﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,360
"شاهدتم سابقاً..."

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,480
أطلق (درو تومبسون)
النار على (ثيو) في عينه

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
وتركه ليموت في طريقه للفرار إلى (باناما)

4
00:00:06,520 --> 00:00:08,280
يريد السيد (تونين) منك
أن تعثر على (درو تومبسون)

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,040
ما من مشكلة

6
00:00:09,160 --> 00:00:11,920
وجدنا (درو تومبسون)
وتبين أنه مأمور مقاطعة

7
00:00:12,080 --> 00:00:13,960
اعثر على (شيلبي) قبل أن يعثر عليه
أي شخص آخر قبلك

8
00:00:14,080 --> 00:00:17,480
أو قل وداعاً لحلمك
في أن تحل محل ابن عمك

9
00:00:17,720 --> 00:00:18,680
نصف مليون دولار؟

10
00:00:18,800 --> 00:00:22,440
أنا على وشك أن أقدم لك (درو تومبسون)
على طبق من فضة

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,560
إن كنت تريد الرجل فهذه تكلفته

12
00:00:24,680 --> 00:00:26,160
أعتقد أن وسيلة نقلك قد وصلت

13
00:00:30,320 --> 00:00:32,280
تمكن المارشالات من الوصول لـ(درو)
قبل أن يتمكن (نكي) من ذلك

14
00:00:32,440 --> 00:00:34,880
- ماذا يجب أن نفعل؟
- نعثر على سبب مقنع لـ(ثيو)

15
00:00:35,280 --> 00:00:37,160
- أو؟
- أو نهرب

16
00:00:37,520 --> 00:00:38,360
ما هي الخطوة التالية؟

17
00:00:38,480 --> 00:00:41,720
(ثيو تونين) يعلم أننا ألقينا القبض على (درو)
ولن يكون سعيداً للغاية بهذا

18
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
علينا أن نجد طريقة للخروج
أحياء من (هارلن) فحسب

19
00:00:56,320 --> 00:00:58,360
لا أعتقد أن لديك راجمة صواريخ
أليس كذلك؟

20
00:00:58,600 --> 00:00:59,840
للأسف لا

21
00:01:00,680 --> 00:01:02,000
غرفة عمليات (ليكسينغتون)
الجوية على الخط سيدي

22
00:01:02,120 --> 00:01:04,960
حسن، (تيم)، لو اقترب هذا الشيء أكثر
أطلق النار عليه

23
00:01:05,520 --> 00:01:07,920
(مولن) يتكلم، أين أنت؟

24
00:01:09,560 --> 00:01:11,040
انظر إليك سيد (كراودر)

25
00:01:11,760 --> 00:01:15,840
رجل أنيق الثياب ولديك حس بالموضة
زررت قميصك حتى آخر زر

26
00:01:17,240 --> 00:01:18,920
لكن علي أن أسأل كيف حصلت
على هذه الأسنان الجميلة؟

27
00:01:19,040 --> 00:01:20,720
بفضل دافعي الضرائب الأميركيين

28
00:01:20,840 --> 00:01:23,280
من خلال خدمة أمتنا العظيمة
في "عاصفة الصحراء"

29
00:01:23,440 --> 00:01:24,680
أحب الطريقة التي تتكلم بها

30
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
تستخدم أربعين كلمة
في حين تفي أربع كلمات بالغرض

31
00:01:28,120 --> 00:01:32,520
ينتابني الفضول، ما رأيك فيما لو وضعت
أربعين طلقة في سترتك الجميلة تلك؟

32
00:01:32,720 --> 00:01:35,520
- وما الذي تنتظره؟
- كم أنت هادىء، أليس كذلك؟

33
00:01:36,080 --> 00:01:39,840
حاولت اختصارها إلى أربع كلمات
وستعتبر الاختصار كلمة واحدة

34
00:01:40,960 --> 00:01:41,920
(يولو)

35
00:01:47,520 --> 00:01:48,560
مجدداً

36
00:01:53,400 --> 00:01:55,800
أتعلم أيضاً من لم يف بوعده؟ (واين دفي)

37
00:01:57,640 --> 00:02:00,160
لكن كما ترى فهو ليس هنا

38
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
تمتع بالذكاء ليهرب ويختبىء

39
00:02:05,800 --> 00:02:08,120
لكنك بقيت هنا، إنها حركة جريئة

40
00:02:08,920 --> 00:02:14,440
حسن، راهنت على أنك سترى
هذا النجاح في مصلحتنا المتبادل

41
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
هل أنت مؤمن؟

42
00:02:17,840 --> 00:02:18,760
لا

43
00:02:18,960 --> 00:02:20,720
لكنه بلد مسيحي، أليس كذلك؟

44
00:02:22,000 --> 00:02:24,720
- ألا تعرف قصة (إبراهيم) و(أسحق)؟
- أعرفها

45
00:02:25,480 --> 00:02:28,280
كثير من الناس مضطربون
من حقيقة أن الرب

46
00:02:28,600 --> 00:02:30,080
قد طلب من (إبراهيم) فعل شيء كهذا

47
00:02:30,200 --> 00:02:34,320
ولكن الحق يقال، له أن يفعل ما يشاء

48
00:02:35,200 --> 00:02:36,440
بالنسبة لي فإن القضية الحقيقية هي (إبراهيم)

49
00:02:36,560 --> 00:02:41,400
لماذا لديه الاستعداد لقبول فكرة قتل ابنه؟

50
00:02:42,440 --> 00:02:45,360
حسن، ربما هي تلك المقولة التقليدية
بأنه كان يبرهن على إيمانه بالرب

51
00:02:45,480 --> 00:02:46,640
أعتقد أن هذا خطأ

52
00:02:47,800 --> 00:02:54,200
أعتقد أن (إبراهيم) فكر فعلاً بقتل ابنه
وكان ينوي قتل ابنه

53
00:02:54,600 --> 00:02:57,400
لأن الرب قد أمره بذلك، الرب

54
00:02:58,080 --> 00:03:02,040
وعندما يأمرك صاحب النفوذ الأكبر
في الكون أن تفعل شيئاً

55
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
فعليك أن تنفذ ذلك

56
00:03:05,160 --> 00:03:08,800
وما الذي أمرك ربك أن تفعله
يا سيد (أوغستين)؟

57
00:03:10,080 --> 00:03:11,520
أن أقتل (درو تومبسون)

58
00:03:12,160 --> 00:03:13,320
فهمت ذلك

59
00:03:14,200 --> 00:03:17,360
إن كنت تريد (درو تومبسون)
فسوف تحتاج إلى (ريلان غيفنز)

60
00:03:17,680 --> 00:03:19,720
وإذا كنت تريد (ريلان غيفنز)
فسوف تحتاج إلي ّ

61
00:03:19,840 --> 00:03:25,560
وإذا كنت تريدني
فأنا ما زلت أريد نصف مليون دولار

62
00:03:36,960 --> 00:03:39,000
أنت محظوظ للغاية
لأنك لم تطلب مليوني دولار

63
00:03:40,640 --> 00:03:42,240
منذ متى وأنتم في هذا البيت؟

64
00:03:42,760 --> 00:03:44,600
انتقلنا إلى هنا عندما كنت في الخامسة عشرة

65
00:03:44,760 --> 00:03:46,480
البيت الذي بني بأموال الكوكايين

66
00:03:46,680 --> 00:03:50,760
إذاً فقد احتفظت بهوية (والدن) معك
وكأنها جائزة

67
00:03:50,880 --> 00:03:53,400
لتثبت أنك رجل قوي وأنك قمت
بأكبر عمل بطولي في هذا القرن

68
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
لا، عملياً كان الأمر أكثر من ذلك

69
00:03:56,440 --> 00:03:59,840
لم يكن باستطاعتي تركها في الطائرة، ولم
أستطع رميها خارجاً، لربما وجدها أحدهم

70
00:04:00,280 --> 00:04:03,200
إذاً فقد وضعتها في حقيبة
وأعطيت تلك الحقيبة لـ(آرلو)

71
00:04:03,400 --> 00:04:04,720
قال إنه سيحرقها

72
00:04:06,240 --> 00:04:08,920
هل تشم الرائحة؟ إنها رائحة المفارقة

73
00:04:09,640 --> 00:04:12,600
رجالنا على متن حاملة الطائرات
يقومون بملء المروحية بالوقود

74
00:04:12,720 --> 00:04:16,080
وسيقلعون في غضون 15 دقيقة
إضافة لثلاثين دقيقة أخرى من الطيران

75
00:04:16,200 --> 00:04:17,840
لا نستطيع أن نبقى هنا لساعة أخرى

76
00:04:18,280 --> 00:04:21,120
- 45 = 15 + 30
- أعني قرابة الساعة

77
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
لا نعرف كم رجلاً قام (تونين) بإرسالهم

