﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,800
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,000
إنها دفعة مقدمة لمنزل يا (إيفا)

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,440
في أي مكان تريدين

4
00:00:06,560 --> 00:00:08,760
أنا وأنت... قتلنا رجلاً

5
00:00:08,880 --> 00:00:11,440
وألقينا جثته في المنجم
من دون مراسم دفن

6
00:00:11,560 --> 00:00:15,600
رميت رجلاً قتل أمامي
في منجم في طريق (بلاك ليك)

7
00:00:15,720 --> 00:00:18,640
أتعتقدين أن إخبار هذه الفتاة بما فعلته
سيمحو ذنوبك؟

8
00:00:18,760 --> 00:00:20,200
إذا قتلتها فستيتوجب عليك قتلي أيضاً

9
00:00:20,320 --> 00:00:22,000
هل أنت مستعدة
للتفكير في جريمتين مستقبلاً؟

10
00:00:22,120 --> 00:00:24,520
لا فكرة لديك عما أنا مستعدة لفعله

11
00:00:24,640 --> 00:00:25,880
أنا أتفهم يا (إيفا)

12
00:00:26,000 --> 00:00:27,880
أتفهم سبب تصرفك
بالطريقة التي تصرفت بها

13
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
لا تزال هناك خطوة واحدة
يمكننا القيام بها

14
00:00:30,120 --> 00:00:33,440
وعلينا التخلص من جثة (ديلروي) إلى الأبد

15
00:00:33,560 --> 00:00:35,160
هذا هو عالمي

16
00:00:35,280 --> 00:00:37,120
وتكاليف المعيشة في عالمي باهظة

17
00:00:37,240 --> 00:00:38,800
- كم تريد؟
- مئة

18
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
- مئة ألف؟
- مقابل كل واحد

19
00:00:40,400 --> 00:00:43,360
ما الذي أمرك الرب بفعله يا سيد (أوغستين)؟

20
00:00:43,480 --> 00:00:44,280
أن أقتل (درو تومبسون)

21
00:00:44,400 --> 00:00:47,880
إذا كنت تريد قتل (درو تومبسون)
فعليك قتل (رايلان غيفينز)

22
00:00:48,000 --> 00:00:50,360
وإذا أردت قتل (رايلان غيفينز)
فسوف تحتاج إلي

23
00:00:50,480 --> 00:00:52,120
(رايلان)، يا صديقي القديم

24
00:00:52,240 --> 00:00:54,040
لا تطلق النار، (درو) ليس هنا

25
00:00:54,160 --> 00:00:55,880
إذا أردت، يمكنك الدخول وإلقاء نظرة

26
00:00:56,000 --> 00:00:58,400
أردت إرسال رسالة إليك يا (بويد)

27
00:00:58,520 --> 00:01:00,600
أنت والرجال من (ديترويت)
الذين تعمل معهم

28
00:01:00,720 --> 00:01:03,000
لقد خسرتم، استسلموا وعودوا إلى البيت

29
00:01:03,120 --> 00:01:04,600
- هل هذا المارشال الذي يعتمر القبعة؟
- أجل

30
00:01:04,720 --> 00:01:06,560
- ماذا كان اسمه؟
- (رايلان غيفنيز)، علينا أن نذهب

31
00:01:06,680 --> 00:01:10,160
تهانينا، عمل رائع
وأنت موقوف عن العمل

32
00:01:12,080 --> 00:01:15,440
إذاً، هل تم الاهتمام
بـ(درو تومبسون) و(إيلين ماي)؟

33
00:01:15,560 --> 00:01:17,040
(درو) في طريقه إلى المنزل الآمن

34
00:01:17,160 --> 00:01:20,600
وسنضع (إيلين ماي) في مكان سري
إلى أن نعرف ماذا سنفعل معها

35
00:01:20,720 --> 00:01:24,000
- جيد، وما هذا؟
- انتهت الأعمال الورقية

36
00:01:24,120 --> 00:01:25,840
وكل شيء في العالم بخير

37
00:01:26,360 --> 00:01:28,240
- هل أنت متأكد؟
- أنا متأكد

38
00:01:28,360 --> 00:01:32,080
أليس هناك شيء واحد
عليك فعله قبل أن أوقفك عن العمل؟

39
00:01:32,200 --> 00:01:33,720
لا، أعتقد أني على ما يرام

40
00:01:34,080 --> 00:01:36,040
كان يفترض بسؤالي أن يكون ساخراً

41
00:01:36,160 --> 00:01:38,600
هل السبب هو أنني شامل
وأحب رؤية الأشياء بوضوح؟

42
00:01:38,720 --> 00:01:41,320
أعتقد أن السبب
هو أنك تفضل مواجهة شرير مسلح

43
00:01:41,440 --> 00:01:44,520
- بدلاً من الذهاب إلى دروس الإنجاب
- حسن...

44
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
سأبدأ باختبار تلك النظرية حالاً
فقد تلقيت مكالمة من (وينونا)

45
00:01:47,760 --> 00:01:51,200
الأمر يتعلق بكرسيين هزازين
وكنا نمتلك واحداً من قبل

46
00:01:51,320 --> 00:01:54,760
- كم كرسياً هزازاً تحتاج المرأة؟
- يبدو أنني على وشك اكتشاف هذا

47
00:01:54,880 --> 00:01:56,840
اعتبر نفسك موقوفاً عن العمل

48
00:01:56,960 --> 00:01:58,600
أنا ممتن لك

49
00:02:00,080 --> 00:02:02,880
- هل أنت بخير بعد أن قتلت ذلك الرجل؟
- هو من تسبب لنفسه بهذا

50
00:02:03,000 --> 00:02:05,480
حسن، إذا احتجت إلى شخص لتتكلم معه...

51
00:02:05,600 --> 00:02:07,200
- فلديك (رايتشل)
- لدي (رايتشل)

52
00:02:07,320 --> 00:02:09,240
- لا تضع اللون الوردي
- المعذرة؟

53
00:02:09,360 --> 00:02:12,160
غرفة الطفلة، عليك الابتعاد
عن اللون الوردي

54
00:02:12,280 --> 00:02:14,040
سأتذكر هذا

55
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
كان في مقدوري إخباره بهذا

56
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
هذا كل شيء في القائمة

57
00:02:19,000 --> 00:02:21,840
- هل تأكدت من الضوء في الخوذة؟
- أجل، كل شيء جاهز

58
00:02:22,720 --> 00:02:24,440
كم العمق الذي علينا أن نبلغه؟

59
00:02:25,000 --> 00:02:26,920
إذا نزلنا بشكل مستقيم
مسافة 150 قدماً...

60
00:02:27,040 --> 00:02:30,200
- أعتقد أننا سنجده هنا
- 150 قدماً؟

61
00:02:31,080 --> 00:02:32,480
هل تخاف من السقوط؟

62
00:02:32,600 --> 00:02:34,480
سأكون خائفاً أكثر من السقوط فوقك

63
00:02:34,600 --> 00:02:36,840
تباً يا (بويد)
متى دخل أحد هذا المنجم آخر مرة؟

64
00:02:36,960 --> 00:02:38,600
سأصوغ كلامي بهذه الطريقة

65
00:02:38,720 --> 00:02:42,440
جد أبي كان آخر شخص
خرج من هذا المنجم

66
00:02:42,560 --> 00:02:44,840
عزيزي، هل يمكنك التحدث إلي؟

67
00:02:44,960 --> 00:02:47,200
- هل ستتولى أمر هذا؟
- أجل

68
00:02:49,600 --> 00:02:52,800
قلت دوماً إن نقل جثة من مكانها
هو أفضل طريقة للفت أنظار الشرطة واعتقالك

69
00:02:52,920 --> 00:02:55,880
لهذا السبب هذا هو خيارنا الوحيد
ولا خيار آخر أمامنا

70
00:02:56,320 --> 00:02:57,720
إنه عصفور في اليد يا (إيفا)

71
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
- (جيمي)؟ (جيمي)، علينا أن نذهب
- نحن جاهزون

72
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
- أجل
- ماذا لديك؟

73
00:03:17,680 --> 00:03:20,440
الجثة هنا وهي متعفنة للغاية

74
00:03:20,560 --> 00:03:23,200
سأحتاج إلى حقيبة طبيب شرعي ومجرفة...

