﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:04,920
- في الحلقات السابقة...
- (درو تومبسون) قتل في ذلك المدخل

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,200
كان اليوم الذي وصل فيه الكوكايين
إلى مقاطعة (هارلين)

3
00:00:07,400 --> 00:00:08,720
أين هو (درو تومبسون)؟

4
00:00:08,840 --> 00:00:14,440
- أريد أن تعرف سبب انخفاض مبيعاتنا
- هذه الكنيسة هي السبب

5
00:00:14,560 --> 00:00:20,720
لماذا جئتم إلى هنا أيها الجدد؟
هل جئتم لمشاهدة الريفي مع الثعابين؟

6
00:00:20,840 --> 00:00:24,240
أم جئتم ليتم إنقاذكم؟

7
00:00:24,520 --> 00:00:28,200
"لا تؤمن بكل روح، بل اختبر كل الارواح"

8
00:00:28,560 --> 00:00:32,080
كان كل شخص في الكنيسة يبتسم بشدة
باستثناء شقيقته

9
00:00:32,400 --> 00:00:36,440
سنكتشف ماذا تريد
وسوف ننتهي من هذه المشاكل

10
00:00:36,560 --> 00:00:40,320
أنت جديد هنا، رهانات الناس تكون قليلة
على قتالات بين مقاتلين لا يعرفونهم

11
00:00:40,720 --> 00:00:42,400
هل سأقاتل مجدداً؟

12
00:00:45,480 --> 00:00:48,400
قد تعتبر جذاباً في الضوء المناسب

13
00:00:51,840 --> 00:00:53,880
أريد التحدث قليلاً مع زوجتي

14
00:01:00,440 --> 00:01:02,800
كيف لا تحتفظين بالأفاعي للنوم هنا؟

15
00:01:05,400 --> 00:01:08,560
- غرفة (بيلي) أكثر دفئاً
- إذاً، هذه غرفة أخيك

16
00:01:09,600 --> 00:01:12,080
التي تتسللين منها في ظلمة الليل؟

17
00:01:12,200 --> 00:01:15,560
أردد له التراتيل حتى يهدأ تفكيره ويرتاح

18
00:01:15,680 --> 00:01:20,640
إذاً، كل ما تفعلينه هو تغطية أخيك
مع ثعابينه

19
00:01:20,760 --> 00:01:23,640
يفاجئني أنه استطاع النوم بعد أن أزعجته

20
00:01:24,800 --> 00:01:29,240
جئت إلى هنا الليلة لأنني ظننت
أن أخاك يقدم عرضه الخاص

21
00:01:29,640 --> 00:01:32,920
ظننت أنه الرجل الذي سأتحدث معه
إن كنت أبحث عن السلام

22
00:01:33,600 --> 00:01:37,360
لكن تبين لي أنه مؤمن صادق

23
00:01:38,680 --> 00:01:40,360
لكن أنت...

24
00:01:42,800 --> 00:01:44,840
أنت العقل المدبر

25
00:01:47,720 --> 00:01:52,080
- ما هذا؟
- ماذا يبدو بالنسبة إليك؟

26
00:01:52,200 --> 00:01:56,400
مثل الـ30 قطعة من الفضة التي أعطاها
القديس (سايفس) لـ(يهوذا الإسخريوطي)

27
00:01:56,680 --> 00:01:59,920
اعتبريه تبرعاً من أبناء الأبرشية المهتمين

28
00:02:00,040 --> 00:02:03,600
والذي يرغب في إبعاد تركيز شقيقك
عني وعن عملي

29
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
يبدو أنك أسأت في حكمك علي
يا سيد (كراودر)

30
00:02:07,480 --> 00:02:10,200
أنا لا أخبر أخي كيف ينشر الفضيلة

31
00:02:11,160 --> 00:02:16,600
- ماذا عن مكان نشرها؟
- هذا حوار مختلف وأكثر تكلفة

32
00:02:17,440 --> 00:02:20,320
من الجيد معرفة أننا متفاهمان

33
00:02:20,920 --> 00:02:25,320
لكن الأمر هو أنه لا يمكن لأحد أن يهددني

34
00:02:25,440 --> 00:02:26,960
لا تعتبر هذا تهديداً

35
00:02:28,120 --> 00:02:31,680
يستحق (بيلي) منبر وعظ لا يطوى
ويوضع في صندوق شاحنة

36
00:02:32,840 --> 00:02:35,640
إن أردت رحيلنا، فعليك بناء منزل لنا

37
00:02:36,080 --> 00:02:41,960
إذاً، أعتذر لك عن إضاعة وقتك

38
00:02:43,720 --> 00:02:46,760
- أعلم لماذا تسيء الحكم علينا دائماً
- أخبريني لماذا

39
00:02:46,880 --> 00:02:52,200
بعكس الأرواح البائسة هنا
نحن لسنا خائفين منك

40
00:02:52,840 --> 00:02:57,640
في هذه الحالة يا سيدتي
أظن أننا أسأنا الحكم على بعضنا

41
00:03:12,240 --> 00:03:14,360
- هل أنت مستيقظ؟
- أنا مستيقظ الآن

42
00:03:14,840 --> 00:03:16,480
منذ متى تنام مرتدياً ثيابك؟

43
00:03:16,600 --> 00:03:19,280
لم أجد طريقة لوضع سلاحي
في سروالي الداخلي

44
00:03:19,560 --> 00:03:20,800
منذ متى تنام ومعك سلاح؟

45
00:03:20,920 --> 00:03:25,240
منذ عرفت أن المرأة التي أواعدها لها زوج
لا يمكن أن أهزمه بمطرقة

46
00:03:27,320 --> 00:03:29,400
- لم يعد زوجي
- أنا لا أسألك

47
00:03:29,800 --> 00:03:33,000
أنا أخبرك، لقد طلقته عندما فعل هذا
آخر مرة

48
00:03:33,160 --> 00:03:38,160
لقد عرفت أنه مجرم أو ربما مقاتل

49
00:03:38,400 --> 00:03:43,320
في الواقع كلاهما، القتال كان قراراً
ولم نكسب كثيراً منه

50
00:03:43,440 --> 00:03:45,640
- كيف يجني ماله؟
- بالطريقة القديمة

51
00:03:45,760 --> 00:03:47,800
- هل يسرقه؟
- نحن نسرقه

52
00:03:53,800 --> 00:03:55,480
إذاً، هذا هو سرك الخطير؟

53
00:03:55,840 --> 00:03:57,960
إن لم يكن هذا فأكره أن أفكر
في ما أخفيه أيضاً

54
00:03:58,080 --> 00:04:01,760
ماذا كنتما تفعلان؟ أكنتما تنشلان
وتسرقان متاجر الخمور؟

55
00:04:02,040 --> 00:04:05,320
أقترب من رجل وأعرف ماذا لديه لنسرقه
ثم يقوم (راندل) بسرقته

56
00:04:05,680 --> 00:04:08,080
- هذا بسيط
- كنا نقوم بالأمور ببساطة

57
00:04:08,200 --> 00:04:11,040
- حتى لا تسير الأمور بشكل سيىء
- لكن سارت الأمور بشكل سيىء

58
00:04:11,520 --> 00:04:12,680
أجل

59
00:04:13,480 --> 00:04:15,520
لا، أعني، الخطة نفسها كانت جيدة

60
00:04:15,800 --> 00:04:21,400
لكن المشكلة بدأت عندما قرر (راندل)
بأن فكرة لمس الرجال لي لا تعجبه

61
00:04:22,120 --> 00:04:23,640
وانتهى به الأمر بضرب أحدهم
حتى كاد يموت

62
00:04:24,000 --> 00:04:27,400
- لهذا دخل السجن وأنت لم تدخليه
- أجل

63
00:04:28,200 --> 00:04:32,120
حسن، أشعر بارتياح الآن
بعد معرفة كل هذا

64
00:04:35,080 --> 00:04:37,360
أأنت من الرجال الذين يفقدون
اهتمامهم بالمرأة...

