﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:04,360
- "شاهدتم سابقاً..."
- لدي مفاجأة لك

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,280
(آرنولد) محب للشخصيات الحيوانية
المجسدة، هل سيوجه اتهامات ضدي؟

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,400
إنه القاضي التنفيذي، ما الذي سيفعله؟

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,520
(إيلين ماي)، ماذا تفعلين هنا؟

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,960
نظرت الفتاة إلى وجهي
تقول أنها تعرف ما حصل

6
00:00:14,080 --> 00:00:17,440
- ما كان علينا ترك شهود على ما فعلناه
- سأكون سريعاً يا (إيفا)

7
00:00:17,520 --> 00:00:20,440
رأيت سيارة عمدة على شريط المراقبة

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,160
واحد من رجالي كان هناك ليلة البارحة

9
00:00:22,240 --> 00:00:24,000
- أي طريق سلكوا؟
- هذا ما لا أعرفه

10
00:00:24,120 --> 00:00:28,960
(بويد) و(إيفا) طلبا من ذلك الرجل قتلك
لا بد أنك تعرفين شيئاً قد يؤذيه بشدة

11
00:00:29,160 --> 00:00:32,280
أنت وصديقك دخلتم منزل (آرلو)
من أخبركما أن الحقيبة هناك؟

12
00:00:32,440 --> 00:00:33,400
(جوسياه) من أرسلنا

13
00:00:33,480 --> 00:00:36,360
- حسن، سأخبرك عن مكانه
- إلى التلال؟

14
00:00:36,600 --> 00:00:38,640
إن كان (درو) لا يزال حياً فستجده هناك

15
00:00:38,720 --> 00:00:40,240
المرة الوحيدة التي رأيته فيها قبل إختفائه

16
00:00:40,320 --> 00:00:42,560
كانت قبل 10 سنوات
في مهرجان (بلوغراس)

17
00:00:42,680 --> 00:00:46,880
كان جالساً بجوار العمدة والقاضي
التنفيذي وأثرياء من (كلوفر هيل)

18
00:00:46,960 --> 00:00:49,160
أعتقد أنني سأسلمك (درو) خلال أسبوع

19
00:00:49,240 --> 00:00:50,520
هذا عمل مذهل يا سيد (كراودر)

20
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
السعر الجديد لتسليمك (درو)

21
00:00:52,720 --> 00:00:55,400
سيكون حصولي على نصف
صفقة الهيروئين في ولاية (كنتاكي)

22
00:00:55,600 --> 00:00:57,280
- اتفقنا
- اعتقدت أن بيننا اتفاق

23
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
حالما يحضر لي (درو)
ينتهي عملنا سوياً ولك حرية قتله

24
00:01:00,680 --> 00:01:03,440
(جوسياه)، أنا (ريلان غيفنز)

25
00:01:04,440 --> 00:01:06,120
يا إلهي!

26
00:01:10,120 --> 00:01:13,880
أرجوك، ابني نائم في الأعلى

27
00:01:14,960 --> 00:01:16,880
إذاً علينا التحدث بهدوء

28
00:01:17,680 --> 00:01:19,560
أين زوجتك يا(ديل)؟

29
00:01:20,520 --> 00:01:22,240
في إجازة

30
00:01:22,520 --> 00:01:26,720
لا، لقد انتقلت من هنا
تمر فقط بوقت عصيب

31
00:01:27,320 --> 00:01:32,800
هل تقصد إخباري أن الأثرياء
لا يعيشون نعيماً دائماً في منازلهم؟

32
00:01:35,360 --> 00:01:40,480
لديك أشياء كثيرة جميلة في منزلك
ما هو عملك يا (ديل)؟

33
00:01:40,880 --> 00:01:43,280
أعمل في قطاع البنوك في (كومبرلاند)

34
00:01:43,880 --> 00:01:45,200
أيتوجب عليك الدراسة لتقوم بهذا العمل؟

35
00:01:45,280 --> 00:01:47,520
لا،أتعلم من خلال خبرتي

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,920
- إذاً، أنت شخص عصامي
- أجل

37
00:01:50,320 --> 00:01:52,560
هذا أمر مشترك بيننا

38
00:01:53,240 --> 00:01:58,440
حسن يا (ديل)، إذا أردت
أن تستمر بالاستمتاع بنتاج عملك

39
00:02:00,200 --> 00:02:02,440
عليك إخباري باسمك الحقيقي

40
00:02:03,080 --> 00:02:07,360
أخبرتك، إنه (ديل هيوود)
لديك رخصة قيادتي

41
00:02:07,600 --> 00:02:12,240
أجل، ولكن رخصة القيادة وشهادة الميلاد
والهوية، لا تعني الكثير هذه الأيام

42
00:02:12,320 --> 00:02:14,080
من السهل تزييفها باستخدام التكنولوجيا

43
00:02:14,360 --> 00:02:17,120
إن لم تصدق هويتي، كيف لي إثباتها إذاً؟

44
00:02:17,240 --> 00:02:20,080
هذه مشكلتك يا (ديل)، ليست مشكلتي

45
00:02:23,160 --> 00:02:27,120
حسن، أقسم لك
أن ما تريده في ذلك الصندوق

46
00:02:28,920 --> 00:02:30,640
ما هذا؟

47
00:02:30,800 --> 00:02:32,560
هذا لا شيء

48
00:02:32,640 --> 00:02:36,280
عندما أراها تقبل (كورت)
يمتلىء قلبي بالألم

49
00:02:36,800 --> 00:02:41,720
وتمتلىء روحي بالحزن
بحجم جبال (كلمنجارو)

50
00:02:42,400 --> 00:02:44,360
- يا إلهي!
- هل أنت شاعر يا (ديل)؟

51
00:02:44,440 --> 00:02:47,840
لا، كنت أشترك بنشاطات المدرسة

52
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
دعني أجده، لأثبت كلامي

53
00:02:53,160 --> 00:02:56,400
انظر، إنه هنا

54
00:02:57,160 --> 00:02:59,720
عام 1982 في بطولة ولاية (كنتاكي)

55
00:03:00,120 --> 00:03:03,400
أنا جيد بالحساب، تخرجت
من المدرسة الثانوية بعمر العشرين

56
00:03:04,080 --> 00:03:07,800
أجل، لقد رسبت
في الصف الثالث والسادس

57
00:03:08,000 --> 00:03:09,840
هذا ما يفسر كتابة الشعر

58
00:03:11,880 --> 00:03:14,120
- هل ستقتلني؟
- لا يا (ديل)

59
00:03:14,400 --> 00:03:17,200
في الواقع، أعتذر على إفساد يومك

60
00:03:17,760 --> 00:03:21,400
لكنني أراهن أنك لم تصل لهذا
الثراء إلا وقد أفسدت حياة الكثيرين

61
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
لذلك أنا متأكد أنك تستطيع مسامحتي

62
00:03:27,600 --> 00:03:30,240
قد ترغب بالاحتفاظ
بصندوق الذكريات قريباً منك

63
00:03:30,520 --> 00:03:34,120
ربما يزورك شخص ما
ويستعيد معك ذكرياته

64
00:03:39,400 --> 00:03:43,600
عالجت شخصاً من قبل
علقت قدمه في آلة حفر لكن ليس كهذا

65
00:03:43,840 --> 00:03:45,440
ماذا تقصد؟ أي نوع من الآلات؟

66
00:03:45,640 --> 00:03:48,760
واحدة من تلك الآلات، كان أمراً فوضوياً

67
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
كم يستطيع الشخص البقاء
على قيد الحياة بنزيف كهذا؟

68
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
باستخدام مرقأة للنزف وكي الجرح
ربما يصمد لليلة

69
00:03:54,840 --> 00:03:56,200
لا أعتقد أنه سيصمد أكثر

70
00:03:56,320 --> 00:03:58,320
أيها الرجال، هل أنتم جاهزون
لإصدار مذكرة بحث عنه

71
00:03:58,400 --> 00:03:59,840
وإخبار شرطة ولاية (كنتاكي)
والمحليين عنه؟

72
00:03:59,920 --> 00:04:02,400
- أعتقد أنها مضيعة للوقت برأيي
- تقصد القيام بعملك؟

73
00:04:02,640 --> 00:04:05,040
كل ما نعرفه أن الأحمق
ربما فعل هذا بنفسه

74
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
هل لديك سبب لتعتقد
أنه يائس لهذه الدرجة؟

75
00:04:07,280 --> 00:04:09,880
ماذا تريد المارشالات
من تافه مثل (جوسياه)؟

76
00:04:10,040 --> 00:04:10,880
إنه مدين لنا بالمال

77
00:04:11,000 --> 00:04:14,560
تأتي إلى هنا في منتصف الليل
وتجد قدماً، يبدو لي أنه شيء مميز

