﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,560
شاهدتم سابقاً...

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,120
- هل سمعت بـ(إلستن لايمهاوس)؟
- نعم، سمعت به

3
00:00:06,280 --> 00:00:09,800
في (نوبلز هولو)
كان مديناً لأمي بمبلغ من المال

4
00:00:10,040 --> 00:00:13,400
ولهذا كانت تعرف
أنه سيبقي نقودها في مأمن

5
00:00:13,520 --> 00:00:19,640
سمعت أنك تحتفظ بشيء
تعود ملكيته لـ(ماغز بينيت)

6
00:00:19,840 --> 00:00:23,120
نعم، بعض الاتفاقات
لا يلغيها الموت يا سيد (كراودر)

7
00:00:23,280 --> 00:00:28,480
إن انضم (ديكي) لأمه في الحياة الآخرة
فلن يذهب المال لأحد آخر

8
00:00:29,320 --> 00:00:30,800
سوانا أنا وأنت ربما

9
00:00:31,320 --> 00:00:35,680
لذا، اجلب لي تلك النقود
وإلا اتخذت حياتك هنا منحى كارثياً

10
00:00:36,080 --> 00:00:42,080
كيف سأحصل على النقود وأنا هنا؟

11
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
(ديترويت) قلقة

12
00:00:44,760 --> 00:00:47,880
اسمع، عندما تعود إلى (ديترويت)
أخبرهم أن الممتلكات التي أحجزها

13
00:00:48,000 --> 00:00:51,840
لا بد أن ينتهي حجزها وعندها
ستكون قيمتها ضعف ما دفعته ثمناً لها

14
00:00:52,080 --> 00:00:56,000
لقد كانت أمورك جيدة يا (غيميت)
إلا أنك أفلت الحبل من بين يديك

15
00:00:57,120 --> 00:00:59,080
لقد أخبرتك بعرضي

16
00:01:01,440 --> 00:01:03,000
لن أعرض المزيد

17
00:01:07,080 --> 00:01:08,240
(بويد)...

18
00:01:12,440 --> 00:01:13,520
أنا مشترك

19
00:01:18,320 --> 00:01:22,640
لم لا تهدأ يا "عين النمر"؟
قد يحتاج الأمر إلى مزيد من الوقت

20
00:01:22,760 --> 00:01:24,920
نعم، لنفترض أنه ليس لدي متسع من الوقت
يا (تانر) ماذا سيحدث آنذاك؟

21
00:01:25,200 --> 00:01:28,600
اسمع، لا أعرف كيف يقومون بالأمر
في منطقتك السيئة

22
00:01:29,080 --> 00:01:31,720
لكن هنا في حضارة البيض
عندما يستدعيك رئيسك في العمل إلى بيته

23
00:01:31,840 --> 00:01:34,800
تجلس وتنتظر إلى أن يصبح جاهزاً للقائك

24
00:01:34,960 --> 00:01:38,440
- ماذا يريد مني على أي حال؟
- (ديفل) إني آخذك لرؤية الساحر

25
00:01:38,840 --> 00:01:41,480
- يجب أن تشعر بالامتنان
- أين هو؟ أين هو؟

26
00:01:44,920 --> 00:01:47,160
لا بد أنك من يدعونه (ديفل)

27
00:01:47,640 --> 00:01:51,480
هل أجلب لك قهوة أم شراباً يا (ديفل)؟

28
00:01:51,600 --> 00:01:54,800
أنا أحب هذا الشراب كثيراً، أحبه جداً
لا يوجد لدينا منه في (ديترويت)

29
00:01:56,120 --> 00:01:59,560
- لا، لا أريد شيئاً
- لا شيء؟ سأصب لنفسي

30
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
(ديفل)؟ (ديفل)؟

31
00:02:03,520 --> 00:02:06,440
لا تقلق بشأن ذلك، لا تقلق بشأنه
لم لا تهدأ وتجلس؟

32
00:02:08,400 --> 00:02:12,120
أخبرني (تانر) أنك رجل تنفيذ المهام
هل هو محق؟

33
00:02:13,960 --> 00:02:16,880
لم أعد أنفذ أعمالًا تتطلب العضلات
إن كان هذا قصدك

34
00:02:17,440 --> 00:02:20,760
- لدي عمل خاص بي
- ليس تماماً كما تم وصفه لي

35
00:02:20,960 --> 00:02:22,880
هل كنت تتحدث عني
خارج المدرسة يا (تانر)؟

36
00:02:23,040 --> 00:02:27,400
- أتوخى الحرص فحسب
- (تانر) هو مستكشف المواهب في منظمتي

37
00:02:27,680 --> 00:02:31,200
يجد أشخاصاً لا تستغل مهاراتهم
في مواقعهم ويبلغني عنهم

38
00:02:31,320 --> 00:02:37,000
ومما سمعته فقد تم خفض مرتبتك في شركة
لا مستقبل لها هل هذا صحيح؟

39
00:02:37,600 --> 00:02:39,760
- لا أعلم بشأن ذلك
- أعرف فقط ما أخبروني به

40
00:02:40,160 --> 00:02:43,360
أنت و(تانر) تعرفان بعضكما منذ زمن
وكنتما تتحدثان

41
00:02:43,680 --> 00:02:46,000
- أكثرت من الشراب، أقول الكثير من الأمور
- إليك ما أعتقده

42
00:02:46,680 --> 00:02:50,600
إن احتمالية كسب النقود في مقاطعة (هارلن)
لا يمكن تخيلها

43
00:02:50,720 --> 00:02:53,160
وهنالك عائق واحد أمام تحقيق ذلك

44
00:02:56,440 --> 00:02:59,120
- لدينا عدة أفكار مطروحة
- قل لي إنك تخدعني

45
00:02:59,560 --> 00:03:01,160
تسعى لجني نقود في منطقة للسود؟

46
00:03:01,360 --> 00:03:03,800
تتودد إلى أشخاص سرعان ما تراهم معلقين؟

47
00:03:04,240 --> 00:03:07,560
تتلقى الأوامر من امرأة
رفعت يدها في وجهك...

48
00:03:07,680 --> 00:03:10,280
ويحميها رجل لا يمانع أن يضربك بدوره؟

49
00:03:10,440 --> 00:03:13,760
قل "آمين"، قل "آمين"
قل "آمين" الآن!

50
00:03:14,040 --> 00:03:15,080
آمين

51
00:03:15,960 --> 00:03:18,840
- هل تقول إن لديك أمراً أفضل؟
- أضمن ذلك

52
00:03:19,440 --> 00:03:23,120
الضمان كلمة كبيرة
لست أول من يقطع الوعود

53
00:03:23,240 --> 00:03:26,000
صحيح، لكنني أول من سينفذها

54
00:03:26,200 --> 00:03:32,600
لدي الموارد والبنى التحتية اللازمة لتحويل
مشروعك الصغير البائس إلى آلة لصنع النقود

55
00:03:32,840 --> 00:03:34,560
أحتاج فقط إلى الأشخاص المناسبين لإدارتها

56
00:03:35,000 --> 00:03:38,520
- المناسبون، هل تقصدني أنا؟
- وإلا ما كنت هنا

57
00:03:41,400 --> 00:03:45,160
- في الحقيقة، لا أعرف
- لا بأس، لا تعرف، لا تعرف

58
00:03:45,440 --> 00:03:48,880
لأنني لن أخدعك
لأن الأمر سيتطلب أن توسخ يديك

59
00:03:49,000 --> 00:03:53,720
لكن مما فهمته لست تعارض
أن تتسخ يداك إن كانت الغاية مبررة

60
00:03:53,840 --> 00:03:58,480
لكن دعني أخبرك هذا يا (ديفل)
هذه فرصة تحدث مرة واحد في العمر

61
00:03:59,040 --> 00:04:00,680
هل تفهم؟

62
00:04:08,560 --> 00:04:12,360
على سبيل النقاش، بم تفكر؟

63
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
ابتعد عني يا (ديكي)

64
00:04:27,960 --> 00:04:29,400
ابتعد عني أيها الوغد الضخم

65
00:04:30,480 --> 00:04:31,440
(دوي)

66
00:04:32,200 --> 00:04:34,400
لا تدعهم يعرفوا أنك أصبت

67
00:04:34,840 --> 00:04:37,000
(ديكي) ساعدني

68
00:04:38,160 --> 00:04:42,840
- تباً! هلا... خذه
- هلا بقيت ساكناً!