65
00:04:37,480 --> 00:04:40,000
حين يدركون أنها لا تستطيع ارتداء
الفستان الأبيض في زفافها؟

66
00:04:40,480 --> 00:04:41,960
لا أظن ذلك

67
00:04:45,120 --> 00:04:47,880
كنت آمل أنني حين أبوح لك بسري
ستعرف أنني تغيرت

68
00:04:48,520 --> 00:04:53,800
وربما ستتمكن من مسامحتي
على التعدي على الممتلكات

69
00:04:53,920 --> 00:04:57,080
حقاً؟ أعتقد أن هذا يعتمد على أمر ما

70
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
ما هو؟

71
00:04:59,960 --> 00:05:02,000
مدى شقاوتك

72
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
لقد كنت شقية جداً

73
00:05:08,120 --> 00:05:10,080
ومازلت كذلك أحياناً

74
00:05:13,120 --> 00:05:15,200
أظن أن السؤال الذي أطرحه على نفسي...

75
00:05:15,320 --> 00:05:18,240
هو أنه إن قام (راندل) بضرب الرجل
لأنه تحرش بك

76
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
فماذا ستكون ردة فعله عندما يعلم ما نفعله؟

77
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
سأخبرك بما أخبرت به (راندل)

78
00:05:24,160 --> 00:05:25,880
أنا لا أدين له بشيء

79
00:05:26,800 --> 00:05:33,280
فهل يمكنك نسيان أمره بما يكفي
لنعود إلى ما كنا نفعله عندما قاطعنا؟

80
00:05:37,080 --> 00:05:38,840
سأحاول

81
00:05:54,080 --> 00:05:56,880
لم ينفع أسلوب الترغيب
حان الآن وقت أسلوب الترهيب

82
00:06:45,560 --> 00:06:48,160
- تباً!
- (جيمي)، لا تتحرك

83
00:06:48,640 --> 00:06:51,360
- (جيمي)، إنها في كل مكان، (جيمي)
- تباً!

84
00:06:53,040 --> 00:06:57,160
- اخرج، لا، (جيمي)
- لا

85
00:06:57,680 --> 00:06:59,960
توقف عن إطلاق النار، انهض

86
00:07:04,720 --> 00:07:06,280
يا للهول!

87
00:07:45,680 --> 00:07:48,280
- (بويد)
- هل أرسلت مغلفاً لذلك الواعظ؟

88
00:07:56,080 --> 00:07:59,000
- ماذا حدث؟
- أظن أن أفعى عضته

89
00:07:59,160 --> 00:08:00,720
- شكراً لك
- اتصل بـ(جوني)...

90
00:08:00,840 --> 00:08:03,760
- ودعه يحضر طبيب العلاج الطبيعي
- إنه لا يرد على الهاتف

91
00:08:03,880 --> 00:08:05,240
لقد حاولت الاتصال به قبل المجيء هنا

92
00:08:05,360 --> 00:08:08,840
ابحث عن طبيب واطلب منه أن يحضر معه
مضاد سموم وأحضره إلى هنا

93
00:08:08,960 --> 00:08:10,400
أين يفترض بي أن أجد طبيباً؟

94
00:08:10,520 --> 00:08:12,680
- من العيادة المجانية في (إيفرتز)
- اذهب

95
00:08:14,400 --> 00:08:19,280
تمالك نفسك يا بني، أنت محظوظ لأنك حي
أين (جوني)؟

96
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
يا إلهي! آمل أن هذا غير ضروري

97
00:08:33,560 --> 00:08:36,920
قالت إنني فاجأتها بظهوري

98
00:08:37,240 --> 00:08:39,600
أين سأمكث؟ علينا مناقشة بعض الأمور

99
00:08:39,720 --> 00:08:42,360
أعلم هذا يا (راندل)
لقد كنت بجانبها حين اتصلت بك

100
00:08:42,480 --> 00:08:46,280
تبين أنها تريد معرفة مكاني
لترسل لي نائب المارشال القوي العملاق

101
00:08:46,400 --> 00:08:49,880
يا إلهي! هل تعيش من هذه الخزانة؟
تستحم هنا وتنام في سيارتك؟

102
00:08:50,400 --> 00:08:55,000
كنت سأنام على أريكة في مكتب (مانيول)
لكن اتضح لي أنه ينام على تلك الأريكة

103
00:08:55,520 --> 00:08:58,000
إنه يظن أن النوم في النادي الرياضي
سيحوله إلى (كاس ديمتو)

104
00:08:58,120 --> 00:09:00,160
- هل تعرف من هو؟
- أين تتمرن؟ في (غليدز)؟

105
00:09:01,200 --> 00:09:04,080
- آخر مكان تمرين لي هو (أكلووسا) غالباً
- هل هو قريب من (بينساكولا)؟

106
00:09:04,760 --> 00:09:08,040
إنه أفضل من (غليدز) من الخارج
لكن المدرجات سيئة

107
00:09:08,680 --> 00:09:11,560
كنت أتمرن في مكتب (ميامي)
لم أذهب إلى الشمال كثيراً

108
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
لقد نشأت في (غليدز)

109
00:09:13,840 --> 00:09:17,680
غرب (بيل غليد) قرب (إيمولاكي)
لكنني أفضل الشمال

110
00:09:17,880 --> 00:09:19,840
فئة أفضل من الناس هناك
وعلى مدى واسع

111
00:09:20,840 --> 00:09:23,560
هل انتقلت للشمال عندما بدأت القتال؟

112
00:09:23,720 --> 00:09:25,040
- هل مارست القتال سابقاً؟
- الملاكمة؟

113
00:09:25,160 --> 00:09:26,800
- القتال داخل قفص
- ليس مؤخراً

114
00:09:26,920 --> 00:09:29,360
إن أردت المنافسة مع هؤلاء الرجال الآن
حتى إن كنت ملاكماً

115
00:09:29,480 --> 00:09:33,160
عليك أن تعرف أسلوب القتال البرازيلي
وربما أسلوب القتال (تشوب سوي)

116
00:09:33,960 --> 00:09:36,560
لقد دخلت مجال القتال في سن متأخرة
ولا أستطيع تعلم التقنيات الحقيقية

117
00:09:37,160 --> 00:09:41,280
لهذا تحاول أن تقحم نفسك في إدارة الملاكمة

118
00:09:41,840 --> 00:09:43,520
تدع (ليندزي) تقوم بالخطط القديمة

119
00:09:43,640 --> 00:09:48,800
وأنت تقوم بسرقة رجل في قتال الأزقة
يدعى (هوباس) أو (كوباس)

120
00:09:51,520 --> 00:09:54,200
- أظنها أخبرتك بالكثير
- لقد أخبرتني بالقليل

121
00:09:54,880 --> 00:09:58,240
كان الوقت متأخراً وكنا في غرفة نومي
ولم نتحدث كثيراً

122
00:10:03,320 --> 00:10:06,440
لقد دفعت ديني ودينها أيضاً
عندما تفكر في الأمر

123
00:10:06,840 --> 00:10:08,880
لقد دفعت جزءاً من دينك

124
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
ليس ذنبي أن الحكومة لا تحتمل
نفقة الحفاظ علينا

125
00:10:11,120 --> 00:10:15,800
لا، علينا حجز مساحة للرجال
الذين يشكلون خطراً كبيراً على المجتمع

126
00:10:15,920 --> 00:10:18,960
- هل قرأت ملفي؟
- أتعلم ما الذي فاجأني في ملفك؟

127
00:10:19,520 --> 00:10:25,120
شروط إطلاق سراحك تمنعك من ترك
ولاية (فلوريدا)، ومع ذلك، أنت هنا الآن

128
00:10:25,240 --> 00:10:29,240
ستخبر ضابط إطلاق سراحي بأمري
هذا ليس سيئاً للغاية في النهاية

129
00:10:29,360 --> 00:10:30,560
سأخبرك بما سأفعله

130
00:10:31,040 --> 00:10:36,320
سأعطيك مهلة حتى الساعة السادسة تقريباً
لتخرج أغراضك من الخزانة

131
00:10:36,440 --> 00:10:40,400
وتعود إلى (فلوريدا)، وإلا فسأعيدك أنا

132
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
ولك حرية الخيار بالعودة وأنت ترتدي الأصفاد
أو في تابوت

133
00:10:42,600 --> 00:10:45,840
هل قرأت ما فعلت بالفتى الغربي
الذي حاول ملاطفة زوجتي؟

134
00:10:45,960 --> 00:10:48,680
- قرأت ذلك، شيئاً يتعلق بغيبوبة
- لا، لقد شوهته

135
00:10:49,840 --> 00:10:53,320
والآن كلما رأى أحد ذلك المشوه المتشرد..

