﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:02,200
في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,000
هناك صورة بالأمواج فوق الصوتية
ملصقة بمرآة حمامك

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
لست متزوجاً
إذا كان ذلك هو ما تتساءلين عنه

4
00:00:09,320 --> 00:00:10,040
لقد طردتك

5
00:00:10,240 --> 00:00:13,120
من المفترض أن يكون هنا
30 مليون دولار يا (لايمهاوس)

6
00:00:13,400 --> 00:00:14,760
أكثر بكثير من 30 مليوناً

7
00:00:14,880 --> 00:00:17,160
اسمع، تم إنفاق المبلغ كله إلا ما تراه هنا

8
00:00:17,440 --> 00:00:21,720
أعتقد أن شروط الصفقة
هي أن أستلم النقود ومن ثم ننتهي، صحيح؟

9
00:00:21,880 --> 00:00:23,280
هذا صحيح، تلك هي الشروط

10
00:00:25,080 --> 00:00:27,800
- استعدها إذاً
- سأقتلك يا (ريلان)

11
00:00:28,720 --> 00:00:32,000
ربما ليس الليلة، ربما ليس غداً، لكن يوماً ما

12
00:00:32,120 --> 00:00:35,000
ستكون سائراً في الطريق
وسأطلق رصاصة على مؤخر جمجمتك

13
00:00:35,120 --> 00:00:37,040
وستسقط ميتاً

14
00:00:46,040 --> 00:00:47,240
لماذا تنتظر؟

15
00:00:48,640 --> 00:00:50,120
كي نكون واضحين

16
00:00:51,280 --> 00:00:54,440
في تلك الليلة قبلت تحدي
مارشال (الولايات المتحدة)

17
00:00:54,600 --> 00:00:58,280
وفي هذا الصباح تتذكر
أن عندك عملاً عاجلاً خارج البلدة؟

18
00:00:58,520 --> 00:01:00,600
قلت لك... سأعود بعد بضع ساعات

19
00:01:02,160 --> 00:01:05,360
وماذا سيحدث إذا مر (غيفنز)
وهو يرغب في إكمال اللعبة؟

20
00:01:05,760 --> 00:01:07,840
يمكنك أن تخبره أن بإمكانه أن ينتظر

21
00:01:10,040 --> 00:01:11,400
أتدري؟ أنت تخيب أملي يا (وين)

22
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
تشيع أقاويل في (ديترويت) إنك رجل جامح

23
00:01:15,520 --> 00:01:17,680
عندما يجد الجد، تنسحب فجأة

24
00:01:18,160 --> 00:01:22,680
لا تكن كالباقين منهم
لا تستطيع الحصول على غايتك بلا جهد

25
00:01:24,000 --> 00:01:25,520
سأراك بعد بضع ساعات

26
00:01:29,920 --> 00:01:31,840
- مرحباً
- صباح الخير

27
00:01:32,040 --> 00:01:36,640
- أشرب القهوة ومن ثم...
- يمكنك أن تجلس

28
00:01:36,800 --> 00:01:39,240
لا، لا أريد أن أكون في طريقك أنت تستعدين

29
00:01:39,440 --> 00:01:42,400
- لا
- حسن

30
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
لو كان عندي بيض، لأعددت لك الفطور

31
00:01:45,240 --> 00:01:47,120
- شكراً
- أتريد أن تجرب هذا؟

32
00:01:48,160 --> 00:01:50,800
أحب عادة أن أنتظر إلى أن تشرق الشمس

33
00:01:51,880 --> 00:01:53,400
الوقت عصراً في مكان ما

34
00:01:55,720 --> 00:01:57,480
- اسمعي يا (ليندسي)...
- توقف

35
00:01:57,800 --> 00:01:59,240
حتى إنك لا تعرفين ماذا سأقول

36
00:01:59,360 --> 00:02:01,040
أعتقد أنك ستعتذر مرة أخرى

37
00:02:01,160 --> 00:02:03,680
لعدم سردك لي
سرداً كاملاً كل ثانية من حياتك

38
00:02:03,800 --> 00:02:06,920
قبل أن تقبل بقسوة هديتي الأنثوية لك

39
00:02:07,880 --> 00:02:10,160
عندما تعبرين عن الأمر بتلك الطريقة
أعتقد أنني لست مديناً لك باعتذار

40
00:02:10,680 --> 00:02:13,920
في المرة الأولى التي أتيت فيها إلى هنا
عرفت أنك تعاني من شيء ما

41
00:02:15,480 --> 00:02:18,920
في الحقيقة
شعرت ببعض الحزن لاستغلالي لك

42
00:02:19,200 --> 00:02:19,720
حقاً؟

43
00:02:19,880 --> 00:02:21,880
أعني، ليس جداً، لا أخطط لتكرار ذلك

44
00:02:22,480 --> 00:02:24,720
- اسمعي يا (ليندسي)...
- سبق أن قلت ذلك

45
00:02:26,800 --> 00:02:28,000
أنا على وشك أن أصبح أباً

46
00:02:28,200 --> 00:02:29,800
أعرف، رأيت صورة الأشعة فوق الصوتية

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,000
إنه طفل جميل له عيني أبيه

48
00:02:33,200 --> 00:02:35,960
لكن أنفه كبير لسوء الحظ
لا بد أنه أنف زوجتك السابقة

49
00:02:36,120 --> 00:02:39,680
سأجلب بعض الليمون الأخضر
من الخلف، لن أتأخر

50
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
آسف، المكان مغلق

51
00:02:44,560 --> 00:02:46,720
سمعت أن حادثاً صغيراً
وقع لك هنا تلك الليلة

52
00:02:47,200 --> 00:02:48,960
لم أدرك أن ذلك وصل إلى الأخبار

53
00:02:49,160 --> 00:02:51,840
- كان أحد أصدقائنا هنا
- هل أخبركم بالأجنحة الساخنة؟

54
00:02:52,320 --> 00:02:56,720
أراهنك أنك لن تنسى صديقنا هذا
إنه أشقر جداً

55
00:02:56,960 --> 00:03:00,280
أعتقد أنكما لستما من (ديترويت)
أليس كذلك؟

56
00:03:00,760 --> 00:03:03,000
- يا له من تخمين
- من أين اشتريت بذلتك؟

57
00:03:03,480 --> 00:03:05,640
من محل (غالو) في جادة (ميتشغان)؟

58
00:03:05,920 --> 00:03:07,760
- أنا لا أشتري البذلات
- يشتريها لك رب عملك؟

59
00:03:07,920 --> 00:03:09,560
رب عملنا لا يشتري لنا شيئاً

60
00:03:09,720 --> 00:03:13,120
عندما رأيته في المرة الأولى
كان يلبس طقماً رمادياً من جلد القرش

61
00:03:13,320 --> 00:03:17,840
ما جعله يبدو كولد يلعب دور
فرد عصابة في مسرحية مدرسية

62
00:03:18,760 --> 00:03:20,280
لا نعمل عند ذلك السيد

63
00:03:22,440 --> 00:03:25,560
تعملان عند أبيه ماذا إذاً؟

64
00:03:25,800 --> 00:03:29,440
قرر (ثيو تونين) أن الصغير (سامي)
تجاوز حدوده عندما كف يد (كوارلز)

65
00:03:29,600 --> 00:03:31,640
وقرر أن يرسل قاطع طريق جديد بدلاً منه؟

66
00:03:31,760 --> 00:03:34,280
وهكذا أرسلكما أيها الغبيان

67
00:03:34,520 --> 00:03:35,680
أنت لا تريد أن تتحدث بتلك اللهجة

68
00:03:36,000 --> 00:03:39,040
لماذا أيها البطل؟
أخذت انطباعاً أنهم يحتفظون بك فقط

69
00:03:39,160 --> 00:03:41,960
كيلا يشعر الصغير (سامي)
أنه أكبر سافل في الغرفة

70
00:03:46,880 --> 00:03:47,760
(ريلان)

71
00:03:50,520 --> 00:03:53,080
كنت أخبر هذين الرجلين أن المحل مغلق

72
00:03:53,600 --> 00:03:55,160
وأعتقد أنهما كانا في طريقهما إلى المغادرة

73
00:03:57,320 --> 00:03:58,760
في مرة أخرى إذاً

74
00:03:59,120 --> 00:04:02,200
جيد، أرأيت؟ ستكون هناك مرة أخرى

75
00:04:14,600 --> 00:04:15,840
سأنظف ذلك

76
00:04:46,120 --> 00:04:48,480
إطلاق رصاصة في الهواء في حانة مزدحمة

77
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
- يمكن أن تكون تلك عقبة صغيرة
- نعم

78
00:04:51,320 --> 00:04:54,760
لنر، عرفت أن عليك
أن تبعد الزبائن عن طريق الأذى

79
00:04:55,040 --> 00:04:57,880
ولم ينصاعوا لأوامرك بإخلاء المكان

80
00:04:58,360 --> 00:05:01,800
عرفت أن لا شيء فوقك إلا شقتك الخالية

81
00:05:01,920 --> 00:05:04,000
فأطلقت رصاصة في الهواء

82
00:05:04,160 --> 00:05:06,640
رغم أنك علمت
أن ذلك ضد سياسة مكتب المارشالات

83
00:05:07,240 --> 00:05:09,680
لأنك ظننت أن ذلك هو الشيء الوحيد
الذي سيسمعونه فوق صوت الموسيقا