75
00:03:24,600 --> 00:03:26,360
وحبال كثيرة

76
00:03:35,240 --> 00:03:36,680
(بويد)؟

77
00:03:40,480 --> 00:03:42,080
ابقيا هنا

78
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
(موني)

79
00:03:47,480 --> 00:03:49,080
ما الذي يحدث؟

80
00:03:49,200 --> 00:03:51,360
أظنك تعرف ما يحدث يا (بويد)

81
00:03:51,480 --> 00:03:54,280
لقد وردتنا معلومة
عن جثة موجودة في منجم

82
00:03:54,400 --> 00:03:56,960
هناك شائعات دوماً من هذا النوع

83
00:03:57,080 --> 00:03:58,840
هذه ليست شائعة

84
00:04:03,960 --> 00:04:06,800
يبدو أنني اخترت اليوم الخطأ لكي أتنزه

85
00:04:21,360 --> 00:04:23,080
ماذا سنفعل؟

86
00:04:42,600 --> 00:04:44,880
(غايل)، (وينونا)

87
00:04:45,560 --> 00:04:47,440
لقد تركتما...

88
00:04:49,440 --> 00:04:51,320
لا بد من أنك (رايلان)

89
00:04:53,800 --> 00:04:55,360
(رايلان)

90
00:04:55,960 --> 00:04:59,600
لنتحدث عن الطريقة التي سنحول بها
عن جعل هذا اليوم أسوأ يوم في حياتك

91
00:05:31,840 --> 00:05:33,520
هل تعرف أن هذا الشيء
فيه منظار للرؤية الليلية؟

92
00:05:33,640 --> 00:05:35,120
هذا منطقي

93
00:05:35,560 --> 00:05:37,040
أعني، كيف إذاً ستراقب الطفلة وهي نائمة؟

94
00:05:37,160 --> 00:05:39,840
- متى يفترض بك أن تنام؟
- أمتأكد من أن هذا هو كل ما يحمله؟

95
00:05:39,960 --> 00:05:42,800
بالطبع أنا متأكد، هذه ليست المرة الأولى
التي أفتش فيها أحداً

96
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
مسدس واحد في حزامه؟
أليس هناك قراب أو مسدس احتياطي؟

97
00:05:45,840 --> 00:05:47,080
إنه لا يحمل شارة أيضاً

98
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- لقد أوقفت عن العمل
- ماذا فعلت؟

99
00:05:49,560 --> 00:05:51,240
واجبي

100
00:05:51,800 --> 00:05:53,720
لا عجب في أن الصينيين يتفوقون علينا

101
00:05:53,840 --> 00:05:55,920
هل يتوقعون منك أن تسهري طوال الليل
وأنت جالسة عند هذا الشيء

102
00:05:56,040 --> 00:05:57,680
لتراقبي صدر الطفلة وهي تتنفس؟

103
00:05:57,800 --> 00:06:00,920
أظنهم يفترضون أنك ستفعل أي شيء
لتحافظ على سلامة أولادك

104
00:06:02,000 --> 00:06:06,760
هذه الفتاة تتحلى بالجرأة يا (رايلان)
إنها تهددنا لكن دون أن تقول هذا

105
00:06:06,880 --> 00:06:08,360
هل تعرف ما قالته قبلاً؟

106
00:06:08,480 --> 00:06:11,360
إذا ذهبنا قبل وصولك
فقد نعيش هذا اليوم

107
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
لهذا السبب أحبها

108
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
أنا سعيد لسماعك تقول هذا

109
00:06:15,480 --> 00:06:19,120
لأن ما نريد منك فعله الآن
يتطلب قليلاً من التمثيل

110
00:06:19,240 --> 00:06:22,480
يبدو أنك لن تضطر للبحث كثيراً
عن دافعك

111
00:06:22,600 --> 00:06:24,240
جيد

112
00:06:24,360 --> 00:06:26,680
هل شاهدت فيلم
(ذا فريندز أوف إيدي كويل)؟

113
00:06:26,800 --> 00:06:30,080
العصابة القوية في ذلك الفيلم
التي يشتري (ميتشام) الأسلحة لها

114
00:06:30,200 --> 00:06:32,640
(مو غرين) وواحد من الرجال
من (روكفورد فلايز)

115
00:06:32,760 --> 00:06:35,880
هل تتذكر كيف اقتحموا منزل مدير مصرف
وتركوا رجلاً واحداً هناك

116
00:06:36,000 --> 00:06:39,480
في حين أن المدير أخذ بقية العصابة
إلى مصرفه وأدخلهم إلى الخزنة؟

117
00:06:39,600 --> 00:06:41,360
إذا ضغط الرجل زر الإنذار فستموت عائلته

118
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
إذا حاول أن يعلم أحداً بالسرقة
فستموت عائلته

119
00:06:43,400 --> 00:06:46,520
إذا سار كل شيء على ما يرام
فسيستعيد الرجل عائلته

120
00:06:46,640 --> 00:06:48,640
بينما ستهرب العصابة وتعد النقود

121
00:06:49,840 --> 00:06:51,880
هل تقولون إننا سنذهب لنسرق مصرفاً؟

122
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
(شيلبي بارلو)

123
00:06:53,320 --> 00:06:55,000
سنسرق (شيلبي)؟

124
00:06:55,400 --> 00:06:56,800
أيها الوغد

125
00:06:56,920 --> 00:07:00,040
كيف سيدخلنا إلى المنزل الآمن
إذا ظهرت عليه آثار الضرب؟

126
00:07:00,160 --> 00:07:02,000
هل يفترض بي أن أقف هنا
وأسمح له بقول ما يريد؟

127
00:07:02,120 --> 00:07:04,880
اضربه على بطنه في المرة القادمة
أو على منطقته الحساسة

128
00:07:05,840 --> 00:07:08,560
لا، لن نسرق أحداً

129
00:07:09,360 --> 00:07:11,680
ستأخذنا إلى المكان
الذي تضع فيه (شيلبي)

130
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
ستتجاوز الحرس وتفتح الباب

131
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
ثم سندخل نحن
ونفعل ما يتوجب علينا فعله

132
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
يبقى (كوب) هنا مع السيدة (هوكينز)

133
00:07:20,640 --> 00:07:22,720
إذا وقع خطب ما فسوف يقتلها

134
00:07:23,480 --> 00:07:25,080
ببطء

135
00:07:25,440 --> 00:07:28,360
ربما يخرج الطفلة من أحشائها
ويقتلها بشكل منفصل

136
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
كيف أفشل علاقته بك على أي حال؟

137
00:07:34,880 --> 00:07:38,040
أنت ستتفهم إذا لم أجبك
لأنني في موقف لا يسمح لي بالإجابة

138
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
لا تقولي لي إنه تخلى عنك

139
00:07:40,720 --> 00:07:42,200
لن أقول لك شيئاً

140
00:07:42,320 --> 00:07:46,160
أخشى أنك تهدر وقتك
لا أستطيع مساعدتكم

141
00:07:47,120 --> 00:07:50,160
كل ما يمكنكم فعله الآن
هو زيادة الوضع سوءاً

142
00:07:50,280 --> 00:07:52,720
إذا كنت مكانك فسأرمي المسدس

143
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
وأنبطح أرضاً
وأضع يدي وراء ظهري

144
00:07:55,600 --> 00:07:57,880
- هل ستفعل هذا؟
- سأفعل إذا كنت مكانكم

145
00:07:58,000 --> 00:08:00,400
إذا كنت مكانه
كنت سأعمل على قراءة ذلك الكتاب

146
00:08:00,520 --> 00:08:02,360
من دون أن أحرك شفتي

147
00:08:14,920 --> 00:08:16,560
فكر في الأمر الآن

148
00:08:17,320 --> 00:08:19,400
حتى إذا نلت مني
فهذا لن يحل مشكلتك

149
00:08:19,520 --> 00:08:22,720
هل تعتقد أن هذه اللحية
تجعل مني (سانتا)؟ أنا القزم الشرير

150
00:08:22,840 --> 00:08:25,160
إذا لم تأخذني إلى (شيلبي)
فأنت وهي والطفلة...