78
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
- أظن أن لديه معلومات تخص هارباً
- أي هارب؟

79
00:04:18,240 --> 00:04:19,320
(جيمي هوفا)

80
00:04:19,520 --> 00:04:22,880
هل من سبب محدد لمعاملتك
إيانا كرجال حمقى؟

81
00:04:23,000 --> 00:04:24,560
ليس بالتحديد، لا

82
00:04:25,000 --> 00:04:27,880
- ما الأمر يا (آرت)؟
- حسن، سمعت أن صباحك كان مميزاً

83
00:04:27,960 --> 00:04:29,200
هل ( تيم) من أخبرك أنني لست قادم؟

84
00:04:29,280 --> 00:04:31,800
أجل، وقال أن اللعبة جارية
على قدم وساق

85
00:04:32,360 --> 00:04:33,200
ها نحن نبدأ

86
00:04:33,320 --> 00:04:36,800
أنا واثق من أنك ستبذل ما بوسعك
لتتقدم، وتقوم بما يستلزم القيام به

87
00:04:37,080 --> 00:04:40,880
- هل هذا ما تسميه بـ"التورية القدمية"؟
- أجل، هذا صحيح، إنه السبب الوحيد

88
00:04:41,160 --> 00:04:42,440
هل حالفك الحظ في تأجيل صفقة (آرلو)؟

89
00:04:42,560 --> 00:04:45,240
لا، لم تجب (سونيا غابل) على اتصالاتنا

90
00:04:45,400 --> 00:04:48,360
- لماذا؟
- أشك أنها تعرف أننا نحاول تأجيل الاتفاق

91
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
لماذا قد ترغب بتأجيل الاتفاق؟

92
00:04:50,280 --> 00:04:53,840
لا أعلم يا (ريلان)، بعد أن تنهي
العبث بأقدامك، اذهب إليها واسألها

93
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
تباً!

94
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
- يا إلهي! انتبه
- علي إنهاء المكالمة

95
00:04:58,280 --> 00:05:00,120
هذا ما نسميه مسرح
الجريمة يا (ويلسون)

96
00:05:00,240 --> 00:05:01,760
شكراً على التنبيه

97
00:05:01,920 --> 00:05:03,520
ما هذا؟

98
00:05:03,760 --> 00:05:06,960
- آثار قدمي؟
- لا، ليس هذا، بل هذا

99
00:05:19,800 --> 00:05:21,520
مرحباً يا (روز)

100
00:05:58,480 --> 00:06:00,360
تباً، هيا

101
00:06:00,800 --> 00:06:02,360
هل أنت واثق أنه ليس (درو)؟

102
00:06:02,520 --> 00:06:05,120
(ديل) مذنب ببعض الأمور
كبقائه على تلة (كلوفر)

103
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
ولكن انتحال شخصية (درو)
ليست من هذه الأمور

104
00:06:08,160 --> 00:06:11,000
عزيزتي، هلا أتيت وجلست هنا!

105
00:06:11,920 --> 00:06:15,000
وأين هو (كولت)؟ ما الذي يؤخره؟
(كولتون)!

106
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
- لحظة واحدة
- إذاً، ما هو التالي؟

107
00:06:17,360 --> 00:06:20,880
حسن، سنخرج أنا وأنت للتكلم
مع (هارفي جونز)

108
00:06:21,040 --> 00:06:23,480
ونجمع أسماء الرجال المتواجدين
في التلة، الذين يطابقون الأوصاف

109
00:06:23,760 --> 00:06:26,640
ثم ماذا؟ سنهدد بالسلاح كل شخص
يعيش على تلة (كلوفر)؟

110
00:06:26,720 --> 00:06:29,600
حسن، إن كان هذا خياري يا (جوني)
فسنقوم بتنفيذه

111
00:06:29,720 --> 00:06:32,520
عزيزتي، هلا توقفت رجاء عن التنظيف!

112
00:06:33,280 --> 00:06:36,240
إن كنا نريد الصعود إلى التلة
فعلينا الذهاب إلى (آرنولد)

113
00:06:36,400 --> 00:06:41,240
لن يعطينا (آرنولد) ما لا يستطيع السلاح
إعطائنا إياه، بشكل أسرع

114
00:06:41,720 --> 00:06:45,360
هل تعتقد أن إيجادنا لـ(درو)
سيجعل (دافي) يلتزم بالصفقة؟

115
00:06:45,720 --> 00:06:47,520
هل لديك سبب لتعتقد أنه لن يفعل؟

116
00:06:48,760 --> 00:06:52,560
لو كنت أنا، لأخذت (درو)
من بين يديك وقتلتك

117
00:06:53,120 --> 00:06:56,720
إذاً، لحسن الحظ ليس أنت
اذهب وأعرف ما الذي يعطله

118
00:07:06,120 --> 00:07:08,640
- أمهلني دقيقة
- هل تظن أن (جوني) محق؟

119
00:07:08,760 --> 00:07:13,200
أريد إيجاد (درو تومبسون) أولاً
ثم أقلق بشأن (وين دافي)

120
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
أريد التأكد أن مكروهاً لن يصيبك يا (بويد)

121
00:07:19,120 --> 00:07:21,200
عزيزتي، لن يحدث شيء لي

122
00:07:24,360 --> 00:07:26,960
هل تحبينني؟

123
00:07:27,600 --> 00:07:29,920
إذاً، ثقي بي

124
00:07:30,280 --> 00:07:34,160
هذا العصفور في اليد
سيساوي العشرة على الشجرة

125
00:07:38,720 --> 00:07:40,680
قلت أمهلني دقيقة

126
00:07:48,040 --> 00:07:51,760
- ما الذي تحرقه هنا؟
- عود ثقاب، من أنت؟ مراقب الحمامات؟

127
00:07:52,040 --> 00:07:54,040
سأترك لك هدية في المرة القادمة

128
00:07:54,720 --> 00:07:57,720
قلت لك، لا تتناول البيض المسلوق
مع صلصة الطماطم على الإفطار

129
00:07:58,120 --> 00:08:00,400
اسمع، أريدك أن تتجه إلى منزل (أودري)

130
00:08:00,760 --> 00:08:03,760
ثم اتصل بي إن رأيت أحداً من تلة (كلوفر)
عمره فوق الخميس يدخل إلى هناك

131
00:08:03,840 --> 00:08:05,160
- هل فهمت؟
- أجل

132
00:08:05,480 --> 00:08:08,680
عزيزتي
هيا يا ابن عمي (جوني)، لنذهب

133
00:08:09,200 --> 00:08:10,880
هل أنت بخير؟

134
00:08:11,960 --> 00:08:13,600
أنا على ما يرام

135
00:08:30,040 --> 00:08:31,560
(بيني)

136
00:08:31,960 --> 00:08:36,920
رائع، إنه الرجل ذو القبعة
ما الذي تريده؟

137
00:08:37,120 --> 00:08:39,920
- فقط أخفض هذا الشيء
- هل ستقتلني إن لم أفعل؟

138
00:08:40,040 --> 00:08:43,080
هذا من ضمن صلاحياتي أيضاً ماذا تلعب؟
رعاة البقر والهنود الحمر؟

139
00:08:43,200 --> 00:08:46,080
لست ألعب، ما الذي  تريده؟

140
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
- أين تعيش صديقتك؟
- لم تعد صديقتي

141
00:08:48,960 --> 00:08:51,000
لا يهمني إذا تركتك
أريد فقط معرفة مكانها

142
00:08:51,320 --> 00:08:54,000
- قلت لك، لا أعرف
- إذاً اتصل بها

143
00:08:54,200 --> 00:08:55,720
اتصل بها أنت

144
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
أخرج هاتفك، واتصل بها

145
00:09:00,760 --> 00:09:03,680
مارشال (غيفنز)، هل تسمح بكلمة، رجاء؟

146
00:09:03,800 --> 00:09:06,400
أنا مشغول الآن، لديك هاتف
أليس كذلك؟

147
00:09:07,080 --> 00:09:08,920
أخرجه واتصل بها

148
00:09:09,040 --> 00:09:11,960
لن أفعل شيئاً، ابتعد عني

149
00:09:13,960 --> 00:09:17,200
أعتقد أنك ستعاملني بفوقية
كما عاملت رجالي

150
00:09:17,360 --> 00:09:19,160
- هل لديك معلومات عن (روز)؟
- أعمل على ذلك

151
00:09:19,400 --> 00:09:22,160
- كيف تسير الأمور معك؟
- أنا أتعامل مع مراهق كاره للحب

