﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,960
- "في الحلقات السابقة"
- أنا وأنت نجني الكثير من المال

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,160
- كشريكين أكثر من كوننا عدويين
- شريكان تعني...

3
00:00:06,280 --> 00:00:10,440
أننا نقوم بكل العمل
بينما عليك جني كل المال

4
00:00:10,560 --> 00:00:14,640
- هل علي رفع يدي؟
- لا يدرك (غاري) أنك كنت ستقتله

5
00:00:14,760 --> 00:00:18,080
لا يهمني أين ستذهب
كنت سأترك البلاد لكن هذا الأمر يرجع لك

6
00:00:18,200 --> 00:00:22,320
هذه لك، املأها رجاء

7
00:00:29,760 --> 00:00:34,240
عيادة "الأوكسي" تعرضت لهجوم صباح اليوم
أريد أن أعرف كل شيء عما حدث

8
00:00:34,360 --> 00:00:38,280
الناس الذين لديهم حسابي المصرفي
هم الذين لديهم الحق في معرفة ما أعرفه

9
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
ربما تكون مصادفة
لكن بعد ساعات من الهجوم...

10
00:00:40,600 --> 00:00:42,520
أغلق (ريلان غيفنز) مقطورتنا

11
00:00:42,640 --> 00:00:46,960
هذه ليست مقايضة سيئة، فقدان عيادة
لكن فضح مارشال فاسداً أثناء ذلك

12
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
ما زلت لا تعرف ما فعلت، أليس كذلك؟

13
00:00:49,080 --> 00:00:55,000
احرص على قتل أو إسكات من استخدمت
للهجوم على تلك العيادة

14
00:00:56,000 --> 00:01:01,840
لا ينصتن، لا ينصتن أبداً
لا ينصتن على الإطلاق...

15
00:01:01,960 --> 00:01:04,440
كلهن متشابهات هذه الأيام
مجموعة من الساقطات

16
00:01:04,560 --> 00:01:09,040
امرأة لعينة دائماً ترد
لا تنصت لرجل المنزل

17
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
مستقلة، مستقلة!

18
00:01:11,800 --> 00:01:16,360
(لايمهاوس)؟ اخرج من هنا أيها الحقير

19
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
هذا الأمر لن يحدث مجدداً

20
00:01:21,560 --> 00:01:25,080
(لاميهاوس)؟ هل تسمعني؟

21
00:01:31,880 --> 00:01:34,160
أنت لا تشبه (لايمهاوس)

22
00:01:35,480 --> 00:01:38,960
- كلا
- سأبتعد عن الطريق لو كنت مكانك

23
00:01:54,960 --> 00:01:57,760
- انظر من وقع في طريقنا
- أخيراً؟

24
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
لم تستطع رفع سماعة الهاتف
لتخبرني بما حدث؟

25
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
أعرف يا رجل، أنا آسف، كانت أموراً ماجنة

26
00:02:03,120 --> 00:02:04,800
أجل، تبدو كذلك

27
00:02:04,920 --> 00:02:09,640
(بيرنارد)، أتظن أن هناك أي شخص
راقب السيد (تود) أثناء مجيئه؟

28
00:02:09,760 --> 00:02:11,520
- كلا
- لا أحد يعرف أنني هنا

29
00:02:11,640 --> 00:02:15,400
لقد قمت بالمهمة التي اتفقنا عليها
إن الشرطة تطاردني

30
00:02:15,520 --> 00:02:17,920
لو علم (كوارليز) أنني فعلت ذلك
فسوف ينتهي أمري

31
00:02:18,040 --> 00:02:22,000
هذا هو المكان الآمن الوحيد أمامي
حتى أشفى قليلاً على الأقل

32
00:02:24,240 --> 00:02:26,080
بربك يا رجل!

33
00:02:27,800 --> 00:02:31,080
بالتأكيد، فعلت الصواب بعودتك إلى هنا

34
00:02:34,080 --> 00:02:38,920
أرجوك، كلا يا رجل، أرجوك، كلا يا رجل
كفى أرجوك

35
00:02:39,040 --> 00:02:40,760
دعه وشأنه

36
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
تعال هنا يا سيد (تود)

37
00:02:47,040 --> 00:02:52,240
اجلس هنا، هيا، أحسنت
اجلس هنا مباشرة

38
00:02:52,360 --> 00:02:54,080
أجل

39
00:02:57,840 --> 00:03:00,200
علمت ما ورطك (إيرول) به

40
00:03:02,040 --> 00:03:04,720
أنا واثق أنها بدت طريقة مضمونة
لكي تجني بعض المال

41
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
وتتوسع بعض الشيء، صحيح؟

42
00:03:07,960 --> 00:03:10,200
يمكنك أن تومىء إذا كنت تفهمني

43
00:03:12,160 --> 00:03:18,240
في محاولة (إرول) للتوسع
تغاضى عن خطوة صغيرة جداً

44
00:03:18,360 --> 00:03:24,880
نسي أن يعرض علي الخطة
وفشل الأمر، والقانون يطاردك

45
00:03:25,440 --> 00:03:29,600
والآن أصبح أمامنا مشكلة، أليس كذلك؟

46
00:03:31,400 --> 00:03:35,320
أجل، يمكننا أن نتوصل إلى حل ما
بطريقة (إيرول)

47
00:03:35,440 --> 00:03:40,280
أو يمكنك الاسترخاء في هذا المستودع
لتشفي جروحك وتبتعد عن القانون

48
00:03:40,400 --> 00:03:44,240
ثم يمكنك العودة إلى السيد (كوارليز)
وأنت تجر ذيل الخيبة

49
00:03:44,360 --> 00:03:51,040
وتخبره بأنك من اقترحت بالانتقام
من آل (كراودرز) وأنك ظننت أنه سيوافق

50
00:03:51,160 --> 00:03:56,400
- ما رأيك في ذلك؟
- فكرة جيدة، هل انتهينا؟

51
00:03:56,920 --> 00:04:01,360
ليس بعد، سأرغب في معرفة
أن السيد (كوارليز) صار على علم بما حدث

52
00:04:01,480 --> 00:04:04,920
أعتقد أنك تستطيع مساعدتي في ذلك

53
00:04:06,280 --> 00:04:09,640
جيد، أنا سعيد أننا متفقان

54
00:04:12,440 --> 00:04:15,440
- ما الأمر؟
- ثمة فتى أبيض بنهاية الطريق...

55
00:04:15,560 --> 00:04:17,640
ينادي على السيد (لايمهاوس)

56
00:04:19,480 --> 00:04:21,280
راقبه

57
00:04:36,400 --> 00:04:38,680
أخبرنا بما تريده يا سيد (غيفنز)

58
00:04:39,480 --> 00:04:41,600
أنت تعرف سبب مجيئي إلى هنا

59
00:04:43,320 --> 00:04:47,360
ما دمت تعرفني، فهل تظاهرت يوماً بالغباء؟

60
00:04:48,320 --> 00:04:52,320
أنا لست هنا لسفك الدماء
لكن إذا آلت الأمور إلى ذلك فأنا مستعد

61
00:04:52,440 --> 00:04:56,120
- الكحول يؤثر على تفكيرك
- لم أحتس كأساً واحدة

62
00:04:56,240 --> 00:05:00,160
من الأفضل لك أن تعود كما أتيت
كيلا يضطر التاريخ لإعادة نفسه

63
00:05:00,280 --> 00:05:05,960
لن أرحل قبل أن ترسل أحد أتباعك
إلى تلك المتاهة ليعود لي بـ(فرانسيس)

64
00:05:06,080 --> 00:05:09,760
(فرانسيس)؟ (فرانسيس)؟

65
00:05:09,880 --> 00:05:13,640
- أعرف أنها هناك
- (فرانسيس)؟

66
00:05:15,480 --> 00:05:17,920
إما أن تذهب للإتيان بها أو سأفعل أنا

67
00:05:18,040 --> 00:05:22,280
سيد (غيفنز)، أؤكد لك أن (فرانسيس)
ليست بهذا العقار

68
00:05:27,280 --> 00:05:29,720
من (فرانسيس) تلك؟

69
00:05:29,840 --> 00:05:31,960
إنها زوجته السابقة

70
00:05:32,080 --> 00:05:33,960
ماذا تريد أن تفعل به؟

71
00:06:00,640 --> 00:06:02,240
- ماذا أجلب لك؟
- بعض النوم؟

72
00:06:02,360 --> 00:06:05,000
لا يمكنني أن أجلب لك ذلك
يمكنك أن تشرب حتى تغيب عن الوعي

73
00:06:05,120 --> 00:06:07,280
- أهذا سيساعدك؟
- ربما!