78
00:04:25,120 --> 00:04:26,520
أتريد معركة كتلك التي
حدثت في (بلادي بورتش)؟

79
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
- ما هذه؟
- إنها من فيلم "ذا وايلد بانش"

80
00:04:28,720 --> 00:04:31,400
(آرت)، علينا أن نتحرك
وأن يكون تحركنا سريعاً

81
00:04:31,640 --> 00:04:32,960
شرطة (كنتاكي) غير جاهزة

82
00:04:33,640 --> 00:04:36,760
لدينا ست وحدات تتجه إلينا
سوف يلتقون بنا على الطريق

83
00:04:37,080 --> 00:04:37,920
وما أن نصل إلى الطريق السريع

84
00:04:38,040 --> 00:04:40,120
حتى يصبح بإمكان تلك الوحدات
أن تتقدم بوثبات سريعة لتغلق الطرقات

85
00:04:40,240 --> 00:04:41,200
اذهب في اتجاه الطريق 80 أو 85

86
00:04:41,320 --> 00:04:43,120
وبإمكانك الوصول إلى (ليكسينغتون)
في غضون ساعتين

87
00:04:45,840 --> 00:04:47,600
إنهم يتحصنون في منزل والد (ريلان)

88
00:04:47,920 --> 00:04:49,400
الخيار الأول هو أن نضربهم هناك

89
00:04:49,640 --> 00:04:52,680
ولكنهم في موضع دفاعي في أعلى تلة
ولديهم خطوط رؤية جيدة

90
00:04:52,800 --> 00:04:55,160
وستحتاج على الأقل
إلى اثني عشر رجلاً بأسلحة ثقيلة

91
00:04:55,280 --> 00:04:56,840
وأن تتقبل فكرة خسارة نصفهم

92
00:04:57,240 --> 00:04:59,120
من هو؟ ولماذا يتكلم؟

93
00:04:59,280 --> 00:05:02,000
أعرفك على (كولت)
لقد خدمنا معاً في "عاصفة الصحراء"

94
00:05:02,880 --> 00:05:04,120
(بيكر)، كم عدد الرجال القادمين؟

95
00:05:04,280 --> 00:05:07,360
لدينا (ريغو) وثلاثة آخرون
سيصلون إلى هنا قريباً

96
00:05:07,560 --> 00:05:09,120
حسن، ليس قريباً بما فيه الكفاية

97
00:05:09,520 --> 00:05:11,560
قال رجلك في الجو أنه رأى شاحنة قطر

98
00:05:11,680 --> 00:05:14,360
ما يعني أن بإمكان المارشالات إبعاد السيارات
خارج الطريق إذا ما دعت الحاجة

99
00:05:14,480 --> 00:05:18,400
وهذا يعني أن (ريلان غيفنز)
ينوي أن يقود بـ(درو) خارجاً

100
00:05:18,640 --> 00:05:20,880
إنهم يملؤون مروحية الشرطة بالوقود
في مطار (ليكسينغتون)

101
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
إنها القضية الأكبر في مسيرة (ريلان) المهنية

102
00:05:22,560 --> 00:05:24,720
لن ينتظر النقل الجوي
سوف يقود السيارة الآن

103
00:05:25,600 --> 00:05:30,120
وسيحاول أن يتجنب المدن وساكنيها
وهو ما يعني أنه لن يسلك المعبر

104
00:05:30,240 --> 00:05:33,560
والآن، خيارك الثاني
وهو خيارك الوحيد في الواقع

105
00:05:33,800 --> 00:05:36,160
هو أن تضربهم هناك تماماً

106
00:05:37,040 --> 00:05:41,080
- هل نرسل كل رجالنا إلى هناك؟
- أرسل رجلاً واحداً، رجلي، (كولت)

107
00:05:41,680 --> 00:05:45,840
- ليس بمفرده
- بإمكاني الاستفادة من قناص بارع

108
00:05:47,280 --> 00:05:50,120
(كولت)، هذا (مورت)
(مورت)، هذا (كولت)

109
00:05:58,000 --> 00:06:00,840
- ها نحن نبدأ
- على الأقل لن أموت اليوم

110
00:06:45,360 --> 00:06:46,400
اللعنة

111
00:06:47,560 --> 00:06:48,720
ماذا تفعل؟

112
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
- هنالك أمر مريب
- ما الأمر المريب؟

113
00:06:52,440 --> 00:06:54,320
سيارة واحدة مهجورة على قارعة
الطريق ليست بالأمر الجلل

114
00:06:54,440 --> 00:06:56,680
لكن اثنتان قريبتان من بعضهما
هذا يعد أمراً مريباً

115
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
- أنت في (كنتاكي)
- ماذا عن سيارة ثالثة؟

116
00:07:04,200 --> 00:07:05,960
هل تفكر أنها مفخخة؟

117
00:07:06,560 --> 00:07:08,360
لا أفكر بمدافع القصاصات
الورقية الملونة بالتأكيد

118
00:07:10,200 --> 00:07:11,000
هل أنت متأكد من هذا؟

119
00:07:11,120 --> 00:07:13,800
كل ما أعرفه أنني أحس تواً
بأعراض اضطراب ما بعد الصدمة

120
00:07:14,000 --> 00:07:15,280
هل تعاني منها كثيراً؟

121
00:07:15,560 --> 00:07:17,320
فقط عندما أتعامل مع أسلحة
نارية في أماكن مفتوحة

122
00:07:17,520 --> 00:07:18,400
ماذا نفعل يا رفاق؟

123
00:07:18,520 --> 00:07:21,240
أوقف السيارة خلفنا وتوقف
عن استعمال اللاسلكي اللعين

124
00:07:27,520 --> 00:07:30,520
طاقم (ليكسينغتون) الأرضي
القوة الجوية أقلعت تواً

125
00:07:31,640 --> 00:07:33,520
لدينا ثلاثون دقيقة، ما قولك (درو)؟

126
00:07:33,640 --> 00:07:36,120
هل نلعب الداما أم نشاهد المسلسلات
المعاد عرضها في التلفاز؟

127
00:07:36,960 --> 00:07:40,920
لا أمانع في تغيير ملابسي، ربما أستحم

128
00:07:41,320 --> 00:07:42,760
لتبدو حسن المظهر أمام الصحافة؟

129
00:07:43,320 --> 00:07:46,840
أريد أن أبدو بمظهر حسن عندما أموت
الكل يعلم أنها نهاية الأمر بالنسبة إلي

130
00:07:47,240 --> 00:07:50,360
لن تستحم ولن تغير شيئاً ولن تموت

131
00:07:50,520 --> 00:07:51,960
نحن بارعون فيما نقوم به

132
00:07:54,680 --> 00:07:58,080
إذاً ربما سأستمتع بالإطلالة لبعض الوقت

133
00:07:58,680 --> 00:08:01,800
- هل لدينا إطلالة هنا؟
- كم سنة عشت هنا؟

134
00:08:02,080 --> 00:08:04,880
بقيت مطأطأ الرأس أثناء نشأتي
مشغولاً بالقراءة

135
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
أنت؟ قارىء؟

136
00:08:07,400 --> 00:08:09,640
(هاردي بويز)، (ستيفن كينغ)، أي شيء

137
00:08:10,520 --> 00:08:12,200
فلا قوة أفضل من الكتاب

138
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
(آرلو)

139
00:08:14,800 --> 00:08:16,680
هل تعلم أننا التقينا في (فييتنام)؟

140
00:08:17,720 --> 00:08:21,480
في (سايغون)
أمام بيت دعارة في شارع (تو دو)

141
00:08:21,840 --> 00:08:24,400
كان يحمل بيده كتاب (لوي لامور)

142
00:08:24,600 --> 00:08:25,960
ليس من طباعه أبداً

143
00:08:26,160 --> 00:08:29,960
وفكرت حينها
من يقف أمام بيت دعارة ليقرأ كتاباً؟

144
00:08:31,000 --> 00:08:37,000
بدأت أستفسر منه، وتبين أن جندياً
في وحدته قد دس له عقار هلوسة

145
00:08:37,200 --> 00:08:40,000
وكان يحاول أن يجد اسم
ذاك الرجل في الكتاب

146
00:08:40,160 --> 00:08:41,760
كي يستطيع أن يخصي ذاك الوغد

147
00:08:41,920 --> 00:08:43,400
هذا من طباعه تماماً

148
00:08:44,760 --> 00:08:47,760
ثم أقنعته بالعدول عما يريد فعله
واستغرق الأمر بضع ساعات

