﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:04,760
- "في الحلقات السابقة"
- إذن ما الذي أتى بكما إلى بلدتنا؟

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,880
- يبحث (رايلان) عن (بويد كراودر)
- في الواقع... لا

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,120
- نبحث عن (جيمس إيرل دين)
- عدت إلى هنا من أجلك يا (لوريتا)

4
00:00:12,240 --> 00:00:16,080
عندما أتى إلى هنا
فقط قال إنه موظف مصرفي

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
- لقد لحق بي في السقيفة
- رباه!

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,600
سأذهب لأتحدث إلى (ماغس) فهي تحبني

7
00:00:21,720 --> 00:00:25,240
كيف الحال مع والدك يا (لوريتا)؟
هل يعتني بك؟ هل يوفر لك منزلاً ملائماً؟

8
00:00:25,360 --> 00:00:28,960
- إنه يجلس في مقعده في معظم الأحيان
- عندما لا يزرع المارايجونا بدون أوامري

9
00:00:29,080 --> 00:00:32,960
بالنسبة للمنحرف، لا داعي لأن تقلقي
بهذا الشأن بعد الآن

10
00:00:33,080 --> 00:00:34,640
ادخلي

11
00:00:40,880 --> 00:00:44,360
- هل (لوريتا) بخير؟
- نعم، وفقاً للظروف الراهنة

12
00:00:44,480 --> 00:00:47,280
لقد أحضرت هذا الشراب كعربون سلام

13
00:00:49,920 --> 00:00:52,320
مذاقه مثل فطيرة التفاح

14
00:00:52,440 --> 00:00:55,320
لقد كان في الكوب بالفعل وليس في الزجاجة

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
اعثر على الفتاة!

16
00:01:11,440 --> 00:01:13,200
هيا يا (ماري)

17
00:01:21,480 --> 00:01:23,040
تباً!

18
00:01:23,160 --> 00:01:25,360
لم يمت منذ فترة طويلة
لتكون رائحته نتنة هكذا

19
00:01:25,480 --> 00:01:27,120
أتظن أنه تغوط على ملابسه؟

20
00:01:28,040 --> 00:01:30,880
- ربما عليك التحقق من هذا
- ربما سأفعل

21
00:01:32,320 --> 00:01:35,440
يا للهول! نعم، أحضر الكلس
اذهب وأحضر الكلس

22
00:01:35,560 --> 00:01:38,000
- كلا، أحضره أنت، سأفتح الباب
- اذهب وأحضر الكلس

23
00:01:38,120 --> 00:01:40,080
لدي العتلة، أحضره أنت

24
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
ماذا؟ هل أنت قلق من أن يكون الكلس
ثقيلاً جداً؟

25
00:01:56,560 --> 00:01:58,160
هيا بنا!

26
00:02:07,920 --> 00:02:09,880
كم تظن أن يكون عمقها؟

27
00:02:12,000 --> 00:02:14,320
لم لا تقفز بداخلها وتكتشف؟

28
00:02:16,560 --> 00:02:19,560
لم علينا أن نستخدم الكلس؟ يستحيل أن
تفوح هذه الرائحة النتنة إلى كل هذه المسافة

29
00:02:19,680 --> 00:02:21,440
لأن أمي قالت هذا

30
00:02:29,440 --> 00:02:31,080
هذا جيد

31
00:02:55,720 --> 00:02:59,080
أخرج من المنجم
لأجد (رايلان غيفنز) بانتظاري

32
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
لوهلة شعرت وكأنني عدت إلى سن
التاسعة عشرة ثانية

33
00:03:02,640 --> 00:03:04,640
نعم، كنت أفكر للتو

34
00:03:04,760 --> 00:03:09,120
آخر مرة كنت في منجم فيها
كانت في (مايرتل كريك)

35
00:03:09,240 --> 00:03:11,320
أنا وأنت كنا نركض لننجو بحياتنا

36
00:03:12,640 --> 00:03:16,320
سأخبرك أمراً، أنا لا أهاب المرتفعات
ولا الثعابين ولا النساء الصهباوات

37
00:03:16,440 --> 00:03:19,280
لكنني أهاب هذا

38
00:03:19,400 --> 00:03:22,840
حسناً، لا توجد الكثير من فرص العمل
الشرعية في مقاطعة (هارلان)

39
00:03:23,800 --> 00:03:26,200
على الأقل لرجل بمهاراتي

40
00:03:26,920 --> 00:03:28,520
علاوة على هذا...