151
00:08:25,280 --> 00:08:28,200
ستصبحون على قائمة (نيكي)
وسيهدر دمكم مدى الحياة

152
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
حسن

153
00:08:49,400 --> 00:08:52,320
لا أريد الذهاب إلى مكان ما
والبدء من جديد

154
00:08:52,920 --> 00:08:56,360
لكن لم يبق هنا ما يمكن فعله
سوى الهرب

155
00:08:58,360 --> 00:09:00,720
عزيزتي، لن تذهبي إلى أي مكان من دوني

156
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
لا أقول إني أريد هذا

157
00:09:03,760 --> 00:09:06,840
في الحقيقة يا (إيفا)
وبالنظر إلى حالة العالم اليوم...

158
00:09:08,800 --> 00:09:11,880
لا أعرف إلى أين قد نذهب
من دون يتمكنوا من إيجادنا

159
00:09:19,640 --> 00:09:22,600
لكن ربما هناك خطوة أخرى يمكنني فعلها

160
00:09:23,520 --> 00:09:25,520
(بويد)، لقد وجدوا جثة (ديلروي)

161
00:09:26,440 --> 00:09:29,720
يعتقدون أنهم وجدوا جثة (ديلروي)

162
00:09:32,160 --> 00:09:34,600
إنهم لا يحملون بطاقات تعريف
علينا أن ننتظر نتائج فحص البصمات

163
00:09:34,720 --> 00:09:36,640
- لم يعودوا هم مشكلتي بعد الآن
- هذا واضح

164
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
أنا مهتم أكثر بشأن الرجل الذي أرسلهم

165
00:09:38,880 --> 00:09:41,520
- هذا الرجل (نيكي)
- (نيكي أوغستين)

166
00:09:41,640 --> 00:09:44,200
- جيد، هل تعرفه؟
- أكثر مما أحب

167
00:09:44,320 --> 00:09:45,640
هل تريد أن تخبرني أين أجده؟

168
00:09:45,760 --> 00:09:47,920
أيها النائب، أنا هنا
لأتأكد من وضع النقاط على الحروف

169
00:09:48,040 --> 00:09:50,000
وألا يحدث شيء يضر بقضيتنا
ضد (ثيو تونين)

170
00:09:50,120 --> 00:09:51,160
(ثيو تونين)؟

171
00:09:51,280 --> 00:09:53,720
نحن لا نتكلم عنه
لا علاقة لما حدث به

172
00:09:53,840 --> 00:09:55,640
- نعرف ذلك
- ماذا نعرف؟

173
00:09:55,760 --> 00:09:58,280
سافر (ثيو تونين) إلى (تونس)
قبل بضعة أيام

174
00:09:58,400 --> 00:10:01,880
هناك شواطىء للعراة
ولا يسلمون المطلوبين، سيحظى بالمتعة

175
00:10:02,000 --> 00:10:03,760
يبدو أنه سيتقاعد مبكراً

176
00:10:03,880 --> 00:10:06,320
تقول هذا الكلام
كما لو أنه سيشعرني بتحسن

177
00:10:06,440 --> 00:10:09,240
بالفعل، (سامي) هو التالي بعده

178
00:10:09,360 --> 00:10:11,680
ويبدو أنه و(نيكي)
لا يحبان بعضهما بعضاً

179
00:10:11,800 --> 00:10:13,280
هذا أشبه بمسرحيات (شكسبير)

180
00:10:13,400 --> 00:10:15,800
أتقول إن (سامي) هو من سيصحح الوضع؟

181
00:10:15,920 --> 00:10:20,080
إما هو سيفعل هذا
أو بعض المسؤولين الفيدراليين

182
00:10:20,200 --> 00:10:21,680
(سامي) غبي

183
00:10:21,800 --> 00:10:24,840
يخاف (سامي) من ظله
لأن ظله قد يوسعه ضرباً

184
00:10:24,960 --> 00:10:26,640
أجل يا (رايلان)، لكنه ليس كذلك

185
00:10:26,760 --> 00:10:29,240
ولن يقبل أن يكون (نيكي)
في المرتبة التالية بعده

186
00:10:29,360 --> 00:10:30,960
سيأكله (نيكي) وهو على قيد الحياة

187
00:10:31,080 --> 00:10:33,920
- حتى إنك لا تعرف (نيكي)
- أنا أعرف ما يفعله

188
00:10:34,040 --> 00:10:36,600
وأعرف ما يعنيه أن يكون المرء على قائمته

189
00:10:36,720 --> 00:10:38,720
إنه يعرف الكثير، قل لي إنني مخطىء

190
00:10:39,480 --> 00:10:41,360
شكراً لك، يمكنك الذهاب الآن

191
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
- أحضر قلماً، افعل ما يفعله المحامون
- فهمت

192
00:10:43,560 --> 00:10:46,320
- (ديفيد)، امنحنا لحظة على انفراد
- (آرت)، لا تحاول أن تخبرني...

193
00:10:46,440 --> 00:10:48,320
أنني لا أستطيع العمل على هذه القضية
لأنني موقوف عن العمل

194
00:10:48,440 --> 00:10:49,640
- أنت موقوف عن العمل
- انظر حولك

195
00:10:49,760 --> 00:10:52,840
- لكن ليس هذا هو السبب...
- إنهم يخرجون الجثث من غرفة ابنتي

196
00:10:52,960 --> 00:10:54,560
هذا هو السبب

197
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
لا بأس

198
00:11:01,800 --> 00:11:05,080
وحين ينفذ (نيكي) تهديده
بقتل (وينونا) والطفلة

199
00:11:05,200 --> 00:11:06,880
ستكون أنت المسؤول عن هذا

200
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
(رايلان)، لا أتخيل ما تعانيه

201
00:11:13,960 --> 00:11:16,640
لا أستطيع تخيل هذا، وأنا أتعاطف معك

202
00:11:17,640 --> 00:11:19,320
لكن لكي نكون واضحين...

203
00:11:20,720 --> 00:11:22,600
إذا سعيت وراء (نيكي)

204
00:11:23,520 --> 00:11:25,360
فلا تتعب نفسك بالعودة

205
00:11:36,360 --> 00:11:39,840
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا

206
00:11:40,360 --> 00:11:43,480
- ما المشكلة؟ الطفلة؟
- لا، الطفلة بخير، أنا بخير

207
00:11:43,600 --> 00:11:45,720
لكن كل شيء ليس على ما يرام

208
00:11:49,000 --> 00:11:50,720
هل يمكنك أن تتركنا للحظات؟

209
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
قال إننا على القائمة

210
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
- كان هذا كلاماً فارغاً
- كيف تعرف؟

211
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
- كان يحاول إخافتك فحسب
- لقد نجح

212
00:12:01,440 --> 00:12:02,920
اسمعيني

213
00:12:03,040 --> 00:12:07,040
كل شيء... ستكونين على ما يرام
أعدك بهذا

214
00:12:07,160 --> 00:12:09,360
أنا أعاني صعوبة
في التعامل مع الأمور يا (رايلان)

215
00:12:09,480 --> 00:12:12,280
ولا ينقصني أن تأتي إلى هنا لتكذب علي

216
00:12:25,240 --> 00:12:27,240
سنأخذك إلى فندق

217
00:12:27,800 --> 00:12:31,040
- هل سنحصل على حماية أم نختبىء؟
- نختبىء؟

218
00:12:31,160 --> 00:12:33,320
إذا اضطررنا للاختباء
فلن نغير اسم الطفلة

219
00:12:33,440 --> 00:12:35,880
- رغم أنها لا تحمل اسماً بعد
- سيكون هناك فريق حماية فحسب

220
00:12:36,000 --> 00:12:38,840
حسن، قد يصبح واحداً منهم
مدربي على الإنجاب

221
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
إذا احتجت إلى شيء من الداخل
فعلينا أن نجلبه الآن

222
00:12:41,160 --> 00:12:43,920
- أريد أن يأخذك أحد ما في الحال
- ما الذي ستفعله؟

223
00:12:44,640 --> 00:12:47,120
سأجد الرجل المسؤول عن هذا

224
00:12:47,240 --> 00:12:49,120
وسأهتم بالأمر

225
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
سيد (باكستون)

226
00:13:00,720 --> 00:13:04,720
أشكرك على القدوم
في هذا اليوم المهم جداً

227
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
ما الذي أفعله هنا يا (بويد)؟

