﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:03,600
- شاهدتم سابقاً...
- الأمر الوحيد الذي سينقذك الآن

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,960
هو الحقيقة، الحقيقة بشأن نقود أمك

3
00:00:06,040 --> 00:00:09,760
هل تعرف (إلستن لايمهاوس)؟
أنا الوحيد الذي سيعطيه النقود

4
00:00:09,880 --> 00:00:11,280
تلك النقود تموت معي هنا

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,120
لقد أمر (بويد) أن تحرق الحشيش

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
- لن نحرقه
- كانت تلك أوامر (بويد)

7
00:00:17,640 --> 00:00:20,520
(ويد ميسر)، أبق يديك
حيث يمكنني رؤيتها

8
00:00:20,640 --> 00:00:24,640
- كيف حالك؟
- بخير، انضممت إلى خدمة المفوضين

9
00:00:24,720 --> 00:00:27,720
المفوضون؟
ما كنت لأحزر ذلك

10
00:00:31,280 --> 00:00:33,400
هناك، كانت تلك ضربة فائزة

11
00:00:33,640 --> 00:00:35,040
ما سبب تشريفك لزيارتي؟

12
00:00:35,160 --> 00:00:37,200
لدى المفوض (غترسن)
أسئلة يريد أن يطرحها عليك

13
00:00:37,280 --> 00:00:39,040
حسب ما أذكر، في آخر مرة التقينا...

14
00:00:39,160 --> 00:00:42,760
قلت إن حوارنا التالي لن يكون حواراً

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,720
ذلك حوار مختلف

16
00:00:45,000 --> 00:00:47,160
لقد كانت أمورك بخير يا (إيميت)

17
00:00:47,680 --> 00:00:49,920
لكنك أفلت الحبل من بين يديك

18
00:00:51,480 --> 00:00:53,680
- هل تعرفني الآن؟
- أجل

19
00:00:56,080 --> 00:00:57,640
أحياناً يكون طعمها أفضل من الأخرى

20
00:00:57,760 --> 00:01:04,280
وعندما تكون كذلك تكون حلوة
حارة، مدخنة، رطبة وطرية شهية

21
00:01:04,360 --> 00:01:07,520
أنا أقول هذا، ورغم هذا كله...

22
00:01:08,120 --> 00:01:10,840
لا تكون جيدة بما يكفي
لتتجشمي عناء القدوم إلى هنا بمفردك

23
00:01:11,000 --> 00:01:14,520
في هذا الوقت من الليل كي تأكلي

24
00:01:15,600 --> 00:01:19,240
أخشى أنك عرفت قصدي
لم آت إلى هنا من أجل الشواء

25
00:01:20,040 --> 00:01:23,160
أياً كان السبب تسرني رؤيتك يا (إيفا)

26
00:01:23,640 --> 00:01:27,200
- وأنت أيضاً سيد (لايمهاوس)
- تبدين على ما يرام

27
00:01:27,480 --> 00:01:29,560
أفضل من آخر مرة
التقينا فيها على أي حال

28
00:01:29,680 --> 00:01:34,480
بالتأكيد، رغم أنه يبدو أنك
تفضلين الكتف إن لم أكن مخطئاً

29
00:01:34,760 --> 00:01:38,720
لست مخطئاً، لكن ليس بسبب أمر
قام به (باومان) إن كان هذا ما تعتقده

30
00:01:38,800 --> 00:01:41,360
لا، سمعت ما حصل لزوجك

31
00:01:42,080 --> 00:01:44,920
قالوا في الصحف إنك فعلت ذلك
على مائدة العشاء

32
00:01:46,200 --> 00:01:48,440
مؤسف أنه تم هدر اللحم كله

33
00:01:48,720 --> 00:01:52,000
كنت أفكر في أن المؤسف هو أنني
لن أتمكن من رؤيتك هنا بعد ذلك

34
00:01:52,120 --> 00:01:55,480
- هذا لطيف
- هذه هي الحقيقة أيتها الشابة

35
00:01:55,960 --> 00:02:01,080
- هل حصلت على صديق جديد؟
- غريب، هذا سبب قدومي في الواقع

36
00:02:04,120 --> 00:02:05,720
أعتقد أنه يجب أن تتقابلا

37
00:02:19,760 --> 00:02:22,920
إن رفت عين ذلك الوغد الأسود
فسوف نقضي عليهم كلهم

38
00:02:32,080 --> 00:02:37,440
(إلستن لايمهاوس)، (بويد كراودر)
كونا لطيفين

39
00:02:40,680 --> 00:02:48,040
أتدري؟ كان والدي ووالده من قبله...

40
00:02:48,760 --> 00:02:53,800
يحتفظ بحارس مسلح
على هذا الجسر على الدوام

41
00:02:54,200 --> 00:02:56,880
كان ذلك إجراء احترازياً ضرورياً
في ذلك الوقت

42
00:02:57,520 --> 00:03:03,240
لم يعد بتلك الضرورة الآن رغم وجود
أشخاص ينوون الأذى لجماعتي

43
00:03:03,840 --> 00:03:10,680
وهنالك من يؤيدون عودة
سيادة البيض على البلاد

44
00:03:10,760 --> 00:03:15,000
- هل تصدق ذلك؟
- لم آت إلى هنا لمناقشة الإديولوجيات

45
00:03:16,240 --> 00:03:19,520
أعتقد أنه من الأفضل إذاً أن تخبرني
ما الذي أتيت لمناقشته

46
00:03:19,600 --> 00:03:26,240
بلغني أن لديك شيئاً تعود
ملكيته لـ(ماغز بينيت)

47
00:03:26,840 --> 00:03:31,800
إن كان هذا صحيحاً ووفقاً لمعرفتك بي...

48
00:03:31,920 --> 00:03:33,800
هل تعتقدين أني سأخبرك شيئاً
عن أمور الآخرين؟

49
00:03:33,920 --> 00:03:39,080
ليس الأحياء منهم، لا، لكن (ماغز)
المسكينة صارت في ديار الحق

50
00:03:39,800 --> 00:03:43,120
بعض الاتفاقات لا يلغيها الموت
يا سيد (كراودر)

51
00:03:43,200 --> 00:03:46,040
إنه اتفاق أبرمته مع (ماغز)

52
00:03:46,680 --> 00:03:48,960
لكنك لا تزال تحافظ عليه
بسبب ابنها (ديكي)

53
00:03:49,080 --> 00:03:53,160
أعتقد أنه إن انضم (ديكي)
إلى أمه ورحل...

54
00:03:53,840 --> 00:03:59,240
فلن تذهب تلك النقود إلى أحد
ما عدانا أنا وأنت

55
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
لقد خاب أملي لسماع
ذلك منك يا سيد (كراودر)

56
00:04:06,840 --> 00:04:11,440
كنت آمل أنك أتيت لمناقشة عمل آخر

57
00:04:12,400 --> 00:04:15,760
هلا نقلت تحياتي لـ(آرلو غيفنز)

58
00:04:16,320 --> 00:04:20,520
أعتقد أنني رأيته آخر
مرة على هذا الجسر ذاته

59
00:04:22,400 --> 00:04:25,720
- تصبح على خير
- فقط لإشباع فضولي

60
00:04:25,800 --> 00:04:29,960
هل تمانع إخباري ما هو العمل الآخر
الذي اعتقدت أننا قد نناقشه؟

61
00:04:32,600 --> 00:04:37,960
اعتقدت أنك قد تحتاج إلى مساعدة
بشأن مشكلتك مع كمية الحشيش تلك

62
00:04:53,720 --> 00:04:57,840
(آرلو)، إنك لا تتلقى واحدة
من هذه فقط لأنك رجل عجوز

63
00:04:59,920 --> 00:05:04,360
في المرة التالية التي تعطيك (إيفا) أمراً
مثل "احرق الحشيش" عليك تنفيذ الأمر

64
00:05:04,600 --> 00:05:06,240
هيا بنا

65
00:05:40,760 --> 00:05:43,280
- فيها مغسلتان
- سمعت عن ذلك

66
00:05:43,480 --> 00:05:46,080
- مرآة تجمل بحوض مزدوج، هكذا يسمونها
- هذا اسم فخم