69
00:04:43,440 --> 00:04:44,920
- تباً!
- ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

70
00:04:45,680 --> 00:04:47,200
ماذا تعني بماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

71
00:04:47,720 --> 00:04:52,920
- لم يفترض وجود هذا الوغد هنا
- ماذا؟ (ديكي)، هل أنت هنا؟

72
00:04:53,680 --> 00:04:56,800
الأخ (دوي)، أجل يا رجل
لا تخف ، أنا هنا

73
00:04:57,040 --> 00:04:59,240
أعتقد أنني أعاني من الصدمة
أشعر بالبرد

74
00:04:59,400 --> 00:05:03,760
ما كان يجب أن تورط نفسك في العراك
لقد كنت أسيطر على الوضع

75
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
وأي نوع من الرجال
سأكون إذا لم أساند أصدقائي؟

76
00:05:06,640 --> 00:05:09,880
كان يفترض بالعراك
أن يضعه هنا مكانك، أصبحت عبئاً الآن

77
00:05:10,120 --> 00:05:13,360
تباً، هلا أعطيتني حبة (تايلنول)
أو ما شابه ذلك!

78
00:05:13,520 --> 00:05:15,840
- نعم، هلا جلبت له...
- أقترح أن نعيده إلى هناك

79
00:05:16,040 --> 00:05:18,000
أرى أن إصابته بليغة
وهذا ليس بخيار وارد

80
00:05:18,280 --> 00:05:20,200
هل تعتقد أنه سيفهم ما حدث؟

81
00:05:20,640 --> 00:05:25,480
- أيها الغبي ماذا سمعت؟
- عن هربكما؟ لا شيء

82
00:05:26,680 --> 00:05:30,920
- هل تسمع هذا؟ هذا ظريف
- كفاك، لا داعي للقلق بشأنه

83
00:05:31,280 --> 00:05:34,840
- انظر إليه
- لا يمكنني الدخول الآن

84
00:05:36,920 --> 00:05:38,200
مهلًا، لدي فكرة

85
00:05:38,560 --> 00:05:40,760
(آش) هلا بدأت بتحميلنا؟
سأتصرف بشأن هذا

86
00:05:43,200 --> 00:05:45,440
لا داعي للتصرف بشأني
لا أعرف شيئاً

87
00:05:45,840 --> 00:05:51,560
وإن أردت فسأختلق قصة للتغطية
ويمكنكم مجاراتي في ذلك

88
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
- ما رأيك في ذلك؟
- نعم، ماذا يوجد هناك؟

89
00:05:56,080 --> 00:05:59,520
ماذا فعلت؟ (ديكي)، ساعدني
ماذا فعلت؟

90
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
(دوي)

91
00:06:02,360 --> 00:06:05,160
ماذا فعلت به؟ على رسلك

92
00:06:06,520 --> 00:06:11,200
دقيقة أخرى فحسب
هو ذا، حان وقت النوم، هيا

93
00:06:11,680 --> 00:06:14,080
لم فعلت ذلك؟
قال إنه لا يعرف شيئاً

94
00:06:14,280 --> 00:06:17,280
هل تود أن تتصرف كما أريد أنا
أم إنك ستختار الخيار الثاني؟

95
00:06:49,800 --> 00:06:51,120
فلنر إذا فهمت الأمر بشكل صحيح

96
00:06:51,400 --> 00:06:54,960
تغلب عليك أبله ورجل ضعيف البنية

97
00:06:55,080 --> 00:06:58,200
درت ظهري لحظة واحدة
وفجأة استيقظت وأنا في البراد

98
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
ستستغرق إعادة حرارة أعضائي الداخلية
أسبوعاً كاملًا

99
00:07:08,920 --> 00:07:13,480
مات سجين عجوز وهو نائم ليلة البارحة
وكانوا في انتظار ترحيله إلى المشرحة

100
00:07:13,960 --> 00:07:15,680
إذاً هربا في سيارة الطبيب الشرعي؟

101
00:07:15,800 --> 00:07:18,920
لدى سجن (ترامبل) سيارة خاصة
لنقل الموتى، مستأجرة من الخارج

102
00:07:19,200 --> 00:07:20,440
هل نعرف شيئاً عن السائق؟

103
00:07:21,240 --> 00:07:23,760
(إدوارد فاولر)، عمل لسجن (ترامبل)
مدة 6 أشهر

104
00:07:24,040 --> 00:07:27,760
يلاحق (بولو) سيارة نقل الموتى وقوة تنفيذ
مهمات المفوضية ستتابع الأدلة الأخرى

105
00:07:30,600 --> 00:07:33,280
انتهت ورديتي منذ 3 ساعات
كما أن جرحي يحتاج إلى تقطيب

106
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
وأنا لا أستطيع أن أقطب جرحي بنفسي

107
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
هل أستطيع الذهاب إلى قسم العناية الطارئة؟

108
00:07:36,960 --> 00:07:38,320
- اجلس مكانك
- حسن

109
00:07:43,720 --> 00:07:45,520
- هل من مشاكل؟
- بتاتاً

110
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
- أحسنت
- لا عليك، هل أستطيع أخذ حصة...

111
00:08:09,280 --> 00:08:13,000
انتهى وقت قيلولتك ، هيا بنا

112
00:08:14,720 --> 00:08:16,160
حان وقت العمل

113
00:08:28,120 --> 00:08:31,120
هل ستدعه مذعوراً
داخل ذلك الشيء طوال النهار؟

114
00:08:31,720 --> 00:08:33,880
إنه صديقك أنت، أصلح الوضع

115
00:08:35,440 --> 00:08:40,600
- (دوي)، خذ
- ماذا يحدث؟

116
00:08:41,200 --> 00:08:45,720
ها أنت ذا، على رسلك، انظر إلي

117
00:08:46,680 --> 00:08:48,240
انظر حولك، انظر حولك

118
00:08:48,600 --> 00:08:51,600
انظر أين نحن، أنت حر طليق

119
00:08:51,760 --> 00:08:55,040
- حر أين؟ أين أنا؟
- أنت خارج (ترامبل) الآن

120
00:08:55,160 --> 00:08:58,480
لم أنا خارجه؟
وأي منكما طعنني في رقبتي؟

121
00:08:58,680 --> 00:09:03,440
إنه يوم سعدك يا (دوي)، إن سار الأمر
على ما يرام فستعيش كرجل حر

122
00:09:03,560 --> 00:09:04,520
حقاً؟

123
00:09:06,000 --> 00:09:10,200
- رائع، إلى اللقاء
- مهلًا

124
00:09:10,760 --> 00:09:13,080
مضحك، قلت إن سار الأمر على ما يرام

125
00:09:14,680 --> 00:09:17,400
- هل خرجت بسهولة؟
- أبقاني تحت عينيه

126
00:09:17,640 --> 00:09:19,520
حرص أن أذهب إلى المشفى ليقطبوا جرحي

127
00:09:19,720 --> 00:09:21,840
ما زالت لا أعرف لم يجب
أن يكون معنا الغبي والأغبى منه

128
00:09:22,720 --> 00:09:24,880
اترك الأغبى منه لي
واقلق أنت بشأن الأمر الآخر

129
00:09:25,280 --> 00:09:27,520
حسن، سيسير الأمر على هذا النحو

130
00:09:27,920 --> 00:09:30,240
النقود موجودة في بلدة السود
وسنتجه إلى هناك

131
00:09:31,280 --> 00:09:34,800
مهلًا، عليك أن تفهم أنك لا تعرف
شيئاً عن (نوبلز هولر)، اتفقنا؟

132
00:09:34,920 --> 00:09:39,080
لأنني أؤكد لك أننا لن نتمكن من الاقتراب
من ذلك المكان مع كل هؤلاء

133
00:09:39,200 --> 00:09:40,960
لذا سنذهب أنا وأنت يا عزيزي

134
00:09:42,440 --> 00:09:46,560
خذه إلى الفندق، أنت أردته، إنه مشكلتك

135
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
هيا أيها الساذج، فلنذهب

