)، هل هنالك ما تود إخباري به؟

355
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
ما هذا؟ لعبة العشرين سؤالاً؟

356
00:23:37,840 --> 00:23:40,600
هل استأجرت أحد رجالي لقتل أحد زبائني؟

357
00:23:40,800 --> 00:23:41,840
أنى لك هذه الفكرة؟

358
00:23:42,040 --> 00:23:45,520
لا تهن ذكائي، إنني أتحدث
عن (فليتشر نيكس) الملقب بـ"معول الثلج"

359
00:23:46,200 --> 00:23:49,080
عزيزتي؟ عزيزتي؟ هلا أغلقت الباب!

360
00:23:52,200 --> 00:23:53,960
لم أعتقد أنه لا يزال أحد رجالك

361
00:23:54,120 --> 00:23:56,760
إنه ليس أحد رجالي
هل تعرف لماذا؟ لأنه هارب فيدرالي

362
00:23:56,880 --> 00:23:59,360
وهذا يعني أن كل ما يفعله يشير إلي

363
00:23:59,520 --> 00:24:02,840
ما يطرح السؤال البديهي
هل كان هذا قصدك؟

364
00:24:02,960 --> 00:24:03,640
لا

365
00:24:04,680 --> 00:24:06,840
لا، أصغ، لم يسر الأمر وفق ما خططت له

366
00:24:06,960 --> 00:24:09,720
إنني في طريقي إلى المكتب للقائه
وهذه ستكون نهاية الأمر

367
00:24:10,080 --> 00:24:13,640
أخبرني كيف سيسير الأمر، وبالمناسبة
(ريلان غيفنز) في طريقه للتحدث إليك

368
00:24:15,240 --> 00:24:16,080
تباً

369
00:24:20,160 --> 00:24:21,640
تسرني رؤيتك

370
00:24:22,240 --> 00:24:26,200
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، كيف حالك؟

371
00:24:27,360 --> 00:24:29,760
التحدث إليك عبر الزجاج أمر بغيض

372
00:24:30,840 --> 00:24:32,520
سيرحلونني إلى (تيمبل)

373
00:24:33,840 --> 00:24:35,040
هل كل شيء على ما يرام؟

374
00:24:39,960 --> 00:24:43,080
أتذكر كمية الحطب
التي خزناها خلف بيت (آرلو)؟

375
00:24:43,240 --> 00:24:44,840
اعتقدت أن في وسعنا بيع بعضها

376
00:24:45,480 --> 00:24:49,280
نعم، لكن صديقك من (ممفيس) زارنا
وقال إنه لا يستطيع استخدام أي منها

377
00:24:49,640 --> 00:24:50,720
ولا قطعة؟

378
00:24:52,200 --> 00:24:53,480
قال إنها بدأت بالتعفن

379
00:24:53,720 --> 00:24:56,600
كما أنه لم يقدم لنا أي فكرة مناسبة
عن كيفية التصرف بشأنها

380
00:24:58,840 --> 00:24:59,880
حسن...

381
00:25:01,600 --> 00:25:02,480
احرقوها

382
00:25:05,480 --> 00:25:06,560
كلها؟

383
00:25:07,280 --> 00:25:08,160
كلها

384
00:25:08,560 --> 00:25:11,400
لا أريد اجتذاب أي نمل أبيض
أو أي حشرات أخرى

385
00:25:30,680 --> 00:25:31,360
نعم

386
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
ما المشكلة؟

387
00:25:34,960 --> 00:25:35,600
نعم

388
00:25:38,520 --> 00:25:41,360
عالم صغير، سأخبرك فيما بعد

389
00:25:42,320 --> 00:25:43,600
هل تريدني أن أتولى الأمر؟

390
00:25:45,280 --> 00:25:47,360
حسن، كما تشاء

391
00:25:56,560 --> 00:25:57,960
هل أستطيع مساعدتك؟

392
00:25:58,760 --> 00:25:59,960
تعجبني قبعتك

393
00:26:12,480 --> 00:26:14,640
هل هنالك طلب كبير
على رعاة البقر هذه الأيام؟

394
00:26:16,600 --> 00:26:18,080
ستفاجأ إن عرفت

395
00:26:18,280 --> 00:26:20,440
- حقاً؟
- نعم

396
00:26:26,560 --> 00:26:30,080
- هذا ليس طابقك
- غيرت رأيي، أراك لاحقاً

397
00:26:35,920 --> 00:26:36,800
(إيميت)؟

398
00:26:37,680 --> 00:26:40,560
حضرة المارشال، لم أسمعك تدخل

399
00:26:40,800 --> 00:26:42,720
آسف، أبحث عن السيد (آرنيت)