84
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
- اكتب إفادتك بذلك الشكل
- شكراً يا (آرت)

85
00:05:13,040 --> 00:05:17,480
النبأ السار هو أن عندنا الآن
تهمة فيدرالية جيدة ضد السيد (كوارلز)

86
00:05:18,160 --> 00:05:22,560
- نبدأ بالساقي، ونجمع بعض...
- الساقي لا يشكل شاهداً جيداً

87
00:05:22,760 --> 00:05:24,240
- ما عيبه؟
- بل عيبها

88
00:05:25,480 --> 00:05:27,840
- يا إلهي! يا (ريلان)
- ذلك غير مهم يا (آرت)

89
00:05:28,040 --> 00:05:31,000
نريد (كوارلز) بتهمة
أكبر من هذه التهمة التافهة

90
00:05:31,320 --> 00:05:33,440
تهديد ضابط فيدرالي
يعتبر أكثر من مجرد تهمة تافهة

91
00:05:33,560 --> 00:05:35,920
نلنا من (ديكي بينيت) لتقييده شرطياً

92
00:05:36,040 --> 00:05:37,840
ومحاولة ضربه على رأسه بمضرب حديدي

93
00:05:38,000 --> 00:05:40,240
- كيف سار ذلك؟
- اسمع يا (ريلان)، اعتقله فحسب

94
00:05:40,360 --> 00:05:42,480
عندنا هناك زبائن نستطيع استخدامهم كشهود

95
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
إذا لم يكن (كوارلز) يهددك

96
00:05:44,360 --> 00:05:46,360
ليس هناك إلا أمر إطلاقك النار على السقف

97
00:05:48,400 --> 00:05:49,280
تريث قليلاً

98
00:05:49,400 --> 00:05:52,520
لماذا؟ اعتقدت أن الأولوية
هي أن أعتقل (كوارلز)

99
00:05:52,640 --> 00:05:54,680
ليحكم عليه بالإعدام لجرحه مشاعري

100
00:05:54,800 --> 00:05:58,560
هذا صحيح، لكن الوغد يهدد حياتك
لا أستطيع السماح لك بالذهاب بمفردك

101
00:05:58,840 --> 00:06:01,920
(تيم) و(ريتشل) في (ترامبل)
هل تتوقع مني صدقاً أن أنتظرهما؟

102
00:06:02,240 --> 00:06:04,640
- لا
- مستحيل

103
00:06:05,200 --> 00:06:06,160
ليس مستحيلاً

104
00:06:22,160 --> 00:06:23,840
نعم، نعم

105
00:06:30,560 --> 00:06:31,920
أتريد أن أفتحه؟

106
00:06:32,360 --> 00:06:34,440
قد لا تكون تلك أذكى فكرة في هذه البيئة

107
00:06:34,600 --> 00:06:38,320
هل سأرى فيه شيئاً لم أره من قبل؟

108
00:06:39,880 --> 00:06:43,680
ربما شيء قد يجعل مني مليونير
(هارلن) كما كان مقدراً لي دوماً

109
00:06:43,800 --> 00:06:47,240
سترى مسدس 46 وصرافة
إضافة إلى بضعة إيصالات

110
00:06:47,840 --> 00:06:49,880
حقاً؟ إيصالات أيضاً سأخبرك بشيء...

111
00:06:50,640 --> 00:06:52,960
بإمكانك أن تترك ذلك البراد مغلقاً يا أخي

112
00:06:53,320 --> 00:06:54,800
لن تأخذه مع ذلك؟

113
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
سآخذه الآن، سآخذه

114
00:06:58,800 --> 00:07:04,600
حالما يبدأ يتجمع فيه
كل ما هو من حقي، هل تفهم؟

115
00:07:05,040 --> 00:07:08,240
إلى ذلك الحين، لا يمكنك أن تلومني
على رغبتي في الحصول على سبب وجيه

116
00:07:08,360 --> 00:07:13,320
لأرفع رأسي عالياً عندما أحاول
أن أشرح للناس لماذا يرى (إليستن لايمهاوس)

117
00:07:13,480 --> 00:07:16,680
أن من المناسب أن يخدعني
ويأخذ مني ثروة عائلتي

118
00:07:18,920 --> 00:07:20,240
أنت تعرف السيد (لايمهاوس)

119
00:07:20,360 --> 00:07:23,640
هل حقاً تريد أن يصل إليه
خبر أنك تسيىء إلى سمعته؟

120
00:07:24,000 --> 00:07:26,160
أتظن أنه من النوع الذي يجلس
مكتوف اليدين عندما يسمع شيئاً كهذا؟

121
00:07:30,880 --> 00:07:32,560
هل هذا أفضل ما عندك يا أختاه؟

122
00:07:34,360 --> 00:07:36,120
مهما كان ما تقرره بشأن البراد

123
00:07:36,360 --> 00:07:38,760
قال لي السيد (لايمهاوس)
أن أوصلك إلى البيت

124
00:07:41,720 --> 00:07:44,880
في ذلك ذوق كبير منه
لكنني سأخبرك بشيء...

125
00:07:45,000 --> 00:07:48,040
أعتقد أنني سأطلب إلى هؤلاء الأوغاد
أن يطلبوا لي سيارة أجرة

126
00:07:49,440 --> 00:07:51,200
هذا أقل ما يفعلونه هل تفهم قصدي؟

127
00:07:52,480 --> 00:07:54,040
سررت جداً برؤيتك

128
00:08:00,800 --> 00:08:02,240
ماذا يوجد في البراد برأيك؟

129
00:08:02,680 --> 00:08:06,240
- على الأرجح، ليس رأساً بشرياً
- سيكون ذلك رائعاً

130
00:08:06,880 --> 00:08:09,880
إذا كنت هنا لتتحدث
عن ترشيحك لي في الانتخابات الخاصة

131
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
هناك بضعة أشياء يجب أن نسويها أولاً

132
00:08:11,720 --> 00:08:15,160
- مثل ماذا؟
- مثل أن يبقى هذا في مكتبي

133
00:08:15,400 --> 00:08:17,360
لا مزيد من الحديث عن نقلي

134
00:08:17,600 --> 00:08:20,080
أعتقد أنني إذا كنت
سأعرض دعم حملة أخرى من حملاتك

135
00:08:20,200 --> 00:08:25,400
أقول طالما إنني أجمع النقود
سأضعك حيث شئت

136
00:08:25,640 --> 00:08:27,280
لحسن الحظ، لست هنا لأدفع

137
00:08:27,440 --> 00:08:29,840
في الحقيقة، أنا هنا
لأستعيد ما دفعته من قبل

138
00:08:30,080 --> 00:08:33,560
أنت لا تتوقع مني بجد أن أرد لك النقود

139
00:08:33,760 --> 00:08:36,720
ذلك هو ما أتوقعه بالضبط وأنا جاد جداً

140
00:08:37,560 --> 00:08:39,480
لقد ذهبت... أنفقتها

141
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
- على ماذا؟
- مصاريف الحملة

142
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
أعتقد أن زوجتي أخذت قليلاً منها

143
00:08:45,360 --> 00:08:47,360
سيد (نابير)، أنا رجل عقلاني

144
00:08:47,600 --> 00:08:49,800
لا أتوقع الأوراق نفسها النقدية
التي أعطيتك إياها

145
00:08:50,080 --> 00:08:52,720
أعطني أوراقاً نقدية بقيمتها نفسها ونتعادل

146
00:08:53,000 --> 00:08:55,360
ليس المبلغ معي ولا حتى مبلغ قريب منه

147
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
ذلك مخيب للآمال

148
00:08:58,920 --> 00:09:01,240
لا أعرف كيف تتوقع مني
أن أحصل على تلك النقود

149
00:09:01,360 --> 00:09:03,680
كما كنت أقول، أنا رجل عقلاني

150
00:09:03,800 --> 00:09:06,160
ويسرني أن أساعدك
في إيجاد طريقة نتعادل فيها

151
00:09:07,200 --> 00:09:09,920
أعتقد أنك تفكر في شيء معين، أليس كذلك؟

152
00:09:10,040 --> 00:09:15,280
بداية، عنوان مجرم محلي معروف
أن عنده مبالغ كبيرة من النقود

153
00:09:15,520 --> 00:09:18,920
ومعروف أكثر أن عنده أسراراً
تثنيه عن الاتصال بالشرطة

154
00:09:19,040 --> 00:09:21,320
إذا كان هناك من يحاول يأخذها منه

155
00:09:21,600 --> 00:09:24,320
تريد مني أن أجد لك تاجر مخدرات تسرقه؟

156
00:09:24,520 --> 00:09:26,280
ما كان بإمكاني أن أقول
أنا نفسي ذلك بشكل أفضل

157
00:09:26,560 --> 00:09:30,320
وإذا كان ذلك المجرم
يدفع نقود حماية لـ(بويد كراودر)

158
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
يكون ذلك أفضل بكثير

159
00:09:32,000 --> 00:09:33,720
هل أنت متأكد أنك تريد أن تخز ذلك الدب؟

160
00:09:34,600 --> 00:09:36,480
ذلك الدب وخزني

161
00:09:37,000 --> 00:09:39,920
سيد (كوارلز)
تسببت بخسارتي مكتب المأمور

162
00:09:40,040 --> 00:09:42,880
وتريد الآن أن تورطني
في مؤامرة السرقة المسلحة؟

163
00:09:43,200 --> 00:09:46,400
في الواقع، سأحتاج إليك لتجد لي مشترياً
للمخدرات التي سآخذها من هذا الرجل