136
00:10:53,440 --> 00:10:59,120
سمعه يتحدث وهو ثمل عني
وعما فعلته به

137
00:11:00,080 --> 00:11:05,080
فما رأيك في أن أتسبب لك بعرج وأشوه
مشيتك المتعجرفة الساعة السادسة مساء؟

138
00:11:05,800 --> 00:11:08,920
وأترك علامة على وجهك الجميل
ما رأيك في ذلك؟

139
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
يبدو أن لدينا موعداً

140
00:11:15,720 --> 00:11:17,680
- تعال
- سأعود

141
00:11:17,920 --> 00:11:20,280
- لا، انضم إلينا يا (رايلين)
- يمكنني الانتظار، أنا...

142
00:11:20,400 --> 00:11:22,000
(رايلين)، انضم إلينا

143
00:11:23,200 --> 00:11:26,920
(ريتشيل) هنا كانت تحاول أن تشرح لي
سبب عدم طلبها للمساندة

144
00:11:27,040 --> 00:11:31,440
بينما كانت تقوم باعتقال هارب عنيف
وأعتقد بما أنه مجال خبرتك...

145
00:11:31,560 --> 00:11:33,240
- ربما يمكنك أن تتدخل
- كما قلت، حالما اعتقلته

146
00:11:33,360 --> 00:11:36,560
كان يقف قريباً مني، لم يكن بإمكاني
الاتصال دون أن يرى ذلك

147
00:11:36,680 --> 00:11:39,680
- هل أنت معنا حتى الآن؟
- كل هذا... لكن (درو تومبسون)

148
00:11:39,800 --> 00:11:42,440
- لقد أخبرني (تيم) بأنه...
- كانت تلاحق (أندريه ديفو)

149
00:11:42,680 --> 00:11:45,560
وواضح أنه يذهب إلى هذا المطعم
حين يرغب في زيارة أمه

150
00:11:45,680 --> 00:11:48,960
لكنها لم تعتقله
إلا حين كان قريباً منها بما يكفي

151
00:11:49,080 --> 00:11:52,960
ذهبت أبحث عنه البارحة، وقد عدت
هذا الصباح لأنني أحببت الخبز المحمص

152
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
وما زاد الأمر سوءاً هو أنك ذهبت
لمرحاض السيدات

153
00:11:55,240 --> 00:11:58,680
حاولت الابتعاد لأتمكن من طلب المساندة
عليك أن توافق على ذلك على الاقل

154
00:11:58,800 --> 00:12:02,920
أيفترض بي أن أوافق على إحاطة نفسك
بمساحة صغيرة ذات باب واحد ودون نوافذ؟

155
00:12:03,040 --> 00:12:06,720
كم مرة قام (وايت إيرب) بوضع نفسه
في مواقف كهذه وأسوأ منها

156
00:12:06,880 --> 00:12:10,000
- وكم مرة قمت بكتابة خطاب لوم له؟
- إنه حالة ميؤوس منها

157
00:12:10,200 --> 00:12:11,640
مازلت أحمل الأمل فيك

158
00:12:16,160 --> 00:12:18,760
- أنت تشكل مثلاً أعلى جيداً!
- (درو تومبسون)؟

159
00:12:20,320 --> 00:12:23,880
أرملة (تومبسون)، تزوجت بعد ستة أشهر
من تعرضه لحادث...

160
00:12:24,080 --> 00:12:26,360
- أعني، مقتله
- أفهم ما تعنيه

161
00:12:26,640 --> 00:12:28,200
لهذا تطلب العثور عليها عملاً كثيراً

162
00:12:28,440 --> 00:12:30,440
ظننت في البداية أنها متورطة معه

163
00:12:30,560 --> 00:12:35,520
وتمثل دور الأرملة الحزينة حتى تنتقل
الصحافة والشرطة إلى قصة أخرى

164
00:12:35,640 --> 00:12:39,760
- ثم تهرب وتغير اسمها
- هذه خطة جميلة في الواقع

165
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
- شكراً لقولك ذلك
- هل مازالت متزوجة؟

166
00:12:42,400 --> 00:12:43,520
مطلقة

167
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
لم لا تذهب مع (تيم) إلى مركز (ماسترسون)

168
00:12:46,120 --> 00:12:49,360
لتعرف كيف ستكون ردة فعلها
حين تخبرها بمصرع (درو)؟

169
00:12:49,560 --> 00:12:52,000
- حسن
- (رايلين)

170
00:12:52,120 --> 00:12:53,800
- نعم
- في وقت وفاته...

171
00:12:54,040 --> 00:12:57,920
كان (درو تومبسون) مطلوباً في مذكرة
استدعاء شهود فيدراليين سرية

172
00:12:58,520 --> 00:13:01,960
- على ماذا سيشهد؟
- لا أعلم، هذا ما تعنيه كلمة "سرية"

173
00:13:02,920 --> 00:13:05,840
عليك الاعتراف بأن لديك حدس المارشال

174
00:13:06,160 --> 00:13:08,200
ربما، إن تمكنت من كشف ذلك

175
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
آمل الحصول على بعض التقدم
مع هذه السيدة اليوم

176
00:13:10,480 --> 00:13:13,440
لو بقي حدسي هكذا أكثر
سيكون عليّ استشارة طبيبي

177
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
- ما هو رأيك؟
- ليس لديّ رأي بشأن حدسك

178
00:13:16,640 --> 00:13:18,520
لا، ما رأيك بشأن ما يحدث مع (ريتشيل)؟

179
00:13:18,640 --> 00:13:21,800
لو كان لدي رأي، فلن أقوله للمدير

180
00:13:23,400 --> 00:13:27,840
سيد 0كراودر)، أشعر بأنني وضحت
الأمر جيداً في آخر لقاء بيننا

181
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
أنا لا أبحث عن شريك

182
00:13:33,160 --> 00:13:36,120
لقد وضحت جيداً بأنك لا تبحث عن شريك
لا يمكنك أن تثق به

183
00:13:36,240 --> 00:13:37,440
هل يمكنني الثقة بك؟

184
00:13:38,960 --> 00:13:41,680
أتعرف ماذا سيفعل (بويد) بي
لو عرف أنني هنا؟

185
00:13:42,520 --> 00:13:45,480
- ما لم يكن قد أرسلك
- لم يفعل ذلك

186
00:13:46,640 --> 00:13:51,200
أجل، حسن، رغم أن هذا مريح

187
00:13:52,520 --> 00:13:54,880
إلا أنني أستمر في تذكر
ذلك الشخص المشترك بيننا...

188
00:13:55,000 --> 00:13:58,440
الذي أكد لي وللسيد (كورال)
أنه يستطيع الاعتماد على دعمك

189
00:13:58,560 --> 00:14:02,120
بشأن ما سيفعله ضد ابن عمك و...