400
00:26:43,040 --> 00:26:44,720
لن يأتي اليوم

401
00:26:46,960 --> 00:26:48,080
هل تعرفين أين يمكنني العثور عليه؟

402
00:26:48,440 --> 00:26:52,800
سأحاول العثور عليه
أو ربما أستطيع خدمتك بشيء

403
00:26:55,360 --> 00:26:57,680
- كان أبي يمتلك قبعة كقبعتك
- حقاً؟

404
00:26:57,880 --> 00:27:00,840
- إلا أن الحافة كانت أصغر
- قبعة (بزنسمن ستستون)

405
00:27:01,040 --> 00:27:01,960
صحيح

406
00:27:04,040 --> 00:27:05,240
هل يمكنني أن أكون صريحة معك؟

407
00:27:06,600 --> 00:27:07,920
أود أن أعتقد ذلك

408
00:27:09,400 --> 00:27:11,880
لا أعتقد أن السيد (آرنيت)
يعمل في مجال العقارات

409
00:27:12,160 --> 00:27:13,320
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

410
00:27:13,720 --> 00:27:15,440
على الأغلب بسبب الناس
الذين يأتون إلى هنا

411
00:27:16,000 --> 00:27:18,160
فهم لا يبدون كمن يعملون في مجال العقارات

412
00:27:18,480 --> 00:27:23,280
حتى إنهم لا يبدون كمتعهدين أو مديري
أملاك أو مسؤولين عن أعمال الصيانة

413
00:27:23,640 --> 00:27:25,800
- إنهم مريبون
- مثل (وين دافي)

414
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
تماماً

415
00:27:27,440 --> 00:27:31,520
وذاك الشخص الجديد
(فليتشر نيكس)، إنه مريب للغاية

416
00:27:32,800 --> 00:27:33,840
ماذا تعرفين عنه؟

417
00:27:34,200 --> 00:27:38,400
لا شيء سوى أنه كان على موعد
مع السيد (آرنيت) هذا الصباح

418
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
وألغاه في آخر لحظة

419
00:27:39,720 --> 00:27:40,760
لم ألغاه؟

420
00:27:42,480 --> 00:27:44,640
- لقد غيرا الموعد
- غيراه إلى...؟

421
00:27:44,760 --> 00:27:45,960
هل تسمح لي بأن أقول

422
00:27:47,200 --> 00:27:51,160
إنه من اللطيف التحدث
إلى شخص يهتم بكل ما أقوله

423
00:27:52,120 --> 00:27:58,360
لا أحد من زملاء السيد (آرنيت)
يجيد المحادثة وهذا أقل ما يقال

424
00:27:58,600 --> 00:27:59,840
لا بد أن هذا صعب

425
00:28:02,200 --> 00:28:04,440
- غيرا الموعد إلى...؟
- الليلة

426
00:28:05,320 --> 00:28:07,280
لكنني لست مضطرة إلى الذهاب لحسن الحظ

427
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
هل تعرفين أين؟

428
00:28:11,800 --> 00:28:14,440
قرب موقف لسيارات الأجرة
عند تقاطع شارعي (جفرسون) و(مين)

429
00:28:18,000 --> 00:28:19,960
(إيفيت)، هل تسمحين أن أقدم لك نصيحة؟

430
00:28:20,560 --> 00:28:23,280
استقيلي، كلما أسرعت في ذلك كان أفضل

431
00:28:23,880 --> 00:28:27,360
أشعر أن السيد (آرليت)
على وشك عبور الشلالات داخل برميل

432
00:28:30,680 --> 00:28:32,120
ليتك تراه يا صاحبي

433
00:28:32,760 --> 00:28:34,880
تعرف كم يتكلمون
عن عشب (كنتاكي) الأزرق؟

434
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
إنه أزرق بالفعل

435
00:28:37,560 --> 00:28:39,440
لقد فعلت
أرسلت لك بطاقة بريدية هذا الصباح

436
00:28:40,240 --> 00:28:44,360
لا، لن أمزح بشأن ذلك
سترى بنفسك حالما أستقر

437
00:28:45,960 --> 00:28:49,720
علي أن أذهب، أحبك يا عزيزي، إلى اللقاء

438
00:28:51,600 --> 00:28:53,760
- كيف سار الأمر؟
- تماماً كما قلت

439
00:28:54,760 --> 00:28:55,800
هل أخبرته بشأن الليلة؟

440
00:28:57,000 --> 00:28:58,120
لكن هذا ما لست أفهمه

441
00:28:58,400 --> 00:29:00,040
إن ألقوا القبض على (فليتشر)
قبل أن يسلم البضاعة