164
00:09:46,560 --> 00:09:49,400
وهكذا، فنياً تصبح هذه مؤامرة مخدرات أيضاً

165
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
- وماذا سيحدث إذا رفضت؟
- أنت لا تريد أن ترفض

166
00:10:03,200 --> 00:10:04,640
عفواً

167
00:10:05,120 --> 00:10:06,840
(رودني)، أيها الصبي

168
00:10:07,240 --> 00:10:10,040
ما قصة الحاشية
المثيرة الحمراء هذه يا (رود)؟

169
00:10:10,160 --> 00:10:11,600
في المرة الأخيرة
التي رأينا فيها بعضنا بعضاً

170
00:10:11,720 --> 00:10:14,600
كان هناك مسدس موجه إلى وجهي

171
00:10:14,720 --> 00:10:18,360
نعم، هذا صحيح، اسمح لي
أن أذكرك أننا كنا تحت تهديد السلاح معاً

172
00:10:18,480 --> 00:10:20,320
ومن ثم، في المرة التالية
التي أتيت فيها إلى هنا

173
00:10:20,440 --> 00:10:24,600
يحاول تافه صغير
من فريق (كروديل) أن يهاجمني

174
00:10:24,840 --> 00:10:28,280
- لا بد أنك تمزح معي
- أنا لا أمزح، يمكنك أن تصدق ذلك

175
00:10:29,760 --> 00:10:33,760
أحياناً أشعر بالسرور لأن أباك لم يعش
ليرى ما يحدث في تجارة المخدرات

176
00:10:34,240 --> 00:10:34,840
شكراً

177
00:10:35,000 --> 00:10:39,120
لكنك لم تطلب إلي
القدوم إلى هنا لأقدم التعازي

178
00:10:39,760 --> 00:10:42,080
تلك هي الحقيقة، وعلينا أن نبدأ العمل

179
00:10:42,200 --> 00:10:45,800
إذا كنت لا تمانع، أرجو أولاً
أن تبعد كلابك من هنا

180
00:10:47,680 --> 00:10:48,640
يا صديقي

181
00:10:50,960 --> 00:10:59,880
حسن، والآن، كما بدأت أقول
كان مع أمي أكثر من 30 مليون دولار

182
00:11:00,360 --> 00:11:04,000
- هل تعرف أين تجدها؟
- اعرف أين هي، حسن؟

183
00:11:04,120 --> 00:11:06,200
وكان يفعل كل ما يخطر له على بال

184
00:11:06,320 --> 00:11:08,600
ليحاول أن يقنعني
أن هناك 46 ألف دولار فقط

185
00:11:08,840 --> 00:11:12,040
كان يضعها في براد صغير
ويحاول أن يقنعني بأخذه

186
00:11:12,160 --> 00:11:16,080
- كنت أقول...
- قل لي من هو، التشويق يقتلني

187
00:11:17,600 --> 00:11:19,480
(إليستن لايمهاوس)

188
00:11:21,160 --> 00:11:24,000
ما الخطة إذاً؟ سنقتحم (نوبلز هولر)؟

189
00:11:24,160 --> 00:11:27,200
نعم، سيكون علينا في مرحلة ما
أن نقتحم المكان ونأخذ النقود

190
00:11:27,360 --> 00:11:29,280
ونعود عبر الجسر قبل أن يعرفوا ما أصابهم

191
00:11:29,400 --> 00:11:34,960
ليس ذلك هو الخط المعتاد
رغم أن 30 مليون دولار...

192
00:11:36,440 --> 00:11:38,960
يمكن أن تبرر تصرف الرجل على غير عادته

193
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
قد تبرر ذلك نعم

194
00:11:40,960 --> 00:11:45,440
أدرك أن علينا أن نعرف أين هي النقود
قبل أن نفعل أي شيء

195
00:11:45,560 --> 00:11:48,200
ولذلك السبب بالضبط
طلبت إليك القدوم إلى هنا

196
00:11:48,400 --> 00:11:49,880
لا تسير الأمور بذلك الشكل يا (ديكي)

197
00:11:50,000 --> 00:11:52,120
أنا مستعد لإجراء بعض الاتصالات من أجلك

198
00:11:52,360 --> 00:11:54,400
لكن سيكون عليك أن تقوم بالجزء الصعب

199
00:11:54,560 --> 00:11:56,320
لا أعتقد أنك تفهم الوضع يا رجل

200
00:11:56,520 --> 00:11:59,840
لا أستطيع أن أتمشى علناً وأسأل الناس:

201
00:12:00,000 --> 00:12:02,080
"هل تعرفون أين هي نقودي
التي يخبئها (لايمهاوس)"؟

202
00:12:02,240 --> 00:12:07,040
سنعود عند الغروب إلى (ممفيس)
خير لك أن تتحرك

203
00:12:07,240 --> 00:12:10,040
حسن، ستكون هذه هي نهاية النقاش هنا

204
00:12:10,440 --> 00:12:13,960
- برأيي، نقتله وننتهي من الأمر
- قبل أن يقودنا إلى النقود؟

205
00:12:14,120 --> 00:12:18,080
لكن ليس قبل أن يعاني قليلاً

206
00:12:18,400 --> 00:12:21,640
كيف تقترح أن نفعل ذلك يا (آرلو)
والشرطة الفيدرالية تراقبه؟

207
00:12:22,080 --> 00:12:24,720
علينا أن نتوقف عن إضاعة وقتنا
على (ديكي بينيت)

208
00:12:24,840 --> 00:12:26,280
علينا أن نخرج ونظهر رايتنا

209
00:12:26,440 --> 00:12:29,920
ربما إذا قضينا وقتاً أقل في الشك
في أوامرك ووقتاً أطول في اتباعها

210
00:12:30,040 --> 00:12:31,880
لن تتناقص نقودنا للحماية

211
00:12:32,360 --> 00:12:35,760
نقودنا للحماية تتناقص
لأنه منذ أن اختفى (ديلروي)

212
00:12:35,920 --> 00:12:38,760
وورثنا كل بائعات الهوى
هناك أناس يدفعون النقود...

213
00:12:38,880 --> 00:12:40,640
- لا يعرفون لقاء ماذا يدفعون
- حسن، هذا يكفي

214
00:12:41,080 --> 00:12:45,120
سأقتل (ديكي بينيت)
وعندما أقتله، سآخذ وقتي

215
00:12:45,960 --> 00:12:48,080
لكن ليس قبل أن يقودنا إلى الأرض الموعودة

216
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
(جوني)، عد إلى هناك
وحاول أن تحصل على شيء آخر

217
00:12:56,120 --> 00:12:58,800
عندما عينت في (مانهاتن)
كنت نائب الرئيس هناك

218
00:12:58,920 --> 00:13:00,480
كان هناك رجل ضخم الجثة اسمه (لانغستون)

219
00:13:00,640 --> 00:13:02,520
كان يقضي يوماً من الأسبوع في الحقل

220
00:13:02,880 --> 00:13:04,760
قال إن تلك الطريقة الوحيدة
التي يشعر فيها بالنبض

221
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
- النبض؟
- النبض

222
00:13:06,600 --> 00:13:09,280
- نبض الشارع؟
- نعم، (نيويورك) في الثمانينيات

223
00:13:09,520 --> 00:13:11,800
لذلك السبب أتيت إذاً؟ لتشعر بالنبض

224
00:13:12,040 --> 00:13:14,840
لا، هدد أحد السفلة بقتل أحد وكلائي

225
00:13:15,040 --> 00:13:16,480
أنا الوحيد الذي تسمح له الفرصة بفعل ذلك

226
00:13:16,640 --> 00:13:18,880
- كم تأثرت
- أتدري؟

227
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
- قد يكون علي أن أذهب بمفردي
- والسبب؟

228
00:13:24,800 --> 00:13:28,280
- لأنه عندما يراك، سيبدأ بإطلاق النار
- حسن، اعترف بذلك

229
00:13:28,440 --> 00:13:31,160
أنت تقلق علي، تخشى أن أصاب بطلق ناري

230
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
أخشى أن أصاب أنا بطلق ناري

231
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
- من هو الصديق الجديد؟
- إنه من (ليكسينغتون)

232
00:13:39,080 --> 00:13:39,880
مرحباً

233
00:13:42,120 --> 00:13:44,280
إذا فكر المدعي العام
بإرسال شخص إلى هنا في مهمة سرية

234
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
يصعب أن نتخيل أنهم سيختارونه

235
00:13:47,400 --> 00:13:48,040
شكراً

236
00:13:48,640 --> 00:13:51,480
- مرحباً
- يا له من مكان!