149
00:08:47,920 --> 00:08:50,520
لكني كنت قد انتهيت من علاقة لتوي

150
00:08:51,040 --> 00:08:55,440
وأصبحنا صديقين وأخبرني أن أبحث عنه
فيما لو استعصى أمر ما علي

151
00:08:55,600 --> 00:08:59,680
هذا ما تفكر به فيما تعتقد أنها
اللحظات الأخيرة في حياتك؟

152
00:09:00,520 --> 00:09:03,920
أنت سألتني يا بني
والآن لا تريد التحدث في الأمر

153
00:09:04,280 --> 00:09:07,480
ألا تريد ولو لحظة هادئة تفكر بها بأبيك

154
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
هل هذا كل ما في الأمر؟ هل هذا سبب
عدم استطاعتي الاستمتاع بالمنظر؟

155
00:09:09,960 --> 00:09:13,120
لو اعتقدت أنك ستقوم بأي شيء
عدا محاولة إيجاد طريقة للهروب

156
00:09:13,320 --> 00:09:14,920
فلربما تركتك في سلام

157
00:09:15,640 --> 00:09:17,280
لقد اكتفيت من الهروب يا (ريلان)

158
00:09:17,960 --> 00:09:19,920
النمر لا يغير جلده يا (درو)

159
00:09:20,560 --> 00:09:21,320
ما الأمر (آرت)؟

160
00:09:21,480 --> 00:09:23,840
(ريلان) لقد توقفنا
يشعر (تيم) أن هناك مكيدة ما

161
00:09:24,080 --> 00:09:25,400
هل تعتقد أنه تم كشف أمرك؟

162
00:09:26,040 --> 00:09:27,000
ربما

163
00:09:28,320 --> 00:09:30,400
أعتقد أن عليك الانسحاب مباشرة
والتوجه لمكان بديل

164
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
سأفعل

165
00:09:32,320 --> 00:09:35,760
اتصلي بالقوة الجوية
علينا أن نتحرك، هيا

166
00:09:38,640 --> 00:09:43,640
لدي راعي البقر في سيارة التعقب
الماريشال يقود السيارة المصفحة

167
00:09:44,560 --> 00:09:46,160
يبدو الأمر وكأن شرطة الولاية
كلها في الشاحنة

168
00:09:46,440 --> 00:09:47,680
لا أثر لـ(درو)؟

169
00:09:47,960 --> 00:09:50,800
زجاج السيارات معتم
ربما كان في صندوق السيارة

170
00:09:50,960 --> 00:09:52,920
امنحهم دقيقة، لنر فيما إذا سوف يتحركون

171
00:09:54,360 --> 00:09:56,240
حسن، ماذا نفعل، هل نعود أدراجنا؟

172
00:09:56,640 --> 00:09:59,240
ليس فيما إذا كانت السيارة
وراءنا ملأى بالمتفجرات

173
00:09:59,640 --> 00:10:02,040
- وهل تعتقد أنها كذلك؟
- أعتقد ذلك

174
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
وكيف استطاعوا فعل ذلك؟

175
00:10:03,840 --> 00:10:06,800
لدى (بويد) ضمن طاقمه جندي شارك
في حرب (العراق) و(أفغانستان)

176
00:10:07,160 --> 00:10:10,880
(كولتون رودز) ضابط سابق في الشرطة
العسكرية تم تسريحه بسبب المخدرات

177
00:10:11,000 --> 00:10:13,760
- وتملك رقمه؟
- لقد تقاطعت طرقنا

178
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
- نعم
- مرحباً (بارغام)

179
00:10:21,480 --> 00:10:23,360
حسن، مرحباً أيها النائب (دوغ)

180
00:10:24,400 --> 00:10:28,640
هل أنا محق في قولي أنك كنت في الشرق
الأوسط قبل ذهابك إلى (أفغانستان)؟

181
00:10:28,880 --> 00:10:32,400
أنا رابح مزدوج
هل هذا سبب اتصالك؟ لتسألني هذا؟

182
00:10:32,520 --> 00:10:34,800
- لماذا؟ هل أنت مشغول؟
- لدي عمل أقوم به

183
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
حسن سأكون سريعاً
أنا أؤلف كتاباً عن (العراق)

184
00:10:38,160 --> 00:10:42,520
هناك فصل عندما تقوم قافلة
من الشرطة العسكرية بنقل مجرم

185
00:10:42,640 --> 00:10:45,920
والملازم (دان)، قائدنا، لديه شعور سيىء

186
00:10:46,080 --> 00:10:47,440
- (فوريست غامب)
- ماذا؟

187
00:10:47,680 --> 00:10:49,120
هناك شخصية تدعى الملازم (دان)
في فيلم (فوريست غامب)

188
00:10:49,240 --> 00:10:52,720
تباً، أنت على حق
سأغير الاسم، لنسمه الملازم (كولت)

189
00:10:52,880 --> 00:10:56,840
أود أن يقوم (جيرارد دوبارديو) بلعب
دوري في الفيلم، يشرفني ذلك

190
00:10:57,040 --> 00:10:59,520
عليك أن تكون كذلك
إنه رجل كبير وقوي

191
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
كان كذلك
لكنه فقد قدرته نوعاً ما

192
00:11:01,800 --> 00:11:05,000
عندما التقينا به، كان تائهاً بعض الشيء
وبدأ باستخدام المخدرات التي كان يصادرها

193
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
أجل، ولكن بعد ذلك اكتشفنا
أنه بدأ يضرب من جديد

194
00:11:07,520 --> 00:11:11,560
وأن أي شخص يظن أن قدرته
قد تضاءلت سوف يفاجأ بشكل كبير

195
00:11:11,680 --> 00:11:13,800
أجل، ولكن شخصيته من النوع
التي قد تقول أنه عادت للضرب مجدداً

196
00:11:13,920 --> 00:11:18,040
ولكن كلنا نعرف أنه على بعد خطوات
من قول "تباً" ليخفق مرة أخرى

197
00:11:18,200 --> 00:11:20,960
ما رأيك لو جعلته يذهب
إلى حانة ليتشاجر مع بعض الحراس

198
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
ليرسل بعضهم إلى المشفى؟

199
00:11:22,840 --> 00:11:25,400
ليس الأمر ضرباً من الخيال
على أي حال...

200
00:11:25,560 --> 00:11:28,200
لديه إحساس سيىء عندما يمرون
بالقرب من سيارة مهجورة

201
00:11:28,320 --> 00:11:29,480
ومن ثم يرون سيارة ثانية وأخرى ثالثة

202
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
لذا هو يعتقد أن هناك عبوات ناسفة
معدة للانفجار عن طريق اتصال هاتفي

203
00:11:31,800 --> 00:11:33,440
هل مررت يوماً بشيء كهذا؟

204
00:11:33,560 --> 00:11:35,600
أنا، على صعيد شخصي؟ لا

205
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
ولكن سمعت عن تلك القافلة

206
00:11:38,000 --> 00:11:40,840
سيارتان متشابهتان وسيارة
مصفحة على الطريق رقم 10

207
00:11:41,000 --> 00:11:44,400
حيث قام الجندي المراقب
بالتوقف بين السيارتين

208
00:11:44,600 --> 00:11:47,160
معتقداً أن العراقي سيفجر الثانية
لو تقدمت القافلة للأمام

209
00:11:47,320 --> 00:11:49,000
أو سيفجر الأولى
لو حاولت القافلة العودة للخلف

210
00:11:49,160 --> 00:11:50,240
حسن، وكيف خرجوا من هذا المأزق؟

211
00:11:50,360 --> 00:11:53,200
لم يخرجوا منه لأنهم
كانوا خائفين من التحرك

212
00:11:53,360 --> 00:11:58,360
بقوا جالسين هناك في مركباتهم
يتبرزون في خوذاتهم

213
00:11:58,600 --> 00:12:02,520
خائفين من فتح النوافذ
لئلا يرصدهم قناصة محتملون

214
00:12:02,720 --> 00:12:05,160
ومن ثم نفد منهم الطعام

215
00:12:05,480 --> 00:12:08,240
وبدؤوا بأكل بعضهم بعضاً
حتى تبقى منهم واحد فقط

216
00:12:08,480 --> 00:12:10,200
قام بإطلاق النار على رأسه

217
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
أتريد أن تعرف الجزء المحزن من القصة؟

218
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
- هل هناك جزء محزن؟
- أجل

219
00:12:14,200 --> 00:12:15,920
لأنهم كانوا خائفين جداً من التحرك

220
00:12:16,680 --> 00:12:19,560
لم يتمكنوا من اكتشاف فيما إذا كانت
السيارات مزروعة بالمتفجرات أم لا

221
00:12:20,080 --> 00:12:23,120
لذا فعلياً فقد ماتوا بسبب كونهم جبناء

222
00:12:26,080 --> 00:12:28,680
إن كانوا لا يريدون التحرك
فسوف نجبرهم على ذلك

223
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
أطلق النار على النوافذ الخلفية والأطراف

