﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:03,600
- شاهدتم سابقاً...
- كان يستشيط غضباً

2
00:00:03,680 --> 00:00:06,480
- ويسأل عن (إيلين ماي)
- (إيلين ماي)؟

3
00:00:06,640 --> 00:00:09,080
أين هي، أو هل اتصلت أو ما شابه

4
00:00:09,360 --> 00:00:10,760
هل تصدقينني الآن؟

5
00:00:10,840 --> 00:00:12,960
كانت (إيفا) تنوي أن يقتلك ذلك الرجل

6
00:00:13,080 --> 00:00:15,600
- نخب الذوق الحسن
- في صحتك!

7
00:00:16,000 --> 00:00:17,840
- أنا (لي باكستون)
- وأنا (جيرالد جونز)

8
00:00:17,920 --> 00:00:19,600
- مرحباً أيها السيدان، أنا...
- (بويد كراودر)

9
00:00:19,840 --> 00:00:24,440
أقول لك أن تذهب إلى (ترامبل)
وتتحدث إلى الرجل الذي كان (هارلن)

10
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
- (هنتر)
- صحيح

11
00:00:25,600 --> 00:00:27,360
ومن ثم، بعد ذلك
اذهب وتحدث إلى أبيك

12
00:00:27,440 --> 00:00:29,360
نحن نعرف أن، (درو) حي يرزق
وهو في (هارلن)

13
00:00:29,480 --> 00:00:31,880
لكن العثور عليه سيكون صعباً جداً
نحن بحاجة إلى مساعدتك

14
00:00:32,000 --> 00:00:37,360
أخبرني الآن، وسأتأكد من أن تعيش
أيامك في سجن مثل النادي الريفي

15
00:00:38,120 --> 00:00:39,760
تباً لك!

16
00:00:47,080 --> 00:00:50,760
- ألم يقتلك أحد بعد؟
- حاول ألا تبدو عليك خيبة الأمل

17
00:00:50,880 --> 00:00:54,280
- أنت تنسى أنك سبب وجودي هنا
- استمر في قول ذلك لنفسك

18
00:00:56,440 --> 00:00:59,560
- ما الأمر هذه المرة يا (ريلان)؟
- (درو تومبسون)

19
00:01:00,520 --> 00:01:02,160
هل ثمة سؤال هناك في مكان ما؟

20
00:01:02,360 --> 00:01:06,160
قال (جوزايا كارين) إنه إذا كان هناك
من يعرف من يكون، فهو أنت

21
00:01:06,680 --> 00:01:09,720
بالتأكيد، أعرف مهرب
مخدرات، متوارياً عن الأنظار

22
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
- نشروا النبأ في بضع صحف
- ذلك ما كان عليه

23
00:01:12,880 --> 00:01:14,920
ولكنني أسألك، هل تعرف من هو الآن؟

24
00:01:15,160 --> 00:01:18,480
نعم، هذا صحيح
أنت تسألني، لكنك تسألني...

25
00:01:18,560 --> 00:01:20,480
وكأنك تسألني
إذا كنت أريد البطاطا المقلية مع ذلك

26
00:01:20,640 --> 00:01:22,880
بإمكاني أن أسأل ثانية بلهجة
مختلفة إذا أردت

27
00:01:22,960 --> 00:01:28,240
يشيع خبر أن (جوزايا) فقد قدمه مؤخراً
ولا أقصد بسبب داء السكري

28
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
- هل لذلك علاقة بهذا هنا؟
- نستطيع أن نحميك

29
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
ونحن نتحدث الآن، يعقد أحد زملائك
من نزلاء السجن صفقة

30
00:01:35,080 --> 00:01:38,840
لينتقل إلى سجن نادي
فيدرالي في (آشلاند)، ربما (يانكتون)

31
00:01:39,080 --> 00:01:41,840
سمعت أن في (يانكتون) أفضل طعام
في النظام الفيدرالي

32
00:01:42,120 --> 00:01:46,160
على كل حال، إذا وشيت به أولاً
تكون الصفقة من نصيبك

33
00:01:46,800 --> 00:01:49,960
في المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها
قلت إنك غير راض عن ظروفك

34
00:01:51,080 --> 00:01:56,360
هل يشاركك هذا الزميل نزيل السجن
كنيتك نفسها يا ترى؟

35
00:01:58,680 --> 00:02:00,800
أتظن أنني لا أعرف أن أباك هنا؟

36
00:02:01,720 --> 00:02:05,000
قتل أحد القيمين
سيلاحظ الناس ذلك، حتى في (ترامبل)

37
00:02:06,240 --> 00:02:08,160
يا للعجب يا (ريلان)!

38
00:02:08,480 --> 00:02:13,240
أنت راغب بشدة في إفساد صفقة أبيك
لدرجة أنك مستعد أن تقدمها لي

39
00:02:14,840 --> 00:02:17,560
- أحبك أكثر منه
- حاولت أن أقتلك

40
00:02:17,880 --> 00:02:19,880
مع ذلك أحبك أكثر منه

41
00:02:21,560 --> 00:02:24,800
اسمع، انتهى أمر (درو) معك أو من دونك

42
00:02:26,400 --> 00:02:28,480
حتى إذا كنت غير راغب في النقل...

43
00:02:28,640 --> 00:02:32,400
اعتقدت أنه ما زال فيك ما يكفي من رجل
القانون، فلا ترغب في رؤية (آرلو) يفوز

44
00:02:32,560 --> 00:02:36,000
يا رجل، أنت رجل قانون فقط
عندما يناسبك ذلك يا (ريلان)

45
00:02:36,280 --> 00:02:39,240
يوفر لك ذلك الغطاء لتفعل أشياء
كنت ستفعلها في مطلق الأحوال

46
00:02:39,840 --> 00:02:43,080
هذا ما يقوله رجل باع شارته
لعصابة مخدرات

47
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
- لماذا تهتم؟
- فيك؟ أنا لا أهتم

48
00:02:45,120 --> 00:02:47,000
- بل في (تومبسون)
- أتلقى أجراً لأهتم

49
00:02:47,120 --> 00:02:51,960
كفاك، بحقك! أخبرني بالحقيقة
ما مصلحتك في ذلك؟ صارحني

50
00:02:52,560 --> 00:02:54,440
إذا أمسكت بهذا الرجل
أحصل على ترقية

51
00:02:54,520 --> 00:02:58,240
- هراء، لم تهتم قط للرتبة
- الأولويات تتغير

52
00:03:01,840 --> 00:03:03,760
هل تريد عقد صفقة أم لا؟

53
00:03:07,960 --> 00:03:09,840
حسن، ها نحن أولاء

54
00:03:12,040 --> 00:03:16,040
(فرانك)، شخص غريب
إنه غريب حقاً اسمعني الآن

55
00:03:16,520 --> 00:03:20,160
أفضل رهان أمامك هو أن تنتظر
إلى أن ينشر الخشب، صحيح؟

56
00:03:20,520 --> 00:03:24,000
ومن ثم تدخل إلى هنا

57
00:03:25,040 --> 00:03:27,280
عبر الأبواب الفرنسية في كشك التسمير

58
00:03:27,840 --> 00:03:31,160
- تلك هي توصيتك؟
- نعم، إذا كانت لها قيمة

59
00:03:32,160 --> 00:03:34,480
اقتحمت الكثير من المنازل، أليس كذلك؟

60
00:03:35,080 --> 00:03:39,160
لا، سأكون أول من يعترف
أن ذلك أقرب إلى مجال عملك

61
00:03:39,280 --> 00:03:44,360
- هذا هو رأيي لا غير
- لن تمانع إذا قمت بطريقتي الخاصة

62
00:03:46,120 --> 00:03:50,280
لا، طالما تدخل
بين الساعة 2 و 5 عصراً

63
00:03:50,640 --> 00:03:52,480
ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

64
00:03:52,720 --> 00:03:57,280
تصل (تريش) عادة بين 5 و5:30

65
00:03:57,760 --> 00:03:59,800
لا أريدها أن تكون
من بين الأضرار الجانبية

66
00:04:00,040 --> 00:04:02,600
السيدة (براوننغ) هي السبب الوحيد
لقلقك على توقيتي؟

67
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
لماذا أقلق لغير ذلك؟

68
00:04:05,880 --> 00:04:10,720
سيد (جونز)، يخطر لي أنني
عندما أقتل (فرانك براوننغ)...