136
00:09:54,280 --> 00:09:56,880
- أصدقاء؟
- بضع منهم

137
00:09:59,120 --> 00:10:02,400
- أما زلتم تتعاطون الحشيش؟
- الهيروئين على الأغلب

138
00:10:02,920 --> 00:10:04,320
أكثر من الكوكائين

139
00:10:06,360 --> 00:10:10,680
ألهذا أتيت؟ لتعجب بتوسع إمبراطوريتي
في المخدرات

140
00:10:11,280 --> 00:10:12,960
كنت أتساءل عن أخبارك

141
00:10:14,800 --> 00:10:17,560
ها أنت ترى جليسة أطفال في قمة نجاحها

142
00:10:17,680 --> 00:10:19,520
لكن علي أن أسألك سؤالًا

143
00:10:24,440 --> 00:10:26,840
(دوني) اترك ذلك من يديك فوراً

144
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
أي سؤال؟

145
00:10:32,400 --> 00:10:35,440
لدى (ماغز بينيت) مبلغ كبير من المال
مخبأ في مكان ما

146
00:10:36,880 --> 00:10:38,320
- حقاً؟
- نعم

147
00:10:38,480 --> 00:10:41,080
- كم؟
- لا يمكنني القول

148
00:10:41,320 --> 00:10:43,800
لا يمكنك لأنك لا تعرف
أم لا يمكنك لأنك لا تستطيع؟

149
00:10:43,960 --> 00:10:46,440
- قليل من هذا وذاك
- هل ستسألني إن كانت النقود بحوزتي؟

150
00:10:46,600 --> 00:10:48,680
كنت سأسأل إن كنت تعرفين أين احتفظت به

151
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
- لا يمكنني القول
- لا يمكنك لأنك لا تعرفين؟

152
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
أم لا يمكنك لأنك لا تستطيعين؟

153
00:10:55,080 --> 00:10:56,560
لم لا يمكن أن تكون بحوزتي؟

154
00:10:57,400 --> 00:10:59,600
أعتقد لو كانت النقود معك
لتخليت عن عملك هذا

155
00:10:59,920 --> 00:11:03,040
ربما أقوم بهذا العمل
لأبعد السلطات عن ظهري

156
00:11:06,120 --> 00:11:09,120
(لوريتا)، هل النقود معك؟

157
00:11:12,200 --> 00:11:14,440
فهمت، حسن، شكراً

158
00:11:14,840 --> 00:11:16,640
لقد وجدوا عربة دفن الموتى
على جانب الطريق رقم 225

159
00:11:17,000 --> 00:11:19,760
اخترقت الرصاصة رأس السائق
كما عثروا على كيسين فارغين لنقل الجثث

160
00:11:19,920 --> 00:11:21,640
بالإضافة إلى السجين العجوز
الذي خرجوا بوساطته

161
00:11:21,760 --> 00:11:24,320
- لديهما شريك في الداخل
- أو لعلهما كانا يمتلكان سلاحاً جاهزاً

162
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
عندما حان وقت عقد اتفاق مع السائق
وضعا رصاصة في رأسه عوضاً عن ذلك

163
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
على أي حال، كنت تشرح لنا أين سنذهب

164
00:11:29,760 --> 00:11:32,040
(نوبلز هولر)، مكان جميل

165
00:11:32,440 --> 00:11:35,240
تم نحته من أجل العبيد المحررين
بعد الحرب الأهلية

166
00:11:35,840 --> 00:11:39,280
يحاول أهل المقاطعة البيض الأخيار
إخراجهم منذ 150 سنة

167
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
- لم ينجز الأمر بعد؟
- ما زالوا يعملون على الأمر

168
00:11:42,120 --> 00:11:43,760
إنك مضطلع على العلاقات بين الأعراق

169
00:11:43,960 --> 00:11:46,000
أحرص على الانتباه في شهر تاريخ السود

170
00:11:46,440 --> 00:11:50,480
وأتيت بي معك كسفيرة (أمريكا) الافريقية
كي أسهل مرورك

171
00:11:50,640 --> 00:11:53,960
أتذكر أنك أخذتني في مهمة مشابهة قبل مدة

172
00:11:54,440 --> 00:11:55,520
هذا منصف

173
00:11:56,560 --> 00:12:00,440
إن كانت الفتاة محقة، فـ(ماغز) خبأت نقودها
هنا، مع شخص يدعى (إلستن لايمهاوس)

174
00:12:00,720 --> 00:12:04,600
- هل تعرف هذا المدعو (لايمهاوس)؟
- لقد قابلته مرة واحدة

175
00:12:04,960 --> 00:12:07,480
وهل تعتقد أن (ديكي) غبي
لدرجة أن يأتي ويبحث عنها؟

176
00:12:07,680 --> 00:12:11,800
غبي كفاية ليجلب معه (دوي كرو)
أقول إن كل شيء ممكن

177
00:12:24,760 --> 00:12:29,320
سيد (لايمهاوس)، أنا نائب المفوضين (غيفنز)
ونائب المفوضين (بروكس)

178
00:12:30,520 --> 00:12:34,600
- (غيفنز)؟ الاسم ليس بغريب علي
- أتوقع أنه يذكرك بأبي

179
00:12:35,040 --> 00:12:37,160
لم؟ هل فعل بي ما يستحق أن أتذكره؟

180
00:12:37,760 --> 00:12:41,160
- إن فسرت الأمر على هذا النحو فلا
- إذاً لم سأتذكره؟

181
00:12:43,880 --> 00:12:47,200
نحن هنا بشأن رجلين من المنطقة
(ديكي بينيت) و (دوي كرو)

182
00:12:47,400 --> 00:12:49,440
هربا من سجن (ترامبل) صباح اليوم

183
00:12:49,720 --> 00:12:52,160
- من هو (دوي كرو)؟
- يرتدي أسنان تمساح

184
00:12:52,320 --> 00:12:53,720
وكان عضواً في نادي "يحيا (هتلر)"

185
00:12:54,160 --> 00:12:56,760
يريد أن يعرف الآخرون أنه شخص سيىء
لكنه ليس كذلك

186
00:12:57,040 --> 00:12:59,160
علينا أن نتظاهر أنك
لا تعرف (ديكي بينيت)؟

187
00:13:00,640 --> 00:13:04,400
يقولون إن عائلة (بينيت) تخبأ نقودها
في هذا المكان منذ مدة طويلة

188
00:13:04,520 --> 00:13:06,480
وبما أن (ديكي) طليق سيحتاج إلى صديق

189
00:13:06,760 --> 00:13:08,440
- وتعتقد أنني ذلك الصديق
- سيد (لايمهاوس)...

190
00:13:08,720 --> 00:13:11,360
أي معلومات قد تكون لديك عن (ديكي)
أو النقود التي يسعى وراءها...

191
00:13:11,520 --> 00:13:12,960
ما أصل عائلتك يا فتاة؟

192
00:13:13,680 --> 00:13:16,040
تحاولين إخفاء لكنتك
لكنني أشعر أنك من (تينيسي)

193
00:13:16,640 --> 00:13:19,080
- أنت محق
- هل علموك في (تينيسي)...