67
00:05:46,200 --> 00:05:48,160
مرحاضان منفصلان

68
00:05:49,440 --> 00:05:51,680
يضيفان ثلاث أو أربع
سنوات على عمر العلاقة

69
00:05:52,760 --> 00:05:53,920
- (غيفنز)
- (ريلان)

70
00:05:54,040 --> 00:05:55,840
- إنه (توم بيرغن)
- قلت "مرحاضان"، ألم تفعل؟

71
00:05:56,000 --> 00:05:57,480
بدت لي كلمة أفضل من غيرها

72
00:05:57,560 --> 00:05:59,040
- هل هنالك ما تفعله الآن؟
- لا، لا شيء

73
00:05:59,160 --> 00:06:02,480
لقد تمت رؤية (ويد ميسر)، إننا نقيم حاجزاً
على الطريق، يمكنني أن أعطيك الموقع

74
00:06:03,560 --> 00:06:07,680
أرسله لي عبر رسالة نصية
ويمكنني التواجد هناك خلال ساعة

75
00:06:09,760 --> 00:06:11,520
لن تذهب لرؤية المنزل، أليس كذلك؟

76
00:06:12,040 --> 00:06:14,480
- ليس فوراً
- حسن

77
00:06:15,120 --> 00:06:17,760
- أنا آسف، علي أن...
- لا داعي للاعتذار، إنه عملك

78
00:06:18,080 --> 00:06:19,760
اذهب وأد عملك

79
00:06:20,080 --> 00:06:23,720
- كم عملية سطو مسلح قد ارتكبوا؟
- ما يزيد على 12 عملية

80
00:06:23,880 --> 00:06:26,640
- لا يبدو لي مثل (ويد ميسر)
- الرجل الذي علقك بالشجرة

81
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
وحاول أن يضربك بالمضرب؟

82
00:06:28,440 --> 00:06:30,680
لقد علقني بالشجرة
لكنه لم يضربني بالمضرب

83
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
هل سمعت عن لاعب كرة القدم
الذي كان يقتل الكلاب؟

84
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
تم سجنه لبضع سنوات بسبب ذلك

85
00:06:36,200 --> 00:06:39,400
- سمعت عن الأمر قليلًا
- بالنسبة لي هذا ليس صواباً

86
00:06:39,600 --> 00:06:43,800
إنها مجرد كلاب، أعرف أشخاصاً قتلوا
بشراً وأمضوا أقل من سنتين في السجن

87
00:06:44,440 --> 00:06:46,080
- من؟
- ماذا؟

88
00:06:46,680 --> 00:06:50,400
من تعرف قتل بشراً وحكم عليه
بأقل من سنتين بسبب ذلك؟

89
00:06:56,560 --> 00:06:58,320
لا يبدو ذلك كحادثة

90
00:07:01,520 --> 00:07:03,680
- إنه (ريلان)
- ماذا؟

91
00:07:04,120 --> 00:07:08,240
ذلك الذي يعتمر قبعة
إنه (ريلان غيفنز)، إنه مفوض شرطة

92
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
(جاي تي)، لعل الوقت
مناسب للذهاب من هنا

93
00:07:21,840 --> 00:07:26,000
يا للهول! تباً!

94
00:07:29,640 --> 00:07:31,800
هيا، هيا

95
00:07:35,080 --> 00:07:37,000
أرني يديك، أرني يديك

96
00:07:37,840 --> 00:07:39,320
أين (ميسر)؟

97
00:07:43,920 --> 00:07:46,920
- لا ألكم كالفتيات، إنك تلكم كالفتيات
- ألكم كالفتيات؟

98
00:07:47,000 --> 00:07:51,240
- لأنك لن تتحمل إن لكمتك كالرجال
- (ديكي) لقد لكمتني على أنفي

99
00:07:51,320 --> 00:07:54,200
أنا آسف، أظن أنه مؤلم
اسمع، لقد ضربتني

100
00:07:55,120 --> 00:08:00,240
- أنتما زوج ظريف
- تباً، الأمر ليس على هذا النحو

101
00:08:00,600 --> 00:08:03,160
- لم لا تتمرن قليلًا يا (كراو)؟
- لا، لا أريد

102
00:08:03,640 --> 00:08:06,600
- هل بدا لكما أنني أسأل أيها الغبيان؟
- لا، إنه لا يريد

103
00:08:10,320 --> 00:08:11,800
شكراً لك

104
00:08:13,480 --> 00:08:19,800
تلك الحادثة التي حصلت مع (كراودر)
تحصل حوادث كثيرة تشابهها هنا

105
00:08:20,280 --> 00:08:24,440
لولا وجود حراس طيبي القلب مثلنا
للحفاظ على حياتكم

106
00:08:25,160 --> 00:08:27,800
لكانت الحياة في هذه المنشأة أكثر
بؤساً وعنفاً مما هي عليه

107
00:08:27,880 --> 00:08:31,480
حضرة الشرطي، أعتقد أنك تحاول إخافتي

108
00:08:32,280 --> 00:08:39,680
إنك تبذل ما في وسعك، لكن
ما لا أفهمه هو السبب وراء ذلك

109
00:08:41,040 --> 00:08:45,200
لقد سمعت كل كلمة من الحوار
الذي دار بينك وبين (كراودر)

110
00:08:45,840 --> 00:08:49,360
- وأنا أريد ذلك النقود
- حسن

111
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
ليست لدي أي نقود
هل تعتقد أنه لدي نقود؟

112
00:09:02,080 --> 00:09:07,840
دعني أخبرك بأمر، ما كنت
تسمعه هناك كان مجرد حيلة

113
00:09:08,400 --> 00:09:13,400
لقد كنت أفعل ما في وسعي
لأتجنب قتل ذلك المعتوه لي

114
00:09:14,080 --> 00:09:15,920
ليس لدي مال

115
00:09:18,520 --> 00:09:19,720
هذا مضحك بعض الشيء

116
00:09:19,800 --> 00:09:25,920
لأنني اعتقدت في البداية
أن تلك كانت مجرد حيلة

117
00:09:26,040 --> 00:09:27,680
- حيلة، هذا صحيح، أجل
- نعم

118
00:09:27,800 --> 00:09:33,440
لذا أجريت اتصالًا
واتصلت بصديق من منطقتك

119
00:09:33,640 --> 00:09:39,240
قال إن أمك المتوفاة
كانت صاحبة قرار ذات شأن

120
00:09:40,600 --> 00:09:46,920
لذا من الأفضل أن تأتيني بتلك النقود
وإلا اتخذت حياتك هنا منحى كارثي

121
00:09:47,360 --> 00:09:51,960
دعني أخبرك بأمر، لو كنت تصغي
بانتباه لشجاري مع (بويد كراودر)

122
00:09:52,040 --> 00:09:57,360
لعرفت أنه حتى لو وجدت النقود...
وهي غير موجودة...

123
00:09:58,280 --> 00:10:04,960
فكيف سأحصل عليها وأنا موجود هنا؟
هل تفهمني؟

124
00:10:05,160 --> 00:10:12,880
لذا عليك أنت و(بويد) وكل من يريد
أخذ حصة من المال الانتظار

125
00:10:13,280 --> 00:10:16,880
هذا صحيح إلى أن أخرج من هنا

126
00:10:17,560 --> 00:10:19,240
هل هذا كل شيء؟

127
00:10:22,760 --> 00:10:26,880
هذا مجموعة مكونة من 24 قطعة
لم تستخدم قط

128
00:10:26,960 --> 00:10:30,320
نعم، أنا مدرك لذلك
ما زال عرضي 3 دولارات

129
00:10:30,400 --> 00:10:34,200
3 دولارات؟ كفاك يا رجل
لن أهبك إياها

130
00:10:34,960 --> 00:10:41,400
أنا آسف، هل أنا من ذهب إلى محلك وطلبت
إليك شراء مجموعة تافهة من المعدات؟