237
00:13:57,520 --> 00:14:00,280
اعتقدت أنك قلت إنني لا أبدو شرطياً

238
00:14:00,520 --> 00:14:02,480
ذلك لا يعني أنني أظن أنك تبدو مناسباً

239
00:14:04,120 --> 00:14:07,760
هل صحيح أنه يختبرون سيف (الساموراي)
عن طريق قص الورق؟

240
00:14:08,720 --> 00:14:10,080
هذا سيف (كاتانا)

241
00:14:11,280 --> 00:14:17,680
أخذه جدي من ضابط ياباني ميت في قاعة
(شوري) في (أوكيناوا)

242
00:14:18,160 --> 00:14:19,760
أعظم جيل يعمل

243
00:14:19,920 --> 00:14:23,160
كان كاذباً كبيراً، ربما اشتراه

244
00:14:23,280 --> 00:14:25,480
- ما الذي تبحث عنه يا أخي؟
- ماذا عندك؟

245
00:14:25,640 --> 00:14:31,360
عندي كمية جديدة من (كريستال)
والكوكائين والحبوب والقليل من الهيروئين

246
00:14:31,680 --> 00:14:34,280
عندي مسدسات أيضاً
إذا كنت مستعداً للذهاب في جولة بالسيارة

247
00:14:34,480 --> 00:14:36,400
وأيضاً، إذا كنت تبحث عن الصحبة

248
00:14:36,880 --> 00:14:41,760
عندي فتاة عمرها 16 سنة
في أعلى الهضبة، مقابل 50 دولاراً

249
00:14:42,480 --> 00:14:47,840
- لا، أنا... سأشاهد (كريستال) فقط
- بالتأكيد

250
00:14:49,480 --> 00:14:52,200
لكن توخ الحذر الشديد وأنت تتنقل هنا

251
00:14:52,880 --> 00:14:54,400
لا تلمس هذا إلى أن تدفع

252
00:14:57,680 --> 00:14:59,000
يا للهول!

253
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
أترى كم هذا شفاف يا أخي؟

254
00:15:01,880 --> 00:15:03,760
ارفعه إلى الشمس وتستطيع أن تحرق النمل

255
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
هذا جميل جداً

256
00:15:06,360 --> 00:15:09,080
أعني، ألا تقلقون
من طرح كل هذه المادة علناً؟

257
00:15:09,200 --> 00:15:10,960
إذا أتت الشرطة إلى هنا
يدخلون لتفتيش المكان

258
00:15:11,080 --> 00:15:13,240
سيجدونها لو كانت مخبأة في الجدار

259
00:15:13,360 --> 00:15:15,080
معك حق، لكن لا يتعلق الأمر بالشرطة فقط

260
00:15:15,240 --> 00:15:17,720
أعني، من حيث أتيت، التجار
يسرقون بعضهم بعضاً طوال الوقت

261
00:15:17,840 --> 00:15:21,760
- ومع ذلك، لا تقفل صندوقك
- الناس لا يسرقون منا

262
00:15:22,720 --> 00:15:25,840
- حقاً؟
- بدأت أسئلتك تثير توتري يا أخي

263
00:15:26,680 --> 00:15:29,360
أعتقد أن الوقت حان لتنهي عملك وتغادر

264
00:15:29,480 --> 00:15:32,640
بالتأكيد، بالتأكيد لكن عندي سؤال صغير

265
00:15:32,960 --> 00:15:35,080
كيف تنزع بقعة الصدأ عن سيفك؟

266
00:15:58,520 --> 00:15:59,880
يا لك من سافل!

267
00:16:13,200 --> 00:16:15,920
بدأت أظن أن النكهة الوحيدة
التي يقدمونها هنا كانت الفانيلا

268
00:16:16,120 --> 00:16:19,040
- أنا نائب مارشال (الولايات المتحدة)
- أحسنت

269
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
علي أن أتحدث إلى رئيسك في العمل

270
00:16:21,160 --> 00:16:22,480
على رسلك يا أختاه

271
00:16:23,760 --> 00:16:26,800
ما لم يكن معك مذكرة، ذلك مستحيل

272
00:16:27,080 --> 00:16:30,120
لا أحتاج إلى مذكرة لأتحدث ابتعد عن طريقي

273
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
لقد لمستني

274
00:16:34,520 --> 00:16:36,000
هل ترغبين في أن أفعل ذلك ثانية؟

275
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
هل هناك ما نستطيع مساعدتك فيه؟

276
00:16:43,000 --> 00:16:45,680
بإمكانك البدء بالقول لرجالك
أن يضعوا مسدساتهم على الأرض

277
00:16:45,800 --> 00:16:47,120
ومن ثم يبتعدوا عنها

278
00:16:47,600 --> 00:16:50,200
أو بإمكانك على ما أظن
أن نجعل أحدهم يطلق النار علي

279
00:16:50,640 --> 00:16:53,720
لكن هل يستحق (ديكي بينيت)
حقاً الموت في غرفة غاز فيدرالية؟

280
00:16:54,160 --> 00:16:56,680
وهذان هما الخياران الوحيدان
اللذان ترينهما لنا؟

281
00:16:56,920 --> 00:16:59,120
هناك خيار ثالث، يمكنك أن تموت هنا

282
00:17:03,600 --> 00:17:05,280
حسن

283
00:17:06,760 --> 00:17:08,440
(ديكي)، يا للهول!

284
00:17:09,400 --> 00:17:11,120
هل تعرف أن (بويد كراودر)
يدير هذا المكان الآن؟

285
00:17:11,240 --> 00:17:12,080
"(ديكي)، يا للهول!"

286
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
هل هذه هي الطريقة المناسبة
لإلقاء التحية على صديق عزيز؟

287
00:17:14,720 --> 00:17:18,080
(ديكي)، لا، لا، لا يمكنك البقاء هنا، لا

288
00:17:18,440 --> 00:17:21,160
(ديكي)، أرجوك
إذا وجدنا (بويد) هنا، فسيقتلنا

289
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
حسن، اسمعيني أنا بحاجة إلى مساعدتك

290
00:17:23,360 --> 00:17:26,240
وإذا كنت لا تستطيعين
تقديم المساعدة، أنا حقاً...

291
00:17:26,600 --> 00:17:30,520
لا، لا يخطر لي
مكان أفضل من هنا للقاء القاتل

292
00:17:30,880 --> 00:17:32,240
ما الذي تقصده بأنك بحاجة إلى مساعدتي؟

293
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
حسن، إليك ما يجري

294
00:17:34,680 --> 00:17:38,160
عبر السنوات، كان علينا
أن نقضي بعض الوقت في (نوبلز)

295
00:17:38,520 --> 00:17:40,480
نختبىء من بعض الرجال، أو نقع في ورطة

296
00:17:40,680 --> 00:17:46,440
أصدقاؤك الذين يختبئون الناس...
أتساءل إذا سمعوا شيئاً

297
00:17:46,760 --> 00:17:52,080
عن المكان الذي يخبىء فيه
(لايمهاوس) نقوده

298
00:17:52,800 --> 00:17:55,480
إذا ذهبت إلى (نوبلز)
وأنت تريد سرقة (إليستن لايمهاوس)

299
00:17:55,600 --> 00:17:58,360
- فيقضى عليك
- يقضى علي، أعرف

300
00:17:58,480 --> 00:18:02,360
إذا مت هنا أو على القمر
لا يشكل ذلك فرقاً كبيراً

301
00:18:02,720 --> 00:18:08,360
(إيلين ماي)
أحتاج إلى مساعدتك خذي وقتك

302
00:18:11,440 --> 00:18:14,680
يدفن (لايمهاوس) نقوده تحت دار العبادة

303
00:18:15,680 --> 00:18:19,480
- (إيلين ماي)، خاب أملي فيك
- ماذا؟

304
00:18:20,560 --> 00:18:25,640
كل الأولاد في (هارلن) ترعرعوا
وهم يسمعون هذه الحكاية الصغيرة

305
00:18:25,760 --> 00:18:26,800
لا أحد يصدق ذلك

306
00:18:26,960 --> 00:18:30,160
لا... صديقتي (تريكسي) رأت ذلك بأم عينيها

307
00:18:31,840 --> 00:18:36,840
- عليك أن تعدني بشيء
- حسن

308
00:18:37,000 --> 00:18:40,640
أريد منك أن تعدني أنك إذا حدث
ووجدت نفسك تدير الأمور هنا

309
00:18:41,680 --> 00:18:43,280
ستصنع مني ملكة

310
00:18:53,240 --> 00:18:56,040
لوحة سيارة (ميتشغان) يا لها من مصادفة

311
00:18:56,600 --> 00:18:58,480
ليست صدفة، أرسلهما (ثيو تونين)

312
00:18:59,160 --> 00:19:02,480
- وكيف تعرف هذا؟
- مرا على منزلي هذا الصباح

313
00:19:03,600 --> 00:19:05,960
ألا تظن أن ذلك شيء
كان عليك أن تخبر رئيسك به؟

314
00:19:06,480 --> 00:19:08,000
ما الذي تقصده؟ أخبرتك تواً

315
00:19:09,480 --> 00:19:12,760
أخبرتني أنك بخير
أنك كنت تكثر من الشراب

316
00:19:12,880 --> 00:19:14,800
لكنك تتدبر أمرك
بشكل رئيس هل تتذكر ذلك؟

317
00:19:15,200 --> 00:19:15,960
ما هو قصدك؟

318
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
حتى في ظل الظروف المثالية يا (ريلان)

319
00:19:18,760 --> 00:19:24,200
فكرة الأبوة لأول مرة
تجعل الرجل يشعر بالرهبة

320
00:19:24,480 --> 00:19:27,560
- الرهبة؟
- اصمت، إنني أتلمس طريقي في هذا

321
00:19:27,680 --> 00:19:30,440
- (آرت)، أنا عندي أب أصلاً
- نعم، التقيت أباك

322
00:19:30,640 --> 00:19:31,800
لا بأس، تابع

323
00:19:32,120 --> 00:19:36,440
كي أكون واضحاً، لا ينقصني
أن تكون متهوراً أكثر من العادة