194
00:13:19,200 --> 00:13:22,480
أن الطريقة الوحيدة للتقدم هي عبر
خيانة ثقة الأشخاص الذين تتعاملين معهم؟

195
00:13:22,640 --> 00:13:25,920
بل علموني أن أكون حذرة في انتقاء
من أتعامل معهم في المقام الأول

196
00:13:26,040 --> 00:13:28,280
حياتكم هناك مرفهة أكثر من حياتنا هنا

197
00:13:28,440 --> 00:13:29,480
لم أعرف أنك من (تينيسي)

198
00:13:29,600 --> 00:13:31,720
(هندرسنفيل) بالقرب من منزل (جوني كاش)

199
00:13:32,160 --> 00:13:34,240
- هل رأيته قط؟
- لا، لم أنجح هكذا

200
00:13:34,480 --> 00:13:36,720
انتهى بي المطاف بمساعدة أمي
في تنظيف بيت سيدة بيضاء

201
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
قالت إن علي الذهاب إلى الجامعة

202
00:13:38,560 --> 00:13:40,680
تكفلت مصاريف دراستي بنفسها
أربع سنوات في (أول ميس)

203
00:13:41,440 --> 00:13:45,600
أعتقد أن (أول ميس) كان فيها أجمل الفتيات
في البلد حتى أجمل من (فندربلت)

204
00:13:45,800 --> 00:13:49,000
- يبدو أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه
- لم ننته منك بعد

205
00:13:50,240 --> 00:13:54,040
أرغب في مساعدتكما أيها المفوضان
لكن هذه الأضلع قد استوت

206
00:13:55,040 --> 00:13:59,240
لكن يمكنكما أن تأتيا برجالكم
وكلابكم وأسلحتكم إلى هنا

207
00:13:59,560 --> 00:14:01,680
لن تكون هذه أول أو آخر مرة كما أتوقع

208
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
يمكنك البدء بنشر رجالك
على الطريق المؤدية إلى البلدة

209
00:14:04,440 --> 00:14:08,520
ابق متيقظاً لقدوم (ديكي)، أعرف أنك
لن تمانع بما أنه ليس لديك ما تخفيه

210
00:14:09,280 --> 00:14:15,200
إن شعرتما بالجوع يمكنكما القدوم
فسأعد لكما لحماً شهياً، لن تنسيا طعمه

211
00:14:19,880 --> 00:14:22,040
سنطلب إلى الشرطة المحلية
أن تضع وحدة هنا

212
00:14:22,640 --> 00:14:24,160
هل تمانعين إن تركتك معهم؟

213
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
- تجلسين حيث التكييف؟
- إلى أين تذهب؟

214
00:14:27,960 --> 00:14:29,720
لدي فكرة أخرى أريد أن أجربها

215
00:14:36,760 --> 00:14:39,400
كيف تمركز المفوضون هنا سلفاً؟

216
00:14:41,040 --> 00:14:45,280
- هل أعلمتهم بقدومنا يا (ديكي)؟
- نعم، أبلغت (ريلان) عن هروبي

217
00:14:45,440 --> 00:14:48,120
ماذا يسعني القول؟
لقد شعرت أنني أفعل الصواب آنذاك

218
00:14:49,240 --> 00:14:53,920
- تباً، لن نذهب إلى هناك
- هذا صحيح

219
00:14:55,080 --> 00:14:56,560
- إلى أين سنذهب الآن؟
- إلى النزل

220
00:14:56,760 --> 00:14:59,800
إن لم أتمكن من الذهاب يجب أن
تجد طريقة لنخرج النقود من هناك

221
00:15:19,160 --> 00:15:21,920
- ماذا حدث؟
- لم يكن الأمر ممتعاً، أعطني الهاتف

222
00:15:23,480 --> 00:15:26,680
- مرحباً (ديكي بينيت)
- هل تعرفان بعضكم بعضاً؟

223
00:15:27,840 --> 00:15:31,480
بالتأكيد، لدينا عائلة في (هارلن)

224
00:15:32,320 --> 00:15:37,080
نعرف عائلة (بينيت) كلها، في الواقع
ليس فقط هذه المجموعة الفاشلة

225
00:15:39,200 --> 00:15:42,760
لا داعي لتصعيد الأمر، فلنهدأ

226
00:15:43,160 --> 00:15:46,520
اتصل بموظف مصرفك
أطلب إليه أن ينقل النقود إلى مكان مفيد

227
00:15:46,720 --> 00:15:51,400
- وإلا أريتك معنى التصعيد
- حسن، ها نحن أولاء

228
00:15:53,280 --> 00:16:00,640
إنه يرن، نعم، مرحباً
أنا صديق وزبون خاص للسيد (لايمهاوس)

229
00:16:00,800 --> 00:16:03,400
هلا أعطيته الهاتف حالًا! شكراً

230
00:16:04,240 --> 00:16:07,160
ماذا؟ لا، ذلك... مرحباً؟

231
00:16:12,120 --> 00:16:15,880
لا بأس، سأقوم بفعل شيء هنا

232
00:16:19,440 --> 00:16:21,760
- تعلم أنه سيستمر بالاتصال
- نعم، أعطنيه

233
00:16:24,560 --> 00:16:27,800
قبل أن تقول كلمة واحدة أريد أن أتأكد
أنك تعرف كيف تتحدث على الهاتف

234
00:16:28,040 --> 00:16:29,880
أصغ، تعلم أنني أعرف

235
00:16:30,000 --> 00:16:32,880
وتعرف أنني لم أكن لأتصل
لو لم يكن هنالك ما أريدك أن تنجزه

236
00:16:33,480 --> 00:16:37,200
- أعتقد أنك مدرك للوضع هنا
- نعم، أنا مدرك

237
00:16:37,320 --> 00:16:42,320
ودعني أقل إنني أتمنى لو يمكننا التصرف
حيال الأمر بطريقة أخرى

238
00:16:42,480 --> 00:16:44,440
لكن بما أنني لا أستطيع ذلك
فإليك ما أفكر فيه

239
00:16:44,840 --> 00:16:48,920
إنني أعتمد عليك، إنني أعتمد
على سمعتك الجيدة في خدمة الزبائن

240
00:16:49,160 --> 00:16:54,080
وتاريخ عائلتينا المشترك الطويل
والمبني على المنفعة المشتركة

241
00:16:54,240 --> 00:16:58,880
بحيث ستحترم اتفاقنا، اتفقنا؟

242
00:16:59,080 --> 00:17:07,120
ونظراً إلى الظروف سأطلب إليك
أن تجلب الطرد إلى مكان آخر

243
00:17:07,360 --> 00:17:08,840
نعم، حسن

244
00:17:09,120 --> 00:17:11,760
عجباً! إنه (ديفل) بشحمه ولحمه

245
00:17:12,640 --> 00:17:15,840
- أين كنت يا أخي؟
- في الجوار

246
00:17:16,000 --> 00:17:19,360
- الجوار؟
- نعم، هل فاتني شيء؟

247
00:17:19,640 --> 00:17:24,320
حصتك فقط، كان (جوني) يريد أن يأخذها
لكنني أبعدته عنها

248
00:17:27,800 --> 00:17:30,360
- هذه هي فقط؟
- هل كنت تتوقع وجود جائزة في الأسفل؟

249
00:17:30,760 --> 00:17:35,560
- لا، إنها خفيفة هذا كل ما هنالك
- إنها البداية فحسب

250
00:17:35,720 --> 00:17:38,840
- نعم، طالما أخبرتني بذلك
- مم أنت متذمر يا (ديفل)؟

251
00:17:39,080 --> 00:17:43,080
لا شيء، كنت أتساءل إن كنا سنتحرك
حيال أمر يستحق التحرك بشأنه

252
00:17:43,240 --> 00:17:44,920
وأخبرتك أن ذلك الوقت سيحين

253
00:17:46,240 --> 00:17:49,960
لكن يجب أن نوقف هذا الأمر في الوقت
الحالي لأنني أستشعر اضطراباً في الصفوف

254
00:17:50,120 --> 00:17:53,000
- (بويد)؟
- أهلًا (ريلان)

255
00:17:56,440 --> 00:17:58,640
- أهلًا بك
- يعجبني ما فعلته بهذا المكان

256
00:17:59,280 --> 00:18:03,040
أشكرك، بم نخدمك يا (ريلان)؟

257
00:18:03,360 --> 00:18:06,080
لدينا 17 نوعاً مختلفاً
من الشراب في المشرب

258
00:18:06,360 --> 00:18:08,200
كما أننا سنقدم لك الكأس الأولى بالمجان

259
00:18:08,360 --> 00:18:10,760
- كم نوعاً من المياه لديكم؟
- أعطه ماء من الصنبور

260
00:18:11,080 --> 00:18:12,120
وأين (آرلو)؟

261
00:18:12,520 --> 00:18:14,840
هل تعتقد أنني أعرف مكان والدك أكثر منك؟

262
00:18:15,040 --> 00:18:18,400
أقول إنني لا أعتقد أنه سيفوت
فرصة تناول ما يشاء من الشراب