228
00:13:09,480 --> 00:13:12,400
- لم أعد أعمل عندك
- لا، لكنك تعمل عنده

229
00:13:12,840 --> 00:13:14,440
وهو يعمل عندي

230
00:13:14,560 --> 00:13:16,320
(جيمي)، أقفل الباب الأمامي

231
00:13:18,120 --> 00:13:19,760
هل تحاول أن تخيفني ثانية
يا سيد (كراودر)؟

232
00:13:19,880 --> 00:13:23,600
أعتقد أنك تخاف مني فعلاً
يا سيد (باكستون) ويجب أن تخاف

233
00:13:23,720 --> 00:13:25,320
كنت سأدعوك للجلوس

234
00:13:25,440 --> 00:13:27,760
ولكن لا أعتقد أن هذا اللقاء
سيكون طويلاً

235
00:13:27,880 --> 00:13:33,840
قوى القانون تستخدم دار الجنازات خاصتك
كمشرحة أحياناً، هل أنا محق؟

236
00:13:33,960 --> 00:13:37,640
مديرو الجنازات
غالباً ما يؤمنون مكاناً للتخزين لقوى القانون

237
00:13:37,760 --> 00:13:39,760
بدافع من مسؤوليتهم المدنية

238
00:13:39,880 --> 00:13:42,520
أو ربما يفعلون هذا
مقابل كونهم في جيبك

239
00:13:43,200 --> 00:13:47,640
هناك جثة في مشرحتك الآن
يا سيد (باكستون)

240
00:13:47,760 --> 00:13:50,360
أخرجتها الشرطة من منجم هذا الصباح

241
00:13:50,880 --> 00:13:52,840
لا تكذب علي يا (موني)

242
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
هل وضعت الشرطة اسماً
على تلك الجثة؟

243
00:13:57,400 --> 00:14:00,120
قالت الشرطة إنها جثة (ديلروي بيكر)

244
00:14:00,240 --> 00:14:03,280
إنه شخص كان يدير عمل (أدوري)
قبل أن يختفي وتتولى العمل أنت

245
00:14:03,400 --> 00:14:06,280
دعنا نبتعد عن الغموض، هلا نفعل

246
00:14:07,560 --> 00:14:10,120
سيأتي الطبيب الشرعي
من (ليكسنغتون) في الصباح

247
00:14:10,240 --> 00:14:13,040
للتعرف على الجثة وتحديد سبب الوفاة

248
00:14:15,120 --> 00:14:16,840
سيد (باكستون)

249
00:14:16,960 --> 00:14:20,960
أريد منك أن تساعدني
لجعل تلك الجثة في مشرحتك

250
00:14:21,080 --> 00:14:22,760
لشخص غير (ديلروي)

251
00:14:22,880 --> 00:14:26,360
- هل لي أن أسأل عن السبب؟
- لا، لا يمكنك أن تسأل

252
00:14:26,480 --> 00:14:29,280
الإجابة البسيطة على سؤالك
هي سرقتها

253
00:14:30,120 --> 00:14:32,240
وإحضار جثة أخرى مكانها

254
00:14:32,360 --> 00:14:35,760
- لكن إذا كنت تقترح...
- أنا لا أقترح

255
00:14:40,400 --> 00:14:42,480
هل لديك فكرة
من أين سنأتي بجثة ثانية؟

256
00:14:42,600 --> 00:14:46,280
أنت الحانوتي، أخبرني

257
00:14:46,400 --> 00:14:48,680
لماذا أفعل هذا وأساعدك؟

258
00:14:48,800 --> 00:14:52,480
لكي تعتبر أن دينك تجاهي
قد سدد بكامله يا سيد (باكستون)

259
00:15:03,440 --> 00:15:05,160
لا يعجبني هذا

260
00:15:05,280 --> 00:15:07,280
- ماذا؟ هل أنت خائف؟
- ألست خائفاً؟

261
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
الشيء الوحيد الذي يخيفني
هو ألا ننتهي من هذا في الوقت المناسب

262
00:15:09,840 --> 00:15:11,400
تابع الحفر

263
00:15:21,320 --> 00:15:24,080
لم يتحلوا بالاحترام
لدفنه بشكل لائق

264
00:15:24,200 --> 00:15:25,440
حسن

265
00:15:25,560 --> 00:15:27,800
- يجب أن نخرجه من هنا
- أجل

266
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
تباً، (بويد)

267
00:15:33,920 --> 00:15:35,840
ألا تعرف أن ما نفعله غير قانوني؟

268
00:15:36,280 --> 00:15:37,680
اصمت الآن

269
00:15:37,800 --> 00:15:39,080
ابق هادئاً

270
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
أخرجني من هنا يا (بويد)

271
00:15:41,040 --> 00:15:42,720
يا إلهي...

272
00:15:44,080 --> 00:15:45,720
أعطني ذلك المصباح

273
00:15:52,960 --> 00:15:55,680
إنه صندوق كرتوني
هذا ما يحدث حين تموت فقيراً

274
00:15:55,800 --> 00:15:57,080
ماذا سنفعل الآن؟

275
00:15:57,200 --> 00:16:01,120
سنستغرق بضع لحظات
لتأمل البقايا الفانية لـ(هنري ويليس)

276
00:16:01,240 --> 00:16:04,920
ونشكره لكونه مفيداً بعد موته
أكثر من فائدته وهو حي

277
00:16:05,040 --> 00:16:08,080
- هل كنت تعرف هذا الرجل؟
- أجل، يا لسخرية القدر!

278
00:16:08,520 --> 00:16:11,720
بدأ تناول الشراب في سن العاشرة
وبدأ تعاطي المخدرات في سن الـ15

279
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
هذا كل ما كتبته عنه

280
00:16:13,760 --> 00:16:16,480
لكن سينتهي بنا المطاف جميعاً
حيث هو عاجلاً أو آجلاً

281
00:16:16,600 --> 00:16:18,160
حسن، أمسك هذا

282
00:16:20,520 --> 00:16:22,760
لن نتمكن من إخراجه من هنا قطعة واحدة

283
00:16:22,880 --> 00:16:26,920
الأفضل أن نلفه ونحمله
أحضر الكيس البلاستيكي من السيارة

284
00:16:28,520 --> 00:16:30,120
أعطني ذلك المصباح

285
00:16:30,560 --> 00:16:33,600
(إيفا)، (إيفا)

286
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
كيف سار الأمر؟

287
00:16:38,120 --> 00:16:39,800
كما خططنا تقريباً

288
00:16:40,160 --> 00:16:41,600
هل الجثة في الشاحنة؟

289
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
انظري فوق كتفك الأيمن

290
00:16:43,760 --> 00:16:45,520
يا للهول يا (بويد)!

291
00:16:45,640 --> 00:16:48,160
لم أكن سأتمكن من تركه في الشارع
داخل الشاحنة

292
00:16:48,280 --> 00:16:50,800
تظاهري أنه عمك
الذي يأتي ثملاً في عيد الشكر

293
00:16:50,920 --> 00:16:53,800
ويجلس في الكرسي
ويشاهد كرة القدم طوال بعد الظهر

294
00:16:53,920 --> 00:16:55,840
لا يلاحظ المرء وجوده حتى

295
00:16:56,480 --> 00:16:58,040
كم من الوقت سنبقيه هنا؟

296
00:16:58,160 --> 00:17:00,040
إلى أن يعود (جيمي)
مع شاحنة الجنازة

297
00:17:00,160 --> 00:17:01,600
- بالحديث عن هذا يا (جيمي)...
- أجل؟

298
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
الأفضل أن تنطلق إلى (باكستون)

299
00:17:03,520 --> 00:17:05,720
قال إنه سيترك المفتاح
فوق العجلة الأمامية

300
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
فهمت

301
00:17:10,280 --> 00:17:12,400
هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

302
00:17:12,840 --> 00:17:15,920
سننتظر إلى أن يعود (جيمي)
بتلك الشاحنة

303
00:17:16,040 --> 00:17:18,200
ثم سنحمل هذه الجثة
ونأخذها إلى دار الجنازات

304
00:17:18,320 --> 00:17:19,680
وسنبدل الجثتين

305
00:17:19,800 --> 00:17:22,480
سيأتي الأطباء الشرعيون
في الصباح الباكر

306
00:17:22,600 --> 00:17:25,600
ويتوقعون أن يجدوا (ديلروي بيكر)
صاحب الجسد المملوء بالرصاص

307
00:17:25,720 --> 00:17:29,280
لكن ما سيجدونه
هو (هنري ويليس) المملوء بالمخدرات

308
00:17:29,400 --> 00:17:31,520
وستصبح قصة (إيلين ماي) عديمة القيمة

309
00:17:31,640 --> 00:17:34,760
ثم سنأخذ (ديلروي) ونغرقه
في تلك البركة الضحلة

310
00:17:34,880 --> 00:17:37,720
إلا إذا أردت أن تطعميه
وتجلسيه أمام المشرب

311
00:17:37,840 --> 00:17:41,560
أنا متأكد من أني أستطيع الاستفادة
من الويسكي لأخرج طعم المقبرة من فمي

312
00:17:41,680 --> 00:17:43,320
(بويد)

313
00:17:52,200 --> 00:17:53,640
هذا مضحك

314
00:17:54,120 --> 00:17:56,560
اعتقدت حقاً أنك ستتمتع
بما يكفي من الإدراك لتهرب

315
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
أهرب من ماذا؟

316
00:17:58,480 --> 00:18:00,240
ما زلت أتساءل...