324
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
أنت حقاً تخاف من أن تصاب
بطلق ناري، أليس كذلك؟

325
00:19:38,200 --> 00:19:40,720
مهما كان خيباتك كأب

326
00:19:40,960 --> 00:19:43,760
أنا متأكد أن طفلك سيكون أفضل حالاً

327
00:19:43,960 --> 00:19:46,960
إذا تمكنت من البقاء حياً
فترة طويلة بما يكفي لتصبح رفيقه

328
00:19:50,480 --> 00:19:51,640
عندنا مشكلة

329
00:19:51,840 --> 00:19:54,840
ماذا؟ (ديكي بينيت) في طريقه إلى (هاواي)
ونقود أمه على المقعد بجانبه؟

330
00:19:55,000 --> 00:19:56,320
لا، ليس (ديكي بينيت)

331
00:19:56,720 --> 00:19:59,080
أرسلت المسؤولين عن جمع النقود
إلى هناك ليروا (باركر) و(لونغبوف)

332
00:19:59,200 --> 00:20:01,120
بسبب دفعهما مبالغ أقل لـ(آرلو)
الأسبوع الماضي

333
00:20:01,240 --> 00:20:02,720
ماذا تقول؟ يدفعون لي مبالغ أقل؟

334
00:20:02,840 --> 00:20:05,240
يا إلهي، ليس هذا علم الصواريخ

335
00:20:05,600 --> 00:20:07,280
إذا كان هناك من يريد
أن يعرف ما الذي حدث لـ(ديلوري)

336
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
تقول إنه توقف عن الدفع
وخير لهم ألا يسلكوا الطريق نفسه

337
00:20:11,360 --> 00:20:14,200
- لا يتعلق الأمر بـ(ديلروي) أيضاً
- بماذا يتعلق يا (جوني)؟

338
00:20:14,720 --> 00:20:18,320
- ماذا فعلت هذه المرة؟
- لا شيء، لقد ماتا

339
00:20:24,560 --> 00:20:26,880
- لم يكن هناك
- لم أقل لك قط إنه سيكون هناك

340
00:20:27,000 --> 00:20:29,040
قلت لك إن ذلك كان آخر مكان رأيته فيه

341
00:20:29,280 --> 00:20:31,600
- لكن هناك أحد ما
- وقلت لك...

342
00:20:31,920 --> 00:20:33,960
ذهب إلى هناك
ليواجه مارشال (الولايات المتحدة)

343
00:20:34,160 --> 00:20:36,480
نعم، لكنك لم تخبرنا أن المارشال
كان يعيش في الطابق العلوي

344
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
لو لم أكن أوعى من ذلك
لاعتقدت أنك أرسلتنا إلى هناك

345
00:20:39,120 --> 00:20:40,520
وأنت تتوقع أن يقضي علينا

346
00:20:40,680 --> 00:20:43,480
أو أن تقضيا عليه، وتضطرا إلى الهرب

347
00:20:44,800 --> 00:20:47,360
لا يتحدث الرجل بهذا الشكل
إلا إذا كان شجاعاً

348
00:20:51,480 --> 00:20:54,280
لا شيء شخصي، إلا أنني اعتقدت
أنه كلما زاد عدد جنود (كوارلز) هنا

349
00:20:54,400 --> 00:20:56,200
أصبح عملي أفضل

350
00:20:56,440 --> 00:20:59,640
هل اعتقدت أنهم لو لم يضعونا هنا معه
كنا سنغادر ببساطة؟

351
00:21:00,120 --> 00:21:02,480
اعتقدت أن ذلك سيشتري لي
بعض الوقت لأعقد الصفقة

352
00:21:02,880 --> 00:21:06,160
وأساعدك مقابل ضمان ألا تتخلى عني

353
00:21:07,720 --> 00:21:09,920
ما رأيك أن تساعدنا مقابل...

354
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
مقابل حياتك؟

355
00:21:15,160 --> 00:21:17,960
يبدو ذلك كلاماً غريباً
يصدر عن رجل لا يحمل مسدساً

356
00:21:18,320 --> 00:21:20,960
هل ساعدت (كوارلز)
بسبب الأسلحة التي كانت معه

357
00:21:21,560 --> 00:21:23,440
أم بسبب من كان خلفه؟

358
00:21:24,280 --> 00:21:28,720
(ثيو تونين)... يحمل هذه الأذن في جيبه

359
00:21:28,840 --> 00:21:31,760
- آسف، بدا الأمر وكأنك قلت...
- نعم، إنها أذن بشرية

360
00:21:32,040 --> 00:21:40,840
عندما يريد أن يلفت أنظار أحد ما
يخرج الأذن ويبدأ بالتحدث فيها

361
00:21:42,120 --> 00:21:44,640
- ماذا يقول؟
- لا أظن أن ذلك مهم

362
00:21:46,880 --> 00:21:48,240
(جيمي)، أين جارتك؟

363
00:21:48,400 --> 00:21:49,680
يضيق الشبان الذين
يجمعون النقود الخناق عليها

364
00:21:49,800 --> 00:21:51,160
هل أنت متأكد أنها لم تبلغ عن هذا؟

365
00:21:51,360 --> 00:21:54,880
إذا فعلت، فعليك أن تفكر، على الأقل
نكون أرسلنا سيارة الفريق إلى هنا الآن

366
00:21:55,080 --> 00:21:57,800
حتى في (هارلن)، اذهب وأحضرها

367
00:21:58,520 --> 00:22:01,720
كأن عملنا في الحماية
لم يكن أصلاً في طريقه إلى الفشل

368
00:22:01,960 --> 00:22:03,160
(بويد)، ليس هذا جيداً

369
00:22:03,320 --> 00:22:05,480
(جوني)، فتش الخزانات تحت الحوض

370
00:22:05,600 --> 00:22:07,760
شاهد إذا كنت تستطيع
العثور على أي منظفات منزلية

371
00:22:07,960 --> 00:22:08,400
لماذا؟

372
00:22:08,600 --> 00:22:10,960
صب المبيض على كل شيء لمسه

373
00:22:11,400 --> 00:22:13,960
أريد أن عرف فيما إذا وجد
ذلك المنظف هنا أو أنه جلبه معه

374
00:22:14,120 --> 00:22:17,680
- ما الفرق الذي يشكله ذلك؟
- إذا جلبه معه، يكون محترفاً

375
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
ولست مبتدئاً يرتكب جريمة
عن غير قصد، اذهب

376
00:22:25,120 --> 00:22:29,560
سيدتي، آسف جداً
كنت أرجو أن أمنعك من رؤية هذا المنظر

377
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
يسرني أنك لم تفعل

378
00:22:31,280 --> 00:22:33,840
في سني هذا
علي أن أستمتع حيث أجد المتعة

379
00:22:34,040 --> 00:22:34,840
المعنى؟

380
00:22:35,000 --> 00:22:37,480
أعني أنني أبتهج لرؤية هذين السافلين ميتين

381
00:22:37,800 --> 00:22:39,560
أرجو أن يكونا عانيا قليلاً قبل الموت

382
00:22:39,960 --> 00:22:42,600
أفترض أن ذلك يفسر عدم إخبارك الشرطة

383
00:22:42,960 --> 00:22:44,040
لم تفعل الشرطة شيئاً

384
00:22:44,160 --> 00:22:46,320
عندما قتل هذان الاثنان
أحد كلابي السنة الماضية

385
00:22:46,720 --> 00:22:50,320
(توغو)، كان ينبح على كل من يأتي
ويذهب في وقت متأخر من الليل

386
00:22:50,680 --> 00:22:53,760
خرجت في صباح أحد الأيام
ووجدته ميتاً في حديقة منزلي

387
00:22:53,880 --> 00:22:58,000
- سماع ذلك مروع
- لكن (توغو) أعادهما

388
00:22:58,360 --> 00:23:00,480
(توغو) فعل ذلك؟ كلبك الميت؟

389
00:23:01,160 --> 00:23:02,520
عمن غيره نتحدث؟

390
00:23:02,880 --> 00:23:05,640
كيف فعل (توغو) ذلك؟ كيف أعادهما؟

391
00:23:05,840 --> 00:23:08,720
أعرف أنه هو الذي أرسل ذلك الرجل
الذي يشبه كلب (هاسكي) للقيام بذلك هنا

392
00:23:08,880 --> 00:23:11,240
- رأيت الرجل الذي فعل هذا؟
- هذا صحيح

393
00:23:11,400 --> 00:23:14,280
- هل كان قوي البنية؟
- ما كنت سأنعته بالنحيل

394
00:23:14,400 --> 00:23:16,360
لكنك قلت إنه يشبه كلب (هاسكي)

395
00:23:16,520 --> 00:23:19,840
كان كذلك، بدا مثل (هاسكي) كلب الزلاجات

396
00:23:20,560 --> 00:23:21,920
كانت عيناه مميزتين

397
00:23:22,240 --> 00:23:25,320
استطعت رؤيتهما حتى عبر الشارع
مثل كلب (هاسكي)

398
00:23:25,520 --> 00:23:29,640
لكن الرجل الذي رأيته...
الذي يشبه (هاسكي) الذي أرسله (توغو)

399
00:23:30,360 --> 00:23:32,720
أكثر عينين رأيتهما زرقة

400
00:23:34,560 --> 00:23:37,320
فهمت، قلت "اذهب واعرف ما حدث"
أليس كذلك؟ وماذا فعلت أنا؟

401
00:23:37,440 --> 00:23:39,840
مضيت قدماً وفهمت كل شيء يا رجل

402
00:23:40,280 --> 00:23:43,680
ما فعلته هو أنني قلت
"تريثي قليلاً يا (إيلين ماي)"

403
00:23:44,000 --> 00:23:46,880
- كنت أفكر أن عليها...
- (ديكي)، ماذا عرفت؟

404
00:23:50,000 --> 00:23:53,560
يخبىء (لايمهاوس) نقوده...