69
00:04:11,720 --> 00:04:16,960
إذا ألقي القبض علي على الفور
أو إذا قتلني في المكان أحد رجال الشرطة

70
00:04:17,520 --> 00:04:20,800
قد تعتبر ذلك أنت وأصدقاوك
مشكلتين تم حلهما

71
00:04:20,920 --> 00:04:23,960
لا، (بويد)، لا نعتبرك مشكلة إطلاقاً

72
00:04:24,280 --> 00:04:29,280
أعني، عندي صبي يجز عشبي
عندي صبي يلمع حذائي وقت الغداء

73
00:04:29,360 --> 00:04:33,320
وأنت ستكون الصبي
الذي يرمي قمامتي، صحيح؟

74
00:04:33,960 --> 00:04:38,680
والآن، إذا كنت سأوقع بك، أعرف قضاة
ورجالاً من شرطة الولاية مدينين لي بخدمات

75
00:04:38,800 --> 00:04:41,640
أطلبهم لك، وسيزج بك
في السجن خلال ساعة

76
00:04:42,200 --> 00:04:45,120
إذا لم تقتل (فرانك براوننغ) قبل نهاية
الأسبوع أو حتى إذا حاولت أن تتذاكى

77
00:04:45,200 --> 00:04:48,440
هذه هي الطريقة
التي سنلعب اللعبة فيها،صحيح؟

78
00:04:52,440 --> 00:04:57,000
ماذا سيحدث إذا قتلتك الآن
هنا في هذه الغرفة؟

79
00:04:57,840 --> 00:05:01,320
سيكون عليك أن تشاهد أصدقائي
يدمرون كل ما تحب

80
00:05:02,480 --> 00:05:05,840
قد يكون الأمر جديراً بذلك
لا أشعر أنني مؤهل لاتخاذ ذلك القرار

81
00:05:05,920 --> 00:05:10,720
لكن كما قلت
هذا الأمر كله ليس من اختصاصي

82
00:05:24,440 --> 00:05:26,960
(غيفنز)، أتى (آرلو) إلى هنا ليقص شعره

83
00:05:28,000 --> 00:05:30,160
- هل عنده موعد؟
- نعم، يجب أن يكون عنده

84
00:05:30,360 --> 00:05:32,600
استدعيته من (آد سيغ) هذا الصباح

85
00:05:33,560 --> 00:05:36,680
لا أرى شيئاً في الكتاب هل أنت متأكد
أنك حصلت على التوقيت الصحيح؟

86
00:05:36,920 --> 00:05:40,200
أعتقد أن أحداً ما نسي أن يكتبه
أنت تعرف كيف يسير هذا

87
00:05:44,120 --> 00:05:48,120
- هل هو هكذا دائماً؟
- يمر بأيام جيدة وأيام سيئة

88
00:05:49,040 --> 00:05:50,960
جدي على المنوال نفسه

89
00:05:51,120 --> 00:05:53,440
نعم، تلتقي به في يوم جيد لا تعرف
أن ثمة خطباً ما تلتقي به...

90
00:05:55,520 --> 00:05:58,080
يا رجل، أتريد أن تضربه ضربة
أخرى لنكون على يقين؟

91
00:05:59,160 --> 00:06:02,080
لا أتذكر المرة الأخيرة التي اضطررت فيها
إلى ضرب رجل أكثر من مرتين

92
00:06:04,280 --> 00:06:08,000
- يا للهول! ماذا أعطيته؟
- ضاعفت الجرعة التي يتعاطاها أصلاً

93
00:06:08,160 --> 00:06:11,240
(ثورازين)، (كلورازين)، (زين) من نوع ما

94
00:06:11,600 --> 00:06:13,880
بهذه الطريقة
لن يثير فحص السموم العجب

95
00:06:14,000 --> 00:06:15,320
تصرف ذكي، ذكي

96
00:06:15,400 --> 00:06:17,840
أمامنا نحو 5 دقائق قبل
أن يلاحظوا أن الكاميرات توقفت

97
00:06:17,920 --> 00:06:21,400
سأكون في الخارج لأحرس المكان
حالما ينتهي الأمر، تقرع الباب

98
00:06:21,480 --> 00:06:24,680
سأدخل بقوة، أسحبك عنه بنفسي
وأطلب المساعدة

99
00:06:26,440 --> 00:06:32,040
عليك أن تخبر المحقق أنك دخلت خلسة
ورائي عندما دخلت إلى حمام الرجال

100
00:06:33,120 --> 00:06:34,520
اتفقنا؟

101
00:06:36,120 --> 00:06:39,800
والآن، أنت تعرف أنك ستقضي وقتاً
طويلاً في وحدات السكن الأمني هنا؟

102
00:06:40,640 --> 00:06:43,240
أعني، الحراسة القصوى حتى
إذا تولى قضيتك القاضي الخطأ

103
00:06:44,160 --> 00:06:46,520
سيكون من اللطيف أن أحظى
ببعض الخصوصية لبعض الوقت

104
00:07:00,240 --> 00:07:02,040
لا شيء شخصي يا (آرلو)

105
00:07:05,320 --> 00:07:07,360
سأبذل ما في وسعي لأكون سريعاً في ذلك

106
00:07:28,680 --> 00:07:31,720
خذ بعضاً من هذا، خذ بعضاً منه

107
00:07:31,840 --> 00:07:36,640
خذ بعضاً من هذا، خذ بعضاً منه

108
00:08:35,080 --> 00:08:36,880
انقضى أمر هذا

109
00:08:42,960 --> 00:08:45,600
أتظن أنني سأعتاد
على تصوير بريدي بالأشعة السينية؟

110
00:08:45,680 --> 00:08:47,360
هذا ما لا أرجوه

111
00:08:48,920 --> 00:08:51,400
19 احتمالاً إلى الآن

112
00:08:53,280 --> 00:08:55,560
- هل هذا كثير أو قليل؟
- كنت متزوجة منه

113
00:08:55,680 --> 00:08:57,560
كيف لا يمكنك ألا تتذكري شكله؟

114
00:08:57,720 --> 00:09:00,240
هل تعرف كم يتغير الناس في 30 سنة؟

115
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
في ذلك الوقت كنت أشبه (إيفا غاردنر)

116
00:09:05,560 --> 00:09:07,680
ليس الكلام الفارغ الذي تقولينه
هو الذي يزعجني

117
00:09:07,880 --> 00:09:10,760
بل كلامك الفارغ هو الذي يجعلني
أظن أنك تحجمين عن قول شيء ما

118
00:09:11,160 --> 00:09:12,600
إنني أبذل ما في وسعي

119
00:09:15,880 --> 00:09:18,720
(ريلان)، تعال إلى هنا لدقيقة

120
00:09:22,520 --> 00:09:26,240
- قد أتمكن من تذكر صوته
- أو ربما هالته

121
00:09:27,560 --> 00:09:31,920
ربما إذا لوحت بيدك فوق كل صورة
فستعطيك إحداها حدساً ما

122
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
ما زلت تشبهين (إيفا غاردنر)

123
00:09:44,040 --> 00:09:48,680
أصيب (آرلو) بطعنة في الصدر
لا يظنون أنه سيعيش حتى الصباح

124
00:09:49,120 --> 00:09:52,240
اجعل (تيم) ينهي الأمر مع (إيف)
إذا أردت

125
00:09:52,440 --> 00:09:54,040
- لا، أكاد أنتهي
- متأكد؟

126
00:09:54,160 --> 00:09:56,840
- تمكنت من ذلك، نعم
- آسف

127
00:09:59,440 --> 00:10:00,600
شكراً

128
00:10:03,320 --> 00:10:05,040
هل كل شيء على ما يرام؟

129
00:10:09,360 --> 00:10:13,600
- (ريلان)؟ هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

130
00:10:20,560 --> 00:10:22,120
هل حدث شيء ما؟

131
00:10:24,080 --> 00:10:28,440
رجل كان سيعقد صفقة ليشي
بـ(درو) أصيب بطعنة في الصدر

132
00:10:29,800 --> 00:10:33,040
- لا يظنون أنه سيعيش حتى الصباح
- يا للهول!