152
00:09:22,720 --> 00:09:24,560
- هل رسمت هذا يا (بيني)؟
- أجل

153
00:09:24,920 --> 00:09:28,400
سأبيعها لك إذا أردت
تستطيع تعليقها فوق مرحاضك

154
00:09:28,520 --> 00:09:33,960
ليست ما أحب، تفتقر
إلى بعض التشكيل، لكن التشابه جيد

155
00:09:34,600 --> 00:09:37,880
هل أنت قادم؟ أم ستبقى هنا
وتضغط على الفتى أكثر؟

156
00:09:45,960 --> 00:09:50,480
(تيدي)، هذا المارشال (غيفنز)
نحن نبحث عن (روز)

157
00:09:52,840 --> 00:09:56,240
بهذا الطول، تضع تقويماً للأسنان
بالغة منذ 6 أشهر

158
00:09:58,440 --> 00:10:00,080
هل تتحدث الإنجليزية يا (تيدي)؟

159
00:10:01,200 --> 00:10:02,240
جيد

160
00:10:02,400 --> 00:10:05,320
هل تمانع دخولنا للتأكد أنها ليست هنا؟

161
00:10:06,440 --> 00:10:11,720
هل تعني هذه الإيماءة أنك تمانع؟
أم أنك لا تمانع؟

162
00:10:13,440 --> 00:10:16,640
حسن، اسمع، سوف أدخل

163
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
حسن، أنا هنا، يا إلهي!

164
00:10:23,520 --> 00:10:25,320
هيا، أدخلهما

165
00:10:29,840 --> 00:10:32,360
سأحتفظ بهذه إذا كنت لا تمانع

166
00:10:37,560 --> 00:10:39,200
آسف إن كنا قاطعنا شيئاً

167
00:10:39,720 --> 00:10:41,880
لم أقم بعلاقة مع (تيدي)

168
00:10:42,120 --> 00:10:45,200
لا، أنا واثق من أنك
وهذا البسام كنتما تتحدثان فقط

169
00:10:45,280 --> 00:10:47,240
هل جئت لتطعنني في قدمي مرة أخرى؟

170
00:10:47,400 --> 00:10:50,640
- على الأقل، لن أقطعها
- لا أفهم ما تقصد

171
00:10:54,800 --> 00:10:57,120
- عليك اللعنة!
- إنه يتحدث الإنجليزية

172
00:10:57,920 --> 00:11:02,760
- سوف أقطعكم أيها السافلان
- حسن، اذهب الآن واجلس هناك

173
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
لا بد أنك غبية بما يكفي
لتدوسي على الدم

174
00:11:08,240 --> 00:11:10,120
لكن كوني ذكيةً على الأقل واغسليه بعدها

175
00:11:10,240 --> 00:11:12,400
حسن، كنت هناك، لكنني لم أقتله

176
00:11:12,520 --> 00:11:14,160
هل رأيت من فعلها؟

177
00:11:15,800 --> 00:11:18,600
- (روز)، نحن نحاول مساعدته
- يمكننا أن نجده وحدنا

178
00:11:18,720 --> 00:11:19,640
وكيف هذا؟

179
00:11:19,760 --> 00:11:23,240
(تيدي) من قبيلة (الشيروكي)
إنهم يجيدون تقمص الأثر

180
00:11:23,760 --> 00:11:26,520
- هل هذا صحيح؟
- أجل، سنجد الفاعل

181
00:11:26,680 --> 00:11:29,440
وعندما نفعل لن نعتقله مثلكم

182
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
حسن، سيكون من الصعب تعقب أحد

183
00:11:33,040 --> 00:11:35,520
بعد دخول (تيدي) السجن
بتهمة إقامة علاقة مع قاصر

184
00:11:35,720 --> 00:11:38,320
- لقد أخبرتك تواً
- تكرار الكذبة لا يجعلها حقيقة

185
00:11:39,600 --> 00:11:41,680
لقد رأيتك تواً شبه عارية

186
00:11:41,800 --> 00:11:48,120
لن يكون صعباً إقناع المحلفين
أننا دخلنا ورأيناكما تقيمان علاقة

187
00:11:48,920 --> 00:11:51,240
- لقد كانوا شخصين
- هل تستطيعين وصفهم؟

188
00:11:51,360 --> 00:11:55,960
لا، ليس تماماً،فقد جعلني (جوسياه)
أختبىء عندما رآهم قادمين

189
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
ماذا أيضاً؟

190
00:11:58,680 --> 00:12:03,040
كانوا مستقلين شاحنة صغيرة
مطلية بشكل قبيح

191
00:12:03,320 --> 00:12:04,720
أي شيء آخر؟

192
00:12:05,640 --> 00:12:09,960
لا أعلم، كان هناك صراخ كثير
لم أفهم معظمه

193
00:12:11,920 --> 00:12:14,600
- حتى أنهم نادوه باسم خاطىء
- هل تذكرينه؟

194
00:12:14,760 --> 00:12:16,040
أجل، لن أنساه

195
00:12:16,200 --> 00:12:22,000
لأنه آخر ما سمعته
قبل صراخ (جوسياه) وأنا أراهم يقطعونه

196
00:12:22,520 --> 00:12:27,040
- ما هو الاسم؟
- (درو)

197
00:12:28,960 --> 00:12:30,720
(درو تومبسون)

198
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
- (درو تومبسون)
- أيعني لك الاسم شيئاً؟

199
00:12:40,120 --> 00:12:44,040
ليس هناك أحد في (هارلن) لا يعني
هذا الاسم شيئاً له، لكن (درو) ميت

200
00:12:44,160 --> 00:12:45,440
ربما سمعت بشكل خاطىء

201
00:12:45,560 --> 00:12:48,000
أجل وربما شخص يظن أنه ما زال حياً

202
00:12:48,480 --> 00:12:51,320
ربما لهذا ذهبت لرؤية
(جوسياه) منذ البداية

203
00:12:51,400 --> 00:12:54,960
(شيلبي)، أقدر لك مساعدتك
في إيجاد (روز) سأراك بنهاية الطريق

204
00:12:55,240 --> 00:12:57,040
هل ذهبت إلى محل (بويد كراودر)؟

205
00:12:59,800 --> 00:13:02,520
لم لا ندخل صلب الموضوع أيها المارشال

206
00:13:03,840 --> 00:13:07,840
أنت لا تتحدث معي
أو مع رجالي لأنك تظننا تابعين لـ(بويد)

207
00:13:07,960 --> 00:13:11,000
أظن أن (لينيرد سكينيرد) يبالغ
لكنني أعلم أنك حقاً تابع لـ(بويد)

208
00:13:11,240 --> 00:13:15,000
لقد استخدمت (بويد) للوصول لهذا المنصب
لكن ولائي للقانون فقط

209
00:13:15,320 --> 00:13:18,280
ستفهمني لو قلت لك
أن هذا هراء وأكملت في طريقي

210
00:13:18,680 --> 00:13:20,360
أخشى أنني لن أفهم

211
00:13:21,320 --> 00:13:26,160
إذا كان (درو تومبسون) حياً وموجوداً
في (هارلن) فهذه القصة المعهودة

212
00:13:26,560 --> 00:13:31,800
لكن ما أعرفه بالتأكيد أن (جوسياه كيرين)
السجين المطلق سراحه بشروط مفقود الآن

213
00:13:31,920 --> 00:13:34,320
ويقع على عاتقي إيجاده

214
00:13:34,480 --> 00:13:39,160
الآن، لو وضعنا مسألة (درو تومبسون)
جانباً، فأنا من أحضرك إلى (روز)

215
00:13:39,400 --> 00:13:43,880
إن كنت تعتقد أن لديك معلومات
لما حدث لـ(جوسياه)، عليك إطلاعي عليها

216
00:13:45,240 --> 00:13:47,040
هل ستترجاني؟

217
00:13:51,240 --> 00:13:53,560
أنا آسف جداً يا صديقي
لقد دام الاجتماع طويلاً

218
00:13:53,720 --> 00:13:56,360
يسرني أنك مازلت تذهب إلى الاجتماعات
كيف حال ساقك؟

219
00:13:56,480 --> 00:14:00,600
يقول الطبيب أنني أحتاج
لعملية أخرى، الحقن مؤلمة جداً

220
00:14:01,120 --> 00:14:02,000
دواء الـ(ترامادول) ساعد قليلاً

221
00:14:02,080 --> 00:14:05,040
والكثير من (الأوكسي) أفسد حياتي
لكنه يوقف الألم تماماً