442
00:29:00,160 --> 00:29:01,400
فلن تحصل على نقودك

443
00:29:01,920 --> 00:29:03,720
لم أعد قلقاً بشأن النقود

444
00:29:04,760 --> 00:29:06,240
لم أتيت إلى هنا إذاً؟

445
00:29:08,160 --> 00:29:09,480
أحب المنظر

446
00:29:24,440 --> 00:29:26,920
- هل هذا (فليتشر نيكس)؟
- ألم تنظر إلى ملفه؟

447
00:29:27,160 --> 00:29:29,520
- ليس عن كثب
- هل من مشكلة؟

448
00:29:30,720 --> 00:29:33,800
حسن، (ريتشل) أريدك أن تتصلي
برئيس المناوبة في قسم الشرطة

449
00:29:34,000 --> 00:29:35,640
احرصي على أن يحصل
على كل ما لدينا من معلومات

450
00:29:35,840 --> 00:29:38,040
(تيم) يمكنك الاتصال برئيس
فرقة التدخل السريع وتفعل الأمر عينه

451
00:29:38,560 --> 00:29:41,040
نحتاج إلى صورة لـ(إيميت آرنيت)

452
00:29:41,440 --> 00:29:44,360
إن كانت صورة أفضل من صورته
في رخصة القيادة فذلك أفضل

453
00:29:44,880 --> 00:29:47,280
آمل أن نقبض على (آرنيت)
و(فليتشر نيكس) معاً الليلة

454
00:29:47,440 --> 00:29:48,920
وهكذا سننجز مهمتين في وقت واحد

455
00:29:49,520 --> 00:29:50,440
حسن

456
00:29:52,440 --> 00:29:54,200
لن تدعني أفعل شيئاً، أليس كذلك؟

457
00:29:54,360 --> 00:29:56,920
لا يمكنك الركض
كما لا يمكنك إطلاق النار، بم ستنفعني؟

458
00:29:57,040 --> 00:29:59,720
يمكنني أن أتولى أمر المذياع
وأملي على الناس ما عليهم فعله

459
00:30:00,840 --> 00:30:02,280
هذا عملي أيها الأبله

460
00:30:04,880 --> 00:30:06,960
- لكن (آرت)...
- لن أغيّر رأيي

461
00:30:07,080 --> 00:30:08,760
لا، لا، هنالك أمر آخر عليك معرفته

462
00:30:09,200 --> 00:30:09,960
حسن

463
00:30:10,120 --> 00:30:12,920
أراني (تيم) صورة لـ(نيكس)
صباح اليوم لكنني لم أنظر إليها

464
00:30:13,080 --> 00:30:13,720
هل هذا هو الأمر؟

465
00:30:13,880 --> 00:30:17,240
ثم صادفته في المصعد
عند (آرنيت) لكنني لم أميزه

466
00:30:17,520 --> 00:30:18,680
لأنك لم تنظر في الصورة

467
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
لأنك أصبت بطلق ناري ولأنك خارج اللعبة

468
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
لهذا طلبت إليك أن تلزم مكتبك

469
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
لذا عندما أطلب إليك
في المرة القادمة أن تلزم مكتبك...

470
00:30:25,640 --> 00:30:27,240
- سألزم مكتبي
- شكراً

471
00:30:27,800 --> 00:30:29,880
- لكن بشأن ما سيحدث هذه الليلة...
- نعم؟

472
00:30:31,840 --> 00:30:33,240
يبدو أنه أسهل مما يجب

473
00:30:33,360 --> 00:30:36,440
المعلومات التي حصلت عليها من (إيفيت)
لم أبذل جهداً للحصول عليها

474
00:30:37,920 --> 00:30:39,760
هل هنالك أمر آخر أفسدته اليوم؟

475
00:30:41,040 --> 00:30:42,480
لا يسعني التفكير في شيء آخر

476
00:30:42,760 --> 00:30:46,120
اذهب إلى البيت، حقاً، سنكون على ما يرام

477
00:30:50,920 --> 00:30:53,960
لديك أواني طهي فاخرة سيد (غيفنز)