190
00:14:02,720 --> 00:14:08,520
وأنا أعتقد أنه لو أن الأمر نجح معه
فحتماً كنا سنعرف بالأمر

191
00:14:09,240 --> 00:14:10,760
- سيد (دافي)
- نعم

192
00:14:11,680 --> 00:14:14,040
يمكنني المشي باستخدام هذه العصا
لكن ذلك مؤلم

193
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
التحرك باستخدام الكرسي
أسهل بكثير بالنسبة إليّ

194
00:14:17,480 --> 00:14:19,040
(بويد) وضعني على ذلك الكرسي

195
00:14:19,160 --> 00:14:21,880
لقد سمعت أن سلاح والده
هو السبب في ذلك

196
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
لقد كنت الوريث الوحيد

197
00:14:23,520 --> 00:14:27,120
ولم يكن (بويد) سوى مصدر إزعاج لوالده

198
00:14:27,240 --> 00:14:30,040
والآن كيف سيحصل هو على كل شيء؟

199
00:14:33,560 --> 00:14:36,000
يا رفاق، أيمكنكم تركنا وحدنا؟

200
00:14:42,120 --> 00:14:48,000
سيد (كراودر)، بقدر ما يبدو الأمر غريباً
أنا أريد تصديقك

201
00:14:49,560 --> 00:14:55,440
إذاً، ماذا إن أحضرته وسلمته لك كما يجب؟

202
00:14:55,920 --> 00:14:58,080
- من تقصد بكلامك؟
- (بويد)

203
00:14:59,400 --> 00:15:03,840
حسن، وماذا تقصد حين قلت
إنك ستسلمه لي كما يجب؟

204
00:15:06,560 --> 00:15:08,560
ماذا لو ساعدتك على قتله؟

205
00:15:14,920 --> 00:15:17,840
يمكنني أن آخذه إلى الطوارىء
وأقول إنني وجدته على قارعة الطريق

206
00:15:17,960 --> 00:15:19,160
أنت تضيع الوقت

207
00:15:19,920 --> 00:15:23,960
افعل ذلك، هل تريد حزاماً يا بني؟
حسن، افتح فمك

208
00:15:37,560 --> 00:15:39,440
- انتهى الأمر
- عليّ الاعتراف...

209
00:15:39,560 --> 00:15:44,480
كنت آمل أن تكون هنا حين نصل
لتخبرنا بأن الأرواح أبلغتها بقدومنا

210
00:15:44,600 --> 00:15:47,080
- هل خضعت لفحص مخدرات مؤخراً؟
- أنت لم تفتح الملف، صحيح؟

211
00:15:47,200 --> 00:15:49,480
- لدي أشياء كثيرة تشغل تفكيري
- أجل، أنت تخفي هذا بشكل جيد

212
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
هذه المرأة لديها 17 سابقة احتيال

213
00:15:52,320 --> 00:15:55,000
كما أن شرطة (لويزيانا) تحقق بأمر
سلسلة سرقات حدثت مؤخراً

214
00:15:55,160 --> 00:15:58,160
- في منازل بعض زبائنها
- ماذا تعني بقولك "زبائنها"؟

215
00:15:59,600 --> 00:16:01,240
- لا تخبراني بسبب وجوكما هنا
- سيدتي

216
00:16:01,640 --> 00:16:05,840
قد يكون السبب مختلفاً عما تعتقدان
ولا أريدكما أن تشوشا قراءتي

217
00:16:05,960 --> 00:16:09,000
- في الواقع، أنا نائب المارشال...
- ألم أطلب منك ألا تخبرني؟

218
00:16:09,400 --> 00:16:12,040
- أجل
- تفضلا من فضلكما

219
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
- إنها وسيطة روحية
- إنها محضرة أرواح مرخصة

220
00:16:16,400 --> 00:16:18,120
من منحها الرخصة؟

221
00:16:19,240 --> 00:16:21,040
هل لديك فكرة عن مقياس العمليات النفسية؟

222
00:16:21,200 --> 00:16:23,800
الإدراك اللاإرداي عبر التواصل الجسدي؟

223
00:16:24,080 --> 00:16:27,120
شاهدت فيلماً ذات مرة
حيث قام (والكن) بمصافحة (مارتن شين)

224
00:16:27,240 --> 00:16:28,680
ورآه وهو يشن الحرب العالمية الثالثة

225
00:16:28,800 --> 00:16:30,920
- أنت كثير الشك
- هل تواجهين هذا كثيراً؟

226
00:16:31,120 --> 00:16:34,280
كنت أسأل نفسي طوال الوقت
إن كانت هذه المشاعر حقيقية

227
00:16:34,400 --> 00:16:35,680
أتعلم ماذا أدركت أخيراً؟

228
00:16:35,800 --> 00:16:39,280
لا يأتي الناس إليّ لأنهم يريدون أن يتواصلوا
مع شخص من العالم الآخر

229
00:16:39,400 --> 00:16:41,560
إنهم يأتون إليّ للحصول على المواساة
وهذا ما أقدمه لهم

230
00:16:41,720 --> 00:16:44,720
- وهم يعطونك مدخراتهم؟
- لهذا أنت هنا

231
00:16:45,240 --> 00:16:51,360
لأن مدعياً عاماً طموحاً قرر اتهامي مجدداً
بالسرقة عن طريق الخداع

232
00:16:51,480 --> 00:16:54,400
في الواقع، لا يقوم المارشالات
بالتحقيق في جرائم السرقة من أي نوع

233
00:16:54,720 --> 00:16:57,600
نحن نطارد الهاربين
وأحدهم قادنا إلى هنا

234
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
ألا ترينه حولنا؟

235
00:17:01,360 --> 00:17:05,560
- ليس بشكل واضح
- هذا يفاجئني، لأنك كنت متزوجة به

236
00:17:05,680 --> 00:17:09,640
إن كنت تبحث عن (برادلي)
فعليك الذهاب للعاهرة التي تعمل في مكتبه

237
00:17:09,920 --> 00:17:12,440
ليس من الصعب الحصول على رقمها
اذهب إلى أي حمام للرجال

238
00:17:12,560 --> 00:17:14,000
وستجد رقمها مكتوباً على الجدران

239
00:17:14,240 --> 00:17:16,240
- هل (برادلي) زوجك؟
- زوجي السابق

240
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
نحن لا نبحث عنه

241
00:17:20,680 --> 00:17:22,640
- لا أفهم
- نحن نبحث عن زوجك الآخر

242
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
الزوج السابق الآخر

243
00:17:27,040 --> 00:17:30,480
- (درو) متوفى
- ربما أنت أكثر تأهيلاً لمعرفة ذلك

244
00:17:30,720 --> 00:17:33,920
كل ما نعرفه هو أنه لم يمت جرّاء سقوطه
في ذلك الشارع في (كوربن)

245
00:17:34,880 --> 00:17:36,640
ربما مات بطريقة أخرى

246
00:17:38,040 --> 00:17:40,440
هل كنت على اتصال معه
طوال الـ30 سنة الماضية؟

247
00:17:41,720 --> 00:17:44,240
- هل لديك أي صور له؟
- لا

248
00:17:45,360 --> 00:17:47,840
لقد جمعتها وأضعتها أثناء الانتقال
من منزل لآخر

249
00:17:48,200 --> 00:17:50,120
هل هناك سبب للاعتقاد أنه حي؟

250
00:17:51,520 --> 00:17:54,080
لو كان حياً، هناك بعض الأشرار
الذين يبحثون عنه

251
00:17:54,200 --> 00:17:55,960
وأول مكان سيأتون إليه هو هنا

252
00:17:58,360 --> 00:18:01,400
أنا أرى الكثير من الموت من حولك

253
00:18:01,840 --> 00:18:03,040
من حولكما

254
00:18:03,280 --> 00:18:06,800
- سيدتي، ليس لدينا الوقت لهذا
- ستفعل شيئاً في وقت لاحق اليوم

255
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
شيئاً تعلم بأن عليك ألا تفعله
لكنك ستفعله بأي حال

256
00:18:09,640 --> 00:18:12,520
إنه يفعل أمراً غبياً كل يوم
أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