222
00:14:05,200 --> 00:14:07,640
-- هل تجرب العلاج بالإبر؟
-- هذا النوع من العلاج هراء

223
00:14:08,040 --> 00:14:12,200
هل تتذكر (تشوي)، طيار البحث والإنقاذ
الذي أخرجنا من (سينغان)؟ المغني السيىء؟

224
00:14:12,320 --> 00:14:12,920
أجل

225
00:14:13,000 --> 00:14:14,720
قال أن هذا العلاج ساعده
في التخلص من آلام ظهره

226
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
إذاً، ربما يساعدك بتشنجات الحيض

227
00:14:16,520 --> 00:14:18,680
لا، توقفت كلها بعد أخذي
لحبوب منع الحمل

228
00:14:19,160 --> 00:14:20,920
أقدر مجيئك

229
00:14:21,000 --> 00:14:24,200
حسن، لقد وصلتني رسالتك
اعتقدت أنك ربما هفوت مجدداً

230
00:14:24,320 --> 00:14:27,360
لا أنا بخير، منذ شهرين

231
00:14:28,680 --> 00:14:30,320
حسن، إذاً ما الأمر؟

232
00:14:30,680 --> 00:14:33,640
لكنني أحتاج مساعدتك
ما زالت لدي ديون قديمة

233
00:14:33,720 --> 00:14:35,440
تباً يا (مارك)، أنا حقاً
لا أملك الكثير من المال

234
00:14:35,520 --> 00:14:37,600
لا، لا أريد المال
إنه ديني وأنا من سيدفعه

235
00:14:37,680 --> 00:14:39,960
كنت آمل فقط أن تأتي معي

236
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
لن يأخذ ذلك أكثر من 15 دقيقة
أعدك بهذا

237
00:14:44,000 --> 00:14:45,080
حسن

238
00:14:45,200 --> 00:14:46,920
أنا مدين لك يا أخي

239
00:14:47,040 --> 00:14:49,840
لا عليك، أريد عذراً للذهاب
إلى الصالة واستعراض عضلاتي

240
00:14:49,960 --> 00:14:52,880
انتظر، مرحباً يا مطية (بويد كراودر)

241
00:14:54,440 --> 00:14:57,480
مرحباً بك يا مساعد المارشال (غيفنز)

242
00:14:58,080 --> 00:14:59,680
هل جئت هنا للفحص؟

243
00:14:59,920 --> 00:15:03,840
أجل، لدي مرض (باغرام) بالرئة

244
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
لم أكن أعلم أن الأطباء
يأخذون مواعيداً متأخرة

245
00:15:06,080 --> 00:15:08,600
أجل، إنها تقدمة للعمال
ما بعد الدوام الرسمي

246
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
حسن، اعتن بنفسك

247
00:15:15,960 --> 00:15:19,240
أعرف هذه النظرات
هذا الرجل يعاني ألماً كبيراً

248
00:15:35,040 --> 00:15:37,720
-- هل لديك مشكلة؟
- أبحث عن تاجر مخدرات

249
00:15:38,440 --> 00:15:44,520
أنا مقلع عن المخدرات
أحاول ألا أتورط بشيء كهذا، بحق السماء

250
00:15:44,720 --> 00:15:46,480
أراهن أنك خائف جداً الآن

251
00:15:47,680 --> 00:15:49,920
قد أجد لك تاجر مخدرات
هل لديك صورة أو ما شابه ذلك؟

252
00:15:50,040 --> 00:15:53,200
ليس لدي أريد أي تاجر
عليه فقط أن يكون من هنا

253
00:15:53,360 --> 00:15:54,920
حسن، حسن، عم تبحث؟

254
00:15:55,040 --> 00:15:57,120
عن الـ(هيرويين)
يجب أن يكون (هيرويين)

255
00:15:59,480 --> 00:16:01,680
تباً، انتظر

256
00:16:03,960 --> 00:16:09,200
هيا، اللعنة!
ما الذي كنت تقوله؟

257
00:16:09,480 --> 00:16:10,720
أنت و(جوني ) وصلتم للاسم؟

258
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
أجل، قلصنا الاحتمالات إلى 13 رجلاً

259
00:16:13,120 --> 00:16:15,880
حالما يعود ( كولت) من (أودريز)
سنذهب للبحث عنهم

260
00:16:16,120 --> 00:16:18,640
لدي فكرة أخرى لو أردت سماعها

261
00:16:19,360 --> 00:16:20,800
أنا مصغ

262
00:16:20,960 --> 00:16:24,400
منزل (نايبير)، إنه يقيم حفلات
كل أسبوع، وبإمكاننا الذهاب

263
00:16:24,680 --> 00:16:29,440
عزيزتي، لا أريد أن أكون فظاً، لكن
كيف سوف ندخل إلى حفلة (نايبير)؟

264
00:16:29,800 --> 00:16:31,760
سيقتلني فور وصولي إلى الباب

265
00:16:31,880 --> 00:16:34,520
هذا لن يحدث إذا استغلينا
(آرنولد) ليجلب لنا دعوة

266
00:16:34,960 --> 00:16:37,720
خشية أن تسمع زوجته عن ميوله الغريبة

267
00:16:38,320 --> 00:16:40,960
هل تعلمين ما يحدث في تلك الحفلات؟

268
00:16:41,400 --> 00:16:44,640
إنها حفلات صاخبة وليست
بيوت دعارة، أستطيع الاعتناء بنفسي

269
00:16:45,320 --> 00:16:50,200
كل أبناء تلة (كلوفر) سيحضرون
ستتحدث معهم بشكل ودود جداً

270
00:16:50,320 --> 00:16:52,320
نحن لا نتلائم وهذه الأجواء يا (إيفا)

271
00:16:52,840 --> 00:16:56,560
سأرتدي ثوبي الأحمر القصير
وسنكون ملائمين تماماً

272
00:16:58,680 --> 00:17:02,120
حسن (شيلبي)، أظن أنه من المعتاد
طرق الباب قبل دخول الغرفة

273
00:17:02,360 --> 00:17:04,320
هل تريد أن أخرج وأعود ثانية؟

274
00:17:04,480 --> 00:17:09,360
لا، أريدك أن تخرج ولا تعود
نحن مشغولان

275
00:17:09,480 --> 00:17:12,080
على هذا العمل أن ينتظر لأنك آتي معي

276
00:17:12,160 --> 00:17:15,440
-- ألم تسمع ما قلت؟
- أنا لا أطلب منك يا (بويد)

277
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
عفواً؟

278
00:17:24,720 --> 00:17:26,840
لا تقلق من المسدس، ليس محشواً

279
00:17:27,240 --> 00:17:30,120
لا أظنك ستقتلني أمامها

280
00:17:30,400 --> 00:17:33,320
أريدك أن تستدير
وتضع يديك خلف ظهرك

281
00:17:33,560 --> 00:17:35,640
انتظر يا (شيلبي)، هل ستعتقله؟

282
00:17:35,800 --> 00:17:37,080
هذا ما يبدو عليه الأمر، أليس كذلك؟

283
00:17:37,200 --> 00:17:39,480
-- بأي تهمة؟ -
- سوف يعرف هذا قريباً

284
00:17:39,680 --> 00:17:42,840
بني، لقد وصلت إلى نقطة اللاعودة

285
00:17:43,440 --> 00:17:47,600
حسن، يبدو هذا كتنبيه شخص
من المطر وهو مبتل أصلاً، هيا بنا الآن

286
00:18:06,920 --> 00:18:08,640
ماذا تفعل؟

287
00:18:10,000 --> 00:18:11,400
مرحباً

288
00:18:13,000 --> 00:18:14,480
ربما كنت أبحث عنك

289
00:18:14,640 --> 00:18:16,120
تتوقع أن تجدني تحت السرير؟

290
00:18:16,640 --> 00:18:19,840
أنت متحدثة ذكية، ما الذي
تستطيعين فعله بهذا الفم أيضاَ؟

291
00:18:20,920 --> 00:18:23,160
أنا محترفة، أفعل كل شيء

292
00:18:25,320 --> 00:18:31,280
ما رأيك أن تحضري (إيلين ماي)
لنقضي وقتاً جميلاً نحن الثلاثة؟

293
00:18:32,000 --> 00:18:33,680
(إيلين ماي)؟
لقد رحلت

294
00:18:33,800 --> 00:18:38,040
أعلم هذا، ولكنني أظنك تعرفين مكانها

295
00:18:38,200 --> 00:18:40,000
كيف أعلم؟ لم أرها منذ أيام

296
00:18:40,080 --> 00:18:41,840
لقد عادت إلى هنا، أنت تكذبين علي

297
00:18:41,920 --> 00:18:44,080
-- أنا لا أكذب
-- هراء

298
00:18:48,720 --> 00:18:52,680
تبحث عن شيء ما؟
لا تحطم أغراضي كي تجده

299
00:18:57,240 --> 00:18:58,840
اللعنة!