478
00:30:54,440 --> 00:30:59,120
معظمه لـ(هيلين)
وبعضها لشقيقتها، كانتا تحبان الطهي

479
00:31:00,200 --> 00:31:01,240
مثلي

480
00:31:02,280 --> 00:31:03,200
(إيفا)؟

481
00:31:04,320 --> 00:31:07,240
نشكرك على إعداد هذه الوجبة اللذيذة

482
00:31:07,360 --> 00:31:13,240
إنما سنكون شاكرين أكثر
إن أخبرتنا ماذا قال لك (بويد)

483
00:31:14,160 --> 00:31:16,120
أجل، لم تماطلين؟

484
00:31:17,040 --> 00:31:19,920
أنت محق (ديفيل)، إني أماطل

485
00:31:20,720 --> 00:31:22,760
أردت أن تتناولا طعاماً لذيذاً

486
00:31:23,000 --> 00:31:24,800
قبل أن أخبركما بما أملاه علي (بويد)

487
00:31:27,720 --> 00:31:30,360
لقد أمر (بويد) أن تحرقا الماريغوانا

488
00:31:30,920 --> 00:31:33,560
- ماذا؟
- قيمتها أكثر من 100 ألف

489
00:31:33,960 --> 00:31:37,200
كما أنه يعني 20 سنة في السجن
إن تم ضبطها

490
00:31:38,040 --> 00:31:39,480
كان (رود) آخر أمل لنا

491
00:31:39,680 --> 00:31:43,360
لا يمكننا أن نبقي عليها في حوزتنا
على أمل أن يأتي من يخلصنا منها

492
00:31:45,400 --> 00:31:46,480
لن نحرقها

493
00:31:48,160 --> 00:31:49,320
هذه كانت أوامر (بويد)

494
00:31:50,520 --> 00:31:52,680
نعم، لكن (بويد) ليس هنا، أليس كذلك؟

495
00:31:56,360 --> 00:32:00,560
(ديفيل)، أعرف أنه من الصعب عليك
تلقي الأوامر من امرأة

496
00:32:00,880 --> 00:32:01,640
إلا أنك لا تتلقاها مني

497
00:32:01,840 --> 00:32:04,440
إنك تتلقى الأوامر من (بويد) وأنا أنقلها إليك

498
00:32:08,720 --> 00:32:12,520
أرى أنه أمامك خيار

499
00:32:13,720 --> 00:32:15,160
يمكننا أن نتخذ المسار السهل

500
00:32:15,880 --> 00:32:19,680
افعل ما أملاه عليك (بويد)
وسأستمر بطهو الطعام اللذيذ

501
00:32:20,200 --> 00:32:22,160
الدجاج المقلي الذي أعده شهي للغاية

502
00:32:23,120 --> 00:32:24,280
المسار الآخر؟

503
00:32:25,160 --> 00:32:28,480
إن تجاهلت (بويد) فسأصبح سيئة الطباع

504
00:32:30,360 --> 00:32:33,760
ماذا ستفعلين؟ ستبصقين في طعامنا

505
00:32:39,880 --> 00:32:43,640
هل اتفقنا؟ هل يجب أن أعيد
ما قصدته بشكل أكثر حزماً؟

506
00:32:44,000 --> 00:32:46,120
ما كان عليك فعل ذلك يا (إيفا)

507
00:32:46,840 --> 00:32:50,080
بالطبع توجب علي فعله وإلا ما كنت فعلته

508
00:33:22,000 --> 00:33:25,440
ذكر في الأربعينيات
يقترب من السور، يحمل صندوقاً

509
00:33:25,760 --> 00:33:27,600
- (فليتشر نيكس)؟
- لا

510
00:33:28,240 --> 00:33:30,480
ليس... أكرر... إنه ليس (فليتشر نيكس)

511
00:33:35,680 --> 00:33:37,200
عليك أن تعطني شيئاً مقابل هذا

512
00:33:37,920 --> 00:33:40,440
ما رأيك أن تدخل إلى السيارة
وأطلق النار على وجهك؟