74
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
- لم نتقابل بعد، أنا (لينزي)
- (ريلان)

75
00:06:16,120 --> 00:06:21,920
أعرف، قال (كينت) "إذا نشبت معركة هنا
فاستدعي راعي الأبقار بالأعلى وسينهيها"

76
00:06:22,040 --> 00:06:24,760
ومقابل هذا سأصل على تذكرة مباراة
يوم الأحد

77
00:06:24,880 --> 00:06:29,000
- والليلة ستحصل على أول مشروب مجاناً
- وحصلت على هذا أيضاً

78
00:06:29,120 --> 00:06:31,480
- ماذا أصب لك؟
- (بيربون) رجاء

79
00:06:32,720 --> 00:06:36,160
مرحباً، أيمكنك أن تسوي رهاناً لنا؟

80
00:06:36,280 --> 00:06:37,880
رأيناك هنا منذ بضع ليال

81
00:06:38,000 --> 00:06:42,400
ونريد أن نعرف إذا كنت قد ولدت
قبل عهد الديسكو أم بعده؟

82
00:06:45,800 --> 00:06:50,760
- استمتعا بليلتكما يا سيدتي
- بربك، لا تكن نكداً، دعنا نحتسي نخباً

83
00:06:50,880 --> 00:06:52,360
ثلاث كؤوس

84
00:06:52,480 --> 00:06:54,520
- أتريد إضافة ذلك لحسابك؟
- كلا، شكراً لك

85
00:06:54,640 --> 00:06:58,760
أضيفيه إلى حسابي؟
وأريد (بابي فان وينكل) بلا ثلج من أجلي

86
00:07:00,360 --> 00:07:02,280
- صديقتاك؟
- كلا

87
00:07:02,400 --> 00:07:05,520
- يعجبني مسكنك الجديد
- شكراً، حاولت قضاء بضع ليال في الهلتون

88
00:07:05,640 --> 00:07:08,200
- لكنه لم يتناسب مع مرتبي
- ماذا حدث للشقة القديمة؟

89
00:07:08,320 --> 00:07:10,480
- ليس بها خزانات كافية للملابس
- غرفة أعلى حانة

90
00:07:10,600 --> 00:07:12,560
أواثق أنك تستطيع العيش
بهذا الترف بمرتبك؟

91
00:07:12,680 --> 00:07:15,680
حسناً، منحني المالك صفقة جيدة

92
00:07:15,800 --> 00:07:18,880
- مقابل ماذا؟ حفظ السلام؟
- شيء من هذا القبيل

93
00:07:19,000 --> 00:07:22,760
- أنت مجرد حارس في حانة
- عندما أكون هنا فحسب

94
00:07:22,880 --> 00:07:25,400
أليس هذا العمل محفوظاً للشرطيين
أو المتقاعدين؟

95
00:07:25,520 --> 00:07:28,960
- المارتيني هنا بثلاثة دولارات فقط
- حضرة المارشال...

96
00:07:29,080 --> 00:07:32,600
سامحني على قول ذلك
لكنني أظن أنك يمكن أن تكون أفضل بكثير

97
00:07:32,720 --> 00:07:36,160
ألهذا أتيت إلى هنا؟
لوضعي على طريق التحسن الذاتي؟

98
00:07:36,280 --> 00:07:38,680
- أتريدني أن أدخل إلى صلب الموضوع؟
- قله واغرب عن وجهي

99
00:07:38,800 --> 00:07:42,280
سأفعل، أريد فقط أن أقول إن أياً ما يدفعه لك
(بويد كراودر) فسوف أضاعفه لك

100
00:07:42,400 --> 00:07:44,720
- المعذرة؟
- كلا، كلا، لقد سمعتني

101
00:07:44,840 --> 00:07:46,600
أتظن أنني أحصل على راتبي
من (بويد كرودر)؟

102
00:07:46,720 --> 00:07:50,280
نظراً لظروفك أرى أنه يبخس قيمتك

103
00:07:50,400 --> 00:07:53,320
أهكذا علموك أن تعطي رشوة في كلية الإدارة؟

104
00:07:53,440 --> 00:07:55,080
جامعة (ميتشغان)، بكل فخر

105
00:07:55,200 --> 00:07:59,040
أجل، على نفقة عصابات (ديترويت)
مع مرتبة الشرف

106
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
كان من الممكن أن تعمل في (وول ستريت)
لتلحق بها بعض الأضرار

107
00:08:01,280 --> 00:08:04,560
- أفضل العمل مع أشخاص محترمين
- وكذلك أنا

108
00:08:04,680 --> 00:08:10,480
لذا عندما أسمع عن ميولك
لتسليح أفراد عصابات أقف مندهشاً

109
00:08:10,600 --> 00:08:14,200
لكن ذلك الفتى الذي غاب عنه الوعي
لثلاثة أسابيع في (وودورد) و(سيكس مايل)

110
00:08:14,320 --> 00:08:18,200
إنه ليس الأمر الذي يروق للمافيا الإيطالية
بحسب ظني

111
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
ألهذا أتيت إلى هنا؟ هل تم نفيك؟

112
00:08:21,080 --> 00:08:24,360
- ألا نرتكب جميعاً الأخطاء؟
- لكنك تواصل ارتكابها

113
00:08:24,480 --> 00:08:28,880
تأتي مختالاً إلى هنا وتعرض علي صفقة
وكأننا سنبدأ العمل معاً؟

114
00:08:29,000 --> 00:08:31,200
لقد رفضت، لا بأس

115
00:08:31,320 --> 00:08:34,720
- حسناً
- أنا واثق أننا سنلتقي ثانية عما قريب

116
00:08:37,480 --> 00:08:39,320
أعرف أين تعيش الآن

117
00:09:28,080 --> 00:09:33,080
- مرحباً، أحتاج إلى صنيع
- أنا أعيش وأتنفس لكي أخدمك

118
00:09:33,200 --> 00:09:35,360
أريدك أن تتحدث إلى صديقتك
في المباحث الفيدرالية

119
00:09:35,480 --> 00:09:37,920
ربما عليك التفكير في صنع صداقات بنفسك

120
00:09:38,040 --> 00:09:41,040
- وأفوت محادثات كهذه؟
- ماذا تريد؟

121
00:09:41,160 --> 00:09:45,520
ضغطت على مجرم (ديترويت) ذلك
وهو الآن يتدخل في حياتي لذا...

122
00:09:45,640 --> 00:09:50,400
- ليس لك حق قضائي في مطاردته
- لا أريد مطاردته

123
00:09:50,520 --> 00:09:53,560
بل أريد أن أدفن ذلك الوغد الشاحب الأخرق

124
00:09:53,680 --> 00:09:56,200
- لم لا تطلق رصاصة على وجهه؟
- هل يبدو لك أنني أمزح؟

125
00:09:56,320 --> 00:09:58,800
- بعض الشيء، إنه صباح ممل
- هل تستمتع بوقتك؟ جيد

126
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
لن تمانع إذن في الاتصال به

127
00:10:00,680 --> 00:10:06,280
صباح الخير يا سيدي، أحتاج لشخص
لكي يستجوب الصديقة في قضية (هوبكنز)

128
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
- لا تتهافتوا عليها في وقت واحد
- سأفعل ذلك

129
00:10:08,120 --> 00:10:09,920
- شكراً لك
- حالما أنتهي من مطاردة ذلك الأحمق...