224
00:12:30,920 --> 00:12:36,080
ولكن لا تطلق النار على السائقين
أو الإطارات، فهمت؟

225
00:12:37,680 --> 00:12:40,400
- والآن؟
- الخبر هو أنني لن أعود

226
00:12:40,520 --> 00:12:42,120
ولكنهم سوف يجبروننا على التحرك للأمام

227
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
- إذاً ما الذي سنفعله؟
- نتحرك

228
00:13:04,640 --> 00:13:06,440
تباً

229
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
لقد أحاطوا بالعربة

230
00:13:23,160 --> 00:13:24,560
هل أنت واثق؟

231
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
حسن

232
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
إنه فخ

233
00:13:32,120 --> 00:13:33,440
لا يمكنك التقاط أنفاسك، أليس كذلك؟

234
00:13:33,600 --> 00:13:37,400
لقد حددت مكان القافلة، ولكن الرجل
الذي تبحث عنه ليس من ضمنها

235
00:13:37,640 --> 00:13:40,840
صحيح، وبالتالي
نحن نستمر بالبحث عنه الآن

236
00:13:43,040 --> 00:13:47,320
- ما الحل برأيك؟
- دعني أفكر

237
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
منذ متى أقلعت تلك الطائرة
من (ليكسينغتون)؟

238
00:13:50,960 --> 00:13:51,760
منذ عشر دقائق

239
00:13:51,880 --> 00:13:55,080
جميل، (يولو)، اذهب
إلى منزل الرجل العجوز

240
00:13:55,640 --> 00:13:58,560
- لن يكون موجوداً هناك
- هذا تعليق وليس حلاً

241
00:14:15,920 --> 00:14:19,360
إن لم أعتقد أني كنت في ورطة كبيرة من قبل
فأنا أعتقد ذلك الآن

242
00:14:19,520 --> 00:14:22,480
لسنا في ورطة كبيرة
لمجرد أن منزل طفولتي محاصر

243
00:14:22,640 --> 00:14:24,360
نحن في ورطة كبيرة بسببك أنت

244
00:14:25,080 --> 00:14:27,360
ثانوية (ديرليكت) لن تكون خطوتي التالية

245
00:14:27,480 --> 00:14:32,240
الحقيقة أن كل ما يحدث وهذه المطاردة
بسبب أنك لم تسلم نفسك

246
00:14:32,360 --> 00:14:35,960
أتريد الاستمرار في جدال هذا الأحمق
أم تريد اكتشاف إلى أين سنصل؟

247
00:14:36,080 --> 00:14:38,360
- أنا لا أتجادل معه
- الآن أصبح ظريفاً

248
00:14:39,000 --> 00:14:43,200
لم أفقد حس دعابتي لأن الثانوية ستكون
محطتي الأخيرة قبل التوجه إلى السجن

249
00:14:43,360 --> 00:14:48,360
على اعتبار أن المكانين متشابهان
لذلك هربت منها وانضممت إلى الجيش

250
00:14:48,520 --> 00:14:52,360
ذهبت من الثانوية إلى حرب (فييتنام)؟
هذا انتقال من سيىء إلى أسوأ

251
00:14:52,720 --> 00:14:58,080
باستثناء أني لم أكن أقفز في الأدغال
وأمشي على أطراف حقول الألغام

252
00:14:58,200 --> 00:15:03,400
كنت أطير في طائرة (أو ون بيرد دوغ)
قضيت وقتاً رائعاً في الأعالي

253
00:15:03,520 --> 00:15:09,640
يا إلهي! عشت حياة عشرة رجال
ومن الغريب أنك تميز بين الواقع والخيال

254
00:15:10,200 --> 00:15:13,040
أتعاملني بهذه الطريقة
لأني قد خدعتك يا (ريلان)؟

255
00:15:14,400 --> 00:15:17,760
لا، لقد سئمت من الحنين لذكريات الماضي

256
00:15:17,920 --> 00:15:22,240
حسن، كنت أمامك تماماً
خلال اليومين الماضيين

257
00:15:22,920 --> 00:15:25,600
لذا ستكون البطل الكبير الذي
ألقى القبض على (درو تومبسون)

258
00:15:25,720 --> 00:15:29,920
ولكنك ستكون محوراً لبعض النكت أيضاً

259
00:15:30,640 --> 00:15:32,840
لقد ألقيت القبض على رجلي
هذه ليست نكتة

260
00:15:34,200 --> 00:15:37,360
هل ذلك لأنك ماريشال عظيم؟
هذا قابل للنقاش

261
00:15:37,480 --> 00:15:41,600
بالنظر إلى أنك قللت من عددنا إلى ثلاثة
أمام هجوم من مروحية (أباتشي)

262
00:15:41,920 --> 00:15:45,040
لعب دور رجل القانون
لا يعني أنك تعرف شيئاً عن كل شيء

263
00:15:45,920 --> 00:15:47,960
أعرف الخطوات اليائسة حين أراها

264
00:15:48,440 --> 00:15:51,520
هل هذه هي الطريقة التي تريدنا
أن نراك بها (درو)؟ مستضعفاً؟

265
00:15:52,120 --> 00:15:55,040
إن كنت تلمح إلى ما فعلته لأتخلص
من تلك العصابة في (ديترويت)...

266
00:15:55,160 --> 00:15:56,480
ما فعلته بـ(والدو تراث)

267
00:15:56,600 --> 00:15:59,120
كان شيئاً أكبر بكثير من مجرد يأس
أنت مخطئ

268
00:15:59,240 --> 00:16:02,040
ما الذي فعلته بـ(والدو)؟
أعني كيف قمت بذلك؟

269
00:16:02,400 --> 00:16:05,040
ضربته على رأسه وألقيت به من الطائرة؟

270
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
هددت الرجل بالسلاح وجعلته يقفز منها؟

271
00:16:08,160 --> 00:16:11,800
أم إنك ابتسمت له ورفعت له
إبهامك عندما خرج منها

272
00:16:12,000 --> 00:16:14,680
وهو يعلم أنك عطلت له مظلته
وأنه سوف يلاقي حتفه

273
00:16:15,840 --> 00:16:20,240
لم أستمتع بما فعلته
وأكره أن أفكر بالأمر إلى يومنا هذا

274
00:16:20,400 --> 00:16:22,760
بالإضافة إلى أن العالم
أصبح مكاناً أفضل من دونه

275
00:16:23,080 --> 00:16:24,600
هل هكذا بررت الأمر لنفسك؟

276
00:16:25,080 --> 00:16:27,480
- بصراحة، أجل
- ذلك ديدنك على ما يبدو

277
00:16:28,280 --> 00:16:30,440
تقوم بما عليك القيام به
لتحصل على ما تريد الحصول عليه

278
00:16:30,680 --> 00:16:34,280
لدي سؤال هنا، بعد الاستماع
إلى كل هذا النقاش، ما الذي تريده؟

279
00:16:34,480 --> 00:16:40,480
أريد أن أستحم وأغير ملابسي
ولكن يبدو أن الأوان قد فات

280
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
مرحباً (بوب)، بماذا أخدمك؟

281
00:16:43,000 --> 00:16:46,160
مرحباً (ريلان)، أنا عند منزل (آرلو)
وقد انطلق جهاز تعقب الحركة

282
00:16:46,440 --> 00:16:48,160
لا بأس، لقد كنا هناك تواً

283
00:16:48,520 --> 00:16:53,640
أين أنت الآن؟ ما الذي يجري؟
أنت لست في ثانوية (إيفراتس)، أليس كذلك؟

284
00:16:53,840 --> 00:16:54,720
ماذا؟

285
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
لديهم مشكلة مع لصوص الأسلاك

286
00:16:57,080 --> 00:16:58,720
لذا طلبوا مني أن أركب
لهم حساساً للحركة

287
00:16:58,840 --> 00:17:00,000
لقد تلقيت رسالة نصية بهذا الشأن

288
00:17:01,160 --> 00:17:04,240
حسن، اسمع (بوب)
عليك الابتعاد عن منزل (آرلو)

289
00:17:05,760 --> 00:17:08,680
- هل هذه لك؟
- ما هي التي لي؟

290
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
شاحنة قادمة بسرعة عبر الطريق

291
00:17:12,360 --> 00:17:13,560
(بوب) اختبىء

292
00:17:19,080 --> 00:17:21,760
اسمع، أفهم أن صبرك
بدأ بالنفاد سيد (أوغستين)

293
00:17:22,640 --> 00:17:26,520
ولكننا نريد الأمر ذاته
وأنا أحتاج إلى بعض الوقت