41
00:03:28,640 --> 00:03:32,360
ألم تكن أنت من قال أحب الحصول
على المال وتفجير الأشياء؟

42
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
هل أشتري لك شراباً؟

43
00:03:36,400 --> 00:03:39,480
عندما يعرض نائب مارشال أمريكي
شراء شراب

44
00:03:39,600 --> 00:03:44,160
في مقاطعة الخمر محظور فيها
يمكن لرجل حذر أن يرفض عرضه

45
00:03:44,280 --> 00:03:47,160
حسناً، يمكنك دائماً ادعاء الوقوع في الشرك
لكنني أفهم وجهة نظرك

46
00:03:47,280 --> 00:03:51,200
ماذا لو قلت لك: "دعنا نقود إلى بركة
وسأشتري لك شراباً"؟

47
00:03:51,320 --> 00:03:53,320
حسناً، سأقول "(كامبرلاند) هي الأقرب"

48
00:03:55,240 --> 00:03:58,080
- حسناً، إذن...
- أيها الساقي

49
00:03:58,200 --> 00:04:00,080
- لنكن واضحين...
- أريد كأساً أخرى

50
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
نفس المشكلة لا تتكرر مرتين

51
00:04:02,000 --> 00:04:04,080
إذا حدث شيء لابنة أخي سيحترق (جيو)...

52
00:04:04,200 --> 00:04:05,840
أهذا كل ما أردته؟

53
00:04:05,960 --> 00:04:08,880
التأكد من أنني لم أكن لألقي أي وقود
على النار الكوبية؟

54
00:04:09,000 --> 00:04:11,080
الحياة لا تقدم الكثير من الفرص الثانية
يا (بويد)

55
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
فقط آمل أن تستفيد من فرصتك

56
00:04:12,920 --> 00:04:15,720
ليس لدى (جيو) وابنة أخيه
سبب للخوف مني

57
00:04:15,840 --> 00:04:20,320
- لأنني تركت حياة الجريمة
- مجرد قولك هذا يثير خوفي

58
00:04:20,440 --> 00:04:22,400
- هذه هي الحقيقة
- انتظر لحظة

59
00:04:22,520 --> 00:04:25,600
كلما أعدت قولها قل تصديقي لك

60
00:04:25,720 --> 00:04:27,440
صدق أو لا

61
00:04:27,560 --> 00:04:30,880
كل ما أريده
هو أن أؤدي عملي وأن أترك وشأني

62
00:04:31,000 --> 00:04:35,280
- آمل ألا يكون هذا مطلباً بالغ الصعوبة
- حسناً، انتظر، آسف يا (آرت) ما الأمر؟

63
00:04:36,640 --> 00:04:41,000
(كامبرلاند)، أتحدث مع (بويد كرودر)
(آرت) يرسل إليك تحياته

64
00:04:42,840 --> 00:04:44,480
من أجل...

65
00:04:45,160 --> 00:04:48,160
لا، سأهتم بالأمر، ربما يمكنني استخدامه

66
00:04:48,280 --> 00:04:53,760
نعم، أخبره بأنني أقدر اتصاله
وسأعود إليه لاحقاً

67
00:04:53,880 --> 00:04:56,720
صدقني، إنني أفكر بالأمر

68
00:04:56,840 --> 00:04:58,800
- من هو (آرت)؟
- رئيسي

69
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
هل تقصد أنه الرجل الذي ضرب يدي
بالكتاب المقدس؟

70
00:05:01,840 --> 00:05:03,640
أنت تتذكر

71
00:05:03,760 --> 00:05:07,160
يدهشني بأنه لم ينقلك
بالرغم من كل المتاعب التي جلبتها

72
00:05:07,280 --> 00:05:10,440
- هل تعتقد أنني من جلبها؟
- ألا تعتقد أنك من فعل ذلك؟

73
00:05:13,040 --> 00:05:16,800
علي الذهاب، سنستكمل هذا الحديث
في وقت آخر

74
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
ليس لدينا ما نستكمله
لأنك لن تصدقني أبداً