130
00:10:10,040 --> 00:10:14,240
- بالقرب من (بيومونت)، اتفقنا؟
- حسناً، الأحمق أولاً، الصديقة ثانياً

131
00:10:15,680 --> 00:10:20,320
- لن تستجوب تلك الفتاة حقاً
- كنت آمل أن تفعل أنت ذلك...

132
00:10:20,440 --> 00:10:22,320
بعد أن تجري المكالمة

133
00:10:24,840 --> 00:10:28,320
- (غيفنز) رفض عرضك
- أجل

134
00:10:29,960 --> 00:10:33,920
إذن، سنحتفظ بالمال على الأقل
وهو ما يمنحنا بارقة أمل...

135
00:10:34,040 --> 00:10:37,320
- نظراً لقلة ما نجنيه
- لن نحتفظ بالمال

136
00:10:38,760 --> 00:10:43,000
سأتوجه إلى (هارلان)
وسأقدم العرض لشخص لن يخذلنا

137
00:10:43,120 --> 00:10:44,920
ابن الزعيم قادم

138
00:10:47,360 --> 00:10:49,280
"ابن الزعيم"؟

139
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
لقد مات أبي وأنا ما زلت مراهقاً...

140
00:10:52,480 --> 00:10:56,240
- فتبناني (ثيو تونين)
- سمعت ذلك

141
00:10:56,360 --> 00:10:59,600
لقد تمنى أن أكون أخاً لذلك الحثالة
لكن لم يفلح الأمر

142
00:10:59,720 --> 00:11:02,880
أتعرف تلك القردة ذات الشعر القصير
التي تجلس على جذع شجرة طوال اليوم؟

143
00:11:03,000 --> 00:11:06,840
إنه (سامي تونين)
ضعيف وغبي ويخاف من ظله

144
00:11:06,960 --> 00:11:10,520
كنت الابن الذي لطالما تمناه
لقد رباني لكي أتولى زمام الأمور ذات يوم

145
00:11:10,640 --> 00:11:14,320
لكن الآن (سامي) حصل عل المنازل
والسيارات والمال والمخدرات

146
00:11:14,440 --> 00:11:19,880
- وأنا؟ ما زلت أجلس هنا
- ماذا حدث؟

147
00:11:28,680 --> 00:11:35,400
لا تقلق، سأعود قبل وصول ولي العهد
وسأحصل لنا على المزيد من المال

148
00:11:36,800 --> 00:11:43,200
سأرسم ابتسامة على وجهي
وأبتلع كل الإهانات... بلا اعتراض

149
00:11:53,160 --> 00:11:55,640
حسناً، إنه (رايلان غيفنز) بشحمه ولحمه

150
00:11:55,760 --> 00:12:00,520
- هل جئت أخيراً لكي تتفقد حال أبيك؟
- ولم سآتي إلى هنا بحثاً عنه؟

151
00:12:00,640 --> 00:12:08,320
حسناً، لقد تلقى ضربة قوية برأسه
في (نوبلز هولر) أثناء بحثه عن أمك

152
00:12:09,480 --> 00:12:11,920
- كيف حاله؟
- إنه يسترد وعيه

153
00:12:12,040 --> 00:12:17,480
كلفت (إيفا) برعايته في المنزل
سأحرص على إرسال تحياتك له

154
00:12:17,600 --> 00:12:19,680
بالتأكيد، افعل ذلك

155
00:12:20,600 --> 00:12:23,920
ألا تستغرب من تجوله في الطرقات
بعد كل تلك السنوات؟

156
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
يبدو أنه أقلع عن أدويته

157
00:12:26,280 --> 00:12:28,760
وآمل لك حظاً سعيداً في ذلك
لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

158
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
ما سبب وجودك إذن؟

159
00:12:32,040 --> 00:12:35,840
يا إلهي! أعتقد أن ابتلع حبة فول سوداني
بطريقة خاطئة

160
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
ساعدني بهذا، هيا

161
00:12:40,360 --> 00:12:42,120
- (ريلان)؟
- (جوني)

162
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
تباً يا (ريلان)!

163
00:12:53,840 --> 00:12:56,880
ظننت أنني أدان لك بهذه الضربة
بعدما لكزتني بمكتب المارشال

164
00:12:57,000 --> 00:12:59,840
إذا حاولت تبادل الحوار معك
فهل أتوقع منك أن تفعل المثل؟

165
00:12:59,960 --> 00:13:02,680
يمكنك توقع ما هو أسوأ
إلا إذا بدأت بالتحدث عن (روبرت كوارليس)

166
00:13:02,800 --> 00:13:07,520
- وإذا قلت إنك ستحتاج لإنعاش ذاكرتي؟
- ما رأيك؟

167
00:13:07,640 --> 00:13:10,960
- أعتقد أنني أحتاج لبعض الثلج
- يمكن للثلج أن ينتظر

168
00:13:11,080 --> 00:13:14,640
ماذا فعل (كوارليس) لكي يزعجك بشدة
لدرجة تجعلك تنفس غضبك علي؟

169
00:13:14,760 --> 00:13:17,240
لقد افترض أموراً؟ أنني أعمل لصالحك

170
00:13:17,360 --> 00:13:20,520
وأتلقى الأوامر منك
وأنفذها بمقابل زهيد ليس إلا

171
00:13:21,440 --> 00:13:23,880
أرى الآن سبب إزعاجك الشديد من هذا

172
00:13:24,000 --> 00:13:26,920
في آخر حديث لنا
ظننت أنني وضحت ما سيحدث لك

173
00:13:27,040 --> 00:13:30,000
- إذا بدأت بجري إلى تفاهاتك
- أجل، وضحت ذلك

174
00:13:30,120 --> 00:13:34,840
وسأسمح بذلك
لدي معرفة ما بـ(روبرت كوارليس)

175
00:13:34,960 --> 00:13:38,440
- جيد، وصلنا إلى نقطة ما الآن
- لكنك تسيء الظن بعلاقتي بذلك الرجل

176
00:13:38,560 --> 00:13:41,040
- أعتقد أن تلك الفكرة كانت لي؟
- أعتقد؟

177
00:13:41,680 --> 00:13:44,120
ماذا كان يقول الجنود بعد الحرب؟

178
00:13:44,240 --> 00:13:47,240
المستفيدون ينهالون على (أباليشيا)
وكأنها لعنة من العهد الجديد...

179
00:13:47,360 --> 00:13:52,320
ليأخذوا بعضاً مما تركناه؟
قالوا إن الجحيم فارغ وكل الشياطين هنا

180
00:13:52,440 --> 00:13:55,720
- ما قصدك؟
- هذا وطننا يا (ريلان)

181
00:13:55,840 --> 00:14:01,360
لقد بدأت أنقلب على رجالي
أياً كان خصامنا في بعض الأحيان...

182
00:14:01,480 --> 00:14:04,680
فإن هذا العالم يصبح فوضوياً جداً
وحتى أنا لا أستطيع فهمه

183
00:14:08,240 --> 00:14:13,000
لو لم يكن سكيراً كأبيه
لما جرى بيننا هذا الحوار، أليس كذلك؟

184
00:14:13,120 --> 00:14:17,320
وربما في المرة القادمة سأدع ابنك يتعفن
في السجن، ما رأيك في ذلك؟

185
00:14:17,440 --> 00:14:19,520
حسناً، تباً لك أيضاً!

186
00:14:24,120 --> 00:14:26,640
- ما الخدمة التي يمكنني تقديمها لك؟
- حسناً...