294
00:17:26,880 --> 00:17:28,600
ستهبط المروحية بالقرب
من منزل الرجل العجوز

295
00:17:28,720 --> 00:17:32,000
سيكون ذلك صحيحاً لو أن (ريلان غيفنز)
كان هناك ولكنه ليس كذلك

296
00:17:32,160 --> 00:17:35,840
- وكيف تعرف هذا؟
- لقد عملنا في استخراج الفحم معاً

297
00:17:41,760 --> 00:17:43,560
لقد عملوا في استخراج الفحم معاً

298
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
لم لا تتصل بـ(يولو)؟

299
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
أين أنت؟

300
00:17:53,120 --> 00:17:56,280
إنه في المنزل
لا أثر لـ(غيفنز) أو (درو)

301
00:17:56,600 --> 00:17:57,400
ماذا؟

302
00:17:58,760 --> 00:18:00,960
هناك رجل شرطة بالقرب من المكان

303
00:18:01,760 --> 00:18:02,680
ما عملك؟ شرطي مرور؟

304
00:18:02,880 --> 00:18:06,600
أنا مسؤول أمني
مختار من قبل مواطني (هارلان كاونتي)

305
00:18:07,200 --> 00:18:10,920
يقول إنه مسؤول أمن
أجل، لا أعرف ما ذلك أيضاً

306
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
حسن، لقد تفقدت هاتفه تواً

307
00:18:13,320 --> 00:18:15,680
وظهر لي أنه اتصل بـ(ريلان غيفنز)
منذ خمس دقائق

308
00:18:17,840 --> 00:18:18,880
مهلاً

309
00:18:20,320 --> 00:18:21,200
حسن

310
00:18:21,920 --> 00:18:24,520
إن لم تكن المروحية ستهبط هنا
فأين فستهبط؟

311
00:18:24,720 --> 00:18:28,080
- هناك آلاف الأمكنة
- لأي شخص آخر، وليس لـ(ريلان غيفنز)

312
00:18:32,640 --> 00:18:34,920
- هل أنت واثق من أن السيارة ستنفجر؟
- أجل

313
00:18:37,960 --> 00:18:41,560
توقف أيها الزعيم
المارشال هناك كان قناصاً في الجيش

314
00:18:41,880 --> 00:18:46,280
إن أطلقت عليه طلقة لست
متأكداً من إصابتها وكشفت موقفنا

315
00:18:46,800 --> 00:18:48,360
حينها سوف يمزق أجسادنا بالرصاص

316
00:18:59,120 --> 00:19:01,160
ابن العم (جوني)، (إيفا)

317
00:19:02,200 --> 00:19:05,960
ما الشيء الأفضل الذي حصل
معنا خلال الدراسة الثانوية؟

318
00:19:06,080 --> 00:19:08,960
- تباً، أنت محق
- رائد الفضاء

319
00:19:09,320 --> 00:19:11,320
رائد الفضاء، وبم كان رائد الفضاء يطير؟

320
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
- بالمروحية
- مروحية

321
00:19:14,240 --> 00:19:18,240
سيد (أوغستين)، أتى رائد فضاء
لزيارتنا خلال الدراسة الثانوية

322
00:19:18,360 --> 00:19:20,640
لقد هبط بمروحيته
في منتصف ملعب البيسبول

323
00:19:21,280 --> 00:19:24,600
هل تقصد أن المارشال الأميركي
سيعد سلاحه ويختبئ في مدرسة؟

324
00:19:25,120 --> 00:19:29,080
إنها في مدينة (إيفراتس)، وهي خالية
وهي هكذا منذ أن قاموا بدمجها

325
00:19:29,440 --> 00:19:33,400
والآن إن سمحت لي باصطحاب
رجلك هنا... ما اسمك؟

326
00:19:33,520 --> 00:19:35,040
- (بيكر)
- (بيكر)

327
00:19:36,000 --> 00:19:37,600
لو سمحت لي باصطحاب (بيكر)

328
00:19:38,080 --> 00:19:41,800
سأحضر لك (درو تومبسون) حياً أو ميتاً

329
00:19:45,640 --> 00:19:46,840
هيا، خذه

330
00:19:47,680 --> 00:19:49,840
(يولو)، تأكد إن كان مسؤول الأمن ذاك

331
00:19:49,960 --> 00:19:52,760
يعرف أي شيء عن كونهم مختبئين
في الثانوية، مفهوم؟ جيد

332
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
إنهم يدعونني (يولو)
أتعرف ما الذي يعنيه ذلك؟

333
00:20:04,440 --> 00:20:05,200
(يولو)

334
00:20:07,120 --> 00:20:09,800
- تعني "تعيش لمرة واحدة"
- هذا صحيح، "تعيش لمرة واحدة"

335
00:20:10,440 --> 00:20:11,760
أجل، وهل تعلم متى أقولها؟

336
00:20:13,680 --> 00:20:15,320
عندما تأخذ الأمور منحى جدياً

337
00:20:16,680 --> 00:20:17,960
وخمن ماذا؟

338
00:20:18,960 --> 00:20:20,560
ستأخذ الأمور منحى جدياً الآن

339
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
هيا أخبرني أين هو؟ هل هو في المدرسة؟

340
00:20:28,640 --> 00:20:33,160
لا، اسمع، اسمع، لا أعلم شيئاً
لا أعلم عمن تتكلم؟

341
00:20:33,280 --> 00:20:34,560
(درو)، أتكلم عن (درو)

342
00:20:37,000 --> 00:20:39,920
(درو)؟ الطبيب الذي يظهر في التلفاز؟

343
00:20:44,960 --> 00:20:47,240
- أيها الوغد
- أخبرني أين هو

344
00:20:47,560 --> 00:20:48,320
أخبرني أين هو (درو)

345
00:20:48,440 --> 00:20:51,160
- لن أخبرك، لن أخبرك
- هيا

346
00:20:55,440 --> 00:20:57,000
هيا، أخبرني أين هو

347
00:20:57,280 --> 00:20:58,640
هل تعني (نانسي درو)؟

348
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
حسن

349
00:21:11,120 --> 00:21:12,360
لن أخبرك، لن أخبرك

350
00:21:12,480 --> 00:21:17,920
أقسم لك أني سأؤذيك حقاً الآن
سأؤذيك حقاً

351
00:21:18,040 --> 00:21:20,480
- أعلم ذلك
- إن لم تخبرني أين هو

352
00:21:20,600 --> 00:21:22,240
- حسن، إنه...
- أين (درو)؟

353
00:21:29,560 --> 00:21:31,400
هل تعني (درو باكا)؟ (درو باكا)؟

354
00:21:38,240 --> 00:21:39,280
أين هو؟

355
00:21:48,160 --> 00:21:50,280
- أتقصد (درو لا لا)؟
- هياّ، أخبرني أين هو فحسب

356
00:21:50,640 --> 00:21:54,120
هيا، أخبرني أين هو (درو)
أخبرني (بوب)

357
00:21:54,480 --> 00:21:55,840
أخبرني أين هو، هيا

358
00:22:05,040 --> 00:22:06,280
(درو ماما)

359
00:22:11,960 --> 00:22:15,000
أنت شخص ظريف، أتعرف ذلك؟
ولديك الشجاعة حقاً

360
00:22:15,440 --> 00:22:18,240
أتدري شيئاً؟ لقد أعجبت بك
وبسبب ذلك سنتوقف قليلاً

361
00:22:18,600 --> 00:22:20,320
لنتوقف قليلاً، والتقط أنفاسك

362
00:22:20,440 --> 00:22:22,560
- ألتقط أنفاسي!
- أجل، التقط أنفاسك، ها أنت ذا

363
00:22:23,240 --> 00:22:24,840
لقد التقطت أنفاسك

364
00:22:27,840 --> 00:22:29,600
تباً، أنت تتعبني حقاً

365
00:22:30,320 --> 00:22:31,440
هل أنت بخير؟

366
00:22:31,640 --> 00:22:34,120
- لا! لا!
- حسن، لم أعتقد ذلك

367
00:22:40,320 --> 00:22:41,520
حسن

368
00:22:44,680 --> 00:22:47,680
هل (درو) معهم في المدرسة؟

369
00:22:52,040 --> 00:22:55,840
أتعني (درو سيتانيا)؟
(درو سيتانيا)، (درو سيتانيا)

370
00:22:59,960 --> 00:23:01,560
لا أعرف حتى ما الذي تعنيه!