263
00:18:18,640 --> 00:18:21,920
بسبب البروستات، يصعب عليه
إفراغ ما يتناوله من شراب

264
00:18:22,240 --> 00:18:25,720
تعرف ما يقولون...
التقدم في العمر ليس للجبناء

265
00:18:25,960 --> 00:18:28,560
- نعم
- أبوك على وشك أن يصبح عاجزاً

266
00:18:28,960 --> 00:18:31,120
هذا محزن نظراً لما كان عليه في السابق

267
00:18:31,520 --> 00:18:34,320
كان مميزاً، رغم أنه كان قاسياً على أمي

268
00:18:34,760 --> 00:18:37,880
كان يصيبها بالكدمات
سواء كان ثملًا أو صاحياً

269
00:18:38,320 --> 00:18:41,160
كنت في العاشرة من عمري
عندما قررت أنها اكتفت من هذا

270
00:18:41,720 --> 00:18:44,360
فرت على عجل وأخذت معها حقيبة
كما لو أنها لا تنوي على العودة

271
00:18:44,560 --> 00:18:47,640
- وهل ذهبت إلى (نوبلز هولر)؟
- سمعنا القصص

272
00:18:47,840 --> 00:18:51,880
نساء بيضاوات يبحثن عن ملجأ لهن هناك
ولا يجرؤ الرجال على اللحاق بهن

273
00:18:52,040 --> 00:18:56,120
لكن ليس (آرلو)
لا، لم يكن يخشى السود

274
00:18:56,240 --> 00:19:01,840
كان سيلحق بها ويعيدها
وجاء بالطبع وجرني معه إلى هناك

275
00:19:02,000 --> 00:19:04,200
وكيف شعر أهل (نوبلز هولر) الطيبون
بشأن ذلك؟

276
00:19:04,360 --> 00:19:07,880
وصلنا إلى الجسر
بدأ (آرلو) يصرخ باسمها

277
00:19:08,320 --> 00:19:10,400
عندها التقيت بـ(إلستن لايمهاوس)

278
00:19:10,760 --> 00:19:12,880
كان شاباً آنذاك في العشرين
أو الثانية والعشرين من عمره

279
00:19:13,280 --> 00:19:16,400
حاول (آرلو) أن يلكمه لكمة قوية

280
00:19:18,480 --> 00:19:23,200
إلا أن (لايمهاوس) صده بقوة
وضربه بضراوة

281
00:19:23,600 --> 00:19:25,920
بحيث اضطررت إلى جره إلى السيارة
وقيادتها بنفسي إلى البيت

282
00:19:26,840 --> 00:19:30,680
لا بد أن رؤيتك لوالدك
وهو يتلقى الضرب قد أثارت انطباعك

283
00:19:30,840 --> 00:19:34,440
إلا أنني عندما ذهبت إلى (نوبلو هولر)
عصر اليوم

284
00:19:34,880 --> 00:19:39,200
لم يتذكر (لايمهاوس) أي من ذلك
كما لو أن الأمر لم يحصل قط

285
00:19:40,880 --> 00:19:44,520
ربما سره أن يجعلك تعتقد ذلك

286
00:19:46,000 --> 00:19:51,640
ربما، وربما ضرب الكثير من الفتيان البيض
بحيث لم يعد يتذكرهم كلهم

287
00:19:52,440 --> 00:19:53,480
ما رأيك؟

288
00:19:55,480 --> 00:19:59,920
هل تمانعان أن تتركاني
مع المفوض بمفردنا قليلًا؟

289
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
هيا يا (ديفل)

290
00:20:07,320 --> 00:20:11,440
أود أن أعرف ماذا نتج
عن حوارك مع السيد (لايمهاوس)

291
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
في الواقع...

292
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
لقد فر (ديكي بينيت) من سجن
(ترامبل) صباح اليوم

293
00:20:19,560 --> 00:20:23,200
- حقاً؟
- وشريكه في الهرب (دوي كرو)

294
00:20:23,760 --> 00:20:26,120
- (دوي كرو)؟
- لا أعتقد أنهما مرا بك

295
00:20:27,800 --> 00:20:31,320
لا، لا، لم يمرا بي، وعلينا أن نتفق أنه
في حال كان يتجول بصحبة (ديكي)

296
00:20:31,440 --> 00:20:35,160
- فمن غير المرجح أن أستقبله
- لا، على الأغلب ستسعى خلفه

297
00:20:36,080 --> 00:20:41,160
وسيكون الأمر أكثر سهولة
إن عرفت مكانهما حتى لو كان السجن

298
00:20:44,640 --> 00:20:47,200
حسن، قد أعرف معلومة أو اثنتين
قد تساعدك في بحثك

299
00:20:47,320 --> 00:20:50,560
- إني مصغ
- هنالك وغد فاسد في (ترامبل)

300
00:20:50,800 --> 00:20:53,040
رجل قد يجمع أشخاصاً
لا يفترض بهم أن يكونوا معاً

301
00:20:53,560 --> 00:20:56,000
قد يكون هو من أخرجهما

302
00:21:02,960 --> 00:21:04,320
أما زلت تعتقد أنه سيتصل؟

303
00:21:06,400 --> 00:21:08,840
- لنقم بالأمر الآخر برأيي
- ليس بعد

304
00:21:09,160 --> 00:21:11,160
لا نحتاج إلى (كومز) و(جونيور)
من أجل ذلك

305
00:21:11,360 --> 00:21:14,920
إن كمية المال التي أنت بصددها
تعتبر راتب إعانة مقارنة بما سنحصل عليه

306
00:21:15,120 --> 00:21:16,760
- هذا إن اتصل الرجل
- سيفعل

307
00:21:17,000 --> 00:21:20,840
لا أقصد التذمر
لكنني أشعر بجوع شديد

308
00:21:21,040 --> 00:21:23,720
لم لا تخرس وتشاهد التلفاز؟

309
00:21:24,040 --> 00:21:25,800
اسمع، أنا أيضاً لم آكل شيئاً طوال النهار

310
00:21:26,000 --> 00:21:27,720
كما أنه لدي جرح مقطب
لذا لن أذهب إلى أي مكان

311
00:21:27,880 --> 00:21:30,400
هل ستخرج؟ اجلب بعض الدجاج

312
00:21:31,440 --> 00:21:33,440
- أجل، أريد الدجاج
- أبي، هل تريد بعض الدجاج؟

313
00:21:33,640 --> 00:21:35,080
(ديكي) سنجلب وجبة دجاج

314
00:21:36,800 --> 00:21:39,240
- هذه فكرتك؟
- من دون سلطة ملفوف

315
00:21:48,400 --> 00:21:49,360
(جوني)

316
00:21:50,520 --> 00:21:53,360
تباً (ديفل)، لم تتربص هنا في الخلف؟

317
00:21:54,240 --> 00:21:57,160
- أنتظر فحسب، آملًا سماع كلمة
- كلمة؟

318
00:21:57,640 --> 00:21:59,840
هل ستشرح سبب تعثرك الدائم مؤخراً؟

319
00:22:00,000 --> 00:22:02,200
إنها فقط 360 دولاراً، هذا ما عثرني

320
00:22:02,400 --> 00:22:04,600
هكذا هو الحال يا (ديفل)
يمكنك أن تلوم الاقتصاد المرتدي

321
00:22:04,760 --> 00:22:07,200
يقع اللوم على أمر واحد
وكلانا نعرف ما هو

322
00:22:09,840 --> 00:22:11,400
ما الذي ترمي إليه يا (ديفل)؟

323
00:22:12,680 --> 00:22:17,160
أذكر بعد أن أصبت بطلق ناري
ذهبت إلى زيارتك في المشفى

324
00:22:17,920 --> 00:22:21,320
أذكر قلت لي: "(بويد) ضعني هنا
ضعني في هذا الكرسي"

325
00:22:22,480 --> 00:22:24,000
لقد كنت أتناول الكثير من الأدوية آنذاك

326
00:22:24,160 --> 00:22:26,320
360 دولاراً

327
00:22:27,320 --> 00:22:31,840
- هل تكفي لتنسى كل شيء؟
- لقد ساعدنا منذ ذلك الحين

328
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
حقاً؟ كيف؟
هل استعاد لك حانتك؟ يا للروعة!