133
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
عليك أن تغادر؟

134
00:10:37,680 --> 00:10:39,600
ليس على الفور

135
00:10:40,480 --> 00:10:42,800
رؤيته لي ستزعجه

136
00:10:48,440 --> 00:10:52,440
- هل أجلب لك بعض الشاي الحلو؟
- لا، شكراً سيدتي

137
00:10:52,560 --> 00:10:55,800
متأكد؟ اطلب بلطف وأراهنك على أنها
ستضع القليل من الشراب القوي فيه

138
00:10:56,160 --> 00:10:59,000
- لا، لا أريد
- كما تريد

139
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
سأدعكما تقومان بعملكما

140
00:11:04,920 --> 00:11:06,120
اجلس

141
00:11:07,480 --> 00:11:10,080
كانت (تريش) هي السبب الوحيد
الذي دفع هؤلاء الأوغاد لعدم فعل شيء

142
00:11:10,160 --> 00:11:15,280
عندما انتقلت إلى هنا في الماضي
لم يكن عدد الصفقات التي أجريها هاماً

143
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
اعتبروني دائماً أقتطع حصة مع أبي

144
00:11:19,000 --> 00:11:21,440
لكنهم بالتأكيد أرادوا
أن تحضر حفلاتهم الصغيرة

145
00:11:22,120 --> 00:11:26,720
السبب الوحيد لقولي هذا لك هو أنني
أعرف أن خطيبتك تلفت الأنظار

146
00:11:27,600 --> 00:11:30,160
أريد أن أتأكد من أنك تدخل
إلى هنا وعيناك مفتوحتان

147
00:11:30,400 --> 00:11:31,760
أشكرك على التحذير يا سيدي

148
00:11:31,880 --> 00:11:34,720
لكن اهتمام أصدقائك في لا علاقة
له بخطيبتي التي تلفت الأنظار

149
00:11:34,840 --> 00:11:37,480
- ذلك مؤسف جداً
- مؤسف جداً؟

150
00:11:37,600 --> 00:11:40,960
هوايات هؤلاء الشبان الوحيدة
هي التعرف إلى البنات وإنفاق النقود

151
00:11:41,400 --> 00:11:44,200
فإذا كانوا لا يستخدمونك
من أجل خطيبتك...

152
00:11:45,040 --> 00:11:49,160
يكونون برأيي وظفوك لأن تحفر حفرة في
جدران إحدى بحيرات الردغة الخاصة بي

153
00:11:49,480 --> 00:11:51,120
وتعطي أرضهم بالحمأة السامة

154
00:11:51,240 --> 00:11:54,960
فتأتي وكالة حماية البيئة
وتغدق عليهم الكثير من نقود التمويل

155
00:11:55,560 --> 00:11:57,440
ليس ذلك أيضاً يا سيدي
يؤسفني قول ذلك

156
00:11:58,320 --> 00:12:03,560
لم يرسلوني إلى هنا لأطلق ردغتك
بل لأدفنك فيها

157
00:12:07,560 --> 00:12:09,880
لم يرسلوك إلى هنا لتخبرني بذلك سلفاً

158
00:12:10,040 --> 00:12:12,360
صحيح يا سيدي، لم يفعلوا

159
00:12:13,760 --> 00:12:16,240
فكرت في أن أعطيك فرصة
لتدفع لي أكثر منهم

160
00:12:18,320 --> 00:12:20,760
أتريدني أن أدفع لك كيلا تقتلني؟

161
00:12:25,480 --> 00:12:30,120
- هل تمارس الكثير من الصيد؟
- كنت أفعل مع أخي (بومان)

162
00:12:30,920 --> 00:12:34,840
- لم أشعر بتلك الرغبة منذ أن مات
- هل تعرف القول القديم...

163
00:12:35,680 --> 00:12:38,800
حول أنك عندما تصطاد رجلاً
لا تجد إثارة في صيد أي شيء آخر؟

164
00:12:39,040 --> 00:12:40,560
أتذكر شيئاً كذاك

165
00:12:40,680 --> 00:12:42,520
لا أظن أنني أوافق كل الموافقة على هذا

166
00:12:42,600 --> 00:12:46,600
لكنني أسمح بقول إن ليس هناك أي شيء
يضاهي التربص بشيء يبادلك التربص

167
00:12:47,840 --> 00:12:49,800
أليس كذلك يا (ديك)؟

168
00:12:50,600 --> 00:12:52,280
لم أفكر في الأمر قط

169
00:12:55,800 --> 00:13:01,080
سيد (براوننغ)، سأقول هذا مرة أخيرة

170
00:13:02,720 --> 00:13:04,680
ما زال عرضي قائماً

171
00:13:10,840 --> 00:13:14,520
في الواقع، أنا أشكرك على هذا يا (بويد)

172
00:13:15,760 --> 00:13:19,720
لكنني أفتخر بأنني رجل من النوع
الذي يفضل التغلب عليك بدل شرائك

173
00:13:23,440 --> 00:13:26,960
والآن، اخرج من هنا
بينما ما زلت قادراً على ذلك

174
00:13:27,040 --> 00:13:32,880
إذا أتيت إلى هذا المنزل ثانية فخير لك
أن تكون مستعداً لمعاملتي لك بعدوانية

175
00:13:45,040 --> 00:13:46,520
- (كولت)
- كيف سار الأمر؟

176
00:13:46,600 --> 00:13:48,240
- على خير ما يرام
- حبيبي

177
00:13:50,440 --> 00:13:52,240
كان مشاكساً بعض الشيء
لا شيء لا أستطيع تدبره

178
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
مشاكس؟

179
00:13:53,520 --> 00:13:55,240
إنه رجل معتاد
على أن يكون صاحب سلطة

180
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
تقبل وضعه استغرق منه بعض الوقت

181
00:13:57,400 --> 00:13:59,120
لكنه تقبله؟
تقبله؟

182
00:13:59,400 --> 00:14:03,680
حبيبي، هذا رائع
لا أطيق الانتظار لرؤية وجوه هؤلاء السفلة

183
00:14:04,200 --> 00:14:06,520
عندما يعرفون السرعة التي أنجزت فيها
ما لم يتمكنوا من إنجازه

184
00:14:06,600 --> 00:14:09,800
- هل (جوني) هنا؟
- كان هنا، غادر قبل 10 دقائق

185
00:14:09,880 --> 00:14:13,200
- لم يقل إلى أين، لماذا؟
- ما من سبب

186
00:14:13,400 --> 00:14:15,320
أحتاج إلى دقيقة من الوقت، (كولتون)؟

187
00:14:19,720 --> 00:14:24,960
ومن ثم، يخرج سلاحه الكبير
مفرزته الأمنية، هذا الآن عمل لرجلين

188
00:14:25,760 --> 00:14:28,960
أشعر كأنني وسادة مقعد
لشخصين بدينين في مباراة كرة قدم

189
00:14:30,000 --> 00:14:32,480
فلا أعرف ما علي فعله هنا

190
00:14:33,440 --> 00:14:36,160
أعرف أنني لا أستطيع فعله بمفردي
أعرف أنني سأحتاج إليك

191
00:14:36,360 --> 00:14:38,200
وأعرف أنني سأحتاج إلى (جوني)

192
00:14:39,720 --> 00:14:42,600
- آسف، هل أقاطع شيئاً؟
- لا، طبعاً لا

193
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
كنت تقول إن عند (براوننغ) دعماً

194
00:14:45,760 --> 00:14:48,520
كنت أقول إنني بين خيارين صعبين

195
00:14:48,760 --> 00:14:51,720
وأنت مشغول في تمرير الرسائل
للمهللات خلال حصة الرياضيات

196
00:14:52,200 --> 00:14:54,280
- (بويد)؟
- ألا يحتمل هذا الانتظار؟

197
00:14:55,120 --> 00:14:56,680
لا أظن ذلك

198
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
"20 ألف دولار نقداً"

199
00:15:11,040 --> 00:15:13,280
"من أنت؟"

200
00:15:24,360 --> 00:15:26,640
- (وين دافي)
- أريد التحدث إليك

201
00:15:27,080 --> 00:15:29,240
لماذا تأتي إلى هنا لولا ذلك؟

202
00:15:30,880 --> 00:15:33,160
اذهب واشرب كأساً يا (مايكي)

203
00:15:34,320 --> 00:15:37,240
لماذا أشعر فجأة
أنني أجلس في مكتب مدير المدرسة؟

204
00:15:37,480 --> 00:15:40,000
اجعله مكتب مساعد المدير

205
00:15:41,040 --> 00:15:44,640
- مسألة قطع ذلك الرجل قدمه
- (جوزايا)

206
00:15:45,640 --> 00:15:48,760
أثار وضعه الرهبة
في نفس صديقنا في (ديترويت)

207
00:15:48,920 --> 00:15:52,920
- وضعه؟
- أمسكت الشرطة الفيدرالية به

208
00:15:53,520 --> 00:15:56,480
- وإن كان؟ ليس (درو تومبسون)
- لكن كان يمكن أن يكون

209
00:15:57,280 --> 00:15:59,600
يريد (ثيو) أن يتم العثور على (درو) الآن

210
00:16:00,120 --> 00:16:02,080
قبل أسبوع
قلت إنك ستعثر عليه خلال أسبوع

211
00:16:02,160 --> 00:16:05,400
- حقيقة، أصبحت الأمور أكثر تعقيداً
- بالتأكيد

212
00:16:05,800 --> 00:16:09,880
تعرف (ثيو) على رجل قتل
على ما يبدو أناساً أكثر من الملاريا

213
00:16:11,040 --> 00:16:15,960
وعلمت أننا إذا لم نجد له (درو)
كي يعيد فروة رأسه إلى (ديترويت)...