371
00:23:10,400 --> 00:23:11,920
تباً، أعتقد أني تسببت لك بكسر

372
00:23:12,480 --> 00:23:13,800
هيا أيها الصغير، انهض

373
00:23:48,840 --> 00:23:49,720
(بوب)

374
00:23:50,480 --> 00:23:51,440
(ريلان)

375
00:24:02,040 --> 00:24:03,000
لا عليك

376
00:24:06,120 --> 00:24:06,720
نعم

377
00:24:06,880 --> 00:24:08,120
هل قال شيئاً؟

378
00:24:08,720 --> 00:24:10,080
هل أخبرته عن المدرسة؟

379
00:24:11,400 --> 00:24:13,000
- لا
- لا

380
00:24:16,680 --> 00:24:20,440
رأيت مروحيتهم تطير باتجاهك تواً
عليك أن تخرج من هناك حالاً

381
00:24:20,560 --> 00:24:21,360
فهمت ذلك

382
00:24:22,520 --> 00:24:26,480
(بوب)، أصغ إلي
علينا التحرك فوراً، هل تستطيع المشي؟

383
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
طبعاً، لم لا تحملني؟
لم لا تحملني؟

384
00:24:40,200 --> 00:24:43,280
- (درو باكا) إذاً؟
- أجل، هذا ما خطر في بالي

385
00:24:46,880 --> 00:24:48,200
إنها الخامسة والنصف

386
00:24:49,440 --> 00:24:52,440
بإمكانك معرفة الوقت في (هارلن)
من دون النظر إلى ساعتك

387
00:24:52,720 --> 00:24:54,360
هذا قطار الخامسة والنصف لنقل الفحم

388
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
ستصل المروحية إلى هنا بغضون 15 دقيقة

389
00:24:57,560 --> 00:25:03,200
حسن، إذاً في تمام السادسة سأكون
إما على متن مروحية أو في الجنة

390
00:25:03,840 --> 00:25:05,960
إن كانت هي فعلاً وجهتي
وأشك في ذلك

391
00:25:06,080 --> 00:25:07,360
ستكون على متن مروحية

392
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
نحن بخير

393
00:25:14,720 --> 00:25:17,600
- واجهنا مشكلة
- يا إلهي! ما الأمر؟

394
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
ما حدث هو أن (بوب)
شديد الاحتمال حقاً، انهض

395
00:25:24,480 --> 00:25:26,920
- لا زال الوقت مبكراً على ذلك
- وهذه هي المشكلة

396
00:25:28,360 --> 00:25:31,280
لا نعرف كم عددهم أو ما لديهم

397
00:25:31,400 --> 00:25:34,600
ربما يفجرون سيارة أمام الأبواب الأمامي
ويرسلون الرجال عبر النوافذ

398
00:25:35,680 --> 00:25:39,600
علينا أن ننتشر ولكن كل منا في زاوية
هناك أربع زوايا، ونحن ثلاثة فقط

399
00:25:40,080 --> 00:25:41,400
بإمكانك اعتبارنا أربعة

400
00:25:42,160 --> 00:25:44,360
أريد منك أن تعرف أن باستطاعتي
أن أكون الرجل الذي أنا عليه

401
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
لا الرجل الذي كنت عليه من قبل

402
00:25:45,760 --> 00:25:46,720
ما الذي تفكر به؟

403
00:25:46,840 --> 00:25:50,880
أفكر بالصعود إلى السطح والتخفي
واصطياد كل من يجرؤ على الاقتراب

404
00:25:52,040 --> 00:25:53,840
هل أنت بارع في استخدام
البندقية العادية أو الصيد؟

405
00:25:54,840 --> 00:25:56,400
أياً ما تعطيني إياه

406
00:25:57,440 --> 00:26:00,560
أرأيت ذلك يا (ريتشل)؟ تلك طريقته

407
00:26:00,840 --> 00:26:03,600
أصغ إلي (شيلبي)
أو (درو)، أو أياً كان اسمك

408
00:26:03,840 --> 00:26:05,480
هناك شيء عليك أن تعيه جيداً

409
00:26:06,080 --> 00:26:09,800
أنت مجرم، هل تفهم ذلك؟
أنت على ذلك الجانب

410
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
و(ريتشل) و(بوب) وأنا في الجانب الآخر

411
00:26:12,120 --> 00:26:14,880
لا أريد الجدال معك
ولكني لن أعطيك سلاحاً أبداً

412
00:26:15,040 --> 00:26:17,160
- ماذا عن (آرت) و (تيم)؟
- ما زالا عالقين

413
00:26:17,480 --> 00:26:19,120
(تيم)، علينا الذهاب لمساندة (ريلان)

414
00:26:20,280 --> 00:26:22,560
- هل أنت متأكد أن هذا الشيء سينفجر؟
- أنا متأكد

415
00:26:23,480 --> 00:26:26,120
- علينا أن نفعلها
- هذا ما أحاول القيام به

416
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
زجاجة حارقة؟

417
00:26:31,880 --> 00:26:36,720
لم أشاهد واحدة من تلك منذ حفل فرقة
(غانز آند روزيز) في 1989

418
00:26:37,120 --> 00:26:40,480
- تباً، ما الذي سنفعله الآن؟
- علي أن أتحدث الآن

419
00:26:40,800 --> 00:26:41,480
تتحدث؟

420
00:26:41,680 --> 00:26:44,240
أحاول إقناعهم بأنه لا يمكنهم الفوز
هل سلاحك معك؟

421
00:26:44,520 --> 00:26:47,240
- أجل
- خذ سلاح (يودا)

422
00:26:47,360 --> 00:26:48,680
- تعني (يولو)
- أياً يكن

423
00:26:48,800 --> 00:26:50,520
لديك 12 طلقة في المخزن، وواحدة ملقمة

424
00:26:50,840 --> 00:26:52,880
أنا شرطي محترف وأعرف تلك الأمور

425
00:26:53,040 --> 00:26:55,280
(بوب)، لا تطلق النار
إلا إن اضطررت إلى ذلك

426
00:26:55,400 --> 00:26:57,480
وما الذي تعنيه بـ"اضطررت"؟

427
00:26:57,680 --> 00:26:59,320
أعني أنه لو وجدت نفسك
ستموت إن لم تطلق النار

428
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
فحينها اضغط على الزناد

429
00:27:02,080 --> 00:27:03,720
- احتفظ ببرودة أعصابك
- حسن

430
00:27:06,320 --> 00:27:07,760
هل هذا أنت، (بويد)؟

431
00:27:08,880 --> 00:27:11,000
لمعلوماتك، نحن الآن اثنان مقابل اثنين

432
00:27:11,120 --> 00:27:12,320
لمعلوماتك، هذا لا يهم

433
00:27:12,480 --> 00:27:15,280
- من صديقك هذا؟
- اسمه (بيكر)

434
00:27:16,560 --> 00:27:18,520
لا أريدك أن تظن بأنه يعزف على الغيتار

435
00:27:20,320 --> 00:27:21,080
هل أنت (غيفنز)؟

436
00:27:22,360 --> 00:27:23,520
أنت تعرف لم َنحن هنا، صحيح؟

437
00:27:23,640 --> 00:27:25,960
أجل، (بويد)
ألم يكن هذا اسم رائد الفضاء ذاك؟

438
00:27:27,200 --> 00:27:28,640
لا أذكر

439
00:27:29,360 --> 00:27:31,480
كان شخصاً ذا أهمية، لقد ذهب إلى القمر

440
00:27:31,720 --> 00:27:34,640
- لقد انضم إلى نادي الغولف، (ريلان)
- لقد قاد السيارة

441
00:27:34,800 --> 00:27:38,240
(ريلان)، كنت مغرماً برحلات الفضاء
أنا متأكد من صحة كلامي حول ذلك

442
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
لقد قاد السيارة، سأراهن بدولار على ذلك

443
00:27:40,200 --> 00:27:42,520
- حسن، لا أذكر ذلك الآن، ولكن...
- بحق السماء

444
00:27:42,760 --> 00:27:43,840
- صحيح
- يا إلهي!

445
00:27:43,960 --> 00:27:46,520
(ريلان)، تعلم أني أحب المحادثات
الجيدة كأي أحد آخر...

446
00:27:46,640 --> 00:27:49,320
ولكن بحسب المسألة الملحة الحالية...

447
00:27:49,440 --> 00:27:52,320
لم لا تسلم (درو تومبسون) لأولئك...