300
00:18:58,920 --> 00:19:01,920
أنا لا أعرف أين هي (إيلين ماي)
وضربك لي لن يغير شيء

301
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
حسن

302
00:19:04,640 --> 00:19:08,360
ماذا عن الفتيات الأخريات؟
أتعتقدين أنهن يعرفن مكانها؟

303
00:19:08,680 --> 00:19:10,400
ليس على حد علمي

304
00:19:10,880 --> 00:19:16,000
اسمعي، أنا لست شخص شرير، لا

305
00:19:18,080 --> 00:19:19,840
أنت تصدقينني؟ صحيح؟

306
00:19:21,120 --> 00:19:22,320
حسن، جيد

307
00:19:25,480 --> 00:19:29,840
إذا أخبرت شخصاً ما عن الأمر
سأقطع لسانك

308
00:19:31,200 --> 00:19:33,280
ولنرى بعدها كم أنت محترفة

309
00:19:38,160 --> 00:19:41,440
هل تريد إخباري لما كل هذا؟
الأمر ليس مضحكاً

310
00:19:45,320 --> 00:19:48,960
حسن، قال أنه كان يلعب الداما مع جدته

311
00:19:49,080 --> 00:19:51,680
هذا قبل أن أعلم أنكما تعرفان بعضكما

312
00:19:52,120 --> 00:19:54,240
كنا نتعارف فقط

313
00:19:55,800 --> 00:19:57,120
كم بقيت هناك؟

314
00:19:57,240 --> 00:20:00,360
اعتقدت أن (كولتون)
سيستغرق وقتاً ليجد منشار

315
00:20:00,480 --> 00:20:03,040
لذلك قررت أن أشق طريقي
عبر الأشجار بأكلها

316
00:20:03,520 --> 00:20:05,680
استدعي رجالك
دعهم يفحصون قدم (جوسياه)

317
00:20:05,800 --> 00:20:07,880
- ربما يجدون عليها علامات أسنان
- قدمه؟

318
00:20:08,080 --> 00:20:10,640
-- هذا كل ما وجدنا منه
-- حتى الآن

319
00:20:11,440 --> 00:20:13,280
دعني أستوضح الأمر

320
00:20:13,520 --> 00:20:16,200
أحضرتني إلى هنا لتسألني
إن كنت قتلت (جوسياه)

321
00:20:16,400 --> 00:20:21,960
بينما كنت طوال الليل مقيداً
إلى شجرة، أتجمد من البرد

322
00:20:22,120 --> 00:20:24,480
ربما ليس أنت، لكنه واحد من رجالك

323
00:20:24,720 --> 00:20:27,600
لطالما أخبرتني أمي أن الرجل
الذي لا يفي بوعده

324
00:20:27,760 --> 00:20:29,400
ليس رجلاً على الإطلاق

325
00:20:30,160 --> 00:20:33,320
نظراً لتاريخ علاقتنا يا (شيلبي)
أحاول معرفة أي الرجال أنت

326
00:20:33,440 --> 00:20:38,760
النوع الذي ربته أمه أن ينظر
في المرآة صباحاً، ولا يكره ما يراه

327
00:20:38,880 --> 00:20:42,040
كيف كان يشعر ذلك الرجل عندما
كان موظفاً في أحد المحلات التجارية؟

328
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
كان عملاً صعباً

329
00:20:43,920 --> 00:20:46,680
قبل دخولي الأكاديمية، كنت أعمل
في تنظيف حمامات الحانات الصغيرة

330
00:20:46,880 --> 00:20:49,240
كنت أعمل في فريق
تنظيف مسارح الجريمة

331
00:20:49,400 --> 00:20:50,120
أظنك غلبتني هنا

332
00:20:50,240 --> 00:20:54,560
بقدر ما أحب المشاركة في كتابة سيرتكما
الوظيفية، علي التواجد بمكان آخر

333
00:20:54,640 --> 00:20:58,120
هل ستنزع عني هذه الأصفاد أم تريد
مني خلعها كما فعلت في المرة السابقة؟

334
00:20:58,240 --> 00:21:01,600
-- اجلس، لم ننتهي بعد
- لكنني انتهيت منك يا (شيلبي)

335
00:21:02,240 --> 00:21:04,160
لا تريد التحدث عن (جوسياه)

336
00:21:04,600 --> 00:21:07,040
ربما هناك قضايا أخرى
لا تريد التحدث عنها أيضاً

337
00:21:07,360 --> 00:21:11,000
قضية فتاة مفقودة، غانية تعمل لمصلحتك

338
00:21:11,320 --> 00:21:15,080
فتاة لطيفة تعلقت بالكنيسة
التي جعلتني أحقق فيها

339
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
(إيلين ماي)، أجل

340
00:21:18,800 --> 00:21:20,480
لم أرها مؤخراً

341
00:21:20,840 --> 00:21:23,080
هل فعلت شيئاً بـ(إيلين ماي) يا (بويد)؟

342
00:21:23,760 --> 00:21:25,640
لقد أحببت (إيلين ماي)

343
00:21:27,200 --> 00:21:32,320
فقط لنكون واضحين يا (ريلان)
أنا لم أقتل (جوسياه كيرين)

344
00:21:32,560 --> 00:21:34,240
هل تقصد أنه ميت؟

345
00:21:35,240 --> 00:21:37,880
(بويد)، إن كنت تعرف
شيئاً لا نعرفه، قله

346
00:21:38,040 --> 00:21:40,080
قلت أنه ساقه بترت؟

347
00:21:40,560 --> 00:21:46,360
إن لم يكن قد مات
فهو إذاً برفقة أصدقائه الآخرين الفاشلين

348
00:21:47,080 --> 00:21:52,160
هذا ما يفعله الفاشلون يا (ريلان)
يكبرون ويموتون جراء كونهم فاشلين

349
00:21:52,280 --> 00:21:56,000
لكن لطالما هم أحياء
لديهم الحق في الحياة

350
00:21:56,960 --> 00:21:58,880
ما لم يقل أحد العكس

351
00:22:02,160 --> 00:22:03,640
- ما التهم؟
- انظر إلى هذا

352
00:22:03,720 --> 00:22:06,080
- محاميتي جاءت في الوقت المناسب
- أنت محامية (آرلو)

353
00:22:06,240 --> 00:22:08,640
لا بد أن يقوم شخص بتمثيل والدك قضائياً

354
00:22:08,840 --> 00:22:12,680
إن لم يكن رهن الاعتقال فسنغادر الآن
انزع عنه هذه الأصفاد

355
00:22:13,040 --> 00:22:14,880
-- لماذا تماطلين بالاتفاق؟-
- عفواً؟

356
00:22:14,960 --> 00:22:19,000
قال محامي قضائي أنهم تحدثوا معك
بشأن قضية (آرلو) ولم يسمعوا رداً منك

357
00:22:19,160 --> 00:22:20,920
لا أعرف ماذا تقصد
هيا

358
00:22:21,160 --> 00:22:23,000
أتمنى لكما يوماً سعيداً

359
00:22:31,280 --> 00:22:32,680
(تيري)

360
00:22:40,360 --> 00:22:42,240
-- ماذا حدث؟-
- لا شيء

361
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
-- من فعل هذا بك؟
- ما زلت أستطيع العمل

362
00:22:44,760 --> 00:22:47,600
لا يهمني هذا، ما يهمني هو إصابة عينك

363
00:22:47,720 --> 00:22:49,320
كان زبوناً

364
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
-- أي زبون؟
- لا أستطيع أن أخبرك

365
00:22:53,080 --> 00:22:54,920
بل تستطيعين، وستفعلين

366
00:22:55,440 --> 00:22:58,040
- ليس أمراً مهماً
- بل هو كذلك

367
00:22:58,200 --> 00:23:01,600
سوف أحرص أن يعرف هذا الحقير
أنه غير مرحب به هنا

368
00:23:05,360 --> 00:23:07,040
(تيري)

369
00:23:10,600 --> 00:23:14,240
إنه (ماكس)، الزبون المعتاد ليلة الثلاثاء

370
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
هل يمكنني الحصول على غطاء آخر؟

371
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
أعلم أن أصدقائك أخبروك
أنهم سيدفعون لك لقاء هذا العمل