329
00:22:33,800 --> 00:22:39,080
ماذا أيضاً يا (جوني)؟
اذكر لي شيئاً ذا قيمة

330
00:22:39,200 --> 00:22:42,840
حسن، اسمع، لن أنكر
وأنا جالس في هذا الكرسي

331
00:22:42,960 --> 00:22:45,480
- أنني لم أفكر في ذلك من قبل
- اسمع...

332
00:22:47,120 --> 00:22:51,080
كنت أثق بـ(بويد كراودر)
وثقت به للغاية

333
00:22:51,640 --> 00:22:55,800
لكن (بويد) اليوم مختلف عن الرجل
الذي كنت أثق به، مختلف كلية

334
00:22:57,160 --> 00:23:02,320
انظر إلى حالنا يا (جوني)
أنا وأنت، مع العلاقات المناسبة؟

335
00:23:02,800 --> 00:23:05,680
لن يكون هنالك حد لما نستطيع تحقيقه هنا

336
00:23:08,160 --> 00:23:09,920
سأصدق قولك هذا

337
00:23:12,400 --> 00:23:16,040
لكن كيف سنستطيع برأيك أن نقيم
تلك العلاقات المناسبة يا (ديفل)؟

338
00:23:18,040 --> 00:23:19,680
لدي طريقة لذلك

339
00:23:20,720 --> 00:23:25,880
سأرتب اجتماعاً ليوم غد
سنكون على صلة بأشخاص أغنياء جداً

340
00:23:27,800 --> 00:23:29,040
ما مدى غناهم؟

341
00:23:33,960 --> 00:23:35,160
أصغ يا (جوني)

342
00:23:40,360 --> 00:23:46,040
سأخبرك بما تريده لكن علي التأكد
من أنك ستساندني

343
00:23:53,560 --> 00:23:55,120
ابدأ الكلام يا (ديفل)

344
00:23:56,000 --> 00:24:00,920
هل لديك طريقة تساعدني فيها
على الاقتراب أكثر؟

345
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
أنا في الموقع، قلت إنني في الموقع

346
00:24:06,320 --> 00:24:07,680
سؤالي هو...

347
00:24:23,040 --> 00:24:26,640
- كيف حالك يا (آش)؟
- حضرة المفوض

348
00:24:28,240 --> 00:24:30,640
لم لا تترك طعامك كي نتحدث قليلًا؟

349
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
هيا بنا

350
00:25:20,120 --> 00:25:23,480
- (آش) هل أنت على ما يرام؟
- لا، لقد دهستني أيها الوغد

351
00:25:23,600 --> 00:25:25,920
نعم، تقنياً أنت أتيت في اتجاهي
ثم عدت أنا إلى الوراء صوبك

352
00:25:26,040 --> 00:25:28,480
- لكنك كنت تلوح بمسدسك في المرتين
- أعتقد أنك كسرت ساقي

353
00:25:28,680 --> 00:25:31,240
سأكسر كلتا ساقيك إن لم تخبرني
أين كنت ذاهباً بذلك الطعام

354
00:25:31,560 --> 00:25:35,120
استدع سيارة الإسعاف، إني مصاب، هيا

355
00:25:38,160 --> 00:25:40,400
- لا تتركني، لا...
- لا تبتعد

356
00:26:13,720 --> 00:26:16,960
هل رأيت هذا؟ لقد تركوك

357
00:26:18,840 --> 00:26:21,280
- أتعرف إلى أين يذهبون؟
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

358
00:26:22,840 --> 00:26:27,400
هل تؤلمك معدتك؟ قد يكون نزيفاً داخلياً
على الأغلب طحالك

359
00:26:27,560 --> 00:26:29,800
لا بأس، يمكنك العيش من دون طحال...

360
00:26:29,960 --> 00:26:32,040
طالما تمكنوا من استئصاله قبل أن يتعفن

361
00:26:32,560 --> 00:26:35,080
إن حصل هذا... ما من إرسال

362
00:26:35,400 --> 00:26:37,840
من الصعب استخدام الخلوي
في طرقات مناطق السود

363
00:26:38,040 --> 00:26:39,480
- استخدم الهاتف الموجود في غرفة الفندق
- ماذا؟

364
00:26:39,640 --> 00:26:42,040
- استخدم الهاتف الموجود في غرفة الفندق
- نعم

365
00:26:43,480 --> 00:26:49,080
نعم، أشعر بسوء حيال
تركك مرة أخرى، في حال مت

366
00:26:49,520 --> 00:26:51,000
لا أحد يرغب في الموت وحيداً، أليس كذلك؟

367
00:26:51,160 --> 00:26:52,320
- حسن
- لا؟

368
00:26:53,160 --> 00:26:57,760
لكن عليك أن تعدني مهما حصل معهم
ومهما ازدادت الأمور غرابة...

369
00:26:58,000 --> 00:26:59,560
فستقول إنني كنت متعاوناً

370
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
آسف، ماذا تعني
بـ"ومهما ازدادت الأمور غرابة"

371
00:27:07,880 --> 00:27:08,800
هيا بنا

372
00:27:10,400 --> 00:27:12,200
ماذا الآن؟ انهض

373
00:27:13,000 --> 00:27:16,320
اسمع، طلب إلى المصرفي
أن يأخذ النقود إلى متجر أمه، مفهوم؟

374
00:27:16,480 --> 00:27:19,800
إذاً عليكم أن تأخذوا (ديكي) إلى المتجر
وتأخذوا النقود، مفهوم؟

375
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
- (دوي) ستبقى أنت معي
- مهلًا، لا

376
00:27:21,960 --> 00:27:28,320
قال إنه سيتصل عندما تصل النقود
ولم يتصل بعد، هل اتصل؟

377
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
- أنت ذكي، اعرف بنفسك
- ليس هنالك ما أعرفه أكثر مما عرفته

378
00:27:31,120 --> 00:27:32,920
- أصغ إلي، لقد رحل (آش)
- قال إنه سيتصل...

379
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
- هنالك خطة جديدة
- عندما تصل النقود

380
00:27:36,120 --> 00:27:38,760
إما إن يوصل رجلك المال إلى المتجر
في الموعد أو تموت

381
00:27:38,880 --> 00:27:41,000
- ماذا عني؟
- لدي خطة أفضل من أجلك، مفهوم؟

382
00:27:41,120 --> 00:27:42,200
أم أن الأمر سيصبح مشكلة أيضاً؟

383
00:27:42,320 --> 00:27:44,160
أفترض أنك ستخبرني ما الأمر
قبل أن أجيب

384
00:27:44,280 --> 00:27:45,360
- ما رأيك؟
- هلا... هلا...

385
00:27:45,520 --> 00:27:48,440
- اصمت
- اتصل عندما تصل النقود

386
00:27:48,600 --> 00:27:50,080
- هلا دهسته يا (جونيور)
- أجل

387
00:27:52,360 --> 00:27:55,080
- اركب السيارة
- هيا يا (دوي)

388
00:27:58,000 --> 00:27:58,720
احذر

389
00:27:59,000 --> 00:28:00,800
سأتولى الأمر

390
00:28:11,080 --> 00:28:13,200
- لن أسمح لك بالمرور
- كفاك الآن

391
00:28:13,360 --> 00:28:16,040
أريدك أن تدير هذه الشاحنة
وتعيدها إلى المنطقة

392
00:28:16,200 --> 00:28:17,800
- آنستي، أنا...
- أنا حضرة نائب المفوض (بروكس)

393
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
حضرة نائب المفوض (بروكس)، عذراً

394
00:28:19,960 --> 00:28:22,440
هذه الشاحنة تحمل فضلات الخنازير
ولا شيء سوى ذلك

395
00:28:22,600 --> 00:28:25,960
نعم، ستتأخر في تسليم طلبيتك
ألق اللوم علي

396
00:28:26,800 --> 00:28:29,240
- إذاً هكذا سيسير الأمر
- نعم

397
00:28:30,160 --> 00:28:32,080
دعيني أبدأ ثانية، اتفقنا؟

398
00:28:34,160 --> 00:28:38,000
هذه وسيلتنا لكسب العيش، أياً كانت
مشكلتك مع (لايمهاوس) فهي معه وحده