448
00:27:52,600 --> 00:27:58,240
لن أقول إنهم طيبون، ولكن لأولئك الناس
لتنقذ نفسك وتنقذني من هذه الورطة

449
00:27:58,400 --> 00:27:59,600
صديقك على حق

450
00:28:00,160 --> 00:28:02,440
لا يهمني أمرك، فقط (تومبسون)

451
00:28:03,080 --> 00:28:09,200
حسن، أولاً، لن أسلم أي أحد
وفي العموم لن أفعل أي شيء تقوله

452
00:28:09,360 --> 00:28:14,040
ثانياً، وربما هو الأهم
إن اقتربتما أكثر فسوف يكون يومكما سيئاً

453
00:28:14,320 --> 00:28:17,160
- ها قد بدأ المرح
- (ريلان)، أصغ إلى صوت المنطق

454
00:28:17,520 --> 00:28:20,680
هل أنتما هنا بمفردكما؟ لم لا تعودان
وبصحبتكما المزيد من الرجال؟

455
00:28:20,800 --> 00:28:21,960
وفي هذه الأثناء سأكون في الأعلى

456
00:28:22,160 --> 00:28:25,680
أود أن اتابع هذا النقاش
لن يكون من الصعب إيجادي

457
00:28:25,800 --> 00:28:27,280
إن كان يريد معركة كتلك التي في فيلم
(باتش آند صندانس) فله ذلك

458
00:28:27,400 --> 00:28:29,520
- عادة ما يحتكم لصوت العقل
- ليس اليوم

459
00:28:29,680 --> 00:28:31,840
باعتبار أن تدعو الناس، لنجعلها حفلة

460
00:28:32,840 --> 00:28:34,360
لا بأس، هذا أنا يا (بوب)

461
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
- ما الذي حدث؟
- لقد طلبا المساندة

462
00:28:38,360 --> 00:28:40,600
- وبعد ذلك؟
- إنهم قادمون إلينا

463
00:28:41,040 --> 00:28:45,400
- ولكنك مستعد لهم، صحيح؟
- أعتقد أني أخرتهما لخمس دقائق

464
00:28:45,920 --> 00:28:49,440
- حسن، علي قول ذلك
- لا تفعل

465
00:28:50,080 --> 00:28:51,000
حسن

466
00:28:53,880 --> 00:28:56,560
أربع سيارات من دون حتى ولاعة

467
00:28:56,680 --> 00:28:59,920
لا تستخدم هذه لشحن هاتف خلوي
ولا أحد منكم يدخن

468
00:29:00,240 --> 00:29:01,200
هل من أحد يدخن هنا؟

469
00:29:01,320 --> 00:29:04,280
إنها (كنتاكي) وليست (ساوساليتو)
ما خطبكم يا قوم؟

470
00:29:08,000 --> 00:29:08,560
تباً

471
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
- اعتقدت أنك سترميها
- تباً

472
00:29:29,400 --> 00:29:33,040
حسن، أظن أنه لو كان متفجرات
لكانت أكبر من هذه...

473
00:29:47,120 --> 00:29:49,360
تباً، لنذهب

474
00:29:54,120 --> 00:29:55,000
لنذهب

475
00:29:57,720 --> 00:29:58,640
مهلاً

476
00:29:59,400 --> 00:30:01,240
- يا للهول!
- ما الأمر؟

477
00:30:01,640 --> 00:30:03,200
كنت مخطئاً، (درو) هناك

478
00:30:04,640 --> 00:30:05,520
أين؟

479
00:30:05,640 --> 00:30:08,640
انظر ما بين السيارة المصفحة
وسيارة الماريشال

480
00:30:08,840 --> 00:30:10,480
- لا أرى شيئاً
- إنه هناك تماماً

481
00:30:10,600 --> 00:30:13,080
- ليس هو
- بحق السماء! أعطني هذه

482
00:30:18,720 --> 00:30:21,440
أنت على حق، ليس هو

483
00:30:35,200 --> 00:30:37,240
هل أحضر لك شيئاً سيد (أوغستين)؟

484
00:30:38,720 --> 00:30:42,840
سأدخن سيجارة، لا أذكر آخر مرة
استمتعت بواحدة منها

485
00:30:43,680 --> 00:30:48,880
ولكن نظراً للظروف هنا قلت لنفسي لم لا

486
00:31:03,880 --> 00:31:05,440
كل تلك العادات السيئة
التي حاولت التخلص منها

487
00:31:05,600 --> 00:31:07,800
كان التدخين أصعبها كما ترى

488
00:31:10,360 --> 00:31:14,160
هل تعلم أنه عن كل عشر سنوات
من التدخين

489
00:31:15,400 --> 00:31:18,760
فإن وجهك يشيخ 14 عاماً؟
لقد قرأت ذلك عبر الإنترنت

490
00:31:20,520 --> 00:31:24,760
إذا لم يمانع أحد
أود احتساء كأس من المشروب مع هذه

491
00:31:25,560 --> 00:31:28,320
عندما تنشغل إحدى اليدين
فإن اليد الأخرى تشعر بالوحدة

492
00:31:29,200 --> 00:31:30,320
لماذا تتحدثين؟

493
00:31:35,240 --> 00:31:36,560
ألم يعجبك هذا السؤال؟

494
00:31:37,200 --> 00:31:38,360
دعيني أسألك سؤالاً آخر

495
00:31:39,640 --> 00:31:42,480
كم من الرجال عرفت حتى وصلت
إلى مكانتك الاجتماعية هنا؟

496
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
لا بد أنهم كثيرون

497
00:31:44,320 --> 00:31:46,120
لا بد أنك اضطررت لفعل هذا
في الصبح والظهيرة والليل

498
00:31:46,520 --> 00:31:47,760
منذ أن كنت في الرابعة عشرة من عمرك

499
00:31:47,880 --> 00:31:49,960
لا بد أنك كنت تبدئين ذلك
منذ استيقاظك من النوم

500
00:31:51,360 --> 00:31:52,960
هل هناك من رجل آخر كي أتقرب إليه؟

501
00:31:53,280 --> 00:31:57,600
الكثير من الرجال، لا بد أنهم كثيرون

502
00:31:57,760 --> 00:32:00,960
أعني، فتاة تافهة شقراء مثلك
تتطلع إلى حياة أفضل

503
00:32:02,720 --> 00:32:05,160
هناك الكثير من الفتيات مثلك
ولكن ما الذي يميزك عنهن؟

504
00:32:06,680 --> 00:32:10,680
مهاراتك الاستثنائية في العلاقات
أليس كذلك؟

505
00:32:11,000 --> 00:32:12,920
لهذا السبب تركوك تديرين بيت الدعارة؟

506
00:32:13,960 --> 00:32:17,040
لأنك تقومين بتدريب الفتيات
في وقت استراحتك؟

507
00:32:17,320 --> 00:32:21,600
- "هياّ يا فتيات..."
- أنا سيدة أعمال، سيد (أوغستين)

508
00:32:25,520 --> 00:32:29,360
بهذه الطريقة تتقربين
من كل رجل يقدم لك ما تريدين؟

509
00:32:30,200 --> 00:32:31,280
لو سمحت أجيبي عن سؤالي

510
00:32:31,400 --> 00:32:35,200
كم من الرجال اضطررت إلى معرفتهم

511
00:32:35,320 --> 00:32:39,000
قبل أن تصلي إلى تلك
المكانة المرموقة في حياتك؟

512
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
أتدري أمراً؟ أريد البراندي

513
00:32:43,080 --> 00:32:46,120
إنه نوع من المشروب أتخيل
أنكم تستمتعون به في الشمال

514
00:32:47,200 --> 00:32:49,120
علي أن أتذوقه

515
00:32:49,840 --> 00:32:52,840
أتعلمين أمراً؟
رجلك (بويد) هذا، لديه قلب بطل

516
00:32:54,040 --> 00:32:57,760
إنه ينوي القيام بكل ما عليه القيام به
ليحصل على ما يريده

517
00:32:57,920 --> 00:33:01,240
ولكن ماذا عنك؟ ما الذي تنوين فعله؟
ما الذي تنوين أخذه؟

518
00:33:01,400 --> 00:33:03,240
- حسن، هذا يكفي
- أو منحه

519
00:33:15,000 --> 00:33:16,640
أنت تحبين (بويد)، أليس كذلك؟

520
00:33:19,120 --> 00:33:20,480
ذلك الخاتم الذي أحضره لك

521
00:33:21,160 --> 00:33:23,560
من أين أحضره؟ من إحدى آلات
الحظ تلك في مطاعم (دينيز)؟

522
00:33:25,600 --> 00:33:28,520
لا بد أنه بارع باستخدام تلك الآلات
لأنه من الصعب ربح شيء منها

523
00:33:29,480 --> 00:33:31,360
ليس فيها إلا رفع الذراع وإنزالها

524
00:33:33,800 --> 00:33:36,920
هيا، أريني جسدك، أريد رؤيته

525
00:33:37,680 --> 00:33:40,400
- أريد معرفة سبب صعودك للقمة
- حسن، هذا يكفي، اللعنة!

526
00:33:40,840 --> 00:33:44,440
حقاً (جوني)، هل نحن
على وشك البدء بالعرض؟

527
00:33:44,640 --> 00:33:45,960
توقف عن الكلام

528
00:33:51,040 --> 00:33:52,760
مهلاً، هل أنت جاد؟

529
00:33:55,800 --> 00:33:59,080
كنت أظنك تمازحني...