317
00:18:00,840 --> 00:18:03,920
هل وجد (وينونا) بنفسه
أم أنت دللته على مكانها؟

318
00:18:04,360 --> 00:18:05,680
لقد أغلقنا الحانة يا (رايلان)

319
00:18:05,800 --> 00:18:08,800
(إيفا)، لماذا لا تذهبين وراء المشرب
وتتظاهرين بأنك تقومين بالتنظيف؟

320
00:18:08,920 --> 00:18:11,760
لا بأس، لا أعتقد أننا سنبقى

321
00:18:12,560 --> 00:18:15,840
إلا إذا كان صديقك (نيكي أوغستين)
غبياً بما يكفي ليكون هنا أيضاً

322
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
لمجرد أني أعرف هذا الرجل يا (رايلان)
فهذا لا يجعلني صديقاً له

323
00:18:19,080 --> 00:18:20,560
عليك أن ترتدي سترة

324
00:18:20,680 --> 00:18:25,160
ربما أنت لا تنظر من حولك
لكننا منشغلون في هذه اللحظة

325
00:18:25,600 --> 00:18:29,360
يبدو أنك تأخذ انطباعاً
بأني أطلب منك القدوم، الذنب ذنبي

326
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
سوف تأتي معي يا (بويد)

327
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
السؤال الوحيد هو:
هل ستأخذني إلى (نيكي)...

328
00:18:33,200 --> 00:18:34,880
أم هل سآخذك إلى السجن؟

329
00:18:35,000 --> 00:18:36,360
تأخذني إلى السجن بأي تهمة؟

330
00:18:36,480 --> 00:18:40,120
هل تريد مني أن أعطيك قائمة
بكل الأشياء التي يمكنني اتهامك بها؟

331
00:18:40,240 --> 00:18:43,040
إذا أخبرتك بنصفها فقط
فقد أبقى هنا طوال الليل

332
00:18:43,760 --> 00:18:46,200
لا بأس يا (رايلان)، خذني إلى السجن

333
00:18:47,120 --> 00:18:48,800
أنت متردد لأنك إذا اعتقلتني

334
00:18:48,920 --> 00:18:51,800
فتخسر فرصتك
في الوصول إلى (نيكي أوغستين)

335
00:18:51,920 --> 00:18:54,480
هل أعتبر نفسي بطاقة وصولك إليه؟

336
00:18:54,600 --> 00:18:58,400
سبب ترددي هو أني أدركت تواً
أن علي أخذها هي أيضاً

337
00:18:58,520 --> 00:19:01,640
فهذا سيوفر علي القيام برحلة أخرى
سأصيب عصفورين بحجر واحد

338
00:19:01,760 --> 00:19:03,000
إلى أين ستأخذها يا (رايلان)؟

339
00:19:03,120 --> 00:19:04,960
(إيلين ماي)...

340
00:19:05,640 --> 00:19:08,640
إنها غبية للغاية لكنها فتاة لطيفة

341
00:19:08,760 --> 00:19:11,960
وإذا بدأت بالكلام فلا تتوقف
فهي أكثر كسلاً من أن تصمت

342
00:19:12,800 --> 00:19:16,080
الحياة التي عاشها جميع الناس مذهلة

343
00:19:20,400 --> 00:19:21,920
- هذا كلام فارغ
- أي جزء منه؟

344
00:19:22,040 --> 00:19:24,840
- ليس لديك شيء ضد (إيفا)
- هل أنت متأكد؟

345
00:19:25,680 --> 00:19:27,560
أنت تأتي إلى منزلي...

346
00:19:28,760 --> 00:19:30,520
من دون شارة

347
00:19:31,120 --> 00:19:32,800
ومن دون دعم

348
00:19:33,640 --> 00:19:36,240
وتهدد بأخذ امرأتي بعيداً عني؟

349
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
أعتقد أن هذا جدير بالمحاولة

350
00:19:39,880 --> 00:19:42,280
هل تعتقد أن هذه هي أفضل طريقة
لجعلي أساعدك؟

351
00:19:42,400 --> 00:19:45,080
لا، وأنا آسف يا (بويد)

352
00:19:45,200 --> 00:19:48,120
والآن بعد أن انتهينا من هذا الكلام
هل ستأخذني إلى (نيكي) أم لا؟

353
00:19:52,120 --> 00:19:54,280
سآخذك إلى (نيكي) يا (رايلان)

354
00:19:55,160 --> 00:20:01,240
لكن ليس بسبب اعتقادي أن لديك شيئاً ما
ضد أي واحد منا

355
00:20:01,360 --> 00:20:05,400
بالطبع، ستأخذني إليه لأنك صديقي

356
00:20:06,840 --> 00:20:09,920
- أريد أن أودع امرأتي
- يمكنك فعل هذا من مكانك

357
00:20:13,760 --> 00:20:16,760
عزيزتي (إيفا)، أنا متأكد
من أني آسف لأني سأفوت العشاء

358
00:20:17,440 --> 00:20:19,480
لن يكون على حاله من دونك

359
00:20:20,160 --> 00:20:22,440
- سأتكلم إليك لاحقاً
- لنذهب

360
00:20:35,240 --> 00:20:37,000
زر الإضاءة إلى اليسار

361
00:20:42,000 --> 00:20:42,680
يا للعنة!

362
00:20:42,800 --> 00:20:45,240
- أريد قليلاً من المساعدة
- هذا ليس عملي

363
00:20:48,600 --> 00:20:50,480
- هل شاهدت عملية تشريح من قبل؟
- لا

364
00:20:50,600 --> 00:20:53,400
هذا لا يترك مجالاً كبيراً للمخيلة
أؤكد لك هذا

365
00:20:53,520 --> 00:20:54,560
هل تعرفين ما تفعله هذه؟

366
00:20:54,680 --> 00:20:56,560
أريد وضع هذه الجثة

367
00:20:58,560 --> 00:20:59,840
أين يضعون جثة (ديلروي)؟

368
00:20:59,960 --> 00:21:01,400
صندوق الثلج

369
00:21:09,240 --> 00:21:12,600
- أي واحد هو (ديلروي)؟
- الشخص الذي يبدو كالأحمق

370
00:21:19,720 --> 00:21:21,440
لا بد من أنه هو

371
00:21:25,000 --> 00:21:28,360
- (موني)، هلا تحضر كيساً للجثة من فضلك
- حاضر سيدتي

372
00:21:28,920 --> 00:21:31,520
- (جيمي)، هلا تقص هذا الكيس البلاستيكي
- أجل

373
00:21:41,120 --> 00:21:43,800
- إنهما متشابهان تماماً
- أجل، لننته من هذا الأمر

374
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
اتصل (كراودر) فجأة
وقال إنه سيحضر المارشال

375
00:21:49,600 --> 00:21:51,720
وأنت تتجاهل ما قاله
من أجل استدراجه فحسب

376
00:21:51,840 --> 00:21:53,920
هل تريد أن تشرح لي
كيف يكون هذا منطقياً؟

377
00:21:54,040 --> 00:21:55,520
مع كل الكلام الفارغ الذي سمعته
عن هذا الرجل...