513
00:33:40,560 --> 00:33:42,680
- يحمل السائق سلاحاً
- حسن، ألغ العملية

514
00:33:43,000 --> 00:33:44,560
ادخل إلى السيارة

515
00:33:58,720 --> 00:33:59,800
اقبضوا عليه

516
00:34:04,080 --> 00:34:05,240
ارفع يديك

517
00:34:05,760 --> 00:34:07,640
ابق يديك حيث يمكنني رؤيتهما طوال الوقت

518
00:34:08,160 --> 00:34:09,240
اخرج من السيارة

519
00:34:10,880 --> 00:34:13,360
ضع يديك فوق رأسك، استدر

520
00:34:14,440 --> 00:34:15,360
اركع

521
00:34:16,040 --> 00:34:17,240
اجث على ركبتيك

522
00:34:30,920 --> 00:34:33,040
طالما فكرت أن (فيليكس)
اسم يستحق العودة إلى الانتشار

523
00:34:33,440 --> 00:34:35,600
(فيليكس )، (فيليكس غيفنز)

524
00:34:35,800 --> 00:34:36,600
مثل (فيليكس) القط

525
00:34:36,800 --> 00:34:42,160
نعم، لكن من دون القط
فقط (فيليكس)، ما رأيك؟

526
00:34:42,720 --> 00:34:44,120
نعم، ربما

527
00:34:45,200 --> 00:34:46,040
ربما؟

528
00:34:46,360 --> 00:34:49,240
(ريلان)، أرى أنه أمر لطيف
أن تعتقد أن لك رأياً في اختيار الاسم

529
00:34:50,240 --> 00:34:51,040
أستميحك عذراً؟

530
00:34:51,240 --> 00:34:54,080
أنا أعرفك وأعرف أنني إن أمضيت

531
00:34:54,200 --> 00:34:56,480
أكثر من خمس دقائق في المخاض
أتعرق وأصرخ وما إلى هنالك

532
00:34:56,600 --> 00:34:58,200
فستوافق على أي اسم اختاره

533
00:34:58,320 --> 00:35:05,400
أعني قد أختار (جيفي بوب)
أو (بالم أوليف)، هذا اسم جيد

534
00:35:06,760 --> 00:35:08,480
- (جيفي بوب)
- (جيفي بوب)

535
00:35:08,600 --> 00:35:09,920
(جيفي بوب) إن كان صبياً

536
00:35:10,400 --> 00:35:13,000
- وواضح أن (بالم أوليف) اسم بنت
- واضح

537
00:35:13,280 --> 00:35:15,000
ما الأخبار (آرت)؟ كيف سار الأمر؟

538
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
ليس بشكل جيد

539
00:35:16,640 --> 00:35:19,080
(فليتشر نيكس) لم يأت وكذلك (آرنيت)

540
00:35:19,360 --> 00:35:21,320
أرسل (نيكس) رجلاً متشرداً ليقوم بالتسليم

541
00:35:21,440 --> 00:35:24,240
و(آرنيت) أرسل شخصاً
لعله كان حارساً شخصياً

542
00:35:24,400 --> 00:35:26,760
لكننا لن نعرف
لأنه تسلح بعدد كبير من المحامين

543
00:35:27,200 --> 00:35:29,880
اعتقدت أنه سيقتلون
الرجل المتشرد لذا ألغيت العملية

544
00:35:30,680 --> 00:35:31,480
ماذا سيحدث تالياً؟

545
00:35:31,760 --> 00:35:35,240
الشرطة في طريقها إلى منزل (آرنيت)
لتستدعيه لإجراء تحقيق معه

546
00:35:57,600 --> 00:36:00,320
- من أنت؟
- أنا الرجل المسلح

547
00:36:01,680 --> 00:36:03,280
لا علاقة للسيدة بالأمر

548
00:36:03,800 --> 00:36:07,280
هذا مؤسف جداً، ادخلا، أغلق الباب

549
00:36:14,080 --> 00:36:16,120
سأطلب إليك الآن أن تخرج سلاحك

550
00:36:16,320 --> 00:36:18,840
أعتقد أنك ستنفذ ما أقوله
نظراً للصحبة الموجودة معنا

551
00:36:24,440 --> 00:36:28,000
ببطء، استخدم إصبعين فقط...