131
00:10:44,040 --> 00:10:46,280
حسن، لقد انتهينا

132
00:10:48,000 --> 00:10:50,480
لا أريد مجموعة مفاتيح الربط خاصتك، اخرج

133
00:10:53,720 --> 00:10:56,360
- سافل
- هل تقبل أمك بفمك ذاك؟

134
00:10:56,480 --> 00:10:59,320
بالتأكيد لو زالت حية

135
00:11:02,600 --> 00:11:04,160
ماذا حدث؟

136
00:11:04,400 --> 00:11:06,360
كان هنالك حاجز على الطريق
كانوا في انتظارنا

137
00:11:06,520 --> 00:11:09,320
- يا للهول!
- أيها الغبي

138
00:11:10,360 --> 00:11:13,680
(بيكيت)، اصمت
أين (جاي تاي)؟

139
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
إذاً قطعت هذه المسافة كلها
إلى هنا لتدع (ميسر) يفلت؟

140
00:11:19,640 --> 00:11:22,120
لقد فر من يد أحد رجالنا
لقد أمسكت بالسائق

141
00:11:22,240 --> 00:11:24,320
كما أن هذه الأحذية غير مصممة للركض

142
00:11:24,400 --> 00:11:27,160
إلا أن مطاردة الهاربين هي
من واجبات المفوضين ذات الأولوية

143
00:11:27,240 --> 00:11:28,440
إنها مفارقة، أليس كذلك؟

144
00:11:28,600 --> 00:11:31,280
- اصمتوا
- هل هذا يوم "جلب الأبناء إلى العمل"؟

145
00:11:31,360 --> 00:11:32,680
إنه يوم "زوجتي في غاية المرض"

146
00:11:32,760 --> 00:11:34,640
هذا يفسر وجود الدجاج المقلي
كوجبة إفطار صباح اليوم

147
00:11:34,720 --> 00:11:36,800
هذه الأغراض كلها مسروقة
حتى الشاحنة لا تدلنا على شيء

148
00:11:36,880 --> 00:11:38,680
لكن هذه اللوحات
تظهر في كاميرات المراقبة الموجودة...

149
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
على أكشاك ضرائب استخدام الطريق
كل بضعة أسابيع بين هنا و(فرانكفورت)

150
00:11:40,600 --> 00:11:43,080
- مافيا (ديكسي)
- ربما الطرف المتلقي

151
00:11:43,640 --> 00:11:46,840
يقولون إن هنالك من يعطي المدمنين قائمة
من البضائع المسروقة ليسرقوها

152
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
ويدفع لهم بإعطائهم المخدرات

153
00:11:49,680 --> 00:11:53,040
- فيم تفكر؟
- طالما عرفت أن (ميسر) سكير

154
00:11:53,480 --> 00:11:56,840
- إنه يبدو كمدمن بالنسبة إلي
- هل تعرف ما الفرق بينهم؟

155
00:11:57,000 --> 00:11:59,680
السكير يسرق محفظتك
ويشعر بالأسى حيال ذلك

156
00:11:59,760 --> 00:12:01,680
المدمن يسرق محفظتك
ويساعدك في البحث عنها

157
00:12:01,760 --> 00:12:04,240
- يساعدك في البحث عنها
- في هذه الأيام في هذه المقاطعة

158
00:12:04,800 --> 00:12:06,480
هنالك الكثيرون ممن سيساعدونك
في البحث عن المحفظة

159
00:12:06,600 --> 00:12:08,960
- أعتقد أن (ميسر) واحد منهم
- نعم

160
00:12:09,160 --> 00:12:10,880
هل تريد أن نبقي (جاي تي) محتجزاً؟

161
00:12:11,040 --> 00:12:13,200
ذاك الذي تمكنت من الإمساك به...
حتى تستجوبه؟

162
00:12:13,280 --> 00:12:15,960
- لم؟
- لقد تم دفع كفالته قبل 5 دقائق

163
00:12:16,440 --> 00:12:19,720
- أريد أن أعرف من دفع كفالته
- حسن

164
00:12:22,200 --> 00:12:27,920
أيها الوغد البائس
على الأقل تمكن هو من الفرار

165
00:12:28,000 --> 00:12:30,160
- لقد تم الإمساك بي بسببه
- لا أريد أن أسمع شيئاً

166
00:12:30,360 --> 00:12:33,800
- هل قلت شيئاً للشرطة؟ أي شيء؟
- لا، لم يقل شيئاً

167
00:12:34,200 --> 00:12:38,680
- هل أسألك أنت؟ إذاً؟
- ولا كلمة

168
00:12:40,080 --> 00:12:43,120
تعال، لعلك لا تضع
جهاز تنصت، صحيح؟

169
00:12:43,240 --> 00:12:45,840
لا، إنه لا يضع جهاز تنصت
يا سيدي، لقد فتشته سلفاً

170
00:12:46,360 --> 00:12:48,760
لهذا أتحقق ثانية
لأنك أنت من فتشه

171
00:12:49,080 --> 00:12:50,760
هذه مزحة جيدة

172
00:12:52,600 --> 00:12:56,200
- أنا آسف حقاً سيد (فوغل)
- أتعلم؟ لا تكن آسفاً

173
00:12:57,120 --> 00:12:59,560
أعني هذه كانت غلطتي حقاً

174
00:13:00,080 --> 00:13:03,000
عندما يعمل المرء مع المدمنين
فلا بد أن تعود المصائب على رأسك

175
00:13:03,160 --> 00:13:05,040
إنني أتألم بشدة

176
00:13:08,600 --> 00:13:13,400
تم اعتقاله، جعلهم يصادرون شاحنتي
ولا يزال يريد حبوبه الصغيرة

177
00:13:13,720 --> 00:13:16,000
سأجلب لك شيئاً رائعاً الآن إن شئت

178
00:13:16,360 --> 00:13:18,840
سمعت أن (روث كرين)
حصلت على شاشة مسطحة

179
00:13:24,160 --> 00:13:26,360
إن ربحت تحصل على حبة

180
00:13:29,440 --> 00:13:33,760
وإن خسرت فسأضع حبة في تابوتك

181
00:13:35,160 --> 00:13:37,600
نعم، اجعلهم يغنوا ليحصلوا على عشائهم

182
00:13:37,840 --> 00:13:39,520
اصمت يا (والي)

183
00:13:42,360 --> 00:13:46,400
- أليس لديك شيء آخر؟
- تعال، ضغطة واحدة فقط

184
00:14:10,400 --> 00:14:11,880
- واحدة أخرى
- ماذا؟

185
00:14:12,080 --> 00:14:14,200
لقد سمعتني اضغط مرة أخرى

186
00:14:16,920 --> 00:14:18,160
لعبة الـ(روليت) الروسية
لا تكون على هذا النحو

187
00:14:18,240 --> 00:14:22,000
لست تلعب الـ(روليت) الروسية أيها الغبي
إنك تلعب الروليت الخاصة بـ(هارلن)

188
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
- كفاك سيد (فوغل)
- ماذا؟ هل تريد اللعب؟

189
00:14:26,480 --> 00:14:28,360
آسف سمعتك تقول "كفاك سيد (فوغل)"

190
00:14:28,440 --> 00:14:32,200
بدا لي أنك تريد المسدس
لأنه يمكنك الحصول عليه إن شئت

191
00:14:32,320 --> 00:14:34,080
- لا سيدي
- (جاي تي) أعطه إياه

192
00:14:35,200 --> 00:14:38,880
لا، غيرت رأيي احتفظ به
يا (جاي تي)، أنت من تم اعتقالك

193
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
لقد ضغطت مرة وإن فعلت مرة أخرى
فلن تكون الاحتمالات لمصلحتي

194
00:14:42,840 --> 00:14:45,440
كفاك، لست في وضع سيئ
واحد من أصل خمسة

195
00:14:45,680 --> 00:14:51,000
في حالتك وبسبب تعاطيك الشديد للمخدرات
لن تعيش أصلًا أكثر من بضع سنوات

196
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
سأخبرك ماذا سأفعل

197
00:14:55,080 --> 00:14:59,320
إن ضغطت الزناد مرة أخرى
فسأعطيك هذه القارورة كلها