214
00:16:16,280 --> 00:16:21,000
- سيعيد فروات رؤوسنا بدلها
- لا يبدو هذا أسلوب إدارة سليم

215
00:16:21,080 --> 00:16:23,480
التهديد بقتل الموظفين المخلصين

216
00:16:25,440 --> 00:16:28,800
هل تفهم؟ (ثيو) مستعد
لحرق الأرض عن بكرة أبيها هنا

217
00:16:29,480 --> 00:16:32,280
والآن، هل سيكون عندنا اسم
نعطيه لهذا الرجل أم لا؟

218
00:16:37,120 --> 00:16:39,000
عندي اسمان

219
00:16:40,200 --> 00:16:43,080
- تمكنت من تضييق المجال إلى ذلك الحد
- ذلك ممتاز

220
00:16:43,920 --> 00:16:46,480
هل علينا أن نقول له
أن يرمي قطعة نقود كقرعة؟

221
00:16:46,880 --> 00:16:51,960
أعتقد أن علينا ألا نخاطر
ونقول له أن يقتل الاثنين

222
00:16:55,720 --> 00:16:59,240
اسمع يا (فرانك)، مجرد قول (كراودر) إنهم
يتمردون عليك، لا يعني ذلك أنهم يفعلون

223
00:16:59,840 --> 00:17:02,880
يريدون حرباً؟
يريدون أن يدفونني في ردغتي؟

224
00:17:03,120 --> 00:17:07,040
سأملأ تلك البركة بالجثث، بحيث
تتمكن من عبورها دون أن تبلل قدميك

225
00:17:07,160 --> 00:17:09,880
- عليك أن تهدأ، اتفقنا؟
- لا، لا تقل لي أن أهدأ

226
00:17:10,080 --> 00:17:13,240
بل قل لي كيف سنفوز
لماذا أدفع لك لغير ذلك السبب؟

227
00:17:13,600 --> 00:17:17,040
- أنت تدفع لي لقاء خبرتي
- افتح الباب!

228
00:17:25,120 --> 00:17:27,160
- هل أستطيع أن أساعدك؟
- سيد (براوننغ)؟

229
00:17:27,400 --> 00:17:30,000
- هل أنت جاد؟
- أريد أن أرى السيد (براوننغ)

230
00:17:30,360 --> 00:17:32,880
- حول ماذا؟
- سيد (براوننغ)؟

231
00:17:33,000 --> 00:17:34,560
هذا صحيح

232
00:17:34,720 --> 00:17:37,160
(فرانك)، كم مرة علي أن أقول لك...

233
00:17:48,760 --> 00:17:50,520
- اسمع، أنا...
- لا تتحرك

234
00:17:59,280 --> 00:18:01,920
أنا لا أعرف... لا أعرف ما ...

235
00:18:07,320 --> 00:18:08,880
نعم؟

236
00:18:09,760 --> 00:18:11,640
أجل

237
00:18:13,680 --> 00:18:16,360
كي نؤكد فقط، الرجل الذي في الصورة
ليس هو الهدف الصحيح

238
00:18:18,160 --> 00:18:19,520
حسن

239
00:18:20,640 --> 00:18:23,840
اسمع، أدرك أن الأخطاء تحدث

240
00:18:24,320 --> 00:18:26,920
أعني ثق بي
لن يشتاق أحد إلى (ديك) هذا

241
00:18:27,160 --> 00:18:29,240
والآن، لا أعرف ما لعبة (شيلبي)...

242
00:18:29,360 --> 00:18:31,840
لا أعرف (شيلبي)

243
00:18:42,400 --> 00:18:47,320
أنا آسفة كان علي ألا أتطفل

244
00:18:50,720 --> 00:18:52,520
(سانت كريستوفر)

245
00:18:53,560 --> 00:18:58,520
حامي المسافرين والبحارة
والطيارين والعازبين

246
00:19:01,040 --> 00:19:04,320
ألذلك السبب تحمله؟
جزء العازبين؟

247
00:19:05,200 --> 00:19:09,720
في الواقع، إنه لزوجتي (آبي)
نفس حال هذه الثياب

248
00:19:12,800 --> 00:19:16,760
- هل ماتت؟
- ليس على حد علمي

249
00:19:16,960 --> 00:19:20,480
جيد، لا أشعر أن من المناسب
أن ألبس ثياب امرأة ميتة

250
00:19:23,200 --> 00:19:27,440
- من منكما هجر الآخر؟
- هي

251
00:19:29,120 --> 00:19:31,320
حزمت حقيبتها ذات يوم
بينما كنت في العمل

252
00:19:31,800 --> 00:19:34,080
تركت لي رسالة على جهاز التلفزيون

253
00:19:35,520 --> 00:19:38,360
لا بد أن 25 سنة مرت على ذلك

254
00:19:39,200 --> 00:19:41,240
فعلت أمي الشيء نفسه

255
00:19:42,840 --> 00:19:47,760
بلا رسالة
لكنها تركت لنا العشاء في الثلاجة

256
00:19:48,160 --> 00:19:52,720
- كم كان عمرك؟
- لا أعرف، نحو 3 سنوات

257
00:19:53,960 --> 00:19:57,480
صغيرة جداً
لا أتذكر شكلها

258
00:19:59,360 --> 00:20:02,760
- يقول لي الناس دائماً إنني أشبهها
- الآن وقد ذكرت ذلك

259
00:20:04,120 --> 00:20:06,320
تشبهين (آبي) قليلاً

260
00:20:08,080 --> 00:20:13,120
من الغريب كيف أن لبسك ثياباً مختلفة
يجعلك تشعر أنك إنسان مختلف

261
00:20:14,960 --> 00:20:19,080
لكن أحياناً يجعلك تشعر
أنك أنت نفسك متنكراً

262
00:20:21,760 --> 00:20:26,200
لا بد أن سنة مضت
على بدئي العمل في مكتب المأمور

263
00:20:26,320 --> 00:20:29,880
قبل أن أتمكن من لبس بزتي
دون أن أشعر أنني ألبس ثياب تنكر

264
00:20:30,520 --> 00:20:32,760
أنا متأكدة أنك بدوت وسيماً جداً

265
00:20:38,560 --> 00:20:44,480
أتظن أنني أستطيع أن أكون امرأة من النوع...

266
00:20:45,640 --> 00:20:50,640
الكفؤ لهذه الثياب
وأدخل إلى دار العبادة...

267
00:20:51,200 --> 00:20:56,720
دون أن يقول الناس "أليس هذا رائعاً؟
أتت الساقطة لتخلص نفسها؟"

268
00:20:57,680 --> 00:21:05,240
أعتقد أنك إذا تظاهرت أنك شيء ما
لفترة طويلة بما يكفي، لا يكون ذلك تظاهراً

269
00:21:09,600 --> 00:21:12,120
أعتقد أن أول خطوة لي هي أن أتوب

270
00:21:13,520 --> 00:21:17,680
- بسبب الطريقة التي كسبت فيها رزقك؟
- ليس ذلك فقط

271
00:21:18,760 --> 00:21:21,760
ماذا أيضاً؟
شيء له علاقة بـ(إيفا كراودر)؟

272
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
شيء رأيتها تفعله؟

273
00:21:30,240 --> 00:21:31,960
شيء فعلتماه معاً؟

274
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
نعم، (شيلبي) يتكلم

275
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
تباً!