257
00:18:12,840 --> 00:18:17,120
- ستقابل شخصاً شريراً
- عملي هو مقابلة الأشرار

258
00:18:17,240 --> 00:18:22,840
هذا أمر شخصي، شخص يرفع الأثقال؟

259
00:18:24,080 --> 00:18:26,720
- ملاكم؟
- كيف تفعلين ذلك؟

260
00:18:27,320 --> 00:18:29,960
- ماذا؟
- سأقابل زوج (ليندزي) لاحقاً

261
00:18:30,080 --> 00:18:31,720
- (ليندزي) لديها زوج سابق؟
- على ما يبدو

262
00:18:32,040 --> 00:18:33,920
- أين ستقابله؟
- في النادي الرياضي

263
00:18:34,040 --> 00:18:37,360
- أي ناد رياضي؟
- نادي الملاكمة في الجانب الشرقي

264
00:18:37,480 --> 00:18:39,520
سنلتقي الساعة السادسة مساء
هل انتهينا هنا؟

265
00:18:40,920 --> 00:18:43,120
- ماذا؟
- لقد قام بالدوران مرتين قبل أن يقف

266
00:18:43,240 --> 00:18:45,680
- والآن يجلس هناك بعد أن أطفأ المحرك
- من؟

267
00:18:46,160 --> 00:18:47,600
(إيف)، هل تعرفين ذلك الرجل؟

268
00:18:49,320 --> 00:18:53,400
- لم أره من قبل
- هل هناك غرفة في المنزل بلا نوافذ؟

269
00:18:53,880 --> 00:18:55,120
- الحمّام
- اذهبي إلى هناك

270
00:18:55,280 --> 00:18:56,800
ستكون الأمور بخير

271
00:19:02,520 --> 00:19:04,560
فكر جيداً بشأن الثواني القادمة

272
00:19:04,680 --> 00:19:08,040
إن أردت العيش بها
فعليك وضع يديك جانباً

273
00:19:08,280 --> 00:19:12,000
- وتفعل كل شيء ببطء
- أنت نائب المارشال، أليس كذلك؟

274
00:19:12,320 --> 00:19:14,640
- تخمين ذكي
- أنا من المباحث الفدرالية

275
00:19:14,760 --> 00:19:16,560
سأضع يدي داخل معطفي لأخرج لك
أوراقي الثبوتية

276
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
هل سمعت ذلك يا (تيم)؟
سيضع يده داخل معطفه

277
00:19:18,200 --> 00:19:20,280
لا تطلق النار عليه إلا إن تصرف
بطريقة غير ملائمة

278
00:19:28,920 --> 00:19:31,480
الشارات، رأيت الآلاف من الشارات المزيفة

279
00:19:31,600 --> 00:19:33,720
أتمانع لو اتصلنا بمكتب المباحث
الفدرالية للتأكد من أنها ليست هدية...

280
00:19:33,840 --> 00:19:35,120
حصلت عليها في علبة حبوب الإفطار؟

281
00:19:36,000 --> 00:19:37,320
افعلا ما تريدانه

282
00:19:54,680 --> 00:19:56,560
إذاً، التغيير في التشريح أحضرك إلى هنا؟

283
00:19:56,680 --> 00:20:00,640
لا، لقد اخترت هذا الصباح لأعيد
استجواب أرملة هارب ميت عمره 30 عاماً

284
00:20:01,240 --> 00:20:03,160
- سيدة (مونرو)
- بما أنك هنا

285
00:20:03,280 --> 00:20:05,600
أيمكنك أن تخبرنا ما الذي
كان (درو تومبسون) شاهد عيان عليه؟

286
00:20:05,720 --> 00:20:08,120
- سيدة (مونرو)، هذا إنذار كاذب
- كنت سأخبركما لو كنت أعلم

287
00:20:08,240 --> 00:20:10,760
- لا، ما كنت ستخبرنا
- لا، أعتقد أني ما كنت سأخبركما

288
00:20:12,400 --> 00:20:14,320
ظننت أنك أخبرتها بأن تغلق الباب عليها

289
00:20:35,640 --> 00:20:38,400
- أحسنتما أيها الأحمقان
- هذا هراء يا (آرت)

290
00:20:38,640 --> 00:20:41,080
اعترفا، أنتما عديما النفع من دوني

291
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
لم تفعل شيئاً خلال 30 عاماً
أكان يفترض بنا أن نتوقع...

292
00:20:43,320 --> 00:20:44,960
أنها ستختار اليوم لتهرب؟

293
00:20:45,120 --> 00:20:48,760
المحقق الجيد لا يفترض شيئاً
بل يتابع كل شيء

294
00:20:48,880 --> 00:20:53,240
(آرت) لا يدع أموراً بسيطة كمجيء
رجل مسلح للمنزل تشغله

295
00:20:53,360 --> 00:20:56,440
ربما لو أنكما أحسنتما المراقبة
لتمكنتما من مراقبة الرجل المسلح

296
00:20:56,560 --> 00:20:58,840
- وتلك المرأة العجوز
- إنها ليست عجوزاً

297
00:20:59,240 --> 00:21:00,840
أجل، أعرف ذلك، لكن هذا يبدو مضحكاً

298
00:21:00,960 --> 00:21:02,760
- إنها أصغر منك سناً
- كما أنها تملك قوى خارقة

299
00:21:03,000 --> 00:21:04,760
- يا للهول!
- إنها موهبة

300
00:21:06,880 --> 00:21:09,600
- يريد التحدث إليك، أجل
- حقاً؟

301
00:21:11,000 --> 00:21:12,120
(مولين) يتكلم

302
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
- لا أظن أن مديرك يحبنا كثيراً
- (باركلي)؟

303
00:21:22,320 --> 00:21:26,280
أنت تقول ذلك لأنه حاول أن يجعل جمعية
الجيش الأمريكي تقاضي (غيفنز)...

304
00:21:26,400 --> 00:21:28,920
بتهمة الرشوة والتآمر

305
00:21:29,480 --> 00:21:32,960
أنا أقول ذلك لأنه أغلق الخط دون أن يودعني
كان ذلك تصرفاً فظاً

306
00:21:33,080 --> 00:21:37,480
أعتقد أن عدم إمساك رجالك بتلك المرأة
هو أمر غير جيد

307
00:21:37,600 --> 00:21:40,360
- كانا وضعهما جيداً إلى أن ظهرت أنت
- ماذا يعني هذا؟

308
00:21:40,480 --> 00:21:44,360
- يعني أننا كنا نتولى الأمر
- أجل، حسن، نحن نتولى الأمر الآن

309
00:21:44,800 --> 00:21:48,280
مهلاً، قلت إن السبب الوحيد لوجودك هنا
هو أنك أردت معرفة المستجدات...

310
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
- بعد أن غيرنا التشريح
- هذا صحيح

311
00:21:51,000 --> 00:21:54,680
لكنني هنا الآن وسأتولى الأمور من هنا

312
00:21:54,800 --> 00:21:58,840
فهمت، نحن نقوم بالعمل وأنتم تتدخلون
حين تصبح الأمور مثيرة للاهتمام

313
00:22:00,520 --> 00:22:04,320
- كم رجلاً يبحث عنها؟
- نحن مهتمون بـ(تومبسون) فقط

314
00:22:05,400 --> 00:22:07,960
قالت إنها لا تعرف مكانه، صحيح؟

315
00:22:08,080 --> 00:22:10,520
أجل، وقالت أيضاً إنه ليس هناك نوافذ
في الحمّام الصغير

316
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
هروبها لا يعني أنها هربت إليه