405
00:23:55,240 --> 00:24:01,200
تحت الألواح الأرضية المدفونة
في الأرض تحت كنيسة (نوبلز)

406
00:24:03,440 --> 00:24:07,720
ما رأيك بالتفاح؟
أعتقد أنني بحاجة إلى العناق القوي

407
00:24:07,960 --> 00:24:09,760
- آسف يا (ديكي)
- قل ما عندك

408
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
أنا طماع، لكنني لا أميل إلى الانتحار

409
00:24:16,840 --> 00:24:21,600
انتظر، انتظر يا (رودني)
كانت بيننا صفقة يا رجل

410
00:24:21,840 --> 00:24:24,720
ليس هذا هو (رودني) الذي أعرفه، هيا

411
00:24:26,600 --> 00:24:29,040
اعتقدت أنك أخ لي يا رجل

412
00:24:31,720 --> 00:24:36,680
قالت أمي دائماً إنك رجل شجاع

413
00:24:39,160 --> 00:24:45,320
احتراماً للمرحومة أمك
سأتغاضى عنك هذه المرة

414
00:24:45,880 --> 00:24:48,480
نصيحتي لك؟ اتصل بـ(لايمهاوس)

415
00:24:48,680 --> 00:24:51,760
خذ برادك المملوء بالنقود وغادر هذا المكان

416
00:24:54,080 --> 00:24:55,000
لنذهب

417
00:24:58,600 --> 00:25:00,760
هل حصلتم أيها الجنود الفيدراليون
على ما تحتاجون إليه؟

418
00:25:01,000 --> 00:25:03,840
نعم سيد (دونهام)، ونيابة عن أمة شاكرة...

419
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
تباً لك

420
00:25:05,920 --> 00:25:08,720
يرغب مكتب المارشالات
أن يشكرك على عنائك

421
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
سيد (نابير)

422
00:25:15,040 --> 00:25:18,000
المأمور (نابير)...
على الأقل حتى الأسبوع القادم

423
00:25:18,200 --> 00:25:20,280
ما يعني أنكما واقعان في ورطة كبيرة

424
00:25:20,400 --> 00:25:22,560
أنا أقل قلقاً على الورطة التي أنا فيها

425
00:25:23,160 --> 00:25:26,920
وأكثر قلقاً على ما عليك فعله لتبقى
على حياً إلى نهاية فترة عملك كشريف

426
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
أنت لا تخيفني

427
00:25:28,920 --> 00:25:32,240
لست قاطع طريق أحمق
تظن أن بإمكانك أن...

428
00:25:34,120 --> 00:25:37,960
كي نكون واضحين
أنا أيضاً لست قاطع طريق أحمق

429
00:25:38,120 --> 00:25:39,400
ماذا تريد؟

430
00:25:40,400 --> 00:25:44,720
قتل (روبرت كوارلز) تواً
رجلين تحت حمايتي

431
00:25:45,120 --> 00:25:46,640
لم تكن لي علاقة بذلك

432
00:25:46,960 --> 00:25:50,080
لست متأكداً إذا فعل ذلك
بدافع الغيظ أو الغباء

433
00:25:50,200 --> 00:25:53,640
لكن ما أنا متأكد منه
هو أنك أنت من قلت له من يضرب

434
00:25:54,400 --> 00:25:55,920
لم تكن لي علاقة بذلك

435
00:25:56,080 --> 00:26:00,280
مثلما أنا متأكد أنك ستخبرني كيف أعثر عليه

436
00:26:06,360 --> 00:26:07,400
أتريد أن تعده؟

437
00:26:07,640 --> 00:26:11,880
لا، لا أريد إذا كان المبلغ
لا يزال 46 ألفاً وصرافة

438
00:26:12,080 --> 00:26:14,400
- ما الذي جعلك تغير رأيك؟
- حسن أيها السيدان

439
00:26:14,560 --> 00:26:17,040
عندنا سبب يدفعنا للاعتقاد
أن هذه النقود كانت مكاسب غير مشروعة

440
00:26:17,160 --> 00:26:19,080
ولذلك يصادرها مكتب المارشالات

441
00:26:19,200 --> 00:26:22,280
تحت العنوان 18، الجزء الأول
الفصل 46 من القانون الأمريكي

442
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
- تلك هناك... تلك نقودي
- إذا كنت تريد استعادتها

443
00:26:27,200 --> 00:26:30,160
فكل ما عليك فعله هو أن تخبر المحكمة
بالأساليب الشرعية التي حصلت عليها بها

444
00:26:32,320 --> 00:26:32,960
هل يمكنني أن أذهب؟

445
00:26:33,200 --> 00:26:35,840
لا، في الواقع
أخشى أن عليكما أن تبقيا معنا

446
00:26:35,960 --> 00:26:37,680
بينما ننتظر صدور مذكرة في (نوبلز)

447
00:26:37,800 --> 00:26:40,280
لا نرغب أن تشعرا بالإغراء
لإخبار أصدقائكم إننا قادمون

448
00:26:59,800 --> 00:27:01,880
اجلس، سأتولى هذا

449
00:27:23,520 --> 00:27:25,400
مارشال (الولايات المتحدة)
ارفع يديك حيث أراهما

450
00:27:26,240 --> 00:27:27,360
تقدم إلى السيارة

451
00:27:28,000 --> 00:27:30,960
أتدري؟ مر يوم قلت فيه
إنه لا أحد يستطيع أن يتغلب علي

452
00:27:31,200 --> 00:27:32,040
ماذا حدث؟

453
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
فقدت حماسك أم أدركت
أنك لم تكن جيداً جداً في الأصل؟

454
00:27:35,360 --> 00:27:36,320
ربما قليل من الاثنين

455
00:27:36,800 --> 00:27:39,360
عاجلاً أو آجلاً، كبر السن يجعلنا نتواضع

456
00:27:39,520 --> 00:27:41,040
انظروا إلى هذا... سلاح مخفي

457
00:27:41,160 --> 00:27:43,240
ليس ذلك جيداً بالنسبة إلى مجرم مدان

458
00:27:43,760 --> 00:27:45,840
- هل سحبت ملفي؟
- مجرد تخمين

459
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
- أتريد إخبارنا بما يجري هنا؟
- لم لا تكن أكثر تحديداً

460
00:27:49,400 --> 00:27:51,040
هل (كوارلز) في الشقة؟

461
00:27:55,040 --> 00:27:57,920
لم لا تغادرون وتتركون الطبيعة تأخذ مجراها؟

462
00:27:58,120 --> 00:28:01,360
- لم لا تصمت؟
- سيكون العالم مكاناً أفضل

463
00:28:01,720 --> 00:28:03,040
ليست هذه (ديترويت)

464
00:28:05,200 --> 00:28:06,600
لا تقل إنني لم أحذرك

465
00:28:13,800 --> 00:28:15,200
لماذا ذهب إلى (هارلن)؟

466
00:28:15,800 --> 00:28:21,080
قلت لك... بالكاد يتحدث إلي
والآن، أرجوكم دعوني أذهب

467
00:28:28,000 --> 00:28:29,720
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

468
00:28:30,080 --> 00:28:31,480
مارشال (الولايات المتحدة) ارم سلاحك

469
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
ضع يديك وراء رأسك

470
00:28:32,840 --> 00:28:34,480
- ارم سلاحك
- سأخرج من هنا

471
00:28:34,600 --> 00:28:36,720
- لا، لن يحدث ذلك
- أتريد رؤية أحشاء الفتى؟

472
00:28:36,840 --> 00:28:38,000
لن يحدث ذلك أيضاً

473
00:28:38,160 --> 00:28:40,760
أعطني فرصة لأصل إلى سلاحي
قد يكون هذا وقتنا

474
00:28:42,120 --> 00:28:43,040
ساقي، تباً

475
00:28:43,160 --> 00:28:44,720
انبطحوا أرضاً، أيديكم وراء رؤوسكم

476
00:28:44,840 --> 00:28:46,080
- أين (كوارلز)؟
- ليس هنا

477
00:28:46,200 --> 00:28:48,680
تحرك، أين هو؟ أين (كوارلز)؟

478
00:28:48,840 --> 00:28:51,160
- ماذا تقصد؟
- أقصد أين هو؟

479
00:28:51,440 --> 00:28:53,800
لا أعرف، اعتقدت أنه سيكون هنا، تباً

480
00:28:53,920 --> 00:28:56,640
- قال لك إنه سيكون هنا؟
- لماذا يقول لنا أي شيء؟

481
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
أنت تعمل عند الرجل، أليس كذلك؟

482
00:28:59,640 --> 00:29:01,160
من أين أتيت بهذا؟

483
00:29:06,200 --> 00:29:08,680
أرسل (ثيو تونين) بضعة رجال إلى هنا
ليخرجوا القمامة

484
00:29:08,840 --> 00:29:10,760
ألا تظن أن ذلك شيء ربما ذكرته من قبل؟

485
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
هل يحدث أنك شعرت
أن القدر يضحك عليك؟

486
00:29:14,800 --> 00:29:16,440
لماذا؟ لمجرد أننا أطلقنا النار على الرجل...