187
00:14:26,760 --> 00:14:30,600
يمكنك بدء تلقي التبرعات
من أجل حملة إعادة انتخابك

188
00:14:30,720 --> 00:14:34,280
إنها ليست حملة بالمعنى الحقيقي
ليس هناك خصوم لي

189
00:14:34,400 --> 00:14:40,200
حسناً، فلتستثمرها في حملتك التالية إذن أو
قم ببعض الترميمات الطفيفة لقمم الجبال تلك

190
00:14:40,320 --> 00:14:43,080
التي يتحدث الجميع عنها
تحت رعاية مكتب المأمور

191
00:14:43,200 --> 00:14:47,600
وبهذه الطريقة لن توفر فرص عمل فقط
لكنك ستضمن الآلاف من المصوتين

192
00:14:47,720 --> 00:14:49,800
أو افعل ما كنت سأفعله فحسب

193
00:14:50,920 --> 00:14:53,080
اشتر منزل عطلات لطيفاً

194
00:14:53,760 --> 00:14:56,800
- من أنت يا بني؟
- (روبرت كوارليس)، سعدت برؤيتك

195
00:14:58,520 --> 00:15:02,840
وماذا تريد في المقابل سيد (كوارليس)؟

196
00:15:02,960 --> 00:15:10,400
حضرة المأمور، أريدك أن تخفض من العنف
ضد مادة "الأوكسي" في (هارلان)

197
00:15:12,120 --> 00:15:15,640
أهذا كل شيء؟ أنت لست من هنا، صحيح؟

198
00:15:15,760 --> 00:15:17,680
- أهذا واضح؟
- أنا سريع الملاحظة

199
00:15:17,800 --> 00:15:20,640
- أرى ذلك
- خفض العنف الدائر حول "الأوكسي"

200
00:15:20,760 --> 00:15:23,040
ربما لا يكون بالبساطة التي تظنها

201
00:15:23,160 --> 00:15:25,680
بلى كذلك في الواقع بحسبة بسيطة

202
00:15:25,800 --> 00:15:28,560
إذا خفض أحدهم من سعر "الأوكسي"

203
00:15:28,680 --> 00:15:31,000
فإنه بذلك سيأخذ نقوداً من التجار
ويعيدها إلى الناس

204
00:15:31,120 --> 00:15:33,840
ومن ثم سيتسبب في خفض معدل الجريمة
مع ارتفاع الأسعار

205
00:15:33,960 --> 00:15:36,640
وستحظى في النهاية بضرائب المدينة
لخوض هذه العملية

206
00:15:36,760 --> 00:15:39,120
إنها صفقة رابحة لكل الأطراف

207
00:15:39,800 --> 00:15:43,280
- وكيف ستخفض الأسعار بظنك؟
- إنها تفاصيل لا تشغل بالك بها

208
00:15:43,400 --> 00:15:46,440
يكفي القول إنها ستكون إجراءات قانونية
أو ستبدو كذلك

209
00:15:46,560 --> 00:15:49,080
لا أعقد صفقات مع أشخاص لا أعرفهم

210
00:15:49,680 --> 00:15:54,760
أنت رجل ذكي، ذكي جداً، فلتسمح لذلك...

211
00:15:56,880 --> 00:15:59,640
بأن يكون مقدمة تعارف، ما رأيك؟

212
00:16:01,360 --> 00:16:05,040
- ما هي العصا؟
- العصا؟

213
00:16:05,800 --> 00:16:09,200
هذه هي الجزرة، فما هي العصا؟

214
00:16:11,240 --> 00:16:14,520
ثق بي، لن ترغب في معرفة العصا

215
00:16:16,080 --> 00:16:19,440
ترغب في معرفة الصورة الأكبر؟
ستعرفها بعد إعادة الانتخاب

216
00:16:20,160 --> 00:16:25,960
وأثناء ذلك ثمة شاب عليك أن تكسر شوكته
في الحال، (بويد كراودر)

217
00:16:28,200 --> 00:16:32,360
- لن أقبل صفقتك يا بني
- هذا صحيح تماماً

218
00:16:32,480 --> 00:16:36,120
لكنك أيضاً لن تدفع بتلك الحقيبة إلي
صحيح؟

219
00:16:51,800 --> 00:16:55,840
شجرة عائلة (تونين) الإجرامية
الأسماء وسوابق أي فرد له صلة بـ(كوارليس)

220
00:16:55,960 --> 00:16:57,640
- من هو (سامي تونين)؟
- ابن الزعيم

221
00:16:57,760 --> 00:17:00,440
- أهو في (ليكسينغتون)؟
- وصل منذ ساعة تقريباً

222
00:17:00,560 --> 00:17:03,640
سمعت أنه يحب الخيول
لو كنت أهوى الرهان...

223
00:17:03,760 --> 00:17:06,480
لراهنت بأنه إذا كان (كوارليس)
وابن الزعيم في البلدة في الوقت نفسه

224
00:17:06,600 --> 00:17:08,640
فإن زيارتهما ليس لها علاقة بالخيول
على الأرجح

225
00:17:08,760 --> 00:17:13,440
- أتعرف أين يقيم؟
- آخر تحرياتي تفيد بأنك مارشال أيضاً

226
00:17:14,280 --> 00:17:17,040
- هل علي القيام بكل شيء؟
- فهمت قصدك

227
00:17:19,320 --> 00:17:23,480
- أخبرني إذن، كيف حال الخيول؟
- جميلة، لقد وجدت حصاناً مخصياً

228
00:17:23,600 --> 00:17:25,680
كان يجب أن يكون أسود فابنتي
مغرمة بقصة (الجمال الأسود) تلك

229
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
- أحسنتم يا رفاق، شكراً لك
- شكراً سيدي

230
00:17:27,520 --> 00:17:29,760
- هذا هو المكان إذن
- ما أحلى العودة للبيت

231
00:17:29,880 --> 00:17:33,280
- أهذا جهاز رنين مغناطيسي؟ ماذا هنا؟
- أجل، نحن لا نعبث هنا، وحدة تخزين

232
00:17:33,400 --> 00:17:35,240
الخبر السار هو أن المأمور صار في صفنا

233
00:17:35,360 --> 00:17:37,520
حالما تم إعادة انتخابه سنبدأ من جديد

234
00:17:37,640 --> 00:17:40,320
ماذا سيحدث عندما يبدأ في التغاضي
عن معامل الحبوب الخاصة بك؟

235
00:17:40,440 --> 00:17:43,480
- ألن نواجه تمرداً حينذاك؟
- هل تمازحني؟

236
00:17:43,600 --> 00:17:45,280
معدلات جريمة أقل وعائدات ضرائب أكثر
ما الذي سيشكو منه؟

237
00:17:45,400 --> 00:17:47,920
سيكون ذلك عرضاً مغرياً وسيستغرقون عاماً
على الأقل لجعله يسحب قراره

238
00:17:48,040 --> 00:17:50,640
- هل تخبرني أننا على المسار الصحيح؟
- أجل، بخلاف بعض العوائق الصغيرة...

239
00:17:50,760 --> 00:17:52,680
- أعتقد أننا ندرك ما نفعل، شكراً (مايك)
- جيد

240
00:17:52,800 --> 00:17:58,920
لأنك يجب أن تعرف أنك تجازف بحياتك
من أجل حقائب مخدرات رخيصة

241
00:17:59,040 --> 00:18:02,280
ثمة بضعة آلاف مدمن يدفعون مئات
للزيارة الواحدة، ويخوضون السباق

242
00:18:02,400 --> 00:18:05,360
أقل تقدير للربح، مليون دولار شهرياً

243
00:18:05,480 --> 00:18:07,720
- شهرياً يا (سامي)
- حقاً؟ ماذا سيكون ذلك المبلغ التقديري

244
00:18:07,840 --> 00:18:10,360
إذا واصل ذلك العميل الفيدرالي
في التنقيب عنك؟

245
00:18:10,480 --> 00:18:14,480
أتقصد المارشال؟
أعتقد أنه رجل يمكن التفاهم معه

246
00:18:14,600 --> 00:18:17,120
- كم تحتاج إذن يا (بوب)؟
- 50

247
00:18:17,240 --> 00:18:22,040
- 50؟ سحقاً يا رجل!
- علينا أن ندفع للمأمور ونزور تواريخ صحية