198
00:14:59,800 --> 00:15:01,440
يمكنكما أن تتقاسماها

199
00:15:10,440 --> 00:15:11,680
هيا

200
00:15:30,680 --> 00:15:32,320
أنا آسف

201
00:15:34,320 --> 00:15:36,160
لقد بلل نفسه

202
00:15:43,280 --> 00:15:44,800
هذا صحيح يا فتى

203
00:15:45,000 --> 00:15:48,440
هل كنت تعتقد أنني سأدعك تقتل
نفسك في مكتبي؟

204
00:15:51,520 --> 00:15:54,240
- أرجوك سيد (فوغل)
- "أرجوك سيد (فوغل)"

205
00:16:03,440 --> 00:16:05,520
لعله يوم سعدك يا بني

206
00:16:11,240 --> 00:16:12,840
وربما لا

207
00:16:15,000 --> 00:16:18,800
تخلصا من الجثة ونظفا المكان

208
00:16:23,440 --> 00:16:25,800
لم أر شخصا يقتل
على هذا النحو من قبل

209
00:16:27,760 --> 00:16:30,400
سمعت عن هذا مرات عدة
لكني لم أره قط

210
00:16:30,600 --> 00:16:33,600
لقد نزف أكثر مما توقعت

211
00:16:35,120 --> 00:16:37,040
كم شخصاً رأيت (فوغل) يقتل؟

212
00:16:39,040 --> 00:16:40,680
احفر الحفرة فحسب يا (ميسر)

213
00:16:43,880 --> 00:16:46,200
طلب السيد (لايمهاوس) أن نعطيك هذا

214
00:16:47,200 --> 00:16:51,360
أفهم أنكم تسدون إلي صنيعاً
بأن تخلصوني من هذا كله

215
00:16:51,600 --> 00:16:54,360
لا يحب السيد (لايمهاوس)
أن يكون مديناً لأحد

216
00:16:59,360 --> 00:17:00,920
انقل إليه تحياتي

217
00:17:02,000 --> 00:17:05,440
- هل كنت سترفض تلك النقود؟
- لا يوجد هنا أكثر من 5 آلاف دولار

218
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
إن قسمناها على أربعة
هل تعتقد أنها ستكون كافية لتقاعدك؟

219
00:17:07,640 --> 00:17:09,640
هذا أكثر مما كنا سنحصل عليه
لو أحرقناها كما طلبت أنت

220
00:17:09,720 --> 00:17:11,440
لم أردتها برأيك يا (ديفل)؟

221
00:17:12,600 --> 00:17:14,360
كان (لايمهاوس) يعرف أن الكمية بحوزتنا

222
00:17:14,440 --> 00:17:16,400
وإن كان يعرف فمن المؤكد
أن الكثيرين غيره يعرفون بذلك

223
00:17:16,480 --> 00:17:18,040
ماذا سيحصل إن جاء شرطي ما؟

224
00:17:18,200 --> 00:17:21,320
هل تريد كي تكسب ألفاً
تودي بنا جميعاً إلى السجن؟

225
00:17:21,440 --> 00:17:23,600
هل ترى هذا عملًا ذكياً؟

226
00:17:24,840 --> 00:17:28,280
هذه حصتك، ساعدهم في التحميل

227
00:17:30,360 --> 00:17:31,960
فوراً

228
00:17:34,160 --> 00:17:37,440
- من الأفضل أن تذهب يا فتى
- هيا

229
00:17:44,840 --> 00:17:47,360
إنه يريد أن يجني بعض المال فقط كبقيتنا

230
00:17:48,160 --> 00:17:51,080
أتعتقد أنني لا أفكر في خطة
لأدفع للطاقم كله؟

231
00:17:51,840 --> 00:17:54,600
إن كانت لديك خطة ما
فأنا لم أسمعها

232
00:17:55,080 --> 00:17:59,560
حتى إنك لم تخبرنا أين (جوني)
إلا إن فاتني شيء ما

233
00:18:12,600 --> 00:18:14,080
أتدريان؟

234
00:18:14,600 --> 00:18:18,960
لقد كان أبي يعتبر نفسه
مجرماً من (هارلن)

235
00:18:20,000 --> 00:18:22,520
لكنه في حقيقة الأمر
لم يكن أكثر من وسيط

236
00:18:22,960 --> 00:18:25,600
بين جماعة (فرانكفورت) و(ميامي)

237
00:18:25,680 --> 00:18:28,600
(إيفا)، هلا أتيت إلى هنا
لدقيقة يا عزيزتي؟

238
00:18:29,600 --> 00:18:34,760
وفي النهاية كلفته تلك العلاقات حياته
لكننا لن نرتكب تلك الغلطة

239
00:18:36,000 --> 00:18:38,520
لن نعمل مع الغرباء، سنحمي (هارلن)

240
00:18:39,280 --> 00:18:43,240
سنسيطر على كل مظاهر الجريمة
داخل حدودها

241
00:18:43,400 --> 00:18:47,880
حماية، حبوب، سرقة وقمار

242
00:18:48,040 --> 00:18:52,040
سنكون دقيقين، وسنكون نظيفين

243
00:18:53,280 --> 00:18:57,280
ما من المزيد من العمليات المتعجلة
وما من المزيد من القرارات الخاطئة

244
00:18:58,200 --> 00:19:01,400
بالنسبة إلى الساقطات
كان أبي يدير شؤونهن وكان يجيد ذلك

245
00:19:01,720 --> 00:19:03,680
وسوف لن... ليس فقط لأن (إيفا)
تعارض ذلك

246
00:19:03,760 --> 00:19:09,000
بل لأن الأوقات صعبة على الكادح
الذي يسعى إلى الحصول على حبوبه

247
00:19:10,280 --> 00:19:14,080
والآن تأكدوا جميعاً
جميعنا على هذه الطاولة نعمل معاً

248
00:19:14,200 --> 00:19:18,680
- في خدمة الدولار القوي
- هذا خطاب جميل

249
00:19:19,600 --> 00:19:21,560
لكننا سنحتاج إلى أشخاص آخرين سوانا

250
00:19:21,640 --> 00:19:24,640
سنحصل عليهم كما أنني اتخذت
بعض الخطوات بذلك الشأن

251
00:19:25,080 --> 00:19:27,240
أريد أن أناقش عمل اليوم

252
00:19:27,760 --> 00:19:32,680
سنطالب بشيء تعود ملكيته
الحقيقية لعائلة (كراودر)

253
00:19:33,480 --> 00:19:37,440
لسنوات عديدة كانت (فلوريدا)
هي المزود الوحيد لحبوب الـ(أوكسي) المخدرة

254
00:19:37,760 --> 00:19:40,760
ذلك المورد ينضب
وسنملأ نحن ذلك الفراغ

255
00:19:41,800 --> 00:19:44,120
لم يكونوا يلاحقون المتعاطين في (فلوريدا)

256
00:19:44,640 --> 00:19:49,160
وهذا ما سهل الحصول على الحبوب
أما في (كنتاكي) فهم يلاحقونهم

257
00:19:49,280 --> 00:19:51,120
لهذا أتيت إلى هنا يا (وين)

258
00:19:53,200 --> 00:19:56,760
لقد عرضت فكرة على زملائنا
في (ديترويت) وهم يساندونني

259
00:19:57,560 --> 00:20:01,040
سنأخذ هذا الفرش كله وننقله خارجاً

260
00:20:01,480 --> 00:20:06,640
سنملأه بالحواسيب والطابعات
نعد بطاقات هوية، تقارير أشعة وتقارير طبية

261
00:20:06,720 --> 00:20:09,080
ثم سنذهب إلى (هارلن)

262
00:20:09,560 --> 00:20:14,080
وسنقيم مقطورات متنقلة ونجعل الأطباء
يناوبون فيها، وإن كشف أمرنا نغير مكاننا

263
00:20:14,760 --> 00:20:17,120
الاتفاق الذي سنبرمه مع المدمنين بسيط

264
00:20:17,640 --> 00:20:20,720
نكتب لهم الوصفة الطبية بالسعر العادي
هم يحصلون على نصف كمية الحبوب

265
00:20:20,800 --> 00:20:24,080
ونشحن النصف الثاني إلى (ديترويت)
حيث نحصل على عشرة أضعاف السعر