399
00:28:38,640 --> 00:28:41,000
كل ما أطلبه إليك هو السماح
بعبور شاحنة تحمل روث الخنازير

400
00:28:41,160 --> 00:28:44,080
الطريقة الوحيدة لعبور هذه الشاحنة
هي أن نفتش كل شبر منها

401
00:28:44,280 --> 00:28:47,160
نحصل على إذن من (ليكسنغتون)
عندها ربما تعبر

402
00:28:48,360 --> 00:28:50,240
سمعت ما الذي أنقله، أليس كذلك؟

403
00:28:51,440 --> 00:28:54,880
أنا مستعدة للاتساخ، ماذا عنك؟

404
00:28:59,840 --> 00:29:01,120
تصبحون على خير

405
00:29:07,240 --> 00:29:11,280
يقول (آش) إن (ديكي) أبرم اتفاقاً مع
(لايمهاوس) ستصل النقود إلى متجر (بينيت)

406
00:29:11,960 --> 00:29:16,000
حاول أحد رجال (لايمهاوس) أن يخرج
شاحنة سماد لكنني أعدته من حيث أتى

407
00:29:16,240 --> 00:29:17,680
ربما كانت النقود فيها

408
00:29:18,120 --> 00:29:21,880
إن كان هذا صحيحاً فالنقود
لن تكون هناك وسيقتلون (ديكي)

409
00:29:22,640 --> 00:29:24,480
- تباً
- ماذا؟

410
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
تباً لي إن لم أستطع إنقاذ (ديكي بينيت)

411
00:29:29,760 --> 00:29:33,920
ما فعلته أمك يا (ديكي)
بعد مسألة (بلاك بايك)...

412
00:29:34,440 --> 00:29:39,600
أن خانت كل الذين وثقوا بك
تخطت حدود اللياقة بالنسبة إلي

413
00:29:39,760 --> 00:29:43,360
مهلًا، قل ذلك الجزء المتعلق
بتخطي الحدود أو ما شابه

414
00:29:43,520 --> 00:29:47,320
- حدود اللياقة
- والآن أليس في هذا مفارقة

415
00:29:47,440 --> 00:29:50,120
لأن هذا الكلام صادر من شخص
يصوب سلاحه على رجل أعزل؟

416
00:29:50,440 --> 00:29:54,520
أجل يا (ديكي)، لقد تطوعت للقدوم إلى هنا
من أجل سبب واحد وحيد

417
00:29:54,720 --> 00:29:58,320
لأنني رأيت أنه سيكون من الممتع
أن أطلق عليك النار وأراقبك وأنت تموت

418
00:29:59,040 --> 00:30:01,280
هيا بنا، هيا

419
00:30:03,880 --> 00:30:05,280
امش أيها الأبله

420
00:30:10,520 --> 00:30:11,680
تعال إلى هنا

421
00:30:13,400 --> 00:30:14,600
لم التأخير؟

422
00:30:16,280 --> 00:30:21,280
رؤية مدى انحطاط الرجل الكبير
تجعلني أقف في مكاني لوهلة

423
00:30:22,680 --> 00:30:25,040
حقاً؟ هيا

424
00:30:27,520 --> 00:30:31,280
هيا بنا، تقول إنه يوجد بعض المال هنا

425
00:30:33,000 --> 00:30:36,480
- لم لا تجلبه؟
- لم لا... على رسلك

426
00:30:47,400 --> 00:30:51,000
- لا يبدو الوضع جيداً، أليس كذلك؟
- انتظر، دعني أستمر...

427
00:30:51,200 --> 00:30:53,640
هل يمكنني الاستمرار بالبحث قليلًا؟

428
00:30:58,080 --> 00:31:00,400
- انتهى الوقت يا (ديكي)
- انتظر، مفهوم؟

429
00:31:00,560 --> 00:31:02,480
عثرت على شيء هنا، فقط...

430
00:31:08,880 --> 00:31:11,760
- ما رأيك بهذا؟
- لا أصدق

431
00:31:12,080 --> 00:31:14,080
نعم، أبي، انظر، انظر إلى هذا

432
00:31:15,640 --> 00:31:16,720
افتحه

433
00:31:18,080 --> 00:31:19,680
- أنت...
- هيا ، لقد سمعته

434
00:31:19,920 --> 00:31:21,480
- تريدني أن...
- افتحه

435
00:31:22,520 --> 00:31:23,560
على رسلك

436
00:31:26,360 --> 00:31:30,640
- مرحباً يا عزيزي، ها نحن أولاء
- انتظر

437
00:31:33,720 --> 00:31:37,000
ماذا لو أن لديه سلاحاً في الداخل
وخرج مطلقاً علينا الرصاص؟

438
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
- كيف سيكون حالنا آنذاك؟
- (جونيور)، لا بأس، لا بأس

439
00:31:40,280 --> 00:31:45,120
لم لا تأتي أنت أولًا؟ افتحه بنفسك
أجل تعال، لا بأس بذلك

440
00:31:45,280 --> 00:31:48,400
ربما يكون مفخخاً وينفجر بوجهي

441
00:31:49,240 --> 00:31:54,400
على أحدنا أن يفتح المبرد
إن كنا نرغب في رؤية ما بداخله

442
00:31:54,520 --> 00:31:55,360
- أعرف ذلك
- إذاً...

443
00:31:55,560 --> 00:31:58,520
- اصمت ، دعني أفكر
- رجاء ضع مسدسك على رقبته

444
00:31:58,640 --> 00:32:02,080
ابتعد ودعه يفتحه
هل علي أن أملي عليك كل شيء؟

445
00:32:02,240 --> 00:32:04,120
- هل عليه أن يقول لك كل شيء؟
- اصمت

446
00:32:04,400 --> 00:32:05,960
- افتحه أيها الوغد
- حسن

447
00:32:19,720 --> 00:32:21,720
- تباً
- ماذا؟

448
00:32:32,480 --> 00:32:34,720
الوضع آمن هنا، اخرج

449
00:32:37,240 --> 00:32:39,040
(لايمهاوس)

450
00:32:39,480 --> 00:32:41,840
يجب أن أقول لك... أنت... أنت...

451
00:32:42,000 --> 00:32:44,560
هذا الرجل هنا... أنت... يجب أن أقول
إنك جعلتني أقلق بعض الشيء

452
00:32:44,680 --> 00:32:47,600
أصدقاؤك في خدمة المفوضية؟
الآن، لا بد أنهم حذرون

453
00:32:47,720 --> 00:32:51,120
كان علينا أن نخرج تلك الأشياء من هنا
بوساطة عربة سكك حديد في الأنفاق

454
00:32:51,520 --> 00:32:56,320
هذان الاثنان، ما رأيك بي الآن؟
كانا هذان سيقتلانني في مطلق الأحوال

455
00:32:56,440 --> 00:33:00,000
لذا علي أن أخبرك بأمر الآن وهنا، أنا أشكرك

456
00:33:01,200 --> 00:33:05,840
حسن ، إليك الأمر
لدي سؤال واحد، هذا...

457
00:33:06,080 --> 00:33:11,760
هنا... هل هذه حقيبة مقالب
وأنت قسمت النقود وهي بأمان؟

458
00:33:11,960 --> 00:33:13,080
لا، هذا كل شيء

459
00:33:14,640 --> 00:33:18,720
- هذا كل شيء؟ هذا... هذا...
- هذا كل ما تبقى يا (ديكي)

460
00:33:22,840 --> 00:33:25,680
يفترض أن توجد 3 ملايين هنا
يا (لايمهاوس)

461
00:33:26,080 --> 00:33:29,320
أكثر من 3 ملايين
أنت تعرف، بحقك!

462
00:33:29,480 --> 00:33:31,720
لقد تم صرفها كلها عدا ما تراه في داخلها

463
00:33:31,880 --> 00:33:33,960
المبلغ هو313ر46 دولاراً

464
00:33:34,080 --> 00:33:38,160
وتوجد إيصالات بكل قرش صرفته أمك

465
00:33:38,520 --> 00:33:40,800
أغلبها على شراء العقارات
من أجل صفقة المنجم تلك

466
00:33:40,920 --> 00:33:44,400
غير صحيح، أمي تنظر إلينا
وتقول إن هذا غير صحيح

467
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
(ديكي)، انتهينا

468
00:33:50,560 --> 00:33:52,480
(لايمهاوس)...