378
00:21:55,640 --> 00:21:58,080
يستحيل أن أرفض حين أراه وجهاً لوجه

379
00:21:58,200 --> 00:22:00,520
وأيضاً، ربما يريد أن يعقد صفقة

380
00:22:00,640 --> 00:22:02,160
أشك بهذا

381
00:22:02,480 --> 00:22:04,160
سنعرف عما قريب

382
00:22:04,520 --> 00:22:06,960
ألست قلقاً ولو قليلاً
من أنه ربما يحاول الإيقاع بنا؟

383
00:22:07,080 --> 00:22:09,640
أليس من المحتمل أنه يخدعني
بسبب ما فعلته به في الثانوية؟

384
00:22:09,760 --> 00:22:11,720
قد أقلق إذا لم يكن (كراودر)
سيحضره إلى هنا

385
00:22:11,840 --> 00:22:12,800
ماذا؟ هل تثق بـ(كراودر)؟

386
00:22:12,920 --> 00:22:15,600
أنا أثق بأنه لن يعترف بشيء
للعملاء الفيدراليين، أجل

387
00:22:17,520 --> 00:22:19,720
(سامي) غاضب
بعد أن سعينا وراء طليقته

388
00:22:19,840 --> 00:22:21,720
يريد منا القدوم إلى بيته الآن
وتقبيل خاتمه الجديد

389
00:22:21,840 --> 00:22:23,160
هل تعتقد إن إبقاءه ينتظر هو تصرف ذكي؟

390
00:22:23,280 --> 00:22:25,120
(سامي) هو مجرد تابع قبيح

391
00:22:25,240 --> 00:22:27,840
إنه تابع (ثيو تونين) القبيح

392
00:22:35,120 --> 00:22:38,960
ما كنا سنجري هذا الحوار
لو أنك قتلت المارشال منذ البداية

393
00:22:39,080 --> 00:22:41,360
- يا للهول
- لكن بدلاً من هذا...

394
00:22:42,440 --> 00:22:44,040
تركته يتغلب عليك

395
00:22:44,360 --> 00:22:47,800
لم يتغلب علي، الشرطة هي التي تدخلت

396
00:22:48,320 --> 00:22:52,400
كل ما أعرفه هو أني إذا كنت هنا
ما كان سيخرج حياً

397
00:22:52,520 --> 00:22:55,000
وما كان هذا سيفيدنا بشيء يا (نيكي)

398
00:22:55,120 --> 00:22:57,680
كان هذا سيزيد من المشاكل كالمعتاد

399
00:23:00,440 --> 00:23:02,040
أنت تكثر من التفكير

400
00:23:04,240 --> 00:23:05,680
ادفع الفاتورة

401
00:23:05,800 --> 00:23:07,440
سأكون في السيارة

402
00:23:12,480 --> 00:23:16,080
قد يكون هذا سؤالاً سخيفاً يا (رايلان)
لكن هل لديك خطة؟

403
00:23:16,800 --> 00:23:19,000
سأجلس قبالة (نيكي)
وأخبره بأن اللعبة هي اللعبة

404
00:23:19,120 --> 00:23:21,160
لكن إياك أن تسعى وراء عائلة عدوك

405
00:23:21,480 --> 00:23:23,240
لكي تكون مدركاً فحسب...

406
00:23:23,600 --> 00:23:25,880
أياً كان ما يعرفه (نيكي)
عن (وينونا)، فلست أنا من أخبره به

407
00:23:26,000 --> 00:23:27,440
حسن

408
00:23:28,720 --> 00:23:31,960
بما أنك تذكر هذا
لست متأكداً من أنك من يجب أن يتحدث...

409
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
عن أن علينا السعي وراء الرجل
بدلاً من الشيء الذي يحبه

410
00:23:37,560 --> 00:23:39,440
هل تحب (إيفا)؟

411
00:23:39,800 --> 00:23:41,000
هل أنت مضطر للسؤال؟

412
00:23:41,120 --> 00:23:42,880
كيف تحبها؟

413
00:23:43,000 --> 00:23:47,320
أتحبها كما تحب الرب
وكما تحب جلدك الأبيض؟

414
00:23:48,120 --> 00:23:50,840
أو كما أحببت (آرلو)؟
أعرف أنه كان يعني الكثير لك

415
00:23:50,960 --> 00:23:52,680
أتعرف؟

416
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
يمكنك أن تعرف شخصاً طوال حياتك

417
00:23:55,680 --> 00:23:57,520
من دون أن تعرف حقيقته على الإطلاق

418
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
هل تعرف ما أعتقده يا (رايلان)؟

419
00:24:01,320 --> 00:24:06,400
أعتقد أنك تغار لأني أفتح هدية
لن تكون أبداً تحت شجرتك في عيد الميلاد

420
00:24:07,760 --> 00:24:09,400
أعتقد أنك تحب أي شيء

421
00:24:09,520 --> 00:24:13,360
يجعلك تنام في الليل
وأنت تعتقد أنك لست شريراً

422
00:24:14,920 --> 00:24:19,440
ماذا لو واجهت (نيكي) وقال:
"لا فكرة لدي عما تقول"

423
00:24:19,560 --> 00:24:21,920
"لم أعرف أن لك عائلة"، ماذا بعدها؟

424
00:24:23,120 --> 00:24:25,320
هل ستخبره له أن أي شيء يقوله
قد يستخدم ضده في المحكمة؟

425
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
لن يستخدم شيئاً ضده
سينتهي الأمر هذه الليلة

426
00:24:28,600 --> 00:24:30,640
قد تدفعه إلى أن يشهر مسدسه

427
00:24:30,760 --> 00:24:34,320
ثم تقتله كما قتلت ذلك الرجل في (ميامي)

428
00:24:35,040 --> 00:24:37,920
- أعتقد أن هذا قد يحدث
- ماذا لو لم يشهر مسدسه؟

429
00:24:38,040 --> 00:24:40,840
- إنهم يشهرونها دوماً
- ماذا إذا لم يفعل؟

430
00:24:41,480 --> 00:24:43,880
أعتقد أنك ستقتله حيث يجلس فحسب

431
00:24:45,960 --> 00:24:47,720
هل تعرف ما الذي أتساءل عنه؟

432
00:24:48,240 --> 00:24:52,760
ما الذي تقوله لنفسك في الليل
حين تضع رأسك على الوسادة

433
00:24:52,880 --> 00:24:56,520
ويجعلك تستيقظ في الصباح
وأنت تتظاهر بأنك لست الشرير؟

434
00:25:09,640 --> 00:25:11,160
ماذا سنفعل؟

435
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
(جيمي)، عليك أن تخرج

436
00:25:13,040 --> 00:25:15,080
(إيفا)، لن يرغب (بويد)
في أن أتركك هنا

437
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
لا بأس، سأهتم بأمر (بويد)

438
00:25:17,200 --> 00:25:19,600
- قال إن علي ألا أتركك...
- (بويد) ليس هنا

439
00:25:22,000 --> 00:25:23,440
اخرج

440
00:25:24,200 --> 00:25:25,680
حاضر سيدتي

441
00:25:34,320 --> 00:25:35,840
ربما يمكنك أن تعيد إلي مسدسي

442
00:25:35,960 --> 00:25:39,040
- أنا متأكد من أنك ستكون بخير
- لست قلقاً على نفسي

443
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
قد أتمكن من جعل احتمالاتك أفضل قليلاً

444
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
أعتقد أن 4 رجال ضد واحد

445
00:25:45,480 --> 00:25:47,400
لن تكون مواجهة عادلة

446
00:25:48,120 --> 00:25:49,640
ماذا تقصد؟

447
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
شكراً على التوصيلة

448
00:25:53,000 --> 00:25:54,760
حظاً موفقاً يا راعي البقر

449
00:26:03,600 --> 00:26:06,360
هل عرفتم من كان محقاً بشأن رائد الفضاء؟

450
00:26:06,480 --> 00:26:08,320
لقد اتفقنا على ألا نتفق

451
00:26:09,000 --> 00:26:10,360
أريد تفتيشك
ربما كنت تضع جهاز تنصت

452
00:26:10,480 --> 00:26:12,280
- لن تجد واحداً
- مع هذا علي التأكد

453
00:26:12,400 --> 00:26:15,680
وعليك أن تفهم أني إذا وجدت شيئاً آخر
فسوف أحتفظ به

454
00:26:16,040 --> 00:26:17,480
لا يهتم (نيكي) لكونك مسلحاً

455
00:26:17,600 --> 00:26:20,440
لن أحاول فعل شيء
بوجود جميع هؤلاء الرجال المسلحين