266
00:20:24,160 --> 00:20:28,480
أترى يا (وين)؟
هذا ما أدعوه بالجريمة المنظمة

267
00:20:29,960 --> 00:20:33,120
- متى سنكون جاهزين؟
- أهلًا، ماذا يحدث؟

268
00:20:34,560 --> 00:20:37,640
في المكتب،لا
الأمور المملة الاعتيادية

269
00:20:37,880 --> 00:20:39,800
- الحمام؟
- آخر الممر إلى اليمين

270
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
كيف الـ(هوكي)؟
هذا فتاي، هل تسحقهم؟

271
00:20:48,800 --> 00:20:51,560
أعلم، أجل

272
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
(وين) الباب الآخر يا صاحبي

273
00:20:57,920 --> 00:21:01,040
لا، أعتقد أنك ستحب هذا المكان
المدارس رائعة

274
00:21:01,480 --> 00:21:03,840
أعرف أنك لا تحب المدارس كثيراً
لكن ثق بي في هذا الأمر

275
00:21:04,040 --> 00:21:05,760
ستحب المكان هنا

276
00:21:21,440 --> 00:21:23,160
بدأت أتساءل إن كان هنالك من يعمل هنا

277
00:21:23,240 --> 00:21:24,440
فقط أنا

278
00:21:24,600 --> 00:21:27,800
- من يسوق تلك السيارة؟
- إنها لي

279
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
- وهل تعمل هنا؟
- أنا المالك، (غلين فوغل)

280
00:21:32,120 --> 00:21:34,680
هذا يفسر الأمر، سيارة جميلة

281
00:21:35,400 --> 00:21:38,160
كنت أمتلك سيارة رياضية أوروبية

282
00:21:38,320 --> 00:21:44,080
أسبوعياً كنت هنالك من يدعوني بالأحمق
أو المثلي أو أي لقب مهين آخر

283
00:21:44,200 --> 00:21:47,880
لكن الآن، يرى الناس سيارتي
ويقولون "سيارة جميلة"

284
00:21:48,560 --> 00:21:52,120
- هل (والي) يعمل اليوم؟
- لا، كما قلت فقط أنا

285
00:21:52,440 --> 00:21:55,600
- كم تدفع له؟
- لماذا؟ هل تبحث عن عمل؟

286
00:21:55,680 --> 00:21:59,720
لا، أبحث عن شخص
يدعى (ويد ميسر)

287
00:22:00,560 --> 00:22:04,320
- لم أسمع به قط
- هو وآخر يدعى (جاي تي) مطلوبان

288
00:22:04,400 --> 00:22:07,680
للاشتباه بارتكابهما عمليات سطو مسلحة
تم اعتقال (جاي تي) صباح اليوم

289
00:22:08,200 --> 00:22:12,840
فدفع موظفك (والي) كفالته
البالغة 10 آلاف دولار

290
00:22:13,840 --> 00:22:17,360
إن كان هذا صحيحاً فهذا يعني أنني
أدفع لموظفي أكثر مما يجب

291
00:22:17,560 --> 00:22:22,760
- ماذا لديك في الخلف؟
- الغرفة الخلفية غير مخصصة للزبائن

292
00:22:22,880 --> 00:22:25,520
أنا الزبون نائب المفوضين (ريلان غيفنز)

293
00:22:26,840 --> 00:22:29,000
- إذاً هذا المدعو (ويد ميسر)...
- (ويد ميسر)

294
00:22:29,080 --> 00:22:31,040
- هارب من العدالة؟
- نعم

295
00:22:31,360 --> 00:22:34,960
- هل لديك مذكرة حضرة المفوض؟
- إنها مجرد زيارة ودية لطيفة

296
00:22:35,680 --> 00:22:38,960
أخشى أنه من دون مذكرة
لا يمكنني أن أكون ودياً أكثر من هذا

297
00:22:41,440 --> 00:22:46,160
غريب، لأنني أتيت إلى هنا بحثاً عن (ويد)

298
00:22:47,920 --> 00:22:49,840
لكن نظراً إلى طريقة تصرفك...

299
00:22:50,440 --> 00:22:55,440
بت أفكر في أنه أنت من أبحث عنه

300
00:22:57,480 --> 00:23:04,440
في الواقع، خطر لي أنه إن كنت
أقوم بشحن بضائع مسروقة من البلدة

301
00:23:04,880 --> 00:23:09,160
فسيكون محل البضائع المرهونة
أفضل مكان لعرض مسروقاتي أمام الملأ

302
00:23:09,400 --> 00:23:12,880
إن تحولت إلى شخص سيئ
فسأبقي ذلك في بالي

303
00:23:13,040 --> 00:23:14,880
إلى اللقاء يا (غلين فوغل)

304
00:23:17,960 --> 00:23:20,440
يبدو أن الأمور أصبحت مثيرة
للاهتمام يا (غلين)

305
00:23:20,640 --> 00:23:23,960
ليس لدي بضائع مسروقة هنا
و(جاي تي) خرج من الصورة

306
00:23:24,320 --> 00:23:28,680
والآخر تحت سيطرتي، لكن يبدو
أن هذا المفوض سيستمر بملاحقتي

307
00:23:29,600 --> 00:23:31,480
- قال إنه سيجلب مذكرة للتفتيش
- من هذا؟

308
00:23:31,560 --> 00:23:33,320
إنه صاحب محل مرهونات في (هارلن)

309
00:23:33,440 --> 00:23:36,760
لقد كان (ريلان غيفنز) يتسقط الأخبار
إنه مفوض كراعي الأبقار...

310
00:23:36,840 --> 00:23:38,920
- يرتدي قبعة
- أنت هنا؟

311
00:23:39,000 --> 00:23:43,160
نعم، أنا هنا بالفعل يا سيد (فوغل)
وأريد التحدث إليك ستسمع صوتي

312
00:23:43,320 --> 00:23:46,400
- حسن، أنا لم...
- كان يعتمر قبعة

313
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
اطلب إلى صاحب متجر المرهونات أن يقتله

314
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
- إنه مفوض شرطة
- نعم، لقد حاولت وفشلت

315
00:23:53,480 --> 00:23:57,200
- لقد كانت هنالك ظروف مخففة
- هذا ليس انتقاداً إنما مجرد ملاحظة

316
00:23:57,320 --> 00:23:59,320
واضح أنه يصعب قتل (غيفنز)

317
00:23:59,600 --> 00:24:01,760
هل تعتقد أن صاحب المتجر
قادر على القيام بالمهمة؟

318
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
- لا
- تماماً

319
00:24:03,200 --> 00:24:07,160
هذا ما خططت له بشأن (هارلن)
صاحب المتجر عبء يفوق قيمته

320
00:24:07,240 --> 00:24:08,880
لندع (غيفنز) يتول أمره بالنيابة عنا

321
00:24:09,080 --> 00:24:12,280
وماذا إن حالفه الحظ وقتل المفوض
قبل أن يتمكن المفوض من قتله؟

322
00:24:12,840 --> 00:24:14,560
عندها نكون محظوظين

323
00:24:17,280 --> 00:24:20,000
- آسف (غلين) أما زلت هنا؟
- أين سأكون إذاً؟

324
00:24:20,080 --> 00:24:24,080
- أعتدي على خنزير ما؟
- أصغ، أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

325
00:24:24,240 --> 00:24:27,120
هل أنت متأكد؟
لأنه لن يتسنى لك الانسحاب

326
00:24:28,960 --> 00:24:31,600
حسن، سأتولى الأمر

327
00:24:36,880 --> 00:24:41,800
أتاني زائر في غيابك
مفوض اسمه (غيفنز)

328
00:24:43,840 --> 00:24:45,960
قال إنك هارب من العدالة

329
00:24:48,040 --> 00:24:51,800
- كنت سأخبرك بشأن ذلك
- أعرف

330
00:24:52,240 --> 00:24:56,000
لكنك لم تفعل لأنني كنت سأحرمك

331
00:24:56,080 --> 00:24:58,840
وعندها لم تكن ستحصل على المزيد
من حبوب الـ(أوكسي)، هل هذا صحيح؟

332
00:24:59,280 --> 00:25:03,280
هذا تصرف أناني
إنه تصرف أناني يا (ويد)