75
00:05:23,480 --> 00:05:27,320
أيها الساقي! كأساً أخرى

76
00:05:50,320 --> 00:05:54,920
- (غيفنز) نائب المارشال لا أصدق عيني!
- عمة (هيلين)

77
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
هل تود الدخول وتناول شريحة
من الكعك بالمربى؟

78
00:05:57,760 --> 00:06:00,680
- عرض مغر، لكن...
- لكن هذه ليست زيارة اجتماعية

79
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
تقول شركة المراقبة إن (آرلو) تجاوز حدوده

80
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
لا أعلم أي شيء عن هذا، (آرلو)

81
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
- (آرلو)
- ماذا؟

82
00:06:10,720 --> 00:06:12,560
- أنت تتجاوز حدودك!
- ماذا؟

83
00:06:12,680 --> 00:06:15,200
- أنت تمزحين!
- أتظن أن لدي مقطورة في الساحة...

84
00:06:15,320 --> 00:06:17,080
لأن مظهرها يعجبني؟

85
00:06:18,280 --> 00:06:19,880
ماذا قلت؟

86
00:06:20,480 --> 00:06:25,200
قالت "أنت تتجاوز حدودك"
أنت خارج نطاق حدودك

87
00:06:25,320 --> 00:06:30,360
أعتقد أن الجلد مصاب
هل يعد هذا قاسياً وغير معتاد؟

88
00:06:30,480 --> 00:06:32,480
نعم، حسناً، إذا كنت ترغب في التخلص
من هذا...

89
00:06:32,600 --> 00:06:35,640
- أعد الـ20 ألفاً التي أعطيناك إياها
- أعطيتموني إياها لأعطيها لـ(بو)

90
00:06:35,760 --> 00:06:38,600
- كيف لي أن أعلم ما حدث لها بعدها؟
- هذا ليس شأني

91
00:06:38,720 --> 00:06:41,600
- وهذه ليست نقودك، لم تهتم؟
- ادخل البيت

92
00:06:41,720 --> 00:06:44,200
إن فعل فسأطلق النار على ذراعه الثانية

93
00:06:44,920 --> 00:06:48,240
- هل أخبرتها؟
- كنت أتجاوز عما فعله بي وبـ(فرانسيس)

94
00:06:48,360 --> 00:06:50,440
إذ إن كلتينا كان لدينا حس سيىء
في اختياره

95
00:06:50,560 --> 00:06:54,320
- لكن أن يخون ابنه الوحيد؟
- ليس علي أن أستمع إلى هذا الهراء

96
00:06:54,440 --> 00:06:56,360
مهلاً، هل نقودي بالداخل؟

97
00:06:56,480 --> 00:06:58,120
- كلا
- إذن هذا اتجاه خاطىء

98
00:06:58,240 --> 00:07:00,640
إن اتجهت إلى الداخل فسيعد انتهاكاً
وسأزج بك في السجن

99
00:07:00,760 --> 00:07:02,560
هذا مجرد هراء وأنت تدرك ذلك

100
00:07:02,680 --> 00:07:04,320
- قل ذلك للقاضي
- إنها 10 أقدام!

101
00:07:04,440 --> 00:07:06,880
حسناً، احبسني
هذا أفضل من المكوث هنا

102
00:07:07,000 --> 00:07:08,800
فليكن، هيا بنا

103
00:07:10,560 --> 00:07:13,440
- ادخل المنزل
- هل ستعاملينني بتحضر؟

104
00:07:13,560 --> 00:07:15,720
ادخل المنزل اللعين!

105
00:07:21,840 --> 00:07:26,160
هل طردت الرجل من المنزل؟
إنه رهن الاعتقال المنزلي

106
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
اعلمي أين خبأ نقودي واتصلي بي

107
00:07:31,120 --> 00:07:34,040
سأكتشف أين خبأ النقود
وأتوجه إلى (المكسيك)

108
00:07:34,160 --> 00:07:37,000
- شكراً لك
- ودع (ماغز بينيت) وشأنها

109
00:07:39,440 --> 00:07:42,160
- معذرة؟
- أعلم أنك مررت بمتجرها

110
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
- وماذا بذلك؟
- تعرف تاريخ الأمر جيداً