276
00:21:44,760 --> 00:21:47,680
- مرحباً
- بعتك بضاعة قبل يومين

277
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
وإذا كانت هنا لشراء غيرها
فستموت خلال أسبوع

278
00:21:51,840 --> 00:21:55,160
ادخل اخلع ثيابك واعتبر نفسك في بيتك

279
00:21:56,280 --> 00:22:00,040
هل تتذكر عندما اشتريت منك المرة الماضية؟
طلبت إلي أن أتعرى أيضاً

280
00:22:00,160 --> 00:22:01,760
- هل تتذكر ما قلته لك؟
- أجل

281
00:22:02,080 --> 00:22:04,840
هذه المرة، سيكون علي أن أصر للأسف

282
00:22:06,280 --> 00:22:07,520
- هل تتذكر ما قلته؟
- نعم

283
00:22:07,600 --> 00:22:10,320
قلت إن بإمكاني إما أن أسمح لك
بالدخول وأكسب بعض النقود

284
00:22:10,480 --> 00:22:14,000
أو أن أستمر في عدم احترامي لك
وأفتح على نفسي باباً على عالم من القذارة

285
00:22:15,040 --> 00:22:19,040
- أريد منك أن تتذكر ما عندي هنا
- حسن

286
00:22:19,560 --> 00:22:20,960
ما الذي أستطيع أن أجلبه لك؟
نفس ما جلبته من قبل؟

287
00:22:21,080 --> 00:22:25,400
- لا، أحتاج إلى قرض
- قرض؟

288
00:22:25,640 --> 00:22:28,880
نعم، أحتاج إلى 20 ألف دولار

289
00:22:29,560 --> 00:22:35,400
20 ألف دولار؟ كيف تريده؟
مئات؟ عشرات؟ خمسات؟

290
00:22:35,920 --> 00:22:37,160
أعني، أعني أن بإمكاني
أن أعطيك من فئة الدولار

291
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
إذا كنت تخطط للذهاب
إلى مطعم (لوبستر بوكس)

292
00:22:47,320 --> 00:22:52,680
حسن، لماذا لست خائفاً
من إطلاق النار عليك؟

293
00:22:53,360 --> 00:22:58,200
هل لأنك تضع زر الأمان
أم إن المسدس فارغ، أم الاثنان؟

294
00:23:02,560 --> 00:23:05,080
كفاك! أرجوك يا رجل، أرجوك

295
00:23:12,320 --> 00:23:14,120
علي أن أجعلك تتعرى

296
00:23:42,160 --> 00:23:44,240
أيها الوغد الغبي

297
00:24:10,480 --> 00:24:12,080
مرحباً

298
00:24:15,320 --> 00:24:16,880
لم أر شيئاً
ولم أسمع شيئاً

299
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
أقسم أن هذه هي المرة الأخيرة
التي سأتعاطى فيها، أرجوك

300
00:24:20,360 --> 00:24:24,240
- افتح عينيك
- لا أريد أن أرى وجهك

301
00:24:24,600 --> 00:24:28,040
لقد رأيت وجهي سلفاً
كنت تراقبني عندما دخلت

302
00:24:30,200 --> 00:24:32,040
افتح عينيك

303
00:24:36,760 --> 00:24:40,000
- أنا أعرفك
- لم يسبق أن رأيتك

304
00:24:41,160 --> 00:24:44,200
التقينا في (في إيه)
كنت مع ذلك المارشال

305
00:24:46,880 --> 00:24:48,520
نعم، صحيح

306
00:24:49,120 --> 00:24:52,120
- ما اسمك؟
- (مارك)

307
00:24:53,920 --> 00:24:56,080
مرحباً يا (مارك)، أنا (كولت)

308
00:24:56,720 --> 00:24:59,400
- أتريد واحدة؟
- بالتأكيد، حسن

309
00:25:09,920 --> 00:25:13,800
نحن واقعان في هذه الورطة يا (مارك)
لا أعرف ماذا علي أن أفعل

310
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
ثمة من يحاول أن يحتال علي
ولا أعرف من هو بالضبط

311
00:25:17,920 --> 00:25:22,120
لكنني أعرف أنها ليست تلك البنت
على الأقل ليست بمفردها

312
00:25:23,240 --> 00:25:26,200
- يا رجل، ذلك شأنك
- إنه شأنك أيضاً، (مارك)

313
00:25:26,880 --> 00:25:28,680
أعني، نحن هنا، صحيح؟

314
00:25:29,240 --> 00:25:32,560
هل عندك عائلة؟
هل أنت متزوج، عندك أولاد، أي شيء؟

315
00:25:34,440 --> 00:25:36,640
قررت أن من الأفضل
أن أقلع عن المخدرات أولاً

316
00:25:37,480 --> 00:25:40,200
ذلك ينم عن الذكاء
علي أن أفعل ذلك أيضاً

317
00:25:48,040 --> 00:25:50,040
إليك ما سنتفق عليه يا (مارك)

318
00:25:56,400 --> 00:25:58,880
سيكون الوضع وكأنني لم آت
إلى هنا قط، مفهوم؟

319
00:26:01,720 --> 00:26:03,520
كأن هذا لم يحدث

320
00:26:06,920 --> 00:26:08,520
حاضر

321
00:26:18,960 --> 00:26:20,480
حسن

322
00:26:32,120 --> 00:26:37,400
لن تقول شيئاً
استلق هنا واجعلني أنتظر

323
00:26:40,360 --> 00:26:42,680
يقول الطبيب إنك كنت تغيب
عن الوعي وتستيقظ

324
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
وهناك احتمال أنك ستنام طوال الوقت
الذي كنت فيه هنا

325
00:26:45,120 --> 00:26:47,840
لكن كلانا نعرف أنك أكثر لؤماً
من أن ترحل بهذه السهولة

326
00:26:47,960 --> 00:26:50,880
فدعك من هذا
أعطني إشارة ما

327
00:26:57,800 --> 00:27:01,600
لن أطلب اعتذاراً
فذلك سيستغرق وقتاً طويلاً جداً

328
00:27:01,720 --> 00:27:04,000
ولا أريد أي نصيحة أبوية

329
00:27:05,680 --> 00:27:06,960
أعتقد أنه لو كان عندك
أي شيء يستحق العطاء...

330
00:27:07,040 --> 00:27:09,640
لما كنت تدور في المجاري الصحية
في مستشفى السجن

331
00:27:10,200 --> 00:27:11,640
لكن...

332
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
أعطني إشارة ما

333
00:27:18,720 --> 00:27:20,440
من هو (درو تومبسون)؟

334
00:27:23,000 --> 00:27:25,480
ليس من أجلي أنا
بل من أجل أحفادك

335
00:27:26,560 --> 00:27:28,320
بإمكانهم أن يترعرعوا
وأبوهم هو نائب قائد الشرطة

336
00:27:28,400 --> 00:27:32,400
وأن يسمعوا قصصاً عن جدهم
الذي لم يكن وغداً فقط

337
00:27:44,120 --> 00:27:48,040
حسن يا (آرلو)
هذه هي فرصتك الأخيرة

338
00:27:52,640 --> 00:27:54,320
لا ترحل

339
00:27:58,000 --> 00:27:59,440
اقترب أكثر

340
00:28:03,120 --> 00:28:06,240
تباً لك!

341
00:28:24,240 --> 00:28:27,040
هل يدغدغك هذا؟
هل يدغدغك؟

342
00:28:27,480 --> 00:28:28,880
أعطيني تلك اليد

343
00:28:29,800 --> 00:28:34,840
نعم، بلطف وإحكام
بلطف وإحكام

344
00:28:36,520 --> 00:28:39,960
- مرحى!
- تباً! هل تلك زوجتك؟

345
00:28:41,240 --> 00:28:47,000
إذا كانت زوجتي، أسوأ ما تفعله
هو أن تطلب الانضمام إلينا

346
00:28:47,960 --> 00:28:54,400
- لكن زوجتي لا تقرع الباب
- ذلك منطقي

347
00:28:56,760 --> 00:28:58,640
نعم، صحيح

348
00:29:11,760 --> 00:29:14,160
أيها الشرطي، ما الذي أستطيع تقديمه لك؟

349
00:29:14,680 --> 00:29:16,520
- سيد (كينر)؟
- نعم سيدي

350
00:29:18,480 --> 00:29:20,600
- لا تتحرك، رجاء
- عفواً؟

351
00:29:20,840 --> 00:29:22,400
فقط...

352
00:29:25,240 --> 00:29:27,360
هل من مشكلة أيها الشرطي؟

353
00:29:31,240 --> 00:29:32,600
نعم؟

354
00:29:35,720 --> 00:29:37,400
حسن إذاً

355
00:30:05,160 --> 00:30:08,040
وإذاً، بعد أقل من نصف يوم
من الوقت الذي طلبت إلي فيه...