317
00:22:13,120 --> 00:22:15,600
- ماذا إن لم تكن هاربة؟
- ماذا تقصد؟

318
00:22:15,920 --> 00:22:17,200
لماذا تركت السيارة؟

319
00:22:18,040 --> 00:22:20,560
لنفس سبب تركها للهاتف
لأنها علمت أننا سنتعقبها

320
00:22:20,920 --> 00:22:22,120
ربما

321
00:22:22,600 --> 00:22:25,240
كما قلت، سنتولى الأمر من هنا

322
00:22:25,720 --> 00:22:29,080
وما عليكم فعله هو الابتعاد عن طريقي

323
00:22:34,560 --> 00:22:37,520
صدقني، هناك شيء غريب

324
00:22:50,240 --> 00:22:51,800
- نعم؟
- أهناك مشاكل؟

325
00:22:52,440 --> 00:22:54,960
- ليس حتى الآن
- هل ترى شيئاً؟

326
00:22:55,080 --> 00:22:56,320
لم أصل بعد

327
00:22:57,480 --> 00:23:00,000
اسمعني، أنت تعلم ماذا سيحدث
إن عبثنا مع (تومبسون)، صحيح؟

328
00:23:00,360 --> 00:23:03,000
أجل، ستموت ميتة بشعة

329
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- ليس وحدي
- وعائلتك أيضاً؟

330
00:23:07,520 --> 00:23:10,520
- لا تتحدث عن عائلتي
- سأخبرك بشيء

331
00:23:12,280 --> 00:23:16,520
سأحرص على موتهم بسرعة ودون عذاب
لكن لا يمكنني أن أضمن لك الشيء ذاته

332
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
اتصل حالما تجد شيئاً

333
00:23:42,960 --> 00:23:44,480
نحن وجدنا أخيراً

334
00:24:02,680 --> 00:24:05,440
إن نزعت هذا وصرحت فسأقطع لسانك
هل تصدقينني؟

335
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
أين (درو)؟

336
00:24:16,760 --> 00:24:18,120
لا أعلم

337
00:24:24,440 --> 00:24:25,520
أين (درو)؟

338
00:24:26,040 --> 00:24:29,440
أقسم لك، كنت أظن أنه ميت قبل ساعة

339
00:24:30,280 --> 00:24:31,960
أقسم لك

340
00:24:39,600 --> 00:24:42,840
سأعطيك فرصةً أخرى ثم سأتبول
في ذلك الكيس قبل أن أعيده

341
00:24:43,320 --> 00:24:46,000
كيف أعلم أنك لن تقتلني بعد أن تجده؟

342
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
لا تقلقي بشأن المدة التي ستعيشينها

343
00:24:58,200 --> 00:25:02,600
اقلقي بشأن موتك البطيء، أين هو؟

344
00:25:09,280 --> 00:25:12,520
- ما هذا؟
- لا تهتم، أين كنت؟

345
00:25:13,720 --> 00:25:16,760
لم أكن أعلم أن عليّ إخبارك بتحركاتي

346
00:25:17,400 --> 00:25:18,880
- سيد (كراودر)؟
- نعم

347
00:25:19,920 --> 00:25:22,440
مازلت أرغب بأخذه إلى المستشفى

348
00:25:24,000 --> 00:25:25,560
ظننت أنك قلت إن وضعه جيد

349
00:25:25,960 --> 00:25:28,040
في ظل هذه الظروف، إنه بحالة ممتازة

350
00:25:28,160 --> 00:25:32,040
لو جفت نصف عضاته
ووفقاً لمقدار وقت علاجه...

351
00:25:32,640 --> 00:25:34,200
كان يفترض أن يموت قبل ساعات

352
00:25:41,600 --> 00:25:44,480
- أين الرجل الذي يستعمل هذه الخزانة؟
- (راندل)؟

353
00:25:44,720 --> 00:25:47,720
- الجميع يعرفون (راندل)
- أجل، لكن أين هو؟

354
00:25:48,720 --> 00:25:51,160
بعدما ذهبت من هنا آخر مرة
جمع أغراضه كلها

355
00:25:51,520 --> 00:25:53,400
وركب سيارته ولم أره منذ ذلك الحين

356
00:25:54,080 --> 00:25:56,160
- هل كان خائفاً وهو يغادر؟
- ماذا تقصد؟

357
00:25:56,280 --> 00:25:57,520
أنا أمزح وحسب، شكراً لك

358
00:25:58,640 --> 00:26:00,040
أجل، يبدو ذلك هراءً

359
00:26:00,440 --> 00:26:02,920
حسن، تفقد المكان وحاول أن تجد أي شيء

360
00:26:03,040 --> 00:26:04,360
(بارنز)؟

361
00:26:06,720 --> 00:26:09,160
- كان يجب أن أعلم
- تعلم ماذا؟

362
00:26:09,440 --> 00:26:11,920
أنك كنت تكذب حين قلت
إنك لم تعرف شيئاً من الأرملة

363
00:26:12,040 --> 00:26:15,200
أتريد الاحتفاظ بالمجد لنفسك؟ أهو هناك؟

364
00:26:15,680 --> 00:26:19,080
- من؟
- (تومبسون)، هل هو هناك؟

365
00:26:20,080 --> 00:26:22,200
(درو تومبسون)؟ أشك في ذلك

366
00:26:24,120 --> 00:26:27,000
- ماذا تفعل هنا؟
- كما تفعل تماماً، أبحث عن (تومبسون)

367
00:26:28,680 --> 00:26:32,040
لأنك تلقيت بلاغاً؟

368
00:26:33,560 --> 00:26:36,000
- أنا أقف هنا، صحيح؟
- من أبلغك؟

369
00:26:38,760 --> 00:26:40,440
أنا هنا في مسألة شخصية

370
00:26:43,160 --> 00:26:46,000
الشخصان اللذان يعلمان بأنني سأكون هنا
هما شريكي و(إيف مونرو)

371
00:26:47,120 --> 00:26:48,120
هل تتبعني؟

372
00:26:48,960 --> 00:26:52,200
لقد أخبرتك بأنني كنت واثقاً
بأنك تخفي معلومات عني، صحيح؟

373
00:26:53,720 --> 00:26:57,040
هل ستتمسك بكلامك هذا حين نسحب
سجلات هاتفك ونعرف مع من كنت تتكلم؟

374
00:27:00,600 --> 00:27:04,320
الحل الوحيد لديك الآن هو أن تخبرنا
بمكان شريكك قبل أن يقتلها

375
00:27:06,320 --> 00:27:08,960
هل تعلم كم مرة كنت إلى جانبك
في هذا الحوار؟

376
00:27:09,080 --> 00:27:10,920
إذاً، أنت تعلم بأنني سأصوب عليك مباشرة

377
00:27:14,560 --> 00:27:16,800
لا، لا تفعل ذلك

378
00:27:17,280 --> 00:27:22,400
ستلاحظ أن السلاح ليس في موضع
لتهديد ضابط

379
00:27:24,320 --> 00:27:26,280
أنت تعلم ماذا يفعلون لرجل قانون سابق
في السجن

380
00:27:26,400 --> 00:27:27,800
إذاً، احصل على حماية

381
00:27:28,480 --> 00:27:29,840
- عائلتي
- برنامج حماية الشهود

382
00:27:29,960 --> 00:27:32,840
- أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص
- سأعرفهم حين تخبرني من هم

383
00:27:37,560 --> 00:27:40,280
- أين (إيف مونرو)؟
- أخبر زوجتي بأنني آسف

384
00:27:40,400 --> 00:27:42,960
إن رفعت السلاح أكثر فسأطلق النار
على ساقك

385
00:27:43,480 --> 00:27:47,040
ما رأيك لو صوّبت السلاح باتجاهك؟
أستخاطر بإطلاق النار على ساقي؟

386
00:27:47,280 --> 00:27:52,200
ربما، هل ستخاطر بنظرة زوجتك إليك
وأنت مقيد في سرير مستشفى؟