487
00:29:16,560 --> 00:29:19,160
الذي يتطلع إلى قتل الرجل
الذي تتحرق شوقاً لرؤيته ميتاً؟

488
00:29:25,560 --> 00:29:26,960
أنت لا تقول الكثير، أليس كذلك؟

489
00:29:28,120 --> 00:29:29,280
سيد (كوارلز)

490
00:29:34,080 --> 00:29:37,480
هل أجرؤ على الأمل فقط
بأن تكون أتيت لتسوي الأمور؟

491
00:29:37,680 --> 00:29:39,600
في الواقع، أبحث
عن مكان أختبىء فيه لبعض الوقت

492
00:29:39,800 --> 00:29:44,920
تختبىء بينما تجد طريقة لتسوية الأمور
مع أصدقائك في (ديترويت)؟

493
00:29:45,200 --> 00:29:47,280
هل ذلك تخمين؟ لأنه تخمين جيد

494
00:29:47,480 --> 00:29:51,200
أعتقد أننا نرى الأمور بوضوح
ونقدم لك حسن الضيافة

495
00:29:51,800 --> 00:29:54,760
لكن ذلك سيجعلك مديناً لنا إلى حد كبير

496
00:29:54,880 --> 00:29:56,600
- هل ترى ذلك؟
- طبعاً

497
00:29:57,680 --> 00:30:04,280
كما ترى أيضاً أنه ليس من الحكمة
أن ندع رجلاً يغرق في الديون

498
00:30:04,480 --> 00:30:10,000
من دون الإصرار
على أن يرد أولاً الديون التي عليه

499
00:30:11,720 --> 00:30:12,960
شكراً لك على لطفك

500
00:30:21,360 --> 00:30:24,160
تلك بداية جيدة، متى تظن
أنني سأحصل على الجزء الباقي؟

501
00:30:24,400 --> 00:30:27,760
- لم تفرغ الحقيبة بعد
- هل أبدو لك تاجر مخدرات؟

502
00:30:29,840 --> 00:30:32,760
ذلك ينم عن الذكاء
تعقد اجتماعاتك في مكان كهذا

503
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
الجو يعبق برائحة الدم

504
00:30:35,960 --> 00:30:39,040
كما أن ذلك يعطيك عذراً
لتحمل سكيناً في يدك

505
00:30:41,760 --> 00:30:44,280
ليست هناك سكين
في يدي الآن يا سيد (كوارلز)

506
00:30:57,000 --> 00:30:58,840
والآن، تبدو رجلاً نافذاً

507
00:30:59,040 --> 00:31:00,720
أنا متأكد أنك ستجد طريقة ما

508
00:31:01,040 --> 00:31:03,640
لتحويل تلك الحقيبة
إلى شيء آسر لأخذه من بين يديك

509
00:31:03,840 --> 00:31:06,040
وعندما تفعل، تعرف أين تجدني

510
00:31:15,680 --> 00:31:18,680
- طاب نهارك يا سيد (لايمهاوس)
- سيد (كوارلز)

511
00:31:25,480 --> 00:31:28,520
حضرة المأمور، هذا هو قدرنا
كنت على وشك أن أتصل بك

512
00:31:28,720 --> 00:31:30,120
هل هذه حقيقة؟ لماذا؟

513
00:31:30,440 --> 00:31:34,040
تبين أنني بحاجة إلى مكان
أبيعه غنائمي من أعمالي السابقة

514
00:31:34,160 --> 00:31:35,240
لذلك اتصلت

515
00:31:35,400 --> 00:31:37,240
- هل عندك فكرة لي؟
- نعم

516
00:31:37,440 --> 00:31:39,280
لكنني أريد أن أضمن أنني بعد أن أخبرك

517
00:31:39,760 --> 00:31:42,400
لن أسمع منك ثانية أبداً

518
00:31:42,560 --> 00:31:46,640
حضرة المأمور، ثق بي سيكون السرور لي أنا

519
00:31:47,040 --> 00:31:51,160
حسن، هناك مستودع
لكنهم يبيعون أيضاً للزبائن

520
00:31:51,560 --> 00:31:55,120
من المفترض أن يأخذوا
أي شيء عندك يدعى (أودريز)

521
00:31:55,720 --> 00:31:57,800
(أودريز)، وداعاً

522
00:32:02,720 --> 00:32:06,720
حسن، أمامك 30 ثانية
أنا في إجازة، أتناول شطيرة

523
00:32:07,120 --> 00:32:11,560
سيد (تونين)، أردت
أن أتأكد من أنك تدرك الوضع هنا

524
00:32:11,680 --> 00:32:13,640
تقصد أن المارشالات اختطفوا رجالي

525
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى (كوارلز)؟
نعم، أدرك ذلك

526
00:32:16,320 --> 00:32:18,840
- ما اسمك مرة أخرى؟
- (دافي) يا سيدي

527
00:32:19,040 --> 00:32:22,520
(دافي)، نعم، أظن أنني
أتذكر أن ابني (سامي) ذكر اسمك

528
00:32:25,040 --> 00:32:27,080
يسرني أن أسمع ذلك (سامي) شاب مذهل

529
00:32:27,200 --> 00:32:29,320
إنه أحمق، ماذا تريد؟

530
00:32:30,320 --> 00:32:33,600
كنت أتساءل يا سيدي، هل تنوي
إرسال المزيد من الرجال إلى هنا كي...

531
00:32:33,840 --> 00:32:36,760
كي يقتلوا (بوبي كوارلز)؟
نعم، أخطط لإرسال المزيد

532
00:32:37,320 --> 00:32:41,920
أحببته كابن لي
لكنه يبذر نقودي وهدد ابني الحقيقي

533
00:32:42,120 --> 00:32:45,440
- وذلك السافل الآخر... (جيسس)
- تلك هي المشكلة يا سيدي

534
00:32:46,680 --> 00:32:50,720
لا أعرف إذا كانت نقودك بذرت
كان (بوبي) يعرف شيئاً ما هنا

535
00:32:50,840 --> 00:32:55,200
ومجرد أنه انحرف عن الطريق
ليس بالسبب لأن تدير ظهرك على كل شيء

536
00:32:56,360 --> 00:32:59,320
إذاً، عندما يذهب (كوارلز)
تريد أن تتقدم، هل هذا صحيح؟

537
00:32:59,960 --> 00:33:01,320
- نعم
- لا

538
00:33:01,560 --> 00:33:03,440
حسن، هل يمكنني أن أسأل لماذا يا سيدي؟

539
00:33:03,560 --> 00:33:06,160
أنا لا أعرفك، سأخبرك بشيء...

540
00:33:07,000 --> 00:33:10,400
تسلمني (كوارلز)
تريني أن بإمكانك أن تنجز المهام

541
00:33:11,040 --> 00:33:13,440
كان الثمن الذي عرضته
على السفلة الآخرين هو 100 ألف دولار

542
00:33:13,600 --> 00:33:17,120
و200 ألف إذا سنحت الفرصة
لـ(سامي) أن يتحدث إليه

543
00:33:17,240 --> 00:33:18,840
حول تسديده مسدساً إلى وجهه

544
00:33:19,960 --> 00:33:22,720
أنت تعرف (بوبي) كما أعرفه
ستقبل بـ100 ألف

545
00:33:24,400 --> 00:33:26,520
نعم سيدي، شكراً سيد (تونين)
سأبقى على اتصال بك

546
00:33:27,120 --> 00:33:28,080
هذا ما ترجوه

547
00:33:31,160 --> 00:33:34,200
- مرحباً
- حبيبي

548
00:33:34,640 --> 00:33:36,280
أظن أننا على وشك أن نتسلى قليلاً

549
00:33:36,400 --> 00:33:39,240
ألا تظنين أنه يشبه ذلك الرجل...
من فيلم الفراشة

550
00:33:39,400 --> 00:33:40,560
الفيلم الذي يدور حول المسافر في الزمن؟

551
00:33:40,680 --> 00:33:43,840
لا! بل الذي يتحدث
عن جزيرة السجن أو ما شابه

552
00:33:44,160 --> 00:33:47,640
سيدتاي، بقدر ما أرغب
في الوصول إلى قرارة من تظنان أنني أشبه

553
00:33:47,800 --> 00:33:50,320
وكل أنواع التسلية
التي نستطيع أن نتسلاها معاً

554
00:33:50,680 --> 00:33:53,000
سبب وجودي هنا هو أن المنغولي
الذي يعمل ساقياً في الحانة في الداخل

555
00:33:53,120 --> 00:33:55,320
قال إن هذا هو المكان الذي أستطيع
أن أجد فيه من يدير هذا المكان

556
00:33:56,280 --> 00:33:59,000
تريثا قليلاً لا، لا، لا تذهبا إلى أي مكان

557
00:33:59,360 --> 00:34:00,240
أين كنت؟

558
00:34:00,440 --> 00:34:02,840
قضيت الساعتين الأخيرتين ضيفاً
عند مارشالات (الولايات المتحدة)