333
00:25:04,240 --> 00:25:10,640
أنت مجر وغد مدمن أناني

334
00:25:11,000 --> 00:25:14,160
- سأعوضك عن ذلك
- أجل ستفعل

335
00:25:14,920 --> 00:25:18,800
حتى إنني أعرف كيف
هذا الفيدرالي الذي يلاحقك هل تعرفه؟

336
00:25:18,880 --> 00:25:20,320
- (ريلان) أجل
- حقاً؟

337
00:25:20,400 --> 00:25:22,160
هل أنتما صديقان قديمان
أو ما شابه ذلك؟

338
00:25:22,280 --> 00:25:25,520
لقد غررت به بشأن (ديكي بينيت)
وعلقته على شجرة

339
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
- لا أعرف، هل يجعلنا هذا صديقين؟
- حسن، جيد

340
00:25:28,120 --> 00:25:32,160
لديك مسدس في بيتك، أم إنك بعت
ما لديك كله لتصرف على إدمانك؟

341
00:25:32,360 --> 00:25:34,600
- لا ، أحتفظ بمسدس في مكتبي
- حسن

342
00:25:36,400 --> 00:25:38,240
ستتصل براعي البقر ذاك

343
00:25:38,600 --> 00:25:42,080
وتقول له إنك تعبت من الفرار
فهذه ليست بالحياة الجيدة

344
00:25:42,200 --> 00:25:44,920
وإنك تريد أن تلقاه في بيتك بعد ساعة

345
00:25:45,320 --> 00:25:48,960
والآن ستذهب إلى هناك
وعندما يطرق الباب ستقول:"مرحباً"

346
00:25:49,120 --> 00:25:50,880
وتطلق عليه النار عبر الباب الشبكي

347
00:25:51,320 --> 00:25:53,440
هل تعتقد أن في وسعك فعل ذلك؟

348
00:25:55,160 --> 00:25:57,000
هل أنا مضطر إلى ذلك؟

349
00:26:02,920 --> 00:26:07,480
بعد أن وقفت معي هنا ورأيت ما فعلته...

350
00:26:08,960 --> 00:26:11,520
هل تعتقد أنه يحق لك أن تسأل هذا؟

351
00:26:11,600 --> 00:26:13,320
لا يا سيدي، أنا آسف

352
00:26:20,000 --> 00:26:21,640
هل رأيتما ما أعنيه؟

353
00:26:22,520 --> 00:26:26,080
أجل، إنه يستحق بالتأكيد، إنه هائل

354
00:26:26,520 --> 00:26:28,800
- هل أستطيع مساعدتكم؟
- نعم سنحفر عميقاً

355
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
ونجعل هذا المكان يبدو محترماً من جديد

356
00:26:32,600 --> 00:26:35,320
- ماذا تظن نفسك فاعلًا؟
- انظرا إلى هذا الأحمق

357
00:26:35,400 --> 00:26:37,560
يأتي بمضرب بيسبول في عراك مسلح

358
00:26:37,640 --> 00:26:40,960
- أنا آسف، هل تعرفني؟
- لا

359
00:26:41,240 --> 00:26:43,440
في الحقيقة، أنا (بويد كراودر)

360
00:26:43,600 --> 00:26:47,200
لعلك تتساءل لم اتخذ يومك هذا المنحى
وأنت محق في ذلك

361
00:26:47,280 --> 00:26:48,640
لكن لا تقلق، سأخبرك

362
00:26:48,800 --> 00:26:54,320
قبل فترة وجيزة كان هذا المشرب
ملك قريبي (جوني)، هل تذكره؟

363
00:26:54,440 --> 00:26:56,080
لقد اشتريت هذا المكان بنقودي

364
00:26:56,200 --> 00:26:58,040
(باك)، هل سبق أن أصبت بعيار ناري؟

365
00:26:58,640 --> 00:27:02,720
أنا أصبت به، هنا في صدري
كان مؤلماً للغاية وكاد يودي بحياتي

366
00:27:02,800 --> 00:27:08,320
لكن قريبي (جوني) كانت إصابته بليغة أكثر
أصيب بعيار ناري من مدى قريب

367
00:27:08,640 --> 00:27:13,200
مكث شهوراً في المشفى
وهو يتأمل طبيعة وجوده الجديدة الصعبة

368
00:27:13,400 --> 00:27:18,800
وبينما كان يتطبب أتيت خلسة
واستغليت الوضع

369
00:27:19,000 --> 00:27:21,080
- لم أستغل...
- على رسلك

370
00:27:21,160 --> 00:27:23,440
لست ألومك على استغلالك
للفرصة السانحة

371
00:27:23,560 --> 00:27:27,120
لكن آن الأوان لتصوب خطأك

372
00:27:27,480 --> 00:27:33,240
يمكننا استعادة الحانة بشكل حضاري

373
00:27:33,720 --> 00:27:36,560
أو يرسلك (ديفل) إلى المشفى
وتبقى شهوراً

374
00:27:36,640 --> 00:27:39,800
ونأخذها نحن كما فعلت أنت
الخيار لك

375
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
ماذا ستختار؟
الخيار الأول أم الثاني؟

376
00:27:44,120 --> 00:27:45,760
أعتقد أنني سآخذ القرار الثالث

377
00:27:46,520 --> 00:27:48,440
أبعد سلاحك عنه

378
00:27:51,480 --> 00:27:54,720
- هل التقيت بأصدقائي؟
- لا، هل التقيت أنت بأصدقائي أنا؟

379
00:27:56,120 --> 00:27:59,600
- أبي، إنه يوم ممتع اليوم
- ارموا الأسلحة الآن

380
00:28:00,000 --> 00:28:04,920
- (جوني) أعتقد أنك جلبت لنا حارسين
- (جيمي) هذا، لا نعرف ماذا سيفعل

381
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
لذا هذه مشكلة، والأسوأ هو (ريب) هذا

382
00:28:08,400 --> 00:28:11,720
إن لم تخرجوا من هنا الآن فجميعنا
نعرف ماذا سيفعل (ريب)، أليس كذلك؟

383
00:28:11,920 --> 00:28:15,000
يمكنك أن تأخذ ما تبقى في صندوق
النقود، إنها مكافأة نهاية خدمتك

384
00:28:15,400 --> 00:28:20,800
بسرعة، ونحتاج إلى صك ملكية
اكتبه باسم:

385
00:28:20,880 --> 00:28:26,800
( بويد كراود)...

386
00:28:36,120 --> 00:28:38,920
(ريلان)، لقد وصلت إلى هنا بسرعة

387
00:28:39,080 --> 00:28:41,680
بدوت على عجلة من أمرك
لتسليم نفسك

388
00:28:41,800 --> 00:28:45,160
- أعتقد أنك تفاجأت عندما اتصلت بك
- قليلًا

389
00:28:45,280 --> 00:28:48,720
بعد أن حطمنا تلك الشاحنة
وهربنا عبر الغابة

390
00:28:49,760 --> 00:28:52,440
- سألت نفسي...
- لا داعي للشرح يا (ويد)

391
00:28:52,640 --> 00:28:55,640
- لم؟
- لأنك شرحت لي قبل 30 دقيقة

392
00:28:55,720 --> 00:28:59,360
- عندما اتصلت بي
- بالطبع، حسن

393
00:28:59,800 --> 00:29:02,240
كان في وسعك الدخول بنفسك

394
00:29:03,880 --> 00:29:08,480
(ويد)، هل تذكر عندما ضرب
بعض عمال المناجم (تريمنز باور)؟

395
00:29:08,560 --> 00:29:09,920
نعم سيدي

396
00:29:10,400 --> 00:29:15,240
في أحد الأيام جاء إلى بيتنا
لص مسلح باحثاً عن خالي

397
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
شقيق أمي الأصغر
وكان يعيش معنا آنذاك

398
00:29:18,640 --> 00:29:22,040
عبروا الشارع كانوا خمسة أفراد
بعض منهم يحمل سلاحاً

399
00:29:22,200 --> 00:29:24,960
وصعدوا إلى شرفة البيت
حيث كانت تقف أمي

400
00:29:25,480 --> 00:29:28,000
قالوا إنهم يرغبون في رؤية أخيها
مثير المتاعب

401
00:29:28,080 --> 00:29:31,920
قالوا إنهم يريدون إرشاده إلى الصواب
قالت إنه لم يكن موجوداً