469
00:33:56,160 --> 00:34:01,200
أعتقد أن شرط اتفاقنا هو أن أحصل
على نقودي ثم ننتهي، أليس هذا صحيحاً؟

470
00:34:01,560 --> 00:34:03,360
هذا صحيح، هذه هي الشروط

471
00:34:08,520 --> 00:34:13,200
ثم تلغي اتفاقك وتمضي، لا أقبل بهذا

472
00:34:14,280 --> 00:34:17,280
ماذا تطمح أن تفعل في هذا العالم
من دون نقود يا بني؟

473
00:34:17,640 --> 00:34:20,360
لا داعي لأن تقلق بشأن ما سأفعله، مفهوم؟

474
00:34:20,560 --> 00:34:25,240
ما يمكنك أن تقلق حياله إن لم تمانع...
هلا أعرتني بندقية؟ ما رأيك بهذا؟

475
00:34:28,920 --> 00:34:31,960
لا، تفضل، اتركها، أعطه إياها

476
00:34:44,880 --> 00:34:50,000
- هل يرضيك هذا سيد (بينيت)؟
- هل نحن على وفاق؟

477
00:34:50,600 --> 00:34:53,480
هل نحن على وفاق؟
ألا يمكنك أن تعرف؟

478
00:34:53,760 --> 00:34:57,120
لم لا تكمل؟
افعل ذلك، اجلب سلاحك

479
00:34:57,480 --> 00:35:01,280
لديه مقبض هنا، هيا اذهب
اتركني هنا من دون شيء

480
00:35:02,040 --> 00:35:06,720
أريدك أن تزيد تلك النقود، مفهوم؟
أريد أن أراها مكانها

481
00:35:09,200 --> 00:35:11,960
سآتي لآخذها، هل تسمعني؟

482
00:35:13,960 --> 00:35:17,920
- كم تبعدين عني؟
- عشر دقائق، هل ستدخل أم ستنتظر؟

483
00:35:22,280 --> 00:35:23,600
أجل سأدخل

484
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
(ريلان غيفنز)

485
00:35:39,200 --> 00:35:46,440
أهلًا (ريلان)، أتعلم؟
ها أنا أستسلم، (ريلان) لقد أمسكت بي

486
00:35:47,760 --> 00:35:49,000
ما الأمر يا (ديكي)؟

487
00:35:49,760 --> 00:35:53,520
الأمر وما فيه هو أنه
لم يكن لدي خيار يا (ريلان)

488
00:35:53,680 --> 00:35:57,640
لقد أجبروني على ذلك
الفرار، النقود، الأمر برمته

489
00:35:57,800 --> 00:36:01,240
لأكون واضحاً يا (ريلان)
أقول إنني الضحية في المسألة

490
00:36:01,840 --> 00:36:05,560
- نعم، هذا واضح
- و(دوي كرو) سيثبت كل كلمة قلتها

491
00:36:06,640 --> 00:36:08,120
أين (دوي كرو)؟

492
00:36:14,600 --> 00:36:19,240
لا أعرف لم يجب تقييدي؟
أنا هارب مطلوب، أين سأذهب؟

493
00:36:22,720 --> 00:36:26,600
هيا، لم لا ترخي القيد؟
أنا هكذا منذ ساعات، لا أشعر بقدمي ّ

494
00:36:28,880 --> 00:36:31,480
أنت محق مضى وقت طويل

495
00:36:33,160 --> 00:36:35,480
لو كانت الأمور تسير وفق المخطط
لسمعنا بذلك بحلول هذا الوقت

496
00:36:36,680 --> 00:36:40,680
- لذا علينا أن نقوم بالأمر الآخر
- مهلًا، أي أمر آخر تقصد؟

497
00:36:43,720 --> 00:36:46,520
لا، لا، لا

498
00:36:47,240 --> 00:36:49,360
كفاك، لا، لا

499
00:36:49,560 --> 00:36:54,040
لا، كفاك، لا، لا، لا

500
00:36:55,560 --> 00:36:57,160
ها نحن أولاء

501
00:36:58,920 --> 00:37:02,760
نل قسطاً من الراحة
يا (دوي كرو) ستحتاج إليها

502
00:37:08,600 --> 00:37:13,160
مرحباً، لدي واحد
لا، لا، لدي المطلوب

503
00:37:13,280 --> 00:37:19,080
قبل أن تركب السيارة ، ربما لدي طريقة
تجعلنا نكسب المزيد من المال، أجل

504
00:37:28,480 --> 00:37:29,640
مرحباً يا (بويد)

505
00:37:32,640 --> 00:37:38,680
- علينا أن نتكلم
- ادخل يا (ديفل)، اجلس، (جوني)...

506
00:37:42,240 --> 00:37:46,960
لم تبدو جدياً هكذا؟
هل هذا اجتماع جيد أم سيىء؟

507
00:37:47,320 --> 00:37:50,720
هذا اجتماع لإعادة الحق يا (بويد)

508
00:37:51,640 --> 00:37:57,400
- هل أسمع نبرة تهديد في صوتك؟
- اسمع كما شئت

509
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
(جوني)، ما الأمر؟

510
00:38:04,600 --> 00:38:06,480
انظر إلي يا (بويد)

511
00:38:10,120 --> 00:38:11,960
لقد طال الوقت

512
00:38:15,680 --> 00:38:19,840
حقيقة، إن هذا الدرب الذي تصمم
على سلوكه يا (ديفل)...

513
00:38:20,760 --> 00:38:23,280
إن سرت به فلن يمكنك العودة

514
00:38:24,280 --> 00:38:27,080
إنني أعرض عليك طريقاً آخر ولك القرار

515
00:38:27,240 --> 00:38:32,160
نعم، احتفظ بعرضك لنفسك
لن تخلص نفسك بالكلام

516
00:38:35,560 --> 00:38:37,320
ماذا قالوا لك يا بني؟

517
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
لم تكون الرجل الذي يجلس
إلى جوار الرجل...

518
00:38:40,560 --> 00:38:41,960
بينما يمكنك أن تكون الرجل ذاته؟

519
00:38:43,200 --> 00:38:48,000
ألا تعرف أنك كنت تهرب
من مصيبة لتقع في كارثة؟

520
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
أعتقد أننا سنرى بشأن ذلك، أليس كذلك؟

521
00:38:58,720 --> 00:39:01,280
أعتقد أنه لم يبق ما نفعله سوى أن نقوم بذلك

522
00:39:01,640 --> 00:39:02,800
أعتقد ذلك

523
00:39:06,360 --> 00:39:09,880
هنالك أمر آخر، مجاملة إن سمحت لي

524
00:39:16,400 --> 00:39:19,760
(ديفل)، بما أنك تعرفني جيداً...

525
00:39:21,080 --> 00:39:24,760
ما الذي جعلك تعتقد
أن في وسعك أن تنجح في هذا؟

526
00:39:26,000 --> 00:39:28,240
- (جوني ) ما...
- لن يحدث هذا أبداً يا (ديفل)

527
00:39:28,360 --> 00:39:29,840
- توجب عليك معرفة ذلك
- مهلًا...

528
00:39:36,480 --> 00:39:42,040
كل ما طلبته إليك هو ولاؤك
ألم أستحق ذلك بعد كل ما مررنا به؟

529
00:39:44,120 --> 00:39:48,360
أعرف كم هو مؤلم، فقد كنت في مكانك

530
00:39:49,440 --> 00:39:55,840
ممداً على الأرض ممسكاً بصدري
أحدق بالسقف محاولًا التقاط أنفاسي

531
00:39:57,760 --> 00:40:00,040
(ديفل)، لقد كنت محظوظاً
لأنني بقيت حياً

532
00:40:01,720 --> 00:40:03,440
لن تبقى حياً يا بني

533
00:40:07,360 --> 00:40:09,440
هل تريد أن أساعدك بشأن ألمك؟

534
00:40:18,680 --> 00:40:20,480
أغلق عينيك يا بني