456
00:26:20,560 --> 00:26:22,440
إما هذا أو أنه لا يهتم

457
00:26:25,400 --> 00:26:28,240
هل تشعر بالراحة لعملك مع رجل
لا يهتم لشيء؟

458
00:26:28,800 --> 00:26:31,520
كلما تسلقت الجبل أكثر
يصبح التقدم أصعب

459
00:26:31,640 --> 00:26:34,840
حين الطائرات تتحطم فإن مقصورة
الدرجة الأولى هي التي تعاني الضرر الأكبر

460
00:26:34,960 --> 00:26:38,200
لقد تعلمت شيئاً قبل زمن بعيد
لن تكسب شيئاً إذا كنت في المقدمة

461
00:26:38,320 --> 00:26:40,040
هل تعرف أفضل طريقة
للنجاة من تحطم الطائرة؟

462
00:26:40,160 --> 00:26:42,320
- ما هي؟
- لا تركب الطائرة أصلاً

463
00:26:42,720 --> 00:26:46,800
ابق مكانك واجلس من دون حراك
ودعني أهتم بالأمر

464
00:26:48,120 --> 00:26:49,560
المارشال هنا

465
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
- إلى أين كنت ذاهباً؟
- لماذا؟ هل تريد من يوصلك؟

466
00:26:54,440 --> 00:26:58,640
- إلى أين كنت تظن نفسك ذاهباً؟
- بدأ كلامك موحياً بشيء مشؤوم

467
00:26:58,760 --> 00:27:00,080
هل تريد الدخول في صلب الموضوع؟

468
00:27:00,200 --> 00:27:02,360
حين نبدأ بصلب الموضوع بسرعة
سننتهي منه بسرعة

469
00:27:02,480 --> 00:27:04,240
لا جدوى من تأخير ما لا يبعث على السرور

470
00:27:04,360 --> 00:27:07,040
هل سيصبح الوضع بيننا غير سار؟

471
00:27:07,160 --> 00:27:09,120
الصفقة التي سأعرضها عليك...

472
00:27:09,240 --> 00:27:11,000
لست متفائلاً بأنك ستقبلها

473
00:27:11,120 --> 00:27:14,080
التفكير السلبي
يؤدي إلى نتائج سلبية

474
00:27:14,200 --> 00:27:15,880
أجل، حسن...

475
00:27:16,200 --> 00:27:17,520
كان يومي صعباً

476
00:27:17,640 --> 00:27:20,200
على الأقل، امنحني الفرصة لكي أفاجئك

477
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
لا جدوى من دخول علاقة

478
00:27:23,280 --> 00:27:25,520
وأنت تفترض أن الناس سيخيبون أملك

479
00:27:25,640 --> 00:27:27,240
أنت محق

480
00:27:28,160 --> 00:27:31,440
أريدك أن تسلم نفسك وتعترف بجريمة قتل
والتخطط لها وإعاقة العدالة

481
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
إلى جانب الأشياء الفظيعة الأخرى
التي فعلتها

482
00:27:33,680 --> 00:27:34,600
هل هذا كل شيء؟

483
00:27:34,720 --> 00:27:37,440
أريدك أن تقسم
على ألا تقترب من عائلتي

484
00:27:37,560 --> 00:27:39,680
- وإلا؟
- وإلا فستموت هنا في سيارة الليموزين

485
00:27:39,800 --> 00:27:41,360
لك الحق في ألا تكون متفائلاً

486
00:27:41,480 --> 00:27:43,480
أخشى أن هذا هو أفضل ما يمكنني فعله

487
00:27:43,600 --> 00:27:45,640
- هل تحمل مسدساً؟
- (غلوك 26)

488
00:27:45,760 --> 00:27:48,120
حقاً؟ أهو ذاته الذي استخدمته
في قتل رجالي صباح اليوم؟

489
00:27:48,240 --> 00:27:50,680
لا، استخدمت مسدس (بيريتا)
الذي أخذته من الرجل الضخم

490
00:27:50,800 --> 00:27:53,520
- ما المسدس الذي تحمله؟
- لا أحمل مسدساً

491
00:27:53,640 --> 00:27:56,360
- ربما عليك أن تحمل مسدساً
- لماذا؟ ليصبح لديك سبب لقتلي؟

492
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
لقد سبق أن أعطيتني سبباً

493
00:28:00,040 --> 00:28:01,760
هراء، انظر إلى نفسك

494
00:28:01,880 --> 00:28:04,720
أعرف أنك لست من النوع الذي سيعدمني
هذا ليس من طبعك

495
00:28:04,840 --> 00:28:06,840
أنت تأتي إلى هنا
حاملاً تهديداتك السخيفة

496
00:28:06,960 --> 00:28:09,840
وأنت تعرف أنه إذا حدث شيء
فستختبىء دوماً وراء شارتك

497
00:28:09,960 --> 00:28:12,200
لا أحمل شارة
كل ما لدي هو كلمتي

498
00:28:12,320 --> 00:28:15,040
لذا، إذا قلت إنني سأقتل عائلتك
فسوف أقتل عائلتك

499
00:28:15,160 --> 00:28:17,080
لأن هؤلاء الحيوانات هنا

500
00:28:17,200 --> 00:28:20,400
إذا اعتقدوا أنهم يستطيعون تجاوزي
فسوف يمزقونني إلى أشلاء

501
00:28:20,520 --> 00:28:22,840
هل تعرف إلى أين أنا ذاهب؟
أنا ذاهب إلى (ديترويت)

502
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
لكي أقتل ابن (ثيو) الجبان

503
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
لكني سأعود لأقتل عائلتك

504
00:28:28,120 --> 00:28:32,680
سنحت لك الفرصة لتنقذهم هذا الصباح
لكن بدلاً من هذا قتلت 3 من رجالي

505
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
لذا، الفرصة الوحيدة أمامهم الآن
هي أن تستخدم مسدسك وتنهي المسألة

506
00:28:39,360 --> 00:28:42,520
إذا كنت لن تفعل هذا
فاخرج من سيارتي

507
00:28:46,520 --> 00:28:47,960
حسن...

508
00:28:49,320 --> 00:28:51,000
صرنا الآن نعرف بعضنا بعضاً

509
00:28:51,520 --> 00:28:52,840
إنها مجرد تهديدات

510
00:28:52,960 --> 00:28:55,440
اهدأ، لا تزال في السيارة

511
00:29:00,680 --> 00:29:02,440
اسمع، نحن ننتظر الطائرة

512
00:29:02,560 --> 00:29:06,240
سنعود من (ديترويت) في الصباح الباكر
وسأهتم بالأمر حين أصل إلى هناك

513
00:29:16,800 --> 00:29:20,520
- (سامي)، شكراً لقدومك
- شكراً لاتصالك بي

514
00:29:20,640 --> 00:29:22,840
هل تحدثت معه؟ ماذا قال؟

515
00:29:22,960 --> 00:29:24,640
قال إنه سيقتل زوجتي وابنتي

516
00:29:24,760 --> 00:29:27,160
أجل، لقد سمعت بالخبر
ينتابني شعور فظيع لهذا

517
00:29:27,280 --> 00:29:29,240
لكني قصدت سؤالك عما قاله عني

518
00:29:29,880 --> 00:29:32,040
قال إنك جبان وسوف يقتلك

519
00:29:36,240 --> 00:29:38,600
أعتقد أن رجاله لن يتسببوا لك بمتاعب كبيرة

520
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
إذا أردت النجاة في هذا العمل

521
00:29:39,840 --> 00:29:42,160
فيجب أن تراهن على الرجال
الذين يعملون معك

522
00:29:42,680 --> 00:29:46,640
ماذا عنك؟ هل ستسبب لي المتاعب
بشأن ما أنا على وشك فعله؟

523
00:29:47,200 --> 00:29:49,640
إذا اختار (نيكي) أن يسلم نفسه

524
00:29:49,760 --> 00:29:51,440
كنت سأعتقله

525
00:29:51,560 --> 00:29:54,520
لكنه اختار سلوك طريق أخرى

526
00:29:55,480 --> 00:29:57,880
إذاً، إذا رأيت جريمة ترتكب بحقه

527
00:29:58,000 --> 00:30:02,800
فلن تشعر كرجل قانون
بأن من واجبك أن تتدخل؟

528
00:30:04,400 --> 00:30:06,040
أنا موقوف عن العمل

529
00:30:15,920 --> 00:30:17,280
(بيكر)

530
00:30:35,760 --> 00:30:37,240
(إيفا)؟

531
00:30:38,040 --> 00:30:39,400
(إيفا)

532
00:30:41,760 --> 00:30:43,160
(بويد)

533
00:30:43,280 --> 00:30:45,000
أين هي (إيفا)؟

534
00:30:45,120 --> 00:30:46,960
لم تسمح لي بالذهاب معها

535
00:30:47,360 --> 00:30:50,120
حاولت يا (بويد)، لم أعرف ما أفعل
حاولت البقاء معها

536
00:30:50,240 --> 00:30:52,800
أقسم يا (بويد)، لقد حاولت
هي طلبت مني أن أعود

537
00:31:08,120 --> 00:31:09,560
يا للهول!