552
00:36:28,520 --> 00:36:33,760
أتدري؟ افعل ما تمليه
على شخص أن يفعله في موقف مشابه

553
00:36:38,600 --> 00:36:41,600
كله، ضعه على الأرض

554
00:36:52,760 --> 00:36:53,880
اجلس

555
00:37:04,960 --> 00:37:08,680
حسن، ماذا بعد يا (فليتشر)؟

556
00:37:09,760 --> 00:37:12,080
تخبرني أنك تعرف اسمي

557
00:37:12,880 --> 00:37:15,920
- أعرف عنك الكثير
- لم تعرفني في المصعد

558
00:37:17,680 --> 00:37:22,400
ما لا أفهمه هو لم لا تأخذ النقود وتهرب

559
00:37:23,200 --> 00:37:24,840
ربما لأنها ليس نقود

560
00:37:29,080 --> 00:37:30,320
إنها ساعات يد

561
00:37:31,120 --> 00:37:33,960
هل أبدو كشخص يعرف شيئاً عن الساعات؟

562
00:37:36,040 --> 00:37:37,760
أستطيع تخليصك منها

563
00:37:38,560 --> 00:37:40,840
سأعطيك 20 دولاراً ثمناً لكل واحدة
ثم يمكنك الذهاب

564
00:37:47,800 --> 00:37:52,120
أنت من قتل (تومي باكس)
على السطح في (ميامي)

565
00:37:53,520 --> 00:37:54,680
هذا صحيح

566
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
ما رأيك أن نلعب لعبة؟

567
00:38:01,240 --> 00:38:02,680
عدي تنازلياً بدءاً من الرقم عشرة

568
00:38:08,240 --> 00:38:09,640
ابدأئي (وينونا)

569
00:38:13,240 --> 00:38:16,160
- الآن؟
- هذا وقت مناسب

570
00:38:24,760 --> 00:38:25,800
10

571
00:38:28,640 --> 00:38:29,520
9

572
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
8

573
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
7

574
00:38:40,240 --> 00:38:41,200
6...

575
00:38:42,480 --> 00:38:44,640
عندما تصل إلى الرقم واحد نحاول التقاطه

576
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
5

577
00:38:51,840 --> 00:38:52,760
4

578
00:38:54,560 --> 00:38:55,600
3

579
00:38:57,240 --> 00:38:58,280
2...

580
00:39:07,280 --> 00:39:08,920
آسف بشأن غطاء الطاولة

581
00:39:11,240 --> 00:39:13,280
- هل هذا ضروري فعلاً؟
- أنا لا أعرفه

582
00:39:16,560 --> 00:39:18,680
سيأتي، سيأتي، لا تقلق

583
00:39:19,760 --> 00:39:20,640
لا، لن يأتي

584
00:39:20,840 --> 00:39:23,080
لعله توقف للحصول على شطيرة
أو ما شابه ذلك

585
00:39:23,480 --> 00:39:26,960
إنه لا يستطيع الكف عن الأكل
وهذه مشكلة في الواقع

586
00:39:27,840 --> 00:39:30,120
سيد (آرنيت)، إنه ليس آتياً

587
00:39:31,680 --> 00:39:35,160
لقد جعلت مساعدتك (إيفيت)
تخبر المفوضين عن مكان حدوث التبادل

588
00:39:42,520 --> 00:39:43,800
أنت مضحك

589
00:39:47,760 --> 00:39:48,920
لست أمزح

590
00:39:54,760 --> 00:39:55,960
لم فعلت ذلك؟

591
00:39:56,240 --> 00:40:00,240
لقد كانت أمورك جيدة يا (إيميت)
إلا أنك أفلت الحبل من بين أيديك

592
00:40:07,800 --> 00:40:08,800
هل انتهيت؟

593
00:40:09,920 --> 00:40:10,880
تقريباً

594
00:40:27,960 --> 00:40:29,240
هل بت تعرفني الآن؟

595
00:40:31,080 --> 00:40:31,880
أجل

596
00:40:45,640 --> 00:40:48,360
لا أعرف إن كنت تفكر في الأمر
لكن ابق بعيداً عن الرقبة

597
00:40:48,720 --> 00:40:52,520
لا بأس هنا في الخلف
لكن هنا فوق؟ إنه مؤلم للغاية

598
00:40:52,640 --> 00:40:56,200
أرجو ألا تمانع قولي هذا
لكنني أعتقد أن السبب هو رخاوة الجلد

599
00:40:56,840 --> 00:41:00,920
نعم، لا، لا
شكراً لا أريد الحصول على وشم

600
00:41:01,080 --> 00:41:05,000
ولا أنا، إلا أنه يمنحك ما تفعله
كأي شيء آخر

601
00:41:05,200 --> 00:41:07,240
فلا يمكنك إيجاد ما يسليك كثيراً

602
00:41:11,280 --> 00:41:12,760
ماذا يفعل هنا؟