372
00:23:31,640 --> 00:23:33,200
ولكنني لست من تظنون

373
00:23:33,320 --> 00:23:37,880
اخرس أيها العجوز
ألا ترى المقص في يدي؟

374
00:23:38,600 --> 00:23:44,360
حسن، أصبح أمراً محسوماً
لن يزداد الدم لقد أفسد شاحنتي

375
00:23:45,160 --> 00:23:46,400
ما الذي  تفعله؟

376
00:23:46,480 --> 00:23:47,560
ماذا يبدو؟

377
00:23:47,640 --> 00:23:51,960
يبدو أنك توسخ أرضية كراجي بأظافر
قدميك، أوقف هذا الآن

378
00:23:52,440 --> 00:23:53,800
اهدأ يا صديقي

379
00:23:53,880 --> 00:23:56,880
لقد بترت قدم الرجل
ثم أفسدت شاحنتي، وتريدني أن أهدأ؟

380
00:23:56,960 --> 00:23:58,600
حبل القيد كان سيحضر الشرطة

381
00:23:58,760 --> 00:24:03,040
تريدني حياً، أليس كذلك؟
أعطني بعض الماء

382
00:24:03,200 --> 00:24:06,520
أنت مجرم، كيف تنظف
تعامد السيارة من بقع الدم؟

383
00:24:08,040 --> 00:24:09,880
تباً، لا يبدو بخير

384
00:24:10,040 --> 00:24:12,680
بالطبع لا أبدو بخير
أنا أحتضر أيها السافل

385
00:24:12,840 --> 00:24:15,520
خلتك قلت أن الحزام سيوقف النزيف

386
00:24:16,960 --> 00:24:18,680
خذني للمستشفى

387
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
تباً

388
00:24:21,280 --> 00:24:22,320
إنه ينزف بشكل سيىء

389
00:24:22,440 --> 00:24:25,680
اسمع، إن لم يبق حياً
لن نحصل على شيء

390
00:24:28,840 --> 00:24:31,000
تمنى ألا يحدث هذا

391
00:24:33,640 --> 00:24:36,240
لست أنا من قطع ساق الرجل بالفأس

392
00:24:36,360 --> 00:24:40,160
ولو كنت أعلم أنك تحولت
إلى مختل في السجن

393
00:24:40,240 --> 00:24:41,600
ما كنت طلبت منك المساعدة

394
00:24:41,720 --> 00:24:44,960
حسن، لو عرفت أنا أيضاً أنك
تحولت إلى جبان، كنت سأرفض

395
00:24:45,080 --> 00:24:48,480
ألا تستطيعون رفع أصواتكم أكثر؟
الحي برمته قد سمعكما

396
00:24:49,000 --> 00:24:50,920
-- كيف حاله؟-
- ليس بخير

397
00:24:51,560 --> 00:24:54,120
-- كم يبعد رجالك؟
- نصف ساعة على الأقل

398
00:24:54,280 --> 00:24:57,480
-- علينا إيقاف النزيف، لن ينجو
-- سأحضر الضمادات

399
00:24:57,960 --> 00:25:01,920
ومشعل، المشعل سيوقف النزف

400
00:25:02,760 --> 00:25:04,960
-- لن نستعمل المشعل-
- لم لا؟

401
00:25:05,080 --> 00:25:07,000
لأنني أردت التقاعد
على شاطىء في مكان ما

402
00:25:07,120 --> 00:25:09,000
ولا أريد توجيه النار على ساق رجل

403
00:25:09,680 --> 00:25:14,320
اسمع، ربما حان الوقت
لنفكر في حسم الموضوع

404
00:25:18,240 --> 00:25:23,520
إذا لم يدفع لي، سأقتلكما
وآخذ حصتي منك، هل تفهم؟

405
00:25:24,520 --> 00:25:26,160
-- أجل
-- جيد

406
00:25:26,480 --> 00:25:29,560
والآن اذهب وأحضر المشعل

407
00:25:44,240 --> 00:25:46,440
عزيزتي (إبريل)، هل عدت؟

408
00:25:49,520 --> 00:25:50,640
هل العشاء...

409
00:25:50,960 --> 00:25:53,200
مرحباً (آرنولد)، هذه (إيفا كراودر)

410
00:25:53,720 --> 00:25:55,800
عزيزتي، لم تقولي أن لدينا رفقة

411
00:25:56,160 --> 00:25:59,320
سيدي القاضي التنفيذي، يسرني لقائك

412
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
وأنا أيضاً

413
00:26:01,320 --> 00:26:02,760
لقد كنا أنا و(إيفا) في المدرسة معاً

414
00:26:02,920 --> 00:26:06,160
ليس بالضبط معاً، (ابريل)
كانت أكبر مني بسنوات قليلة

415
00:26:06,480 --> 00:26:08,680
لا يبدو عليك هذا طبعاً

416
00:26:09,200 --> 00:26:12,720
لا تعرفين هذا، ولكنك إحدى الفتيات
اللواتي ألهمنني لأصبح مشجعة

417
00:26:13,040 --> 00:26:14,800
أليس هذا لطيفاً؟

418
00:26:15,120 --> 00:26:18,320
(إيفا) هنا لتجمع كتاب
عن ذكريات فرق تشجيع الثانوية

419
00:26:18,480 --> 00:26:20,800
- كنا نتذكر الأيام الجميلة
- أجل

420
00:26:20,920 --> 00:26:22,520
- هل تتذكرين؟
- أجل بالفعل

421
00:26:22,640 --> 00:26:24,920
انطلقوا يا فريق (وايلد كاتس)

422
00:26:26,320 --> 00:26:27,760
انطلقوا بالفعل

423
00:26:27,960 --> 00:26:29,600
سأستعمل هذه بالتأكيد

424
00:26:30,600 --> 00:26:34,640
دب صغير في فريق (جيرسي)
القوي، أليس ظريفاً؟

425
00:26:34,960 --> 00:26:38,040
- هذا ليس أنت يا (آرنولد)؟
- لا، ليس أنا

426
00:26:39,280 --> 00:26:42,560
أود مشاهدة كل هذه الصور
الجميلة لزوجتي أيضاً

427
00:26:42,680 --> 00:26:46,200
عزيزتي(إبريل)، أسدي لي معروفاً
وأحضري نظارتي من الأعلى

428
00:26:46,320 --> 00:26:48,720
- بالطبع، سأعود حالاً
- شكراً لك

429
00:26:50,760 --> 00:26:52,080
ماذا تفعلين هنا؟

430
00:26:52,320 --> 00:26:56,120
(آرنولد) كن لطيفاً، لا داعي
لإخراج مخالب الدب

431
00:26:57,000 --> 00:26:58,640
أخبريني ماذا تريدين

432
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
أريدك أن تؤمن لي ولـ(بويد)
دعوة لحفلة (نايبير) ليلة غد

433
00:27:04,280 --> 00:27:07,800
إلا إذا كنت ترغب أن تعرف
زوجتك ولعك بالحياة الماجنة

434
00:27:11,360 --> 00:27:15,840
تباً يا فتاة!
كل ما تريدين دعوة حفلة؟

435
00:27:16,680 --> 00:27:20,880
كان عليك فقط أن تطلبي
لا داعي للتهديد، تباً!

436
00:27:21,560 --> 00:27:25,080
ماذا عن (بويد)؟
لا أعتقد أن هذا سيكون سهلاً

437
00:27:25,720 --> 00:27:29,960
ربما ستحبه النساء، أما الرجال
فقد يفعلون أي شيء للتقرب منك

438
00:27:30,600 --> 00:27:32,080
أقصد (نايبير)

439
00:27:32,320 --> 00:27:37,360
سأتولى أمر (نايبير)
اعتبرا نفسيكما مدعوين، كليكما

440
00:27:38,280 --> 00:27:40,120
- حسن
- حسن

441
00:28:12,560 --> 00:28:14,040
ما سبب حدوث هذا باعتقادك؟

442
00:28:14,320 --> 00:28:16,960
لدي فكرة مبهمة، هل رأيت رقم السيارة؟

443
00:28:17,320 --> 00:28:18,400
إنها سيارة مستأجرة

444
00:28:18,520 --> 00:28:21,760
أراهنك لو تفقدنا الإيجار
سنجد أن بطاقة ائتمان من (ديترويت)

445
00:28:25,880 --> 00:28:29,680
- سوف يقاوم، وعليكما تثبيته
- في الحقيقة أشعر أنني أفضل الآن