538
00:31:20,720 --> 00:31:22,080
تباً

539
00:31:27,200 --> 00:31:28,640
(بويد)؟

540
00:31:29,520 --> 00:31:31,280
اعتقدت أن (بويد) كان معك

541
00:31:31,920 --> 00:31:33,400
(موني)؟

542
00:31:33,920 --> 00:31:35,640
يمكنني الاستفادة من المساعدة

543
00:31:37,520 --> 00:31:39,120
ماذا لديك هناك يا (إيفا)؟

544
00:31:43,200 --> 00:31:44,840
هل تلك جثة؟

545
00:31:48,320 --> 00:31:50,400
هل أنت متأكد
من أنك القيام بهذه اللعبة؟

546
00:31:51,120 --> 00:31:54,840
لماذا لا تستديرين
وتضعين يديك وراء رأسك؟

547
00:32:00,920 --> 00:32:02,720
أو ربما لم تكن هذه لعبتك

548
00:32:02,840 --> 00:32:04,600
ربما كانت لعبة (باكستون)

549
00:32:05,640 --> 00:32:07,480
ما رأيك في أن تصمتي؟

550
00:32:07,600 --> 00:32:09,880
كنا مارين في الجوار ورأينا الأضواء

551
00:32:10,000 --> 00:32:13,120
لم تكن تسعى للنيل مني، صحيح؟
كنت تسعى وراء (بويد)

552
00:32:13,240 --> 00:32:14,720
ستفين أنت بالغرض

553
00:32:27,360 --> 00:32:28,440
إنها هي

554
00:32:28,560 --> 00:32:31,120
هل سرقت هذه الجثة
من دار الجنازات الخاصة بك ليلة أمس؟

555
00:32:31,680 --> 00:32:33,560
أعرف هذا الوجه في أي مكان

556
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
(موني)؟

557
00:32:45,600 --> 00:32:48,480
أنا آسف لأنك لم تكن هنا
قبل بضع ساعات يا (بويد)

558
00:33:05,240 --> 00:33:06,640
اعتقل هذا الوغد

559
00:33:06,760 --> 00:33:08,240
- لا حاجة إلى هذا
- ماذا؟

560
00:33:08,360 --> 00:33:11,440
هاجم ضابطاً وقاوم الاعتقال
وتدخل في عمل الشرطة

561
00:33:11,560 --> 00:33:14,760
اهدأ يا (موني)، إنه متضايق

562
00:33:15,200 --> 00:33:17,760
لا أعتقد أنه سيتسبب بمزيد من المتاعب

563
00:33:18,400 --> 00:33:20,360
ما رأيك يا سيد (كراودر)؟

564
00:33:21,040 --> 00:33:23,120
هل ستكون مصدراً للمتاعب بعد الآن؟

565
00:33:23,960 --> 00:33:26,480
اترك هذا الحثالة يذهب

566
00:34:02,160 --> 00:34:04,560
سأوكل محامياً
سأوكل أفضل محام يمكن للنقود أن تؤمنه

567
00:34:04,680 --> 00:34:07,160
وسأخرجك خلال 24 ساعة

568
00:34:08,680 --> 00:34:11,000
كلانا يعرف أن هذا لن يحدث

569
00:34:11,760 --> 00:34:15,000
هل لديك المزيد لتقوله؟
ستحظى بساعات للزيارة

570
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
والآن ارحل من هنا

571
00:34:40,400 --> 00:34:43,080
- هل هذا كل شيء؟
- هل كل ما أحتاج إليه

572
00:34:46,680 --> 00:34:48,960
تعرفين أنك والطفلة بأمان، صحيح؟

573
00:34:49,800 --> 00:34:51,720
أعرف ولهذا أنا أحبك

574
00:34:55,160 --> 00:34:57,400
أنا آسف جداً بشأن ذلك كله

575
00:34:58,320 --> 00:34:59,640
أجل...

576
00:35:00,040 --> 00:35:01,800
على الأقل لم يمت أحد

577
00:35:16,560 --> 00:35:19,440
- اتصلي بي حين تصلين
- حسن

578
00:35:20,600 --> 00:35:23,200
- انقلي سلامي إلى والدتك
- سأفعل

579
00:35:40,600 --> 00:35:42,480
أين هو سيد المنزل؟

580
00:35:48,200 --> 00:35:49,680
كأس أخرى؟

581
00:36:01,160 --> 00:36:03,440
هل سمعت الأخبار من (ديترويت)؟

582
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
(سامي) الصغير هو الآن رئيس العصابة

583
00:36:10,800 --> 00:36:13,200
وأنا رجلهم في شرق الـ(ميسيسيبي)

584
00:36:15,160 --> 00:36:17,000
تهانينا

585
00:36:20,240 --> 00:36:23,280
هل شعرت بالحاجة
إلى قطع هذه المسافة كلها لتخبرني بهذا؟

586
00:36:26,160 --> 00:36:28,480
وسط هذا الصراع كله وسفك الدماء

587
00:36:30,280 --> 00:36:31,920
ووسط الاضطرابات...

588
00:36:32,400 --> 00:36:34,720
الملوك يسقطون والأمراء ينهضون

589
00:36:35,880 --> 00:36:37,720
وها نحن لا نزال هنا

590
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
الناجيان

591
00:36:44,280 --> 00:36:46,320
الترتيب الذي تناقشنا به من قبل؟

592
00:36:48,240 --> 00:36:51,520
أريد منك أن تتولى توزيع الهيروئين
في (كنتاكي)

593
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
ليس إذا كنت مهتماً بهذا

594
00:37:04,920 --> 00:37:06,400
جيد

595
00:37:07,200 --> 00:37:09,480
نحن الاثنان سنصبح ثريين جداً

596
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
سأبقى على اتصال

597
00:38:36,880 --> 00:38:37,680
كيف الحال يا (آرت)؟

598
00:38:37,800 --> 00:38:39,560
أتساءل عما إذا كنت قد سمعت
بالأخبار المهمة

599
00:38:39,680 --> 00:38:40,880
أي أخبار؟

600
00:38:41,000 --> 00:38:44,680
يبدو أن (سامي تونين)
سيتمسك بالعرش في نهاية المطاف

601
00:38:45,320 --> 00:38:46,880
ما الذي حل بـ(نيكي أوغستين)؟

602
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
وجد مقتولاً في مؤخر سيارة ليموزين

603
00:38:49,520 --> 00:38:53,440
لا أستطيع إطلاعك على التفاصيل الآن
لكن الدلالات تشير إلى أن العصابة أعدمته

604
00:38:53,560 --> 00:38:55,760
عش وأنت تحمل السيف
ومت وأنت تحمل السيف، صحيح؟

605
00:38:56,640 --> 00:38:58,400
أفترض أنك ستقول لي "أخبرتك بهذا"

606
00:38:58,520 --> 00:39:00,920
أود التفكير في أني أكبر من ذلك

607
00:39:01,040 --> 00:39:02,920
لكني أخبرتك بهذا

608
00:39:04,240 --> 00:39:06,040
أقدر اتصالك يا (آرت)

609
00:39:06,800 --> 00:39:08,520
اعتقدت أنك تريد أن تعرف

610
00:39:09,680 --> 00:39:11,560
سأنام جيداً هذه الليلة

611
00:39:11,680 --> 00:39:13,760
حسن، أراك بعد 30 يوماً