356
00:30:08,120 --> 00:30:12,360
أن أتحرى عن قائمة الأسماء
تبين أن أحد الرجال الذين على القائمة مات

357
00:30:13,160 --> 00:30:15,760
هل يمكنني أن أفترض
أن ذلك لم يكن مصادفة؟

358
00:30:15,840 --> 00:30:20,880
أحاول ألا أفترض أي شيء
لكن يا لها من مصادفة إذا كانت مصادفة

359
00:30:21,160 --> 00:30:24,840
إلا أنني وجدت الآن جثة ثانية لرجل
ليس على قائمتك

360
00:30:25,280 --> 00:30:27,200
وقتل بالطريقة نفسها التي قتل فيها الأول

361
00:30:27,480 --> 00:30:31,080
رصاصة متفجرة على الرأس من مدى قريب
بعد أن يقع على الأرض

362
00:30:32,440 --> 00:30:36,680
وستكون مصادفة شديدة الندرة
إذا لم يكن قاتل هو الرجل نفسه

363
00:30:37,200 --> 00:30:42,800
لذا أعتقد أن السؤال هنا هو
أي من تلك المصادفات هي مجرد مصادفة؟

364
00:30:44,120 --> 00:30:47,840
- من على القائمة؟
- أرملة (درو تومبسون)

365
00:30:48,000 --> 00:30:51,680
أو بالأحرى أرملته السابقة أو أياً كانت
راجعت صور قسم المركبات الآلية

366
00:30:51,760 --> 00:30:53,920
ووضعت جانباً صور الرجال الذين من المحتمل
أن تكون صور زوجها الغالي المرحوم

367
00:30:54,040 --> 00:30:57,400
- مضافاً إليها 30 سنة
- لم تذكر شيئاً عن الأرملة

368
00:30:58,600 --> 00:31:01,640
بما أنك مهتم فقط في تطبيق القانون

369
00:31:01,920 --> 00:31:05,640
ولا تساعد في أي ظروف كانت (بويد)
في أن يتقدم علي في تحرياتي

370
00:31:05,720 --> 00:31:07,360
لا أفهم لماذا تهتم جداً

371
00:31:07,600 --> 00:31:10,880
(بويد) يبلي بلاء حسناً في التقدم عليك
من دون أي مساعدة مني

372
00:31:11,000 --> 00:31:12,280
ما الذي تقصده بذلك؟

373
00:31:12,440 --> 00:31:16,920
زوجة (براوننغ)... أو بالأحرى أرملته
أعتقد أنها أرملته الآن

374
00:31:17,680 --> 00:31:20,120
قالت إن (بويد) أتى ليراه هذا الصباح

375
00:31:20,440 --> 00:31:24,040
قبل نحو 4-3 ساعات
من اتصالك بي ومعك قائمتك

376
00:31:24,360 --> 00:31:27,200
ماذا عن هذا الرجل؟
هل ذكرت أرملته شيئاً عن قدوم (بويد)؟

377
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
ليس تلك أرملته

378
00:31:31,160 --> 00:31:35,080
- أين كنت؟ فاتتك كل الإثارة
- كانت عندي بعض الأمور الشخصية

379
00:31:35,480 --> 00:31:38,800
كما أن قريبي قرر على ما يبدو
أن يشن الحرب العالمية الثالثة

380
00:31:39,320 --> 00:31:42,680
- ما الذي تقصده؟
- فاتتك صافرات الإسعاف

381
00:31:42,760 --> 00:31:45,240
لأن (بويد) قتل 3 أشخاص
في الساعات القليلة الماضية

382
00:31:46,360 --> 00:31:49,760
- (بويد) لم يقتل أحداً
- ماذا؟

383
00:31:50,440 --> 00:31:53,600
هل تقصد أنك أنت
قتلت هؤلاء الرجال؟ لماذا؟

384
00:31:54,760 --> 00:32:00,440
- لأن أحدهم كان (درو تومبسون)
- تبعاً لمن؟ لـ(بويد)؟

385
00:32:03,560 --> 00:32:05,760
واحد منهم فقط كان يمكن أن يكون
وكان (براوننغ)

386
00:32:05,880 --> 00:32:08,440
- لكن تلك مصادفة بعيد الاحتمال جداً
- لماذا؟

387
00:32:08,760 --> 00:32:11,560
كانت هناك مجموعة من الرجال الراغبين
في أن يقتله (بويد) بسبب صفقة أراضي ما

388
00:32:11,960 --> 00:32:14,000
كان الآخر إذاً ذلك الرجل (سام)

389
00:32:14,600 --> 00:32:20,240
كان (سام كينر) صديقاً قديماً في الشراب
لعمي (أوين) قبل ولادتي بزمن طويل

390
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
أي قبل 12-10 سنة
من وصول (درو) إلى هنا

391
00:32:28,200 --> 00:32:30,160
أنت إذاً تخبرني...

392
00:32:33,480 --> 00:32:35,800
أن (بويد) سلمني قائمة أعدائه؟

393
00:32:38,000 --> 00:32:40,200
أنا أخبرك بما أعرفه فقط

394
00:32:43,160 --> 00:32:46,600
سيد (كراودر)، عندي
نبأ سار ونبأ سيىء

395
00:32:47,440 --> 00:32:49,000
النبأ السار هو أنك على وشك
أن تحقق أمنيتك...

396
00:32:49,080 --> 00:32:53,200
في إزالة اسم قريبك
عن قائمة الموت هذه

397
00:32:54,600 --> 00:32:59,400
النبأ السيىء؟ يجعلك ذلك الرجل
الذي سيجلب (درو تومبسون)

398
00:32:59,840 --> 00:33:01,640
أو يموت وهو يحاول

399
00:33:03,560 --> 00:33:07,000
وتذكر أنك أنت الذي أردت ذلك

400
00:33:13,480 --> 00:33:15,800
- كان حرياً بي أن أعرف
- أن تعرفي ماذا؟

401
00:33:15,880 --> 00:33:18,760
(ريلان غيفنز)، إذا كنت
ستأتي إلى هنا في مطلق الأحوال

402
00:33:18,840 --> 00:33:21,360
لماذا جعلت (شيلبي) يجرني إلى هنا ثانية؟

403
00:33:21,720 --> 00:33:24,480
لم أطلب إليه أن يجرك في المرة الأولى
ما الذي يجري؟

404
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
- ما الذي يبدو أنه يجري؟
- هل أرسلك (شيلبي)؟

405
00:33:27,560 --> 00:33:29,280
هو الزعيم، أليس كذلك؟

406
00:33:30,400 --> 00:33:33,600
رأيته قبل أقل من 15 دقيقة
لم يذكر شيئاً

407
00:33:33,880 --> 00:33:36,320
ربما اعتقد أن ذلك أمر لا يعنيك

408
00:33:36,440 --> 00:33:39,120
إلا أنني أخبرته أنني قادم إلى هنا

409
00:33:39,840 --> 00:33:43,840
آسف لم نتعرف، أنا (ريلان غيفنز)
نائب مارشال (الولايات المتحدة)

410
00:33:44,000 --> 00:33:47,800
- مع كل احترامي...
- حسن، انتظر هل هذا خاتم خطبة؟

411
00:33:48,760 --> 00:33:50,400
هذه ماسة كبيرة، أليس كذلك؟

412
00:33:50,560 --> 00:33:53,920
والآن، بقدر ما كانت علاقتنا حادة مؤخراً
يا (ريلان)، ناقشت أنا و(إيفا) الأمر

413
00:33:54,000 --> 00:33:56,040
وستظل على قائمة ضيوفنا

414
00:33:56,320 --> 00:34:00,240
تعرفين ما هو تعريف الجنون، صحيح؟
أن تفعلي الشيء نفسه مراراً وتكراراً

415
00:34:00,360 --> 00:34:02,240
وتتوقعي أن تكون النتيجة مختلفة

416
00:34:02,440 --> 00:34:05,240
سيدي؟ أريد منك أن تقف جانباً

417
00:34:05,920 --> 00:34:09,040
حسن، ربما كنت مجنوناً
أو أنني أمر بيوم عصيب

418
00:34:09,280 --> 00:34:11,520
هل أعطيتني أمراً تواً؟

419
00:34:12,840 --> 00:34:15,160
إذا لم تتحرك، فسأطلق النار عليك

420
00:34:22,200 --> 00:34:24,320
يا للهول! أرجو أن أكون أصبت في هذا

421
00:34:46,120 --> 00:34:48,440
"غرفة الصيانة، علبة الصمامات الكهربائية"

422
00:35:34,160 --> 00:35:35,680
لا أميز هذا الرقم

423
00:35:36,040 --> 00:35:38,920
لكن ليس هناك إلا قلة من الناس
الذين يتصلون بي من رمز المنطقة هذا

424
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
اسمي (نيك أوغستين)
أتحدث بالنيابة عن رجل اسمه (ثيو تونين)

425
00:35:42,560 --> 00:35:45,520
فهمت أنك كنت تحاول الاتصال بنا
أمامك 30 ثانية

426
00:35:45,680 --> 00:35:47,600
ليست تلك فترة طويلة جداً

427
00:35:47,720 --> 00:35:50,040
إنها طويلة، إذا ما أخذنا بعين الاعتبار
المشاكل التي أقحمتنا فيها مؤخراً

428
00:35:50,160 --> 00:35:55,080
إذا كنت تقصد عدم موتي على يد قاتلكم
المأجور، أرجو أن تتفهم عدم اعتذاري

429
00:35:55,160 --> 00:35:57,560
أعطيت القاتل المأجور نفسه هدفين خاطئين

430
00:35:57,720 --> 00:36:00,440
كي أكون عادلاً يا سيد...
آسف ماذا كان اسمك؟

431
00:36:00,600 --> 00:36:03,440
- (أوغستين)، بقي 20 ثانية
- كي أكون عادلاً يا سيد (أوغستين)