248
00:18:22,160 --> 00:18:26,160
والحصول على 1500 صورة رنين مغناطيسي
إن التكاليف تتزايد سريعاً

249
00:18:26,280 --> 00:18:28,440
سأرسل إليك 50 ألفاً أخرى في حسابك
يمكننا تدبير ذلك

250
00:18:28,560 --> 00:18:30,680
يجب أن تتذكر أنه لولا إيمان أبي
بالفرصة الثانية

251
00:18:30,800 --> 00:18:34,080
لحصلت على فرصة واحدة فقط
بسبب ما استثمرته في المقام الأول

252
00:18:34,200 --> 00:18:37,600
أخبر والدك أنني لست بحاجة لفرصة ثانية

253
00:18:38,320 --> 00:18:41,080
جيد لأنك تذكر ما حدث في المرة الأخيرة
عندما وقعت أخطاء؟

254
00:18:41,200 --> 00:18:45,920
لقد فقدت صوابك، أتذكر ذلك؟ هل أخبرت
السيد (دافي) هنا عن قاتلك المستأجر؟

255
00:18:46,040 --> 00:18:48,400
- وحول ما فعلته لكي تنهي ذلك؟
- لا أعتقد أن السيد (دافي) مهتم بذلك

256
00:18:48,520 --> 00:18:52,560
أهناك شيء آخر؟ لا
جيد، لدينا إذن الكثير من العمل لنقوم به

257
00:18:52,680 --> 00:18:56,320
بالتأكيد، سيد (دافي)، (بوبي)
ابقيا على اتصال

258
00:19:21,960 --> 00:19:25,520
لا أستطيع إيجاده، اتصلت بكل الفنادق
في المنطقة، ليس له وجود في أي منها

259
00:19:25,640 --> 00:19:28,120
- أنت واثق أنك تنطق اسمه صحيحاً؟
- (تونين)، (سامي تونين)

260
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
(سامويل) و(سام)

261
00:19:29,840 --> 00:19:32,240
- لعله أقام في فندق باسم مستعار
- هذا محتمل

262
00:19:32,360 --> 00:19:34,640
- هل تعرف ما هو؟
- ماذا قلت لك؟

263
00:19:34,760 --> 00:19:37,920
لماذا تعاندني في ذلك؟ لقد أخبرتني باسمه
وأخبرتني أنه هنا

264
00:19:38,040 --> 00:19:41,800
لأنه يخضع لمراقبة المباحث الفيدرالية
وإذا انكشف الأمر فسوف أضحي بصديقتي

265
00:19:41,920 --> 00:19:43,640
- لن ينفضح الأمر
- وطبقاً لصديقتي...

266
00:19:43,760 --> 00:19:47,560
فإن فريق المراقبة يعلم أنك تبحث عنه
لذا سأخبرك بمكان (سامي)...

267
00:19:47,680 --> 00:19:51,080
وأنت ستذهب وتجره من قدميه بأسلوبك
المعهود إلى خارج مطعم وسوف تهينه

268
00:19:51,200 --> 00:19:55,240
لن أجره من قدميه أو من أي جزء آخر
أريد فقط كلمة واحدة

269
00:19:55,360 --> 00:20:00,040
كلمة واحدة توحي بأن مشاركته
لـ(روبرت كوارليس) كانت غير حكيمة

270
00:20:00,160 --> 00:20:02,400
سأحرص على استجوابه دون أن يرانا أحد

271
00:20:02,520 --> 00:20:05,560
- لدي مهارات نينجا ماجنة يا صاح
- حقاً؟ أتعرف شيئاً عن الكاراتيه؟

272
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
وأعرف كلمتين يابانيتين غيرها

273
00:20:10,360 --> 00:20:14,080
أمهلني خمس دقائق
إنني أعمل مع صبي مراهق

274
00:20:14,760 --> 00:20:16,760
هل أطلق أولئك الشياطين سراحك
ليلة أمس؟

275
00:20:16,880 --> 00:20:21,640
أنا بخير، أخبرتك بذلك
لقد خرج الأمر برمته عن السيطرة

276
00:20:21,760 --> 00:20:26,840
- ما هذا؟
- بربك يا (إيفا)، ما خطبك يا امرأة؟

277
00:20:26,960 --> 00:20:30,560
أتريد شيئاً تطاردهم به؟
سأحضر إليك بعض الماء

278
00:20:30,680 --> 00:20:34,160
- أتصدق هذا الهراء؟
- لا تدخلني في هذا الأمر

279
00:20:34,280 --> 00:20:36,240
لا ينبغي أن تشرب الكحوليات مع دوائك

280
00:20:36,360 --> 00:20:39,280
يمكن لكلينا الاتفاق على ذلك
بعد ما حدث ليلة أمس

281
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
- أنت بحاجة لدوائك
- بربك يا (بويد)

282
00:20:42,080 --> 00:20:45,320
- لا يمكنني إنكار المنطق
- بعض الكؤوس لن تضر

283
00:20:49,920 --> 00:20:53,840
لم أكن أعرف أننا سنستضيف
بعضاً من أفضل رجال شرطة (هارلان)

284
00:20:53,960 --> 00:20:56,840
(بويد كراودر)، أهذه حانتك؟

285
00:20:56,960 --> 00:20:59,600
في الواقع أيها المأمور (نابير)
إنها تعود لابن عمي (جوني)

286
00:20:59,720 --> 00:21:03,800
لكن مرحباً بك أنت ونوابك برغم كل شيء

287
00:21:03,920 --> 00:21:07,320
- (بوني)؟
- علمت بوجود ماكينات قمار غير قانونية

288
00:21:07,440 --> 00:21:10,520
فجئت لكي أتأكد أنك تلتزم بالقانون المحلي

289
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
إنها مهمة محفوفة بالمخاطر
أتعتقد أن رجالك أتوا بأسلحة كافية؟

290
00:21:13,760 --> 00:21:16,880
لنلق نظرة، هيا بنا

291
00:21:17,480 --> 00:21:22,440
(نيك)، ظننت أنك كنت المرشح
لتكون مأمور الشرطة في (بينيت)

292
00:21:22,560 --> 00:21:27,320
- ماذا حدث حتى تنحرف عن مسارك؟
- (نيبر) هو القائد وأفعل ما يأمر به

293
00:21:27,440 --> 00:21:30,840
أحتاج لهذه الوظيفة يا (بويد)
كما أنه لم يعرض علي أحد آخر راتب أعلى

294
00:21:30,960 --> 00:21:34,840
مخرج الحريق في المؤخرة مقفل
هذه مخالفة خطيرة

295
00:21:34,960 --> 00:21:37,840
حسناً، أفترض أنني أكثر حكمة
من أن أسألك إذا كنت تخدعني أم لا

296
00:21:37,960 --> 00:21:40,160
ماذا لو اشتعلت النيران هنا؟
كيف سيهرب الناس؟

297
00:21:40,280 --> 00:21:44,920
- عبر الباب الأمامي
- حسناً، بين هذا وماكينة البوكر...

298
00:21:45,040 --> 00:21:51,320
يبدو أن لدينا مشكلة كبيرة هنا
أنتم مضطرون للرحيل

299
00:21:51,440 --> 00:21:54,640
هذه الحانة مغلقة رسمياً، تحركوا

300
00:21:54,760 --> 00:21:58,640
ماذا يجري يا (نيك)؟
أعرف أن لديك ابناً ذا احتياجات خاصة

301
00:21:58,760 --> 00:22:02,920
- أتحتاج للمساعدة؟
- لا أتطلع لرشوة، إنه مجرد عمل

302
00:22:03,040 --> 00:22:05,720
حسناً، إذا خذلك العمل
فأنت تعرف أين تجدني

303
00:22:05,840 --> 00:22:09,760
نعرف أين سنجدك يا (بويد)
أنت تتذكر ذلك

304
00:22:30,080 --> 00:22:31,840
أريد قهوة

305
00:22:33,960 --> 00:22:36,800
- ألغ ذلك
- (ريلان غيفنز)؟

306
00:22:36,920 --> 00:22:38,320
أجل

307
00:22:38,440 --> 00:22:41,520
- يجب أن تأتي معنا
- لماذا؟

308
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
هيا بنا أيها المارشال

309
00:22:54,040 --> 00:22:56,080
نائب المارشال (غاترسون)...