446
00:28:30,040 --> 00:28:31,800
لن أشارك في هذا

447
00:28:32,160 --> 00:28:34,840
ستفعلين، أو ستكونين التالية
أمسكي ذراعه

448
00:28:35,000 --> 00:28:36,080
- لا
- وأنت أمسك ساقه

449
00:28:36,200 --> 00:28:39,360
- لا، لا
- فقط أمسك ساقه

450
00:28:39,480 --> 00:28:42,720
- أقسم أنني لست (درو تومبسون)
- هذا ليس ما قاله (آرلو غيفنز)

451
00:28:42,800 --> 00:28:45,240
(آرلو) شخص كاذب

452
00:28:45,480 --> 00:28:46,920
هل انتهيتما بعد؟

453
00:28:52,880 --> 00:28:55,920
ابتعدوا، ابتعدوا عنه الآن، ابتعدوا

454
00:28:56,440 --> 00:28:58,360
أطفىء هذا الشيء الآن

455
00:29:00,240 --> 00:29:02,560
توقف
هل تمزح معي؟

456
00:29:10,840 --> 00:29:12,560
ما هذا؟

457
00:29:16,280 --> 00:29:19,000
هل اخترت رجلان رابحان
يا عزيزتي، أي منهم زبونك؟

458
00:29:19,120 --> 00:29:21,600
- الأحمق
- هذا لا يقلل الاحتمالات

459
00:29:22,640 --> 00:29:25,200
- يوم حافل، أليس كذلك يا (جوسياه)
- اطلب الإسعاف

460
00:29:25,320 --> 00:29:28,560
- يقولها الرجل الذي حاول قتلي
- أستطيع شرح ذلك

461
00:29:28,720 --> 00:29:33,400
يفاجئني أن اقترابك من الموت لم يجعلك
تقدر أنك ما زلت حياً لهذه اللحظة

462
00:29:33,680 --> 00:29:35,960
أنا لست (درو)، إن كان هذا ما تفكر فيه

463
00:29:37,040 --> 00:29:38,440
لقد فكرت بهذا

464
00:29:38,560 --> 00:29:41,720
(آرلو) لن يخبر (سونيا)
من هو (درو) بدون اتفاق

465
00:29:41,800 --> 00:29:44,760
مع ذلك، لقد حاولت قتلي
وأريد معرفة السبب

466
00:29:45,600 --> 00:29:51,360
فكرت في التخلص منك
وأجد (درو) بنفسي لأتخلص من هذا الرباط

467
00:29:52,280 --> 00:29:54,120
حسن، لقد تخلصت من الرباط

468
00:29:55,760 --> 00:30:00,440
- كيف ستجده؟
- هناك شخص أعرفه

469
00:30:02,000 --> 00:30:04,080
محامي سابق من (هارلن)

470
00:30:05,600 --> 00:30:08,640
- إن كان (درو) يختبىء هنا، فسوف يجده
- أي محامي؟

471
00:30:12,040 --> 00:30:16,920
عليك أن تعرفه
إنه في السجن لمحاولة قتلك

472
00:30:21,640 --> 00:30:25,000
أنا و(هنتر) كنا نواب معاً
لم أهتم لأمره كثيراً

473
00:30:25,240 --> 00:30:27,920
لقد حاول الرجل قتلي
كيف تظنني أشعر حياله؟

474
00:30:28,120 --> 00:30:31,400
- أبلغني إن استطعت مساعدتك
- شكراً، أقدر ذلك

475
00:30:32,440 --> 00:30:34,560
متى آخر مرة أطلقت فيها النار على أحد؟

476
00:30:34,760 --> 00:30:36,800
منذ وقت طويل في الواقع، وأنت؟

477
00:30:37,040 --> 00:30:38,960
منذ حوالي العشرين عاماً

478
00:30:39,600 --> 00:30:43,640
كنت في طريقي للقاء صديقتي
في (ديري كوين) كنت سأتقدم لخطبتها

479
00:30:44,280 --> 00:30:50,360
شخص في شاحنة أغضبني بإشعاله الضوء
فلحقت به وحاصرته في مرآب للسيارات

480
00:30:50,760 --> 00:30:53,000
وأخبرته أن يخرج من الشاحنة

481
00:30:53,680 --> 00:30:57,480
لم أكن أعلم أنه سطا
على متجر شراب في (لينش)

482
00:30:57,600 --> 00:30:59,480
قلت لنفسي لن يفعل شيئاً

483
00:31:00,000 --> 00:31:04,760
ولكن السافل داس على دواسة البنزين
وجاء مسرعاً باتجاهي

484
00:31:05,200 --> 00:31:08,520
فضربتني الشاحنة في ساقي قفزت عالياً

485
00:31:08,760 --> 00:31:11,920
وأطلقت عياراً نارياً واحداً
وأصابه في صدره مباشرة

486
00:31:14,120 --> 00:31:15,760
ربما أحتاج مساعدتك

487
00:31:17,040 --> 00:31:20,520
لم أكن دائماً موظفاً في محل تجاري

488
00:31:22,440 --> 00:31:25,480
ذلك الأمر بشأن (إيلين ماي)
هل لديك معلومات حقاً عن فقدانها؟

489
00:31:25,840 --> 00:31:28,680
- لا أستطيع أن أتذكر
- أنت تمزح معي الآن!

490
00:31:29,240 --> 00:31:32,640
قضيت أغلب سنواتي كشرطي أطارد والدك

491
00:31:32,720 --> 00:31:35,920
- كيف لي أن أعلم أنه لم يورثك ميوله؟
- هذا عادل بما يكفي

492
00:31:36,120 --> 00:31:40,400
مع ذلك، إذا كان لديك شيء ضد (بويد)
فنصيحتي لك أن تبلغ عنه بسرعة

493
00:31:40,520 --> 00:31:43,480
بعد ما حدث اليوم، سيحاول
الانتقام منك عاجلاً وليس آجلاً

494
00:31:43,840 --> 00:31:46,120
أقدر تحذيرك لي يا (ريلان)

495
00:31:47,680 --> 00:31:49,720
- هل تزوجت تلك الفتاة؟
- لا

496
00:31:50,400 --> 00:31:53,000
ولكنني أضع الزهور
على قبر ذلك الفتى كل أسبوع

497
00:31:57,600 --> 00:31:59,520
لا بد أنك تمزح

498
00:32:02,400 --> 00:32:04,360
لديك شجاعة كبيرة لتحضر إلى هنا هكذا

499
00:32:04,480 --> 00:32:06,960
جئت هنا فقط لنحل المسألة

500
00:32:08,360 --> 00:32:10,320
- من هو؟
- أنا مجرد صديق

501
00:32:11,400 --> 00:32:14,920
أتريد إدخالنا؟ أم أننا سنناقش صفقات
المخدرات هنا على عتبة منزلك؟

502
00:32:20,480 --> 00:32:22,920
هيا، هيا، أخرج، أخرج

503
00:32:26,040 --> 00:32:29,280
إلى أين تذهب؟ أنت تعرف القوانين

504
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
كل الداخلين عليهم
أن يتجردوا من ملابسهم

505
00:32:35,160 --> 00:32:37,000
إنها الطريقة الوحيدة لأعرف
إن كنتم تخفون أجهزة تنصت

506
00:32:37,800 --> 00:32:39,240
وأنني الوحيد الذي يحمل سلاحاً

507
00:32:39,360 --> 00:32:40,840
آسف، كان علي أن أحذرك

508
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
انزع ملابسك، وإلا ستواجه مشكلة كبيرة

509
00:32:43,800 --> 00:32:46,920
اسمع لسنا هنا من أجل المخدرات
بل أتينا لنجد حلاً لديون (مارك)

510
00:32:47,000 --> 00:32:49,320
دين؟ هل هذا ما أخبرك به؟

511
00:32:49,680 --> 00:32:56,120
آخر مرة رأيت فيها هذا التافه
نصب علي بـ800 دولار وزجاجة (أوكسي)

512
00:32:56,280 --> 00:32:57,600
ماذا تقول يا رجل؟

513
00:32:57,680 --> 00:33:00,920
حسن، ليهدأ الجميع
آخر مرة كنت هنا لم أكن بوعي

514
00:33:01,000 --> 00:33:04,480
وأخذت بعض الأشياء التي لا تخصني
وقد جئت الآن لتصحيح الأمر

515
00:33:04,560 --> 00:33:07,720
- هل تريد تصحيح الأمر؟
- إذاً، أحضر لي ضعف ما سرقت

516
00:33:07,840 --> 00:33:09,480
- يا رجل...
- (مارك)

517
00:33:10,560 --> 00:33:14,040
- حسن، لكنها ليست معي الآن
- لا تقل لي هذا

518
00:33:14,160 --> 00:33:18,280
- سأحضر جزء منها الأسبوع القادم
- كم أكره عندما يقول الناس هذا