559
00:34:03,000 --> 00:34:07,160
دعني أخمن، كان صديقنا النائب (غيفنز)
يرافق اثنين من شرطة (ديترويت)

560
00:34:07,280 --> 00:34:08,080
كيف عرفت ذلك؟

561
00:34:08,240 --> 00:34:10,960
رأيته مع أحدهما أمام بنائي
رجل اسمه (سارنو)

562
00:34:11,680 --> 00:34:14,480
لطيف أن نعرف على الأقل أن (ثيو)
يهتم بما يكفي لأن يرسل خيرة الرجال

563
00:34:14,960 --> 00:34:17,920
- هل أعطيتهم عنواني؟
- لم يكن أمامي خيار

564
00:34:18,040 --> 00:34:21,240
لا ألومك، أنا أعرف (سارنو)
إنه يجعل الناس يعترفون

565
00:34:21,920 --> 00:34:25,440
الشيء الوحيد الذي يقوله لأحد الآن
حالياً هو "لك الحق بالتزام الصمت"

566
00:34:25,840 --> 00:34:28,800
علي أن أشكر النائب (غيفينز)
عندما أراه في المرة القادمة

567
00:34:29,080 --> 00:34:31,360
اعتقدت أنك ستقتله
في المرة القادمة التي تراه فيها

568
00:34:32,840 --> 00:34:34,240
ما هو الثمن الذي يضعونه على رأسي؟

569
00:34:34,600 --> 00:34:35,440
لم يقولوا

570
00:34:40,000 --> 00:34:41,200
جرداه من ثيابه

571
00:34:44,320 --> 00:34:47,000
اتركا السلسلة طويلة
حاولا منعه من توسيخ السرير

572
00:34:47,800 --> 00:34:48,760
كلي ثقة أنه عندما يستيقظ

573
00:34:48,880 --> 00:34:52,560
ستجدان طريقة تمنعه
من التفكير في طريقة للنجاة من مأزقه

574
00:34:53,200 --> 00:34:55,360
- نعم سيدي
- مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

575
00:34:56,040 --> 00:34:56,600
من أنت؟

576
00:34:56,760 --> 00:35:01,000
اسمي لا يهمك، يا سيد (وين دافي)

577
00:35:01,520 --> 00:35:04,040
ما يهمك هو حياة صاحب هذا الهاتف

578
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
هل هو على قيد الحياة؟
كان من الصعب أن أعرف

579
00:35:06,800 --> 00:35:10,320
إنه على قيد الحياة هل تريده أن يبقى كذلك؟

580
00:35:10,520 --> 00:35:12,800
ذلك سؤال جيد جداً يا سيد (كراودر)

581
00:35:13,160 --> 00:35:15,440
لا أظن أنني أخبرتك باسمي

582
00:35:15,680 --> 00:35:19,440
ليس من الصعب أن أجمع قطع تلك الأحجية

583
00:35:21,240 --> 00:35:23,440
سمعت أن ضيفي هنا يساوي بعض النقود

584
00:35:23,920 --> 00:35:26,520
- كم؟
- 100 ألف ميتاً و200 ألف حياً

585
00:35:26,720 --> 00:35:29,040
أفترض أن الرجل الذكي
لا يبلغ عن كامل المبلغ

586
00:35:29,280 --> 00:35:31,840
يحاول أن يحتفظ
بحصة أكبر مما يعطيه لشريكه

587
00:35:32,320 --> 00:35:34,800
- هل نحن شريكان الآن؟
- في هذا الأمر

588
00:35:36,000 --> 00:35:40,640
سيد (دافي)، هل يمكنني أن أثق بك
لتجد طريقك إلى (هارلن)؟

589
00:35:41,840 --> 00:35:44,480
يمكنك يا سيد (كراودر)

590
00:35:45,280 --> 00:35:49,440
هل تقول إنك مستعد لقتله
لاستبعاد أي فرصة في هروبه؟

591
00:35:49,680 --> 00:35:54,680
ونحن نتحدث الآن، هو فاقد الوعي
يجرد من ثيابه ويقيد بسرير

592
00:35:54,800 --> 00:35:56,320
أعتقد أن بإمكاننا أن نتدبر أمره

593
00:35:57,200 --> 00:35:58,560
لا تقل إنني لم أحذرك

594
00:35:59,040 --> 00:36:02,000
عليك أن تعاني هذا كل مرة؟ ذلك مرهق

595
00:36:02,560 --> 00:36:05,160
يبدو أننا نتفق على معظم التفاصيل

596
00:36:06,080 --> 00:36:09,640
جيد، يمكن أن تخرج من هنا في الوقت
المناسب للانضمام إلى فريق المداهمة

597
00:36:10,080 --> 00:36:10,760
فريق المداهمة؟

598
00:36:10,920 --> 00:36:13,320
حصل (تيم) و(ريتشل) على معلومة
حول نقود (بينيت) المفقودة

599
00:36:13,480 --> 00:36:15,600
استعادا إلى الآن 46 ألف دولار منها

600
00:36:15,880 --> 00:36:17,800
وهما بانتظار مذكرة للحصول على الباقي

601
00:36:17,960 --> 00:36:21,880
- مذكرة لماذا؟
- كنيسة في (نوبلز هولر)

602
00:36:22,400 --> 00:36:24,960
على ما يبدو، النقود تحت الألواح الأرضية

603
00:36:25,680 --> 00:36:28,440
- لن أذهب
- ما الذي تقصده بذلك؟

604
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
أنا بحاجة إلى تلك النقود يا (ريلان)

605
00:36:30,480 --> 00:36:32,400
أعرف يا (آرت)، لكن ليس
هناك شيء تحت الكنيسة تلك

606
00:36:32,520 --> 00:36:35,120
- تلك حكاية قديمة
- اعثر عليها إذاً

607
00:36:35,320 --> 00:36:38,720
سأخبرك بما سأفعله... سأذهب
إلى مقاطعة (هارلن) وأتحدث إلى المأمور

608
00:36:38,840 --> 00:36:41,080
لأرى إذا كان بإمكانه
أن يعطينا أي معلومات عن (كوارلز)

609
00:36:41,360 --> 00:36:46,200
وإذا تعثرت في طريقي بـ3 مليون
فسأعيدها إليك

610
00:36:48,320 --> 00:36:51,440
شكراً سيدي القاضي يمكننا أن نذهب

611
00:36:57,720 --> 00:36:58,320
يمكنك أن تذهب الآن

612
00:36:58,520 --> 00:37:01,520
لا، لا، يمكنك أن تذهب الآن
نصر على ذلك

613
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
لا تقل لي إنك أحمق بما يكفي
لتصدق أن النقود تحت الكنيسة

614
00:37:05,760 --> 00:37:07,200
أنا... قلت لك يا رجل

615
00:37:07,320 --> 00:37:10,840
حصلنا على هذه المعلومة
من شاهد عيان مؤكد

616
00:37:11,000 --> 00:37:14,760
إذاً، إما أن شاهد العيان هذا
يكذب أو أنه كبير في السن

617
00:37:15,200 --> 00:37:17,040
لم يستخدم (لايمهاوس) الكنيسة منذ سنوات

618
00:37:17,320 --> 00:37:21,680
- ماذا يستخدم الآن إذاً؟
- لماذا تظن بأنني سأخبرك؟

619
00:37:23,280 --> 00:37:30,640
أعتقد أنك ستخبرني لأنك تريد مساعدتي
للحصول على حصة حقيقية من النقود

620
00:37:30,960 --> 00:37:34,320
لا أرى أي سبب آخر
يدفعك للوقوف هنا والتحدث إلي

621
00:37:34,640 --> 00:37:36,720
لا يسمح لنا الرجل بالتغير مع مرور الوقت

622
00:37:38,040 --> 00:37:40,840
أتظن أنك مررت بتجربة
في التعامل مع شخص مثله؟

623
00:37:43,000 --> 00:37:44,840
أين هي نقودي يا رجل؟

624
00:37:47,080 --> 00:37:49,440
هل أنت حقاً مستعد
للمضي حتى النهاية في هذا؟

625
00:37:49,680 --> 00:37:51,880
أما كنت تنتبه إلى ما يجري يا رجل؟

626
00:37:52,000 --> 00:37:57,560
أفضل الموت وأنا أحاول الحصول عليها
على الموت لأنني لم أحصل عليها

627
00:37:58,120 --> 00:38:01,240
حسن إذاً، سنحتاج إلى فريق

628
00:38:01,720 --> 00:38:03,120
لا أستطيع استخدام أحد من (نوبلز)

629
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
سيبقون معي عندما يذهب (لايمهاوس)
لكنهم لن يعارضوه بشكل مباشر

630
00:38:07,600 --> 00:38:09,480
لا تقل لي إنك تريد مني
الاتصال بـ(رودني) يا رجل

631
00:38:09,640 --> 00:38:12,520
- لا، لا، لا
- ذلك ما لا أريده

632
00:38:13,760 --> 00:38:16,200
سنحتاج إلى شخص يتمتع بمهارات خاصة

633
00:38:19,640 --> 00:38:24,560
يبدو لي أنك تفكر في شخص محدد

634
00:38:24,840 --> 00:38:28,280
نعم، وأضمن لك أن ذلك لن يروق لك

635
00:38:31,760 --> 00:38:33,640
الأحرف الأولى من اسمه هي (بويد كراودر)