310
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
هل أخبرك النائب (غيفنز) عن سبب
بحثه عن (روبرت كوارليس) و(سامي تونين)؟

311
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
أظن أنه يعمل في قضية

312
00:23:05,920 --> 00:23:09,640
أنت تظن؟ سيكون ذلك مريحاً لصديقتك
في المباحث الفيدرالية

313
00:23:09,760 --> 00:23:12,320
إذا أوقفت عن العمل نتيجة لذلك

314
00:23:12,440 --> 00:23:15,240
- لابد أنك تمزح
- هل يبدو أنني أمزح؟

315
00:23:15,360 --> 00:23:18,640
المعلومات التي منحتنا إياها
كانت ستساعدنا في الإمساك بهارب فيدرالي

316
00:23:18,760 --> 00:23:22,400
- هل لهذا الهارب اسم؟
- (أنثوني تيرنر)

317
00:23:22,520 --> 00:23:24,880
- (أنثوني تيرنر)؟
- (أنثوني تيرنر)

318
00:23:30,560 --> 00:23:32,440
(أنثوني تيرنر)؟

319
00:23:33,880 --> 00:23:37,480
بالطبع، (أنثوني تيرنر)

320
00:23:37,600 --> 00:23:42,400
سرق السيد (أنثوني تيرنر) بعض الشيكات
مع شريك لابن عم (سامي)

321
00:23:42,520 --> 00:23:45,880
- وكان ذلك عام 97؟
- ألم تصدر مذكرة اعتقال بحقه؟

322
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
بربك أيها القائد
أيبدو لك أنني شرطي مبتدىء؟

323
00:23:48,840 --> 00:23:52,440
إن نظرية "المعارف المتبادلة"
لا تنطبق معي أيها النائب

324
00:23:52,560 --> 00:23:56,000
أحياناً تكون هذه الطريقة الوحيدة
لسير العمل هنا أيها العميل (باركلي)

325
00:23:56,120 --> 00:23:58,760
لا ندع خيطاً إلا واستفسرنا عنه

326
00:23:58,880 --> 00:24:01,880
إذا كان عملاؤك يتتبعون (سامي تونين)
في رحلاته هنا

327
00:24:02,000 --> 00:24:04,760
فإما أنكم تصنعون قضية ضده
أو أنكم تحاولون حمايته

328
00:24:04,880 --> 00:24:07,120
لو كانت لديك قضية أيها العميل
فلم لا تدعنا نساعدك بها؟

329
00:24:07,240 --> 00:24:10,960
- سيكون رائعاً إذا اتحدنا
- كل ما أحتاجه منك أيها القائد

330
00:24:11,080 --> 00:24:14,720
ومن النائبين أيضاً هو التراجع، اتفقنا؟

331
00:24:14,840 --> 00:24:19,400
حسناً، لماذا؟ أتخشى أن نطلعه على شيء؟

332
00:24:19,520 --> 00:24:23,040
أو لأنك تدير فريقاً فاشلاً
أيها العميل (باركلي)؟

333
00:24:24,200 --> 00:24:26,160
لقد أوضحت قضيتي

334
00:24:30,520 --> 00:24:34,480
لابد أن كل عملاء المباحث الفيدرالية
عليهم النجاح باختبار الحماقة

335
00:24:34,600 --> 00:24:37,240
أنت تعلم أن هذه هي القضية
التي أخبرتك بها سلفاً، صحيح؟

336
00:24:37,360 --> 00:24:40,880
أجل، لكنني لم أتوقع أنها ستؤدي
إلى زيارة من المباحث الفيدرالية

337
00:24:41,000 --> 00:24:43,680
أنت تريدني ألا أتدخل، سأفعل

338
00:24:44,720 --> 00:24:48,560
احرص فقط على أن ما تفعله
يدور حول أعمال المارشال فقط

339
00:24:50,320 --> 00:24:52,000
أنا أنتظر أمرك يا (آرت)

340
00:24:55,200 --> 00:24:58,880
- أظن أنني حصلت للتو على الضوء الأخضر
- هل (أنثوني تيرنر) في الولاية أصلاً؟

341
00:24:59,000 --> 00:25:00,840
يقال إنه في (بيرو)

342
00:25:00,960 --> 00:25:03,680
عندما تحتاج إلى صنيع في المرة القادمة
فالإجابة هي لا

343
00:25:13,360 --> 00:25:15,000
(بويد)!

344
00:25:21,800 --> 00:25:26,120
كيف حال (آرلو)؟
(إيرول) هنا ضربه ضرباً مبرحاً

345
00:25:26,240 --> 00:25:31,960
إنه ما زال صامداً
لكنني لم آت إلى هنا لمناقشة أمر (آرلو)

346
00:25:32,080 --> 00:25:34,120
حسناً، ماذا أفعل لك؟

347
00:25:42,200 --> 00:25:46,560
نحن ندفع فوائد على كل الإيداعات
لكنها مخفضة

348
00:25:46,680 --> 00:25:49,560
وفي ظل هذه الظروف ليس لدينا حيلة بذلك

349
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
كل ما أرغب به هو رجل قانون محدد

350
00:25:53,960 --> 00:25:56,920
عليك أن تكون أكثر تحديداً

351
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
- لا تفعل ذلك
- المعذرة؟

352
00:25:59,520 --> 00:26:05,480
لقد سمعتني، وأنت تعرف أنني أتيت
إلى هنا لمناقشة أمر المأمور (نايبير)

353
00:26:06,400 --> 00:26:10,000
- حسناً
- سأخمن هنا...

354
00:26:10,120 --> 00:26:13,640
وأفترض أن هناك من يرشي ذلك الشرطي

355
00:26:13,760 --> 00:26:17,880
وأعتقد أن ذلك الراشي هو (روبرت كوارليس)

356
00:26:19,280 --> 00:26:21,680
يبدو أنك لم تكن بحاجة لمقابلتي

357
00:26:23,240 --> 00:26:26,080
- منذ متى تعرف بهذا الأمر؟
- ليس منذ وقت طويل

358
00:26:26,200 --> 00:26:28,800
لكنك لم تسألني عن ذلك إلا الآن

359
00:26:29,760 --> 00:26:31,600
ماذا تعرف غير ذلك؟

360
00:26:33,640 --> 00:26:40,400
أعرف أنك لا تملك السلطة أو القوة
لكي تهزم حليف (كوارليس) الجديد

361
00:26:41,120 --> 00:26:45,360
لن أهدر المزيد من الوقود بمجيئي إلى هنا
واستخراج هذه المعلومة

362
00:26:45,480 --> 00:26:50,000
لذا من الآن فصاعداً عندما تعرف شيئاً
فإن علي معرفته

363
00:26:50,920 --> 00:26:53,440
وإلا سأغلق حسابي

364
00:26:53,560 --> 00:26:58,520
وسيكون عليك التعامل
مع عميل غاضب للغاية

365
00:27:20,840 --> 00:27:24,120
ما رأيك؟ هل أشتري اثنين منه؟

366
00:27:24,240 --> 00:27:26,480
سيكون عليك تنظيف فضلات حصانين

367
00:27:28,800 --> 00:27:32,240
القرار لك يا سيدي
لا أعرف الكثير عن الخيول

368
00:27:36,240 --> 00:27:39,720
- العميلة (هيلر)؟ أرأيت (غيفنز)؟
- سيدي؟ ألم تحذره؟

369
00:27:39,840 --> 00:27:43,400
اتصلي بي إذا رأيته
ولتوقفيه إذا تخطى المائة قدم من هنا