387
00:27:56,960 --> 00:27:58,200
أين (إيف مونرو)؟

388
00:28:02,480 --> 00:28:04,520
- في نزل (هيلفيو)
- حسن

389
00:28:16,280 --> 00:28:20,760
أجل، أتظنين نفسك مضحكة وذكية؟

390
00:28:21,720 --> 00:28:25,080
تعطينني عنواناً كاذباً لأبدو كالأحمق؟

391
00:28:34,040 --> 00:28:37,760
لم أعد أهتم بما تعلمينه وما لا تعلمينه

392
00:28:38,520 --> 00:28:41,720
سأؤذيك حتى أشعر بالرضا بشأن الأمر برمته

393
00:28:44,160 --> 00:28:47,600
يمكنك أن تعديني بأمر
توسلي واطلبي الرحمة

394
00:28:48,520 --> 00:28:51,720
أجل، هذا يعجبني، لكنه لن يشكل فرقاً

395
00:28:53,200 --> 00:28:57,520
لا يمكنك فعل شيء لجعلي أغيّر أو أوقف
ما يوشك أن يحدث لك

396
00:29:01,520 --> 00:29:04,880
عليك أن تهدئي وتحاولي الاستمتاع

397
00:29:06,520 --> 00:29:11,800
وحدة المارشال الأمريكية، ارفع يديك
افعل ذلك، الآن

398
00:29:23,040 --> 00:29:25,600
أيها السادة، أيمكنكم تركنا وحدنا قليلاً؟

399
00:29:27,280 --> 00:29:29,240
سيدتي، أنا رئيس القسم (آرت مولين)

400
00:29:29,760 --> 00:29:34,240
الرجل الذي كان يحتجزك كان مجرماً معروفاً
في (ديترويت) واسمه (مايسون غوينز)

401
00:29:34,360 --> 00:29:36,360
وكان يعمل مع رجل يدعى (ثيو تونان)

402
00:29:36,920 --> 00:29:40,440
- هل تعرفينه؟
- ربما أعرفه

403
00:29:40,920 --> 00:29:44,920
أنا لست مهتماً إن كنت تعرفين اسمه أم لا

404
00:29:45,080 --> 00:29:47,040
ما يهمني هو كيف يعرفك

405
00:29:47,480 --> 00:29:50,480
- كما أخبرت الضباط مسبقاً
- المفوضين

406
00:29:50,640 --> 00:29:53,440
- كما أخبرت المفوضين سابقاً...
- قبل أن تهربي؟

407
00:29:53,920 --> 00:29:55,960
- لقد خطفت
- من الحمام؟

408
00:29:57,960 --> 00:30:02,920
سيدة (مونرو)، هكذا ستجري الأمور
حالما يخبرنا المسعفون بأنك بخير

409
00:30:03,040 --> 00:30:04,360
سندعك تذهبين إلى منزلك

410
00:30:04,600 --> 00:30:08,160
إن شعرنا بأنك متعاونة معنا
سنترك أحداً هناك ليحميك

411
00:30:09,400 --> 00:30:14,000
- وإن لم تشعر بأنني متعاونة؟
- سنتمنى لك التوفيق ونرحل

412
00:30:18,680 --> 00:30:23,720
ذات ليلة، بعد (جوني كارسون)
ذهبت لأجد (درو) في الفناء

413
00:30:25,280 --> 00:30:28,440
وكان يحرق جميع صورنا
فسألته عن سبب قيامه بذلك

414
00:30:28,560 --> 00:30:34,880
فقال إن اليوم التالي أو اليوم الذي بعده
سيأتي شخص ليقول إنه ميت

415
00:30:35,120 --> 00:30:40,200
وإن ذلك سيكون صحيحاً

416
00:30:40,320 --> 00:30:46,800
أهذا كل شيء؟ قال إنه سيموت
ولم يشرح أي شيء

417
00:30:46,920 --> 00:30:49,560
- وأنت لم تطرحي أي سؤال عليه؟
- بالطبع طرحت عليه الأسئلة

418
00:30:49,920 --> 00:30:53,720
كل ما قاله هو أن عدم معرفتي
ستحافظ على سلامتي

419
00:30:56,360 --> 00:30:57,760
هذا يبدو هراءً

420
00:30:58,200 --> 00:31:03,960
أعني، واضح أنه شاهد شيئاً مهماً
جعله يزيف موته ويترك حياته

421
00:31:04,440 --> 00:31:06,120
وأنت لا تعلمين شيئاً عن ذلك؟

422
00:31:08,760 --> 00:31:12,680
ماذا إن أخبرتك بشيء الآن لم أخبر به
المحققين قبل 30 عاماً؟

423
00:31:13,080 --> 00:31:17,760
ربما يكون شيئاً نسيته
أو قد يكون شيئاً خطر ببالك اليوم

424
00:31:18,240 --> 00:31:21,160
بعد أن ضربك ذلك الرجل على وجهك

425
00:31:22,640 --> 00:31:24,440
- (سايكو بلازما)
- مقياس العمليات النفسية

426
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
هذا صحيح

427
00:31:33,600 --> 00:31:38,800
شاهد (درو) (ثيو تونان) يقتل مخبراً حكومياً

428
00:31:39,080 --> 00:31:43,080
لنفترض أن (بارنز) أخبر (ثيو) بكل ما نعرفه
حتماً سيرسل جيشاً خلف (درو)

429
00:31:43,720 --> 00:31:45,360
- هل تشعر بحدس؟
- قليلاً

430
00:31:46,200 --> 00:31:49,640
سيدة (مونرو)، سآخذك إلى المنزل
سأضع رجلين عند باب منزلك الأمامي

431
00:31:49,760 --> 00:31:52,640
ورجلين عند الباب الخلفي وآخرين
في الداخل، أعتقد أن هذا سيفي بالغرض

432
00:31:52,760 --> 00:31:54,280
هل تسمحين لي بسؤال أخير؟

433
00:31:55,240 --> 00:31:58,240
- كيف عرفت أين ترسلينه؟
- ماذا تقصد؟

434
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
لقد قلت نادي ملاكمة في الجانب الشرقي

435
00:32:01,000 --> 00:32:03,560
هناك ثلاثة منها في تلك المنطقة
كيف علمت أي منها؟

436
00:32:03,800 --> 00:32:05,960
قلت لك إن لدي موهبة

437
00:32:08,360 --> 00:32:11,720
- مجدوا القدير، آمين
- آمين

438
00:32:11,840 --> 00:32:13,160
مجدوا القدير

439
00:32:14,920 --> 00:32:17,440
أصدقائي، لدي قصة لأرويها لكم هذا المساء

440
00:32:18,040 --> 00:32:22,640
قيل لي إن سبب تعاملنا مع الأفاعي...

441
00:32:23,480 --> 00:32:26,400
هو أن هذا يحمينا من سمومها

442
00:32:27,520 --> 00:32:30,800
- إنه يكشف نعمته علينا، آمين
- آمين

443
00:32:30,920 --> 00:32:33,280
لكن ليلة أمس، دخل شيطان إلى هذا المكان

444
00:32:33,920 --> 00:32:37,440
وقد طرده القدير من هنا
من خلال تلك الأفاعي

445
00:32:37,880 --> 00:32:42,840
- لقد حماني من خلال تلك الأفاعي
- آمين

446
00:32:50,400 --> 00:32:51,720
آمين

447
00:32:52,040 --> 00:32:56,680
أصدقائي، بمناسبة حديثي عن الشياطين الآن

448
00:32:56,960 --> 00:32:59,520
ظهر (بويد كراودر) بيننا الآن

449
00:32:59,720 --> 00:33:03,360
إنه (بويد كراودر) الذي طرد الخالق
رجاله القتلة ليلة أمس

450
00:33:03,680 --> 00:33:07,160
- أنا أسميهم ملائكة
- يا للهول!