402
00:29:32,080 --> 00:29:34,880
فأجابوا أنهم كانوا يزمعون البحث عنه
في الداخل بكل الأحوال

403
00:29:35,440 --> 00:29:38,040
خرجت عبر الباب الشبكي لأقف مع أمي

404
00:29:38,360 --> 00:29:44,640
فنظرت إلي كما لو أنها يائسة

405
00:29:46,760 --> 00:29:49,040
لكن لم يشعر أحد بذلك
في صوتها عندما قالت:

406
00:29:49,120 --> 00:29:52,480
"لا يمكنكم دخول منزل
من دون أن يدعوكم صاحبه"

407
00:29:53,760 --> 00:29:58,160
هل تمانع إن دخلت لأغير قميصي؟

408
00:29:59,000 --> 00:30:01,520
- ألا تريد أن تعرف ماذا حصل تالياً؟
- بلى، بالطبع

409
00:30:01,800 --> 00:30:04,680
طرحوا أمي أرضاً
وضربوني بأخمص سلاحهم

410
00:30:04,760 --> 00:30:07,360
ودخلوا إلى البيت
وخرجوا من الخلف خاليي الوفاض

411
00:30:08,800 --> 00:30:15,040
أعتقد أن ما أعنيه هو أنني نسيت
أو تجاهلت الكثير من القوانين عبر السنين

412
00:30:16,320 --> 00:30:18,880
إلا أن ذلك القانون
بقي حاضراً دوماً في ذهني

413
00:30:23,080 --> 00:30:25,680
أشكرك على مجيئك إلى هنا لاعتقالي

414
00:30:26,000 --> 00:30:29,720
خاصة بعد كل ما حدث مع (ديكي)
أنا آسف للغاية بشأن ذلك

415
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
فقد ظهر أمامي فجأة
ولم أعرف ما أفعل غير ذلك

416
00:30:33,000 --> 00:30:36,400
- اعتبر الأمر منسياً يا (ويد)
- نعم

417
00:30:36,680 --> 00:30:40,080
ثم سمعت أنك ذهبت إلى (لوريتا)
في الوقت المناسب في اليوم نفسه

418
00:30:40,280 --> 00:30:44,640
وأريدك فقط أن تعرف أنني عندما
قررت مساعدتها...

419
00:30:44,720 --> 00:30:47,360
لم أكن أعرف ما كانت تنوي فعله

420
00:30:47,480 --> 00:30:51,040
أجل، أعتقد أنه من الصعب أن تعرف...

421
00:30:51,760 --> 00:30:53,680
إن لم يوضع الأمر في السياق الصحيح

422
00:30:53,760 --> 00:30:54,960
تباً

423
00:30:59,960 --> 00:31:02,320
- لم تغير قميصك
- لا

424
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
هل لأنك دخلت إلى البيت
باحثاً عن هذا؟

425
00:31:05,200 --> 00:31:06,800
ظننتك لن تدخل إلى البيت

426
00:31:08,800 --> 00:31:11,240
لجميعنا حدود معينة نتخطاها يا (ويد)

427
00:31:11,920 --> 00:31:15,040
- ماذا عما قلته عن...
- ماذا حل بك يا (ويد)؟ تباً

428
00:31:15,160 --> 00:31:19,200
(ريلان)، لا أعرف، هذه الحبوب...
أنا لست على طبيعتي

429
00:31:19,240 --> 00:31:21,360
- هذه ليست غلطتي
- أخبر القاضي والمحلفين بذلك

430
00:31:21,440 --> 00:31:24,920
لا داعي أن يصل الأمر إلى ذلك الحد
نحن صديقان، ألسنا كذلك؟

431
00:31:25,040 --> 00:31:28,080
صديقان؟ لقد علقتني بالشجرة
وتركتني لأموت

432
00:31:28,320 --> 00:31:31,880
- ظننتك نسيت الأمر
- والآن أتيت لتطلق النار علي

433
00:31:31,960 --> 00:31:34,240
صدقاً أعتقد أنني كنت
سأطلق النار على نفسي

434
00:31:35,040 --> 00:31:36,800
سأخبرك ما الذي أريد أعرفه يا (ويد)

435
00:31:37,560 --> 00:31:41,600
بعد أن تطلق علي النار
ماذا كان يفترض بك أن تفعل تالياً؟

436
00:31:46,560 --> 00:31:50,040
- هل مات؟
- نعم، لكنني أصبت بطلق ناري

437
00:31:51,080 --> 00:31:52,880
- ماذا؟
- نعم، إنني مصاب

438
00:31:53,400 --> 00:31:58,840
- سيد (فوغل) أنا بحاجة إلى مساعدة
- حسن سأوافيك بسرعة

439
00:31:59,120 --> 00:32:02,960
- نعم، إن... لقد أغلق الخط
- ماذا حدث؟ هل قتله؟

440
00:32:05,560 --> 00:32:07,880
خذ بعض السلاح والذخيرة من المقدمة

441
00:32:26,000 --> 00:32:27,440
(ميسر)؟

442
00:32:31,520 --> 00:32:34,440
(ويد)؟ أين أنت؟

443
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
(فوغل)

444
00:32:46,680 --> 00:32:49,920
- حضرة المفوض، إنك تبدو بخير
- شكراً

445
00:32:50,360 --> 00:32:52,160
أشعر أنني على خير ما يرام

446
00:32:52,640 --> 00:32:54,480
أظنك تبحث عن (ويد ميسر)

447
00:32:54,640 --> 00:32:57,640
- هل رأيته؟
- نعم

448
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
إنه هناك، مقيد في المقعد
الخلفي لسيارتي

449
00:33:01,520 --> 00:33:03,880
ليس صحيحاً، كل ما كان يخبرك به

450
00:33:04,040 --> 00:33:08,000
- لقد بدا مقنعاً للغاية
- كفاك ، لن تصدق كلام شخص مدمن

451
00:33:08,440 --> 00:33:13,040
أعتقد أن السؤال الذي عليك طرحه هو
سواء كنت أهتم إن خرجت من هنا

452
00:33:13,280 --> 00:33:18,200
مقيداً في المقعد الخلفي لسيارتي
أم محملًا إلى الخارج في كيس الجثث؟

453
00:33:18,920 --> 00:33:21,200
الجواب هو أنا والبومة الميتة لا نتعب

454
00:33:21,920 --> 00:33:26,000
- هل ستطلق النار علي؟
- اسمع، سأشهر سلاحي

455
00:33:26,080 --> 00:33:28,720
وأضع رصاصة في قلبك
قبل أن تتمكن من إشهار سلاحك

456
00:33:29,080 --> 00:33:32,600
ثم أعتقد أن علي الانتظار إلى أن ينتهي
شريكك من التسلل من الخلف

457
00:33:32,960 --> 00:33:36,440
هل أنت من طلب إليه أن يطأ
على كل غصن وعود يمر به؟

458
00:33:37,440 --> 00:33:41,480
حسن، تعرف أنه هناك، نحن اثنان ضدك

459
00:33:41,760 --> 00:33:47,440
بل شخص ونصف
انظر إليه إنه مخدر، لم جلبته؟

460
00:33:47,800 --> 00:33:55,080
حضرة المفوض، أصغ، لنتمهل

461
00:33:56,400 --> 00:34:00,880
- ربما هنالك حل آخر لهذه المسألة
- حقاً؟ أخفض ذلك

462
00:34:01,880 --> 00:34:04,000
لنسمعه، علي أن أذهب إلى مكان ما

463
00:34:04,120 --> 00:34:07,200
- مكان أهم من وجودك معي هنا؟
- أفكر في شراء منزل

464
00:34:07,320 --> 00:34:11,160
-حقاً؟ أي حي؟
- في منطقة (ليكسنغتون) الكبرى، تباً لك