370
00:27:43,520 --> 00:27:45,640
- سأكون عند البوابة الشمالية
- حسناً سيدي

371
00:27:47,160 --> 00:27:49,520
لم لا تكون ذا فائدة وتذهب لجلب جزرة؟

372
00:27:49,640 --> 00:27:52,720
- أين؟
- لا أعرف، اسألهم

373
00:27:54,840 --> 00:28:01,560
بالتأكيد، أعرف أنه مرشح للفوز لكنه
كان في المركز الرابع في بعض السباقات

374
00:28:01,680 --> 00:28:04,360
- مرحباً، يا ذا الحذاء الأخضر
- أجل

375
00:28:05,440 --> 00:28:09,520
- أتريد أن تربح بعض الأموال؟
- لماذا؟

376
00:28:10,200 --> 00:28:13,400
- ستقوم بتوصيل رسالة فحسب
- ماذا تعني بأن هناك مشكلة؟

377
00:28:13,520 --> 00:28:16,280
- ما نوع تلك المشكلة؟
- إن لها علاقة بالحصان الذي اشتريته

378
00:28:16,400 --> 00:28:18,520
ينبغي عليك مقابلة المدير
عند الحظيرة المستديرة

379
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
أجل، في الأمام مباشرة

380
00:28:31,200 --> 00:28:33,720
ما هذا؟ أهذا قماش الغبردين؟

381
00:28:34,400 --> 00:28:38,120
إنها من جلد القرش، ثمنها 3 آلاف دولار

382
00:28:38,240 --> 00:28:42,080
من (ديربورن)، جادة (ميتشغان) بشارع (غالو)
أتريد رقم هاتفهم؟

383
00:28:42,200 --> 00:28:45,800
- إن الدماء تنز منها
- أتعرف من يكون والدي؟

384
00:28:45,920 --> 00:28:48,000
(ثيودور تونين)، مجرم (ديترويت)

385
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
إذن فأنت تعرف ما سيفعله
إذا قمت بأي شيء...

386
00:28:51,800 --> 00:28:58,440
إذا أردت السلطة فلتمتلك المقومات
وإن لم تتمكن من ذلك فلتختبىء وراء والدك

387
00:28:58,560 --> 00:29:00,480
إذا أردت أن تقتلني فلتفعل الآن

388
00:29:00,600 --> 00:29:03,400
- هل أنت جاد؟
- لن أتوسل إليك

389
00:29:03,520 --> 00:29:06,720
أخبر (كوارليس) أنني لم أتوسل إليك

390
00:29:06,840 --> 00:29:09,880
- أتعتقد أن (كوارليس) هو من أرسلني؟
- من غيره إذن؟

391
00:29:11,440 --> 00:29:14,240
- أنت ثاني أحمق يتهمني بأنني فاسد
- مهلاً لحظة

392
00:29:14,360 --> 00:29:20,240
انتظر أنت، كنت أظن أنك تدفع له راتبه
فكيف تدفع لشخص يرغب بقتلك؟

393
00:29:20,360 --> 00:29:25,360
- مهلاً لحظة، من أنت؟
- أنا نائب، بمكتب المارشال

394
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
ماذا تريد؟

395
00:29:29,640 --> 00:29:33,880
هذا غريب، كنت أظن أنني سأضطر لترويعك

396
00:29:34,880 --> 00:29:37,400
والآن بدأت أظن أن كلينا يريد الشيء نفسه

397
00:29:38,840 --> 00:29:42,560
- لن تقتلني إذن
- لو كنت أريد قتلك لما ترددت

398
00:29:52,280 --> 00:29:55,800
حضرة النائب
أهذا يعني أنك أعدت النظر في عرضي؟

399
00:29:55,920 --> 00:30:00,800
أكنت تعلم أن هناك معلم بيانو يستأجر
الطابق العلوي من منزل عائلي في الحي؟

400
00:30:00,920 --> 00:30:04,600
ألن يكون معلم البانجو ملائماً أكثر؟

401
00:30:04,720 --> 00:30:08,280
للإجابة على سؤالك، لا
لم أتعرف على جيراني بعد

402
00:30:08,400 --> 00:30:10,560
عليك أن تصدقني الآن إذن

403
00:30:10,680 --> 00:30:16,440
هناك دروس بيانو
تجرى على بعد 178 قدماً تقريباً من مكان

404
00:30:16,560 --> 00:30:19,640
لم أعرف ذلك ولا أهتم أيضاً

405
00:30:19,760 --> 00:30:22,280
أنت تحب آلات النفخ بحسب ظني

406
00:30:22,400 --> 00:30:26,320
على أية حال، الحكومة الفيدرالية
ليست معجبة بفكرة توزيع المخدرات...

407
00:30:26,440 --> 00:30:30,480
بالقرب من المدارس، مما يمنحنا السلطة
للاستحواذ على المنزل لو اشتبهنا بذلك

408
00:30:30,600 --> 00:30:35,760
ونظراً لسوابقك في تجارة المخدرات
لم أجد صعوبة في إقناع القاضي

409
00:30:35,880 --> 00:30:40,800
- أخبرني أن هذا تنبيه بالإخلاء
- تبسيطاً للأمر، دعنا نطلق عليه ذلك

410
00:30:40,920 --> 00:30:44,560
بعد 24 ساعة من الآن سيتحوذ
مكتب المارشال على أي ما تبقى بالمنزل

411
00:30:44,680 --> 00:30:49,240
إذن، أهكذا تريد إدارة الأمور؟

412
00:30:50,920 --> 00:30:52,640
للوقت الحالي

413
00:31:03,480 --> 00:31:07,080
(وين)، اصمت
أريدك أن تخلي المنزل من كل شيء...

414
00:31:07,200 --> 00:31:10,880
وتجد مكاناً جديداً لكي نقيم ورشة به، ماذا؟

415
00:31:16,440 --> 00:31:21,440
لقد ألغوا الحوالة، كانت الأموال
موجودة بالحساب ثم اختفت، أنا المبعوث

416
00:31:22,560 --> 00:31:24,160
(غيفنز) توصل إليه

417
00:31:25,160 --> 00:31:28,600
سأتحدث إلى (سامي)
تأكد فقط من أن صديقنا ما زال في (تولسا)

418
00:31:28,720 --> 00:31:30,440
- أيمكنك عمل ذلك؟
- أجل

419
00:31:35,360 --> 00:31:38,160
- قم بطلاء الغرفة
- لا يمكنني إزالة بقع الدم

420
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
سأتولى الأمر

421
00:31:57,800 --> 00:32:00,440
قبل بضع ساعات وعدتني بخمسين ألفاً أخرى
والآن سمعت أنك ألغيت الحوالة

422
00:32:00,560 --> 00:32:02,760
- لم غيرت رأيك؟
- أتخيل أنك تعرف ذلك بالفعل

423
00:32:02,880 --> 00:32:05,280
أنا واثق أن (غيفنز) قام بزيارتك
فارتعبت وحسب

424
00:32:05,400 --> 00:32:08,320
كانت فرصة لديك لأنك قضيت عشرين عاماً
تبحث عن طريقة للتخلص مني

425
00:32:08,440 --> 00:32:11,320
طلبت منك أن تتعامل مع المارشال
وأنت لم تفعل

426
00:32:11,440 --> 00:32:14,080
- سوف أتعامل معه الآن
- هل ستقتل مارشالاً؟

427
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
- أنت أكثر جنوناً مما ظننت
- هناك طرق أخرى للتعامل معه

428
00:32:16,520 --> 00:32:18,200
- أنا مصغ
- ينبغي عليك ذلك أيها الحثالة

429
00:32:18,320 --> 00:32:20,120
لأنني ذاهب الآن إلى (تولسا)
لمقابلة صديق له

430
00:32:20,240 --> 00:32:24,200
وأنت، عندما تقابل أصدقاءنا في المباحث
الفيدرالية قل إن (غيفنز) جاء لمقابلتك

431
00:32:24,320 --> 00:32:26,160
وإنك تعتقد أنه شريك لرجل من (هارلان)

432
00:32:26,280 --> 00:32:28,800
رجل يدعى (بويد كراودر)، قلها

433
00:32:28,920 --> 00:32:30,760
- (بويد كراودر)
- فتى مطيع

434
00:32:32,760 --> 00:32:35,360
(شيلبي)، كيف حالك يا صديقي؟

435
00:32:35,480 --> 00:32:42,440
- حسناً، كيف أبدو؟
- تبدو كمن خانه الحظ، نخب أيام أفضل

436
00:32:50,240 --> 00:32:56,160
- إذن، ما سبب مجيئك يا (بويد)؟
- حسناً، أردت أن أشكرك يا (شيلبي)...