451
00:33:07,280 --> 00:33:11,920
ملائكة الظلام، وقد تم إرسالهم إليك
لتذكيرك بأن هؤلاء الأشخاص هم من البشر

452
00:33:12,440 --> 00:33:17,680
حسن يا سيد (كراودر)، لقد تمنيت
أن الرشوة التي قدمتها لأختي البارحة

453
00:33:17,800 --> 00:33:19,680
والتي رفضتها كانت كافية

454
00:33:20,120 --> 00:33:24,280
لكن يبدو أن الخالق سمح بحدوث ذلك
لتذكيرنا بمقاومة الشر

455
00:33:24,400 --> 00:33:27,440
إنها ليست رشوة يا (بيلي)، إنها هدية

456
00:33:27,560 --> 00:33:30,240
كما تعلم يا سيد (كراودر)
هذه الكنيسة لا تقبل التبرعات

457
00:33:30,360 --> 00:33:33,040
إنها ليست للكنيسة، بل للحشد

458
00:33:34,000 --> 00:33:35,760
وهي ليست المال

459
00:33:35,920 --> 00:33:40,800
إنها المعرفة، في هذا الصندوق هنا...

460
00:33:41,560 --> 00:33:45,280
إنها أفعى جرسية أخرجتها اليوم
من شقوق صخرية

461
00:33:45,640 --> 00:33:47,400
على ضفة نهر (كامبرلاند)

462
00:33:47,520 --> 00:33:51,400
وهكذا عرفت أن شقيقتك لم تجد فرصة
لسحب سمومها كما تفعل بالأفاعي الأخرى

463
00:33:53,080 --> 00:33:58,960
مرةً أخرى يا سيد (كراودر)، أنا مندهش
من مدى سهولة قولك للأكاذيب

464
00:34:01,320 --> 00:34:05,160
إن كنت أكذب، فلن تمانع في إخراج
هذه الأفعى

465
00:34:06,440 --> 00:34:10,040
سيد (كراودر)، هذه الأفاعي ليست مسخرة لنا

466
00:34:10,920 --> 00:34:13,520
نحن نأخذها فقط عندما يطلب منا القدير ذلك

467
00:34:13,760 --> 00:34:15,960
وهذا سعياً لمجده فقط

468
00:34:16,280 --> 00:34:18,320
كيف سيصدق الناس هذا يا (بيلي)؟

469
00:34:19,280 --> 00:34:20,720
ما رأيكم يا قوم؟

470
00:34:23,600 --> 00:34:30,600
هناك أشخاص اختاروا البقاء في الظلام
لكن البعض اختار الخروج للنور

471
00:34:31,200 --> 00:34:34,520
وهؤلاء يجب أن يكونوا واضحين

472
00:34:36,360 --> 00:34:39,520
حسن يا سيد (كراودر)، سأنغمس في عرضك

473
00:34:40,680 --> 00:34:43,080
لا يؤمن الناس بسبب كلماتي التي أعظهم بها

474
00:34:43,840 --> 00:34:47,320
بل بسبب استعراضي لقوة الروح

475
00:34:49,880 --> 00:34:54,160
عليك أن تخبريه، هذه آخر فرصة لك

476
00:34:55,040 --> 00:34:57,800
(بيلي)، لا تفعل ذلك

477
00:35:00,520 --> 00:35:02,000
لا تفعل ذلك

478
00:35:12,520 --> 00:35:14,480
- هذا غير ممكن
- بلى

479
00:35:14,600 --> 00:35:19,400
عليك أن تسد الأنياب في نهاية الأنبوب
وتضغط خلف العينين

480
00:35:22,120 --> 00:35:24,520
- كنت سأعلم
- (بيلي)، تعال إلى هنا

481
00:35:27,200 --> 00:35:31,360
أنا آسفة، آسفة لأنك لم تكن موجوداً
عند وفاة أبي

482
00:35:32,600 --> 00:35:35,920
لم يكن عليك سماع صراخه من ألم السم

483
00:35:38,200 --> 00:35:40,320
أظن أننا رأينا كل ما نحتاج إلى رؤيته

484
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
- اترك هذا الصندوق يا سيد (كراودر)
- (بيلي)

485
00:35:46,880 --> 00:35:48,520
- سيد (كراودر)
- (بيلي)

486
00:35:50,240 --> 00:35:53,960
ربما بدأت هذه اللعبة
لكنك لست من يحدد متى تنتهي

487
00:35:57,440 --> 00:36:00,680
أتعلم يا بني؟ لقد كنت في مكانك يوماً ما

488
00:36:00,960 --> 00:36:04,440
اعتبرت غطرستي هبة من السماء
هذا ليس تديناً يا بني

489
00:36:04,920 --> 00:36:09,560
هذا يسمى التمجيد الشخصي
من الأفضل أن تتركه وشأنه

490
00:36:11,600 --> 00:36:12,920
ضع الصندوق

491
00:36:24,280 --> 00:36:25,600
(بيلي)، لا تفعل ذلك

492
00:36:26,400 --> 00:36:28,800
لا تفعل هذا يا بني، ليس هناك
ما تخجل منه

493
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
لن أهتم برأي رجل فاسد

494
00:36:37,320 --> 00:36:39,960
- (بيلي)، لا تفعل ذلك
- اتركيني

495
00:36:40,320 --> 00:36:42,440
أرجوك يا (بيلي)، لا تفعل هذا، يا إلهي!

496
00:36:49,120 --> 00:36:50,960
هيا، ها هي

497
00:36:55,840 --> 00:36:58,640
مرحى! المجد للقدير

498
00:37:01,360 --> 00:37:05,920
الرجل الصالح يعلم أن حمايته
تأتي من الخالق

499
00:37:09,320 --> 00:37:11,040
(بيلي)

500
00:37:15,840 --> 00:37:17,560
(بيلي)، (بيلي)

501
00:37:18,240 --> 00:37:19,920
(بيلي)

502
00:37:22,080 --> 00:37:26,720
(بيلي)، ابق معي، أرجوك، ابق معي، لا

503
00:37:27,640 --> 00:37:29,600
فليتصل أحد بسيارة الإسعاف

504
00:37:32,360 --> 00:37:36,480
فليتصل أحد بسيارة الإسعاف الآن، (بيلي)

505
00:38:01,240 --> 00:38:03,520
هل تتذكر ما قاله (مايكل جوردن)
عن الضعف؟

506
00:38:04,800 --> 00:38:07,280
أتذكر عندما سجل نقطة
من فوق أطول رجل رأيته في حياتي

507
00:38:07,600 --> 00:38:10,280
اسمه (ميكرون) أو ما شابه ذلك

508
00:38:10,400 --> 00:38:12,160
- (مانوت)
- هذا صحيح

509
00:38:12,360 --> 00:38:18,080
أجل، من كان يتوقع أن شخصاً
باسم (مانوت) سيصبح طوله 8 أقدام؟

510
00:38:19,840 --> 00:38:21,200
لقد تركت (جو)

511
00:38:22,080 --> 00:38:23,960
آسف لسماع هذا، بدا لي رجلاً محترماً

512
00:38:24,800 --> 00:38:26,240
إنه كذلك

513
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
أيفترض بي أن أسألك إن كنت تريدين
التحدث في الأمر؟

514
00:38:35,640 --> 00:38:38,400
حمداً للرب، ظننت أنك تريدين
التحدث في الأمر

515
00:38:40,720 --> 00:38:42,960
- هل وجدته؟
- من؟

516
00:38:43,440 --> 00:38:45,880
قال (تيم) إنك ذهبت للبحث
عن زوج صديقتك السابق

517
00:38:46,000 --> 00:38:50,560
أجل، رأيته هذا الصباح
أخبرته بأنني لا أريد رؤيته عندما أعود

518
00:38:50,840 --> 00:38:53,560
تقصد أنك طلبت مقابلته خلف الأسوار
بعد المدرسة؟

519
00:38:53,680 --> 00:38:55,040
هذا صحيح

520
00:38:59,400 --> 00:39:03,120
- ماذا؟
- أراهن أنه كان سيحضر

521
00:39:03,480 --> 00:39:08,280
يبدو أنه لم يطق الانتظار
(ليندزي) ليست هنا الليلة؟

522
00:39:08,440 --> 00:39:11,880
آخر مرة رأيتها كانت ذاهبة لانتظارك
كان هذا قبل ساعتين

523
00:39:41,920 --> 00:39:43,560
أعتقد أنها سئمت الانتظار