465
00:34:12,440 --> 00:34:17,000
ماذا إن سلمتك بعض أصدقائي
في (فرانكفورت)؟

466
00:34:17,280 --> 00:34:21,200
- هل لأصدقائك أسماء؟
- ما رأيك بـ(وين دافي)؟

467
00:34:21,760 --> 00:34:23,960
أقول إننا بدأنا نتفاهم

468
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
الآن أريدكما أن تضعا سلاحكما جانباً

469
00:34:27,400 --> 00:34:30,000
لقد سمعت ما قاله يا (والي)
أخفض سلاحك

470
00:34:31,000 --> 00:34:36,000
أتقول إن في وسعه عقد اتفاق
بعد كل الأمور السيئة التي ارتكبها؟

471
00:34:36,080 --> 00:34:38,760
- ارم سلاحك
- مؤسف أنك لا تعرف

472
00:34:38,840 --> 00:34:41,200
ما يحدث في (فرانكفورت)
وإلا كان في وسعك عقد اتفاق خاص بك

473
00:34:41,280 --> 00:34:46,040
قد لا أعرف ماذا يحدث هناك
لكنني أعرف ماذا يفعل هنا

474
00:34:46,120 --> 00:34:49,560
- كيف أنه قتل (جاي تي) لمجرد اللهو
- (والي)، أطبق فمك

475
00:34:49,680 --> 00:34:53,600
رأيناه أنا و (ويد) وهو يفعل ذلك
لقد دفناه بنفسينا

476
00:34:53,680 --> 00:34:55,960
- حسن، ارم سلاحك
- حضرة المفوض، أصغ...

477
00:34:56,080 --> 00:34:58,280
- اهدأ
- إنني أسلم نفسي رسمياً

478
00:34:58,360 --> 00:35:03,040
وأقول إن ما يتهماني به
هذان المدمنان قد ارتكباه بنفسيهما

479
00:35:03,160 --> 00:35:06,200
- (بيكيت) ارم سلاحك
- سأسلم نفسي أيها المفوض

480
00:35:06,360 --> 00:35:07,800
شرط أن تقتل (فوغل)

481
00:35:07,880 --> 00:35:09,840
- حسن ، يكفي هذا، كلاكما
- لن يقتلني المفوض أيها الغبي

482
00:35:09,920 --> 00:35:12,520
- إنه بحاجة إلي
- حقاً؟ قد لا يقتلك ولكنني سأفعل ذلك

483
00:35:12,600 --> 00:35:14,000
ارميا السلاح، كلاكما

484
00:35:22,000 --> 00:35:24,920
- (ميسر)، هل معك هاتف؟
- نعم

485
00:35:25,120 --> 00:35:26,760
اتصل بالنجدة

486
00:35:31,840 --> 00:35:34,160
لقد تركته يطلق النار علي

487
00:35:35,280 --> 00:35:38,640
- لا أريد الموت هنا
- تباً!

488
00:35:41,000 --> 00:35:44,040
قريبي (جوني) يؤمن لنا
خدمات (جيمي) و(ريب)

489
00:35:45,040 --> 00:35:48,920
يبدو أنهما سيشعران أنهما في بيتهما

490
00:35:53,200 --> 00:35:57,920
هل تكلمت إلى (جوني)
بشأن انضمامه إلى المغاوير؟

491
00:35:58,560 --> 00:36:01,360
رغم أن (جوني) يحب السلاح والنقود

492
00:36:02,200 --> 00:36:04,920
لا أعتقد أنه سيرغب في تصديق الأسباب

493
00:36:08,800 --> 00:36:12,520
أتذكر حين جندتني
أخذتني إلى تلك الكنيسة

494
00:36:12,960 --> 00:36:17,160
وأريتني وشمك صرت أفكر قائلًا:
"هذا الوغد مجنون"

495
00:36:17,960 --> 00:36:20,640
"يعظ بشأن الحرب العنصرية داخل الكنيسة"

496
00:36:24,280 --> 00:36:31,560
لكنني لم أؤمن بشيء
كما آمنت بالمغاوير، حقاً

497
00:36:33,400 --> 00:36:39,400
وعندما أطلق صديقك المفوض
النار عليك، تغير كل شيء

498
00:36:40,960 --> 00:36:43,960
قال بعضهم إنك تحولت إلى الدين

499
00:36:45,280 --> 00:36:48,800
والبعض الآخر قال إنك
فقدت عقلك، خنت والدك

500
00:36:48,880 --> 00:36:51,680
- وجميع من هم فارون في الغابة
- (ديفل)، ما الذي تبحث عنه؟

501
00:36:55,840 --> 00:37:00,720
أريد أن أعرف أي (بويد كراودر)
تطلب إلي أن أتبعه

502
00:37:02,560 --> 00:37:04,080
في الواقع...

503
00:37:05,520 --> 00:37:08,880
ماذا لو أخبرتك أنني ذلك الرجل
الذي جندك في تلك الكنيسة؟

504
00:37:11,200 --> 00:37:14,120
لكنني أخبرتك أيضاً أنني كنت
الرجل الذي أصيب بالنار؟

505
00:37:15,000 --> 00:37:20,240
الذي وجد الدين؟
الذي خان والده؟

506
00:37:23,080 --> 00:37:28,720
والذي قتل رجالًا
وتسبب في مقتل العديد منهم؟

507
00:37:31,040 --> 00:37:34,000
لا يمكنني تجاهل ماضي يا (ديفل)

508
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
بقدر ما يمكنني تجاهل وشومي هذه

509
00:37:40,520 --> 00:37:42,480
والآن قلت لك عرضي

510
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
ولن تحصل على المزيد

511
00:37:50,600 --> 00:37:51,880
(بويد)...

512
00:37:57,680 --> 00:37:59,160
أنا مشترك

513
00:37:59,360 --> 00:38:04,480
عندما كنت صغيراً كان أبي لا يسمح
بأن نشاهد "السيد (روجر)" أو "شارع سمسم"

514
00:38:05,200 --> 00:38:07,040
كان يجعلنا نشاهد
"سائق سيارة الأجرة"

515
00:38:07,360 --> 00:38:09,200
قد تعتقد أن هذا الأمر رائع

516
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
لكن يجب أن يكون ممتازاً كل مرة

517
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
إن علق فسأكون في مشكلة كبيرة

518
00:38:16,160 --> 00:38:18,280
إنه النسخة 0,3

519
00:38:21,240 --> 00:38:24,040
- من أين حصلت على هذه السكة؟
- غريب أنك سألت هذا

520
00:38:24,360 --> 00:38:26,880
في الواقع كنت أشتري شجرة الميلاد مع...

521
00:38:27,960 --> 00:38:29,520
اذهب وتحقق من الأمر

522
00:38:38,200 --> 00:38:42,160
أخبره أننا على ما يرام
أخبره أننا على ما يرام أيها الأحمق

523
00:38:43,560 --> 00:38:45,320
نحن بخير يا (مايك)

524
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
مرحباً، هذا مسدس كبير

525
00:38:49,400 --> 00:38:50,960
أنا غير مسلح

526
00:38:51,280 --> 00:38:53,560
قف، استدر وارفع يديك عالياً

527
00:38:57,000 --> 00:38:59,080
إن تحركت فسأطلق
عليك النار من الخلف

528
00:39:00,400 --> 00:39:02,520
بم نساعدك حضرة المفوض؟

529
00:39:03,160 --> 00:39:05,640
أتذكر ذلك الحوار
الذي لم نكن سنجريه؟

530
00:39:11,120 --> 00:39:15,560
هذا هو، لقد مات صاحب
متجر المرهونات مع حارسه

531
00:39:15,920 --> 00:39:17,440
كما عثرت على واحد آخر
في منطقة ضحلة

532
00:39:17,520 --> 00:39:22,000
لا آبه، لا آبه، لأنني أعرف أنك
أنت من طلبت قتلي يا (دافي)

533
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
أعرف، أعرف، كما أعرف أن غياب
(إيميت آرنيت) ومساعدته ليس محض صدفة

534
00:39:26,640 --> 00:39:27,880
اسمع...

535
00:39:31,840 --> 00:39:33,440
الطلقة التالية ستكون أسرع

536
00:39:38,000 --> 00:39:40,920
كم تعتقد ستكون سرعة
تلك الطلقات عندما ترتد إليك؟