437
00:32:56,280 --> 00:32:59,880
لدعمك إفادتي بعد الانفجار
الذي وقع في المنجم

438
00:33:00,000 --> 00:33:04,520
كان سيقضى علي لو لم أشهد لصالحك
لم يكن هذا طلباً صعباً

439
00:33:04,640 --> 00:33:08,680
حسناً، سمعت أنهم أطلقوا سراحك بعد ذلك
بوقت ليس بطويل

440
00:33:09,160 --> 00:33:13,760
- أنا مضيف الآن
- لا يمكنني الترحيب بأشخاص كثيرين

441
00:33:14,520 --> 00:33:20,280
- هل تستمتع بعملك؟
- إنهم يدفعون لي لأقوم به وليس لأحبه

442
00:33:22,880 --> 00:33:26,720
ما رأيك في تغيير وظيفتك؟

443
00:33:28,960 --> 00:33:32,480
- ماذا يدور ببالك؟
- ما الذي يريده كل الرجال يا (شيلبي)؟

444
00:33:32,600 --> 00:33:36,520
المال والسلطة
ليس لدي الكثير من المال الآن

445
00:33:36,640 --> 00:33:42,040
لكنني أعتقد أنني أستطيع
أن أرشدك إلى طريق السلطة

446
00:33:47,920 --> 00:33:51,200
- تكلم
- ثمة انتخابات ستجرى قريباً

447
00:33:51,320 --> 00:33:54,040
حول منصب مأمور المقاطعة

448
00:33:54,160 --> 00:33:57,080
- منصب (نيلمان نايبير)؟
- لن يظل منتخباً لمدى الحياة

449
00:33:57,200 --> 00:34:01,160
إنه يخدم أبناء مقاطعة (هارلان) الصالحين

450
00:34:01,280 --> 00:34:04,760
وأعتقد أنك ربما تكون الرجل المناسب
لهذا المنصب

451
00:34:08,240 --> 00:34:11,680
- "(تولسا)، (أوكلاهوما)"
- سيخبركم الناس ما يسمعونه فقط...

452
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
مما يخبرهم به شخص آخر

453
00:34:14,320 --> 00:34:18,640
فإذا كانت السوق في حال سيئة
يقولون إنها مروعة وبشعة

454
00:34:18,760 --> 00:34:22,560
أتعرفون ماذا أطلق على أولئك الأشخاص؟
وربما يبدو وصفي قاسياً

455
00:34:22,680 --> 00:34:28,440
لكنني لا أعني ذلك، لا أعنيه حقاً
لكن أتعلمون بماذا أصفهم؟ فاشلون

456
00:34:28,560 --> 00:34:35,480
حسناً، أروني أيديكم فقط
كم منكم يريد مشاركة شخص يقول سلوكه

457
00:34:35,600 --> 00:34:38,640
"اعمل معي، أنا فاشل"؟

458
00:34:39,320 --> 00:34:46,760
هناك كنز مدفون
في بيع وشراء الممتلكات المحتجزة

459
00:34:46,880 --> 00:34:52,640
لكن عليكم معرفة الأسرار
ومقابل ثلاثين دولاراً شاملة الضرائب

460
00:34:52,760 --> 00:34:57,960
سأعطيكم دليلاً
يشرح لكم كل تفاصيل هذه الأسرار

461
00:34:58,080 --> 00:34:59,960
هل سنضطر لشراء الدليل إذن؟

462
00:35:01,240 --> 00:35:05,040
- أجل، للحصول على أسراري
- أهذه خطة تسويق هرمية؟

463
00:35:05,160 --> 00:35:10,160
الهرم الوحيد الذي أتحدث عنه
هو ما يبنى بأكوام من المال

464
00:35:10,280 --> 00:35:12,600
كيف لم تجن الملايين إذن؟

465
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
لأنني أحب أن أرد الجميل

466
00:35:17,120 --> 00:35:20,600
أجل، أحظى بتفكير إيجابي
بصنع المزيد من العلاقات الشخصية

467
00:35:20,720 --> 00:35:23,080
كان لدي صديق
جنى الكثير من الأموال بهذه الطريقة

468
00:35:23,200 --> 00:35:26,680
يا رفاق، هل سمعتم ذلك؟
هلا تقف يا سيدي و...

469
00:35:26,800 --> 00:35:30,240
لا أعتقد أنهم يرغبون بسماع ذلك مني

470
00:35:30,360 --> 00:35:33,400
لكن ربما يمكنك أن تشاركنا بعضاً من أسرارك

471
00:35:35,800 --> 00:35:38,640
- أجل
- حقاً؟ حسناً...

472
00:35:38,760 --> 00:35:41,280
أعتقد أن واحدة لن تضر، شكراً لك سيدي

473
00:35:41,400 --> 00:35:46,320
يعتقد معظم الأشخاص أن عليهم العمل
مع سمسار، كم منكم سمع ذلك؟

474
00:35:46,440 --> 00:35:51,200
- هذا صحيح، ألديك عائلة؟
- أجل، زوجة وطفلان

475
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
- هذا عظيم
- هذا مذهل

476
00:35:53,040 --> 00:35:58,240
- وماذا عنك؟
- أجل، كان لدي زوجة

477
00:35:58,360 --> 00:36:03,560
- أنت مطلق؟ أنا آسف
- أصب تركيزي على صنع علاقات شخصية

478
00:36:03,680 --> 00:36:09,560
كانت لدي أعظم امرأة
كانت الأذكى والأكثر جاذبية

479
00:36:10,480 --> 00:36:12,480
- لقد أفسدت العلاقة
- سحقاً!

480
00:36:12,600 --> 00:36:18,880
أتمنى فقط أن أعود
وأعزز تلك العلاقة الشخصية

481
00:36:19,000 --> 00:36:21,240
أعني من البداية، لا أعرف

482
00:36:21,360 --> 00:36:24,720
مهلاً، كما تعلم، ربما يحدث ذلك
ربما تصلحان العلاقة، صحيح؟

483
00:36:24,840 --> 00:36:28,160
- أجل
- أجل

484
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
- نخب ذلك
- نخب ذلك

485
00:36:30,720 --> 00:36:32,640
كيف نجحت أنت إذن؟

486
00:36:34,400 --> 00:36:37,920
لقد حالفني الحظ فحسب
زوجة مذهلة، وطفلان رائعان

487
00:36:38,040 --> 00:36:40,960
- ومشاكلي كلها تكمن في عملي
- أجل

488
00:36:41,080 --> 00:36:44,480
كنت سأدير منظمة كاملة
لولا نجل رئيسي الأحمق

489
00:36:44,600 --> 00:36:47,560
- أهذا صحيح؟
- أجل، أنا جاد

490
00:36:47,680 --> 00:36:49,080
- نحن مستعدون
- عظيم

491
00:36:49,200 --> 00:36:53,360
- لم أكن أعرف أن لديك صديقاً هنا
- (غاري)، هذا (مايك) شريكي في العمل

492
00:36:53,480 --> 00:36:56,480
مرحباً، مهلاً لحظة، هل أعرفك؟

493
00:36:57,280 --> 00:37:00,160
أجل يا (غاري)، أنت تعرفه