432
00:36:03,520 --> 00:36:06,680
- لم أعطه تلك الأسماء
- أعطيتها لـ(دافي)

433
00:36:06,800 --> 00:36:08,560
ما يستدعي السؤال التالي الآن:

434
00:36:08,720 --> 00:36:12,040
لماذا تريد أن تدعم رجلاً تم أخذه
بينما بإمكانك أن تدعم الرجل الذي أخذه؟

435
00:36:12,200 --> 00:36:15,360
- والآن، كيف حال التوقيت معي؟
- أكمل

436
00:36:15,880 --> 00:36:20,520
يبدو لي يا سيد (أوغستين) أنك في حاجة
ماسة إلى رجل يعرف ما يجري جيداً

437
00:36:20,880 --> 00:36:23,040
رجل لن يجلب لك (درو تومبسون) فقط

438
00:36:23,160 --> 00:36:26,360
بل يستمر أيضاً في التأكد من أن مهامك
في (كنتاكي) تسير بشكل سلس

439
00:36:26,440 --> 00:36:29,720
بعد انتهاء سلسلة الأحداث
غير السارة هذه بفترة طويلة

440
00:36:29,960 --> 00:36:32,840
- وتريد أن تكون ذلك الرجل؟
- نعم يا سيدي، أريد ذلك

441
00:36:33,040 --> 00:36:37,000
اتصل بي إلى هذا الرقم عندما
تمسك بـ(درو) وسنناقش مستقبلك

442
00:36:37,160 --> 00:36:42,520
في الواقع يا سيد (أوغستين)
ثمة شيء سأحتاج إليه منك قبل ذلك

443
00:36:43,880 --> 00:36:45,760
نحن لا نسدي معروفاً لأحد يا سيد (كراودر)

444
00:36:46,040 --> 00:36:50,960
أي شيء نعطيك إياه الآن
سيكون ديناً نتوقع منك أن ترده لنا

445
00:36:51,240 --> 00:36:53,280
هل يمكنني أن أفترض
أنك تفهم ما يعنيه هذا؟

446
00:36:53,400 --> 00:36:55,840
نعم سيد (أوغستين)
أعتقد أنني أفهمه

447
00:37:02,880 --> 00:37:06,120
- أعتقد أنك في أمان
- زاح عبء عن كاهلي

448
00:37:06,560 --> 00:37:10,320
(ريلان)، أريد منك أن تعرف أنني
كنت شبه متأكد أنك لم تكن قاتل شرطي

449
00:37:10,560 --> 00:37:11,960
شبه متأكد

450
00:37:13,520 --> 00:37:17,320
- هل عندك فكرة من أين أتى بالبزة؟
- نعتقد أنه سرقها من المصبغة

451
00:37:18,160 --> 00:37:20,880
- هل عندك فكرة من كان؟
- لم نعرف هويته بعد

452
00:37:20,960 --> 00:37:23,040
لكنني أراهنك بعشرة
مقابل خمسة على أنه من خارج (ديترويت)

453
00:37:23,160 --> 00:37:25,160
هناك أكثر من ذلك بكثير من حيث أتى

454
00:37:25,480 --> 00:37:28,320
السؤال الوحيد هو
هل عند (ثيو) كل تلك الأهداف العديدة؟

455
00:37:28,440 --> 00:37:31,080
سيكون عنده عندما
يدرك أن (درو) ما زال مفقوداً

456
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
ماذا عن (براوننغ)؟
هل يمكن أن يكون هو (درو)؟

457
00:37:33,600 --> 00:37:36,280
- أعرف أنه كان على قائمة (إيف)
- بصماته مطابقة لسجلاته في الجيش

458
00:37:36,440 --> 00:37:39,520
إنه (فرانك براوننغ) من 1972 على الأقل

459
00:37:39,920 --> 00:37:41,480
و(إيف) هي الأرملة صحيح؟

460
00:37:42,680 --> 00:37:46,080
- هل هي وسيطة روحية حقاً؟
- هناك الكثير من الآراء

461
00:37:47,080 --> 00:37:49,600
- ما حجم قائمة (إيف)؟
- 27

462
00:37:49,800 --> 00:37:54,120
- 26 الآن بعد أن حذفنا (براوننغ)
- هذا عدد كبير من الناس

463
00:37:54,360 --> 00:37:56,080
تغطية كل هذا العدد
تتطلب الكثير من الرجال

464
00:37:56,160 --> 00:37:59,960
ولا نعرف إذا كانت اختارت رجالاً
يشبهون (درو) على الأقل

465
00:38:00,160 --> 00:38:03,000
اعتقدت أننا سبق أن وقعنا في المشاكل

466
00:38:03,320 --> 00:38:07,240
إذا كنت تتطلع إلى الإضافة إلى قائمتك
يمكنك البدء بالرجال الآخرين

467
00:38:07,360 --> 00:38:09,240
الذين شوهد (بويد) معهم مؤخراً

468
00:38:09,560 --> 00:38:14,440
اثنان من الكبار في (كلوفر هيل)
(لي باكستون) و(جيرالد جونز)

469
00:38:14,520 --> 00:38:16,080
أتظن أن واحداً منهما يمكن أن يكون (درو)؟

470
00:38:16,160 --> 00:38:17,800
أعتقد أن (بويد) يظن ذلك

471
00:38:17,960 --> 00:38:20,400
لا يخطر لي سبب آخر
يدفعه للتقرب منهما

472
00:38:20,520 --> 00:38:23,920
هل تسمح بمراقبتهما
بينما نحاول أن نستجمع قوانا هنا؟

473
00:38:24,360 --> 00:38:27,120
هذا من دواعي سروري
لا أمانع في مراقبة الأرملة

474
00:38:27,200 --> 00:38:29,680
تبعاً لما يقوله (ريلان)، هي جميلة

475
00:38:31,080 --> 00:38:33,680
إنها في النزل مع مفرزتها الأمنية

476
00:38:33,760 --> 00:38:35,960
فلو كنت مكانك
لما استرقت النظر من النوافذ

477
00:38:36,360 --> 00:38:39,080
لماذا تختار الجميلات الأشرار دائماً؟

478
00:38:39,520 --> 00:38:41,600
أطرح على نفسي ذلك السؤال كل يوم

479
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
أخمن أنهن يعتقدن أنهن قادرات
على تغييرنا، صحيح يا (ريلان)؟

480
00:38:45,400 --> 00:38:47,360
ما زلت لا أثق به تماماً

481
00:38:48,160 --> 00:38:53,240
ربما علينا أن نذهب مباشرة إلى (بويد)
الآن وقد وقع خلاف بينه وبين (ثيو)

482
00:38:53,600 --> 00:38:56,960
الشيء الوحيد الذي نعرفه على وجه اليقين
هو أن (ثيو) هو النهاية الوحيدة المفتوحة

483
00:38:57,240 --> 00:39:00,960
- هو وأبوك، حالياً على الأقل
- مات (آرلو)

484
00:39:02,040 --> 00:39:03,960
تلقيت الاتصال قبل ساعة

485
00:39:07,600 --> 00:39:10,200
- ماذا؟
- هل أنت بخير؟

486
00:39:11,720 --> 00:39:13,080
نعم

487
00:39:14,280 --> 00:39:16,160
- متأكد؟
- (آرت)، أنا بخير

488
00:39:17,880 --> 00:39:21,480
- هل يمكننا العودة إلى القضية؟
- نعم يمكننا، لكنك ستذهب إلى البيت

489
00:39:21,600 --> 00:39:23,240
- ماذا؟
- ستأخذ أسبوع إجازة

490
00:39:23,440 --> 00:39:25,400
- هراء!
- لا نقاش في هذا الأمر يا (ريلان)

491
00:39:25,520 --> 00:39:28,360
- (ريتشل) و(تيم)، تعالا إلى مكتبي
- (آرت)، أنا الذي جلبت لك هذه القضية

492
00:39:28,560 --> 00:39:30,360
(ريلان)، هذه قضية
خدمة مارشال (الولايات المتحدة)

493
00:39:30,440 --> 00:39:34,600
- سحبتها من جدار منزلي
- لا أحد يأخذها منك

494
00:39:34,720 --> 00:39:36,840
- كما هو واضح
- دعنا نتول الأمور لبعض الوقت

495
00:39:36,960 --> 00:39:38,920
سنتأكد من أن تكون حاضراً عندما نمسك به

496
00:39:39,120 --> 00:39:41,480
نعم، ما الذي يزعجك
في أن نوصل الكرة إلى مجال الهدف...