519
00:33:19,640 --> 00:33:22,000
جيد أنني لم أخلع ثيابي

520
00:33:22,520 --> 00:33:24,800
يحاول (مارك) الآن تصحيح الأمر
وعليك أن تدعه

521
00:33:24,880 --> 00:33:28,040
فقط سيتطلب منك وقتاً
لتصفية أمورك أكثر مما توقعت

522
00:33:28,680 --> 00:33:31,920
ربما الصبر فضيلة، لكن الانتظار مقرف

523
00:33:32,080 --> 00:33:36,920
أتفق معك، لكن أن تأخذ مالك
وتعيش أمر أفضل من أن تقتل، ألا تعتقد؟

524
00:33:38,360 --> 00:33:42,160
ما رأيك أن نخفض مسدسينا
بنفس الوقت لنظهر حسن النية؟

525
00:33:48,520 --> 00:33:52,440
ما رأيك ببعض من حسن النية
أن يعطني (مارك) عربوناً؟

526
00:33:53,000 --> 00:33:55,040
- كل ما بحوزته الآن
- مستحيل

527
00:33:55,120 --> 00:33:57,880
(مارك)، لقد سمعت الرجل

528
00:33:59,040 --> 00:34:01,720
- علي دفع الإيجار
- أعطه له وإلا سأقتلك بنفسي

529
00:34:06,480 --> 00:34:08,160
(روبي) تعال هنا، عليك رؤية هذا

530
00:34:11,200 --> 00:34:13,960
- هل أنت (ماكس)؟
- أجل

531
00:34:14,880 --> 00:34:17,360
- أطفىء هذا التلفاز
- من أنت؟

532
00:34:19,600 --> 00:34:22,760
انهض، هل تقابل (تيري) كل ثلاثاء؟

533
00:34:23,920 --> 00:34:25,200
هل هذا من شأنك؟

534
00:34:25,320 --> 00:34:28,920
في الواقع (تيري) هي شأني
إنها تعمل لي

535
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
أنا أدفع لها، حتى أني أحضر لها
أزهاراً من المتجر عندما أتذكر

536
00:34:33,280 --> 00:34:36,120
لا بد أنك فقدت عقلك لتعتقد
أنه بإمكانك ضربها دون أن أعلم بذلك

537
00:34:36,240 --> 00:34:38,680
من تعتقد نفسك لتدخل إلى هنا
وتحقق معي كأنني في (غوانتانامو)؟

538
00:34:38,840 --> 00:34:40,440
- اخرج من هنا
- لا، بني

539
00:34:40,520 --> 00:34:43,320
نحن من سيخبرك
بما عليك فعله، وليس العكس

540
00:34:43,920 --> 00:34:45,200
اجث على ركبتيك

541
00:34:45,320 --> 00:34:46,960
ماذا؟ ألم ينتهي من إهانتك؟

542
00:34:50,240 --> 00:34:51,840
لم أفعل شيئاً

543
00:34:53,240 --> 00:34:56,920
هكذا تجري الأمور
إذا ضربت إحدى الفتيات، فأنت تضربنا

544
00:34:57,200 --> 00:34:59,800
ونحن سننتقم منك أشد انتقام

545
00:35:00,080 --> 00:35:01,600
لم أفعلها

546
00:35:04,120 --> 00:35:06,880
أرجوك لم أضرب أحداً، أرجوك

547
00:35:14,200 --> 00:35:16,720
لا، لا ، أرجوك

548
00:35:19,480 --> 00:35:21,680
حسن، لقد تعلم الدرس

549
00:35:23,320 --> 00:35:25,360
لا تقتله يا (كولت)، يا إلهي!

550
00:35:26,240 --> 00:35:29,840
- هذا لضربك الفتاة
- تباً، تفقد نبضه

551
00:35:29,960 --> 00:35:31,840
تفقده بنفسك

552
00:35:36,880 --> 00:35:38,680
يسرني أنك ما زلت هنا

553
00:35:39,880 --> 00:35:42,040
(كولتن) و(جوني) ذهبا في عمل

554
00:35:43,360 --> 00:35:47,320
أعتقد أنك بهذا الثوب تريدين
مني الذهاب إلى منزل (آرنولد)

555
00:35:47,480 --> 00:35:51,440
لقد ذهبت إليه
ونحن مدعوان لمنزل (نايبير) ليلة غد

556
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
بدا (آرنولد) سعيداً بوجودنا

557
00:35:55,960 --> 00:35:59,640
حسن يا عزيزتي، سنجرب طريقتك

558
00:36:00,560 --> 00:36:02,960
أنا أعاني هنا يا (بويد)

559
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
لقد سألتني من قبل إن كنت أحبك

560
00:36:11,480 --> 00:36:13,520
وأنت تعرف الإجابة، إنها "نعم"

561
00:36:14,680 --> 00:36:21,280
لم أفقد نومي بسبب الشيطان
وبالطبع ليس (ديلروي)

562
00:36:23,640 --> 00:36:28,560
لكن مقتل (إيلين ماي) يمزقني

563
00:36:29,880 --> 00:36:32,560
- (إيفا)، كانت تستطيع تدميرنا
- أعلم ذلك

564
00:36:34,960 --> 00:36:38,200
لكن هذا لا يمنعني من رؤية وجهها
كلما أغمضت عيني

565
00:36:40,560 --> 00:36:43,320
فعلت وسأفعل أي شيء
لأجلك يا (بويد كراودر)

566
00:36:46,400 --> 00:36:49,760
لكن إن أكملنا في هذا الطريق
علي أن أعرف أين نحن متجهان

567
00:36:59,760 --> 00:37:02,080
قابليني في الشاحنة خلال دقيقتين

568
00:37:02,920 --> 00:37:07,040
- (بويد)، أنا...
- حبيبتي، رجاء

569
00:37:10,320 --> 00:37:11,760
حسن

570
00:37:27,480 --> 00:37:31,520
كانت أمي تحضرني إلى هنا
عندما كنت صغيراً

571
00:37:32,200 --> 00:37:36,680
وكنت أراقب الأنوار وأتخيل أنها نجوم

572
00:37:37,120 --> 00:37:41,000
أستقل سفينتي الفضائية وأبحر في الفضاء

573
00:37:43,160 --> 00:37:46,200
ما هي إلا لحظات
حتى يمر أحدهم ويفسد علينا الجلسة

574
00:37:46,320 --> 00:37:48,160
لم يكن مرحب بنا هنا

575
00:37:57,920 --> 00:38:00,960
هذه هي سفينتك الفضائية؟
إنها صغيرة جداً

576
00:38:01,840 --> 00:38:05,640
إنها لك، إجابة على سؤالك السابق

577
00:38:14,760 --> 00:38:15,840
هذا مال كثير

578
00:38:15,960 --> 00:38:20,560
كنت أدخر المال منذ أشهر
وكرهت أن أخفي الأمر عنك

579
00:38:20,640 --> 00:38:24,000
أنا فقط، كنت أنتظر الوقت المناسب

580
00:38:24,560 --> 00:38:25,520
مناسب لماذا؟

581
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
إنه عربون لمنزل يا (إيفا)
في أي مكان تريدين

582
00:38:30,160 --> 00:38:35,280
- ربما حتى مكان يملك إطلالة كهذه
- (بويد)!

583
00:38:35,640 --> 00:38:39,680
لهذا السبب نقوم بأعمالنا هذه
إنه للمستقبل

584
00:38:40,160 --> 00:38:43,120
بعد ثلاثة أجيال سنكون
قد صنعنا اسماً لعائلة عريقة

585
00:38:43,480 --> 00:38:48,480
لن يمنع أحد طفله من اللعب
مع طفل (كراودر) بعد المدرسة

586
00:38:48,600 --> 00:38:50,960
أطفال؟ ما الذي تتحدث عنه؟

587
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
انظري إلى الأسفل

588
00:39:03,720 --> 00:39:07,640
أعلم أنه ليس ما يقوم به الآخرون عادة

589
00:39:08,640 --> 00:39:10,680
أن يعبروا عن حبهم بصندوق من المال

590
00:39:10,840 --> 00:39:18,440
لكن كما أرى يا (إيفا كراودر)
أنا وأنت، لسنا كالناس العاديين

591
00:39:19,000 --> 00:39:20,880
لا، نحن لسنا مثلهم

592
00:39:22,000 --> 00:39:27,960
(إيفا)، حب حياتي وقرة عيني

593
00:39:29,920 --> 00:39:31,520
هل تتزوجينني؟

594
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
أجل

595
00:39:35,040 --> 00:39:36,760
حبيبي، إنها اليد الأخرى