530
00:34:05,520 --> 00:34:06,560
تباً

531
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
ما الذي يجري هنا؟

532
00:34:10,440 --> 00:34:14,280
(ايفا)، لا تستمعي إلى كلمة واحدة
مما قاله هذا الرجل

533
00:34:14,400 --> 00:34:16,280
تباً لي ولفمي

534
00:34:22,840 --> 00:34:24,440
ليقل أحدكم شيئاً

535
00:34:25,600 --> 00:34:26,800
ماذا فعلت؟

536
00:34:34,280 --> 00:34:35,840
إنه أمر يفطر القلب

537
00:34:36,680 --> 00:34:38,360
لا تخبرها (جوني)

538
00:34:39,200 --> 00:34:44,040
لقد ذهب إلى (دافي)
وقام بخطوته، منذ فترة مضت

539
00:34:46,840 --> 00:34:49,080
لأن الرجال لا يحتاجون إلى تملق
أحد للوصول إلى ما يريدون

540
00:34:49,200 --> 00:34:52,040
عليهم فقط أن يخونوا إحداهن

541
00:34:54,840 --> 00:34:57,080
هل تعني أنك ترغب في أن أتقرب إليك؟

542
00:34:57,320 --> 00:34:58,680
أرغب في ذلك دوماً

543
00:35:06,640 --> 00:35:09,600
ربما ارتبطت بالرجل الخاطئ

544
00:35:10,240 --> 00:35:11,040
واضح

545
00:35:12,880 --> 00:35:15,480
وأنت من سيأخذني إلى الأرض الموعودة

546
00:35:15,640 --> 00:35:16,840
الوقت كفيل بإخبارنا

547
00:35:24,280 --> 00:35:26,720
(إيفا)! (إيفا)، إياك

548
00:35:30,400 --> 00:35:33,800
ما الذي ستفعله (جوني)؟
هل ستكمل ما بدأت؟ ستقتلني؟

549
00:35:34,160 --> 00:35:35,480
حاولي أن تفهمي

550
00:35:37,400 --> 00:35:39,040
لا تشرح شيئاً، أطلق النار فحسب

551
00:35:40,000 --> 00:35:41,240
ألا تستطيع؟

552
00:35:41,640 --> 00:35:42,720
(إيفا)

553
00:35:44,120 --> 00:35:45,440
أنا أحبك

554
00:35:46,040 --> 00:35:47,480
كم هذا جميل

555
00:35:51,120 --> 00:35:54,280
حسن، رأيت ما تحبه فيها

556
00:36:10,480 --> 00:36:11,960
حسن، افتح الباب

557
00:36:13,440 --> 00:36:15,240
(ريلان غيفنز)، هل أنت في الداخل؟

558
00:36:16,000 --> 00:36:19,480
- مكتب المدير، صحيح؟
- ظننت أن تلك الاستعارة مناسبة

559
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
هل لديك كرسي في الداخل
مكتوب عليه اسمي؟

560
00:36:22,920 --> 00:36:25,360
لا بد أن لديهم كرسياً كهذا، نظراً لعدد
المرات التي حضرت فيها لهذه الغرفة

561
00:36:25,480 --> 00:36:27,240
بإمكانك الدخول والبحث بنفسك

562
00:36:28,440 --> 00:36:29,360
ادخل

563
00:36:30,080 --> 00:36:34,200
أظن أن ما يعنيه بالدخول هو أنه
سيقتل كل من يقترب من الباب

564
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
أعرف، هيا ادخل

565
00:36:41,080 --> 00:36:42,680
(ريلان) يا صديقي القديم

566
00:36:45,320 --> 00:36:47,000
لا أدري إن كان بإمكانك رؤية ذلك

567
00:36:47,120 --> 00:36:52,440
ولكن هناك الكثير من الرجال على الطرف الآخر
من هذا الباب كما طلبت

568
00:36:52,760 --> 00:36:53,840
عظيم

569
00:36:55,800 --> 00:37:01,080
لا أعتقد أنك استوعبت الأمر يا (ريلان)
كل شيء على المحك الآن

570
00:37:01,680 --> 00:37:03,760
هل هذا يعني أنك من سيدخل أولاً؟

571
00:37:04,040 --> 00:37:07,560
لديك عشر ثوان، 8 ,9

572
00:37:07,720 --> 00:37:10,280
- (ريلان)؟
- 6 ,7

573
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
- هل من كلمات أخيرة؟
- (ريلان)

574
00:37:11,560 --> 00:37:16,480
- هناك شيء مريب فيه
- 5... 4... 3

575
00:37:16,720 --> 00:37:19,000
- مهلاً، (تومبسون) ليس هنا
- 2... 1

576
00:37:19,400 --> 00:37:20,720
لا تطلقوا النار

577
00:37:22,000 --> 00:37:26,880
إنه على حق، (درو) ليس هنا
لقد رحل من هنا منذ بعض الوقت

578
00:37:27,920 --> 00:37:29,960
بإمكانكم الدخول وإلقاء نظرة

579
00:37:31,080 --> 00:37:32,240
لا مانع لديkّ

580
00:37:33,840 --> 00:37:35,720
ولكن قوموا بالأمر ببطء شديد

581
00:37:39,000 --> 00:37:40,800
ببطء شديد

582
00:37:49,320 --> 00:37:50,200
من هذا؟

583
00:37:50,720 --> 00:37:52,480
إنه الرجل الذي قتل (يوهو)

584
00:37:52,720 --> 00:37:54,360
- (يولو)
- أياً يكن

585
00:37:55,000 --> 00:37:58,680
- هذا؟
- لطالما قلل الناس من شأن (بوب)

586
00:38:01,600 --> 00:38:04,480
حسن، ما التالي؟

587
00:38:04,920 --> 00:38:10,320
بإمكانك أن تسألنا مرة أخرى أين (درو)
وأن تهدد بقتلنا إن لم نتكلم

588
00:38:11,160 --> 00:38:14,240
تذكر فقط أن (بوب)
يبدو هكذا لأنه لا يتكلم

589
00:38:14,840 --> 00:38:17,360
وباعتباره قد رفع المعيار جداً
لذا لا أستطيع سوى أن أتماسك مثله

590
00:38:17,480 --> 00:38:20,720
لذا ليس أمامك سوى قتلنا

591
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
هذا يناسبني

592
00:38:23,680 --> 00:38:24,880
ألم تسمع الصوت؟

593
00:38:28,640 --> 00:38:30,480
أعتقد أنهم أصدقائي

594
00:38:31,280 --> 00:38:36,280
لذا، بإمكانك أن تحاول قتلنا
ولكن حينها سيصلون ويقتلونك

595
00:38:38,000 --> 00:38:42,560
وينتهي الأمر بالجميع خاسرين
أو بإمكانك المضي في طريقك

596
00:38:43,960 --> 00:38:47,520
وأن تعدني بأن نلتقي
ونفعلها مرة أخرى يوماً ما

597
00:38:51,360 --> 00:38:53,080
- إلى أين أنت ذاهب؟
- حسن، لقد سمعته

598
00:38:53,680 --> 00:38:55,440
(درو) ليس هنا، ولن يخبروك عن مكانه

599
00:38:55,560 --> 00:38:57,400
إن أردت البقاء هنا لقتل المارشال
فهذا عائد إليك

600
00:38:57,520 --> 00:38:59,040
ليس هذا ما طلب مني القيام به

601
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
وماذا لو قتلناك أنت؟

602
00:39:00,840 --> 00:39:04,040
سيد (بيكر)، أعتقد أن رب عملك
لديه العديد من المشاكل الأكبر مني

603
00:39:06,400 --> 00:39:09,960
- لقد وعدتني أيضاً، (بويد)
- بإمكانك الاعتماد على ذلك، (ريلان)

604
00:39:18,480 --> 00:39:19,440
المنطقة خالية

605
00:39:21,280 --> 00:39:24,400
لقد فروا بسرعة، كانوا أذكياء كفاية
ليعرفوا أنهم في موقف خاسر

606
00:39:25,280 --> 00:39:27,120
أعتقد أني قضيت يوماً ممتعاً

607
00:39:28,040 --> 00:39:29,440
سؤال سريع، أين (درو)؟

608
00:39:29,640 --> 00:39:31,440
أتريد أن تخبرهم (بوب)
لقد كانت فكرتك

609
00:39:32,280 --> 00:39:35,800
حسن، تعتقد أنك قد تحتاج إلى سيارة
أو مروحية للخروج من (هارلن)

610
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
ولكن هناك طريقة أخرى