497
00:39:41,560 --> 00:39:43,000
طالما أنت هناك لتركلها وتدخل الهدف؟

498
00:39:43,160 --> 00:39:45,480
- حسن، أسد إلي معروفاً
- نعم

499
00:39:45,760 --> 00:39:47,600
لا تقل أي شيء
إلا إذا كنت متأكداً من أنه يفيد

500
00:39:47,720 --> 00:39:49,480
- (ريلان)...
- (آرت)، انظر إلى مكتبي

501
00:39:49,960 --> 00:39:51,760
هل ترى أي صور للرجل؟

502
00:39:52,800 --> 00:39:56,800
فما الذي نتحدث عنه؟
إننا نتحدث عن قضية كبيرة

503
00:39:56,880 --> 00:39:58,640
أنا متأكد أنك ترغب في حلها وتتقاعد

504
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
ومن عنده فرصة أفضل مني في الإمساك فيه؟

505
00:40:07,400 --> 00:40:09,280
- سآخذ يوم إجازة
- بل ستأخذ بضعة أيام

506
00:40:09,360 --> 00:40:12,440
سآخذ يومين، سأذهب إلى (ترامبل)
في الصباح وآخذ الجثة

507
00:40:12,560 --> 00:40:14,640
سأعود إلى هنا في اليوم التالي

508
00:40:18,000 --> 00:40:19,880
سأراك بعد غد

509
00:40:20,120 --> 00:40:23,160
لكن إذا فعلت شيئاً واحداً
لا يروق لي، سأزعجك

510
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
- إلى اللقاء حينئذ
- هل تسمعني؟

511
00:41:01,160 --> 00:41:04,040
أيها السادة، أعتذر
على تأخري وانتظاركم لي

512
00:41:04,160 --> 00:41:06,600
يبدو أنني لم أفهم بوضوح كاف
في المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها

513
00:41:06,840 --> 00:41:08,880
أنت لا تدعونا إلى الاجتماعات
بل نحن ندعوك

514
00:41:09,200 --> 00:41:11,400
في تلك الحالة، أشكرك على هذا الاستثناء

515
00:41:11,680 --> 00:41:16,840
شعرنا أن المهمة التي نفذتها على (براوننغ)
البارحة أظهرت شهامتك لمرة واحدة

516
00:41:17,440 --> 00:41:20,600
لكن لا تظن أن ذلك يجعلك
الرجل الذي قتل (جيسي جايمس)

517
00:41:20,720 --> 00:41:24,040
لا، هل أقدم لكم شيئاً تشربونه؟

518
00:41:24,960 --> 00:41:26,840
(بويد)، الساعة الآن 10:30 صباحاً

519
00:41:26,920 --> 00:41:29,320
يبدو لي أنكم رجالاً
من النوع الذي لا يشعر أنه مجبر...

520
00:41:29,440 --> 00:41:32,320
على مراعاة السلوك الاجتماعي العادي

521
00:41:34,360 --> 00:41:37,040
أين هو (سام)؟
هل استدعيته إلى هنا؟

522
00:41:37,320 --> 00:41:40,680
- ستكون تلك حيلة حقيقية، أليس كذلك؟
- ما الذي يعنيه ذلك؟

523
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
لا أظن أنكم رأيتم الأخبار هذا الصباح

524
00:41:45,240 --> 00:41:48,080
أطلق أحدهم النار
على (سام كينر) وأرداه قتيلاً

525
00:41:49,040 --> 00:41:53,200
تظن الشرطة أنه الرجل نفسه
الذي قتل (فرانك براوننغ)

526
00:41:56,160 --> 00:41:57,960
أيها الأبيض السافل!

527
00:41:59,160 --> 00:42:02,360
أريد أن أتأكد شخصياً ألا تعيش
لترى (سام) يدفن في الأرض

528
00:42:02,480 --> 00:42:05,800
بقيامك بماذا؟
بتسليطك كل رجال شرطة الولاية علي؟

529
00:42:06,160 --> 00:42:08,760
وكل القضاة الذين تسيطر عليهم؟

530
00:42:09,680 --> 00:42:12,720
لم لا تتصل بهم؟
حقاً، عندنا وقت

531
00:42:26,040 --> 00:42:30,680
آسفون، هذا الرقم مفصول
أو خرج من الخدمة

532
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
إذا كنت تظن أنك...

533
00:42:40,120 --> 00:42:43,920
- ألم يجيبوا؟ لن يجيبوا أبداً
- نحن آسفون...

534
00:42:44,840 --> 00:42:47,560
جعلت رجلاً قوياً جداً ينشر خبر...

535
00:42:47,800 --> 00:42:52,200
أن العلاقة المستمرة بكم أنتم الثلاثة
لن تكون في مصلحتهم

536
00:42:52,880 --> 00:42:57,520
تبين أن الخوف
حافز قوي بل هو أقوى من الطمع

537
00:43:00,440 --> 00:43:02,960
اجلس أيها الأبيض السافل!

538
00:43:11,200 --> 00:43:14,160
والآن، أعرف أن الناس أمثالكم
معتادون على الأخذ من الناس أمثالي

539
00:43:15,080 --> 00:43:19,920
لكن يحين وقت يصبح فيه أمثالي
غير قادرين على تحمل الأخذ منهم

540
00:43:20,960 --> 00:43:24,360
والآن، كل الأشياء التي فعلتموها
الطريقة التي جمعتم ثرواتكم فيها

541
00:43:24,440 --> 00:43:28,600
قد تجعلكم مجرمين
لكنها لا تجعلكم خارجين عن القانون

542
00:43:29,400 --> 00:43:35,200
أنا الخارج عن القانون
وهذا هو عالمي

543
00:43:36,920 --> 00:43:39,240
وتكلفة العيش في عالمي كبيرة

544
00:43:39,960 --> 00:43:42,240
- كم تريد؟
- 100

545
00:43:42,480 --> 00:43:44,440
- 100 ألف؟
- من كل منكم

546
00:43:45,240 --> 00:43:49,200
تذكرت، وأريد منكم أن تساعدوني
في الحصول على امتياز (ديري كوين)

547
00:43:54,560 --> 00:43:56,360
قريبي (جوني)

548
00:43:59,320 --> 00:44:02,680
حسن، هل تحبون المثلجات أيها السادة؟

549
00:44:05,640 --> 00:44:09,320
أحب (بينت باستر بارفيه)
لكن (ديري كوين)؟

550
00:44:09,400 --> 00:44:11,640
محلات (ديري كوين)
تشبه عقارات (كاليفورنيا)

551
00:44:11,920 --> 00:44:15,920
قد تنزل قيمتها بين حين وآخر
لكنها ترتفع مجدداً في الصيف

552
00:44:18,880 --> 00:44:21,280
هذا هو المطلوب يا حبيبتي
سيصبح هذا شرعياً

553
00:44:21,480 --> 00:44:24,640
هكذا نرى أحفادنا يكبرون بحال جيدة

554
00:44:24,880 --> 00:44:27,400
- 3 أجيال؟
- 3 أجيال، هذا صحيح

555
00:44:28,400 --> 00:44:31,880
(بويد)، أتظن أننا سنبقى على قيد الحياة
لنرى 3 أجيال قادمة؟

556
00:44:31,960 --> 00:44:33,760
ما الذي تقصدينه؟

557
00:44:35,400 --> 00:44:39,960
البارحة، تسبب لك هؤلاء السفلة بالمشاكل
تسبب لك (دافي) بالمشاكل

558
00:44:40,240 --> 00:44:44,000
أقنع (ثيو تونين) بإجراء اتصال هاتفي واحد
وتختفي تلك المشاكل بشكل سحري

559
00:44:44,080 --> 00:44:46,560
لا شيء يجعل المشاكس يتراجع
مثل مشاكس أكبر وأكثر لؤماً

560
00:44:46,640 --> 00:44:50,400
صحيح، لكن ما الذي يحدث
عندما يتسبب لك (ثيو) بالمشاكل؟

561
00:44:51,160 --> 00:44:53,160
بمن ستتصل ليسيطر عليه؟

562
00:44:55,880 --> 00:44:59,600
- هل هناك من هو أكبر من (ثيو)؟
- فقط القدر والحكومة الأمريكية

563
00:45:00,040 --> 00:45:01,920
- يا للعجب يا (بويد)!
- حبيبتي

564
00:45:02,440 --> 00:45:04,920
كما قلت لك، أستطيع تدبر هذا الأمر

565
00:45:06,360 --> 00:45:09,480
لا تفقدي الثقة الآن اقتربنا جداً

566
00:45:10,640 --> 00:45:12,480
هذا هو وقتنا الذهبي

567
00:45:15,760 --> 00:45:18,080
فلنخرج عبر ذلك السقف الزجاجي