111
00:07:45,080 --> 00:07:47,960
بحقك! لم تريد أن تعود إلى هذا الأمر؟

112
00:07:48,080 --> 00:07:52,200
ما ذهبت من أجله يتعلق بالحاضر
ولا علاقة له بالماضي

113
00:07:52,320 --> 00:07:54,600
الهروب من الماضي حيلة بارعة

114
00:07:54,720 --> 00:08:00,880
(ماغز بينيت) امرأة مسنة تساعد الناس
بمرض زرق العين وآلام البطن

115
00:08:01,000 --> 00:08:03,920
تزرع الماريجوانا، هذا كل ما تفعله

116
00:08:04,040 --> 00:08:08,600
أم أنها ستحاول المواصلة
وتولي ما تخلى عنه (هانتر) و(كراودر)؟

117
00:08:08,720 --> 00:08:10,760
لا أظن أن هذا سيكون أنت أيها العجوز
بدون إساءة

118
00:08:10,880 --> 00:08:14,040
- دعها وشأنها
- أطع عمتك

119
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
- عد إلى داخل المنزل!
- أتمنى أن تصابي بالسرطان!

120
00:08:17,240 --> 00:08:20,200
- كان لدي، وجعلته يخرج خارج المنزل!
- أتمنى أن تصابي به ثانية!

121
00:08:34,680 --> 00:08:37,400
- صباح الخير عزيزتي
- صباح الخير

122
00:08:37,520 --> 00:08:40,160
- هل تحتاجين لأي شيء آخر يا أمي؟
- لا

123
00:08:41,760 --> 00:08:44,280
لا، لا، عد إلى البيت الآن

124
00:08:51,320 --> 00:08:54,840
- كيف وجدت منزل (دويل) ليلة أمس؟
- لديه منزل جميل

125
00:08:54,960 --> 00:08:58,000
- أولاده مشاكسون جداً
- نعم سيدتي

126
00:08:58,120 --> 00:09:01,640
و(ساره جين) لا تجيد الطهي
هل تناولت فطورك؟

127
00:09:01,760 --> 00:09:04,200
- نعم سيدتي
- هذا جيد

128
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
لا أريد أن تكوني من الفتيات
اللاتي يتضورن جوعاً حتى الموت...

129
00:09:07,040 --> 00:09:10,760
ظناً أن الرجل يريد أن يستلقي
معانقاً بعض الغضاريف

130
00:09:12,080 --> 00:09:13,720
أتشعرين بالعطش؟

131
00:09:15,560 --> 00:09:18,760
لدي عصير تفاح

132
00:09:24,000 --> 00:09:29,440
أظن أنك جيدة، على بعد عامين
من "فطيرة التفاح" خاصتي

133
00:09:34,960 --> 00:09:37,080
أريد أن أعتذر عن عدم...

134
00:09:38,600 --> 00:09:41,680
حمايتي لك من ذلك المنحرف كما وعدتك

135
00:09:42,960 --> 00:09:46,160
هذا الفتى كان محظوظاً
لوصول الشرطة إليه قبلي

136
00:09:49,480 --> 00:09:53,600
- هل وضعك حقاً في صندوق السيارة؟
- نعم

137
00:09:54,640 --> 00:09:58,120
يا للهول! لابد أنك شعرت بالرعب

138
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
وحدك في الظلام

139
00:10:05,440 --> 00:10:07,200
هل كان بإمكانك سماع أي شيء؟

140
00:10:09,720 --> 00:10:13,040
بالأكثر إطارات السيارة على الطريق
وأصوات السيارات العابرة

141
00:10:14,760 --> 00:10:18,520
وقبل أن يضعك في صندوق السيارة
هل قال لك أي شيء؟

142
00:10:20,480 --> 00:10:22,960
فقط بعض الأشياء التي كان ينوي
أن يفعلها بي

143
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
نعم، سيتولون أمره في السجن

144
00:10:27,320 --> 00:10:30,880
حتى أحقر المجرمين لا يأخذون ببساطة
جرائم المتحرشين بالأطفال

145
00:10:32,720 --> 00:10:36,240
بالتأكيد تتساءلين لم كان عليك
المبيت عند (دويل) ومكان أبيك

146
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
- نعم
- حسناً

147
00:10:40,160 --> 00:10:47,120
كان ذلك بسبب إطلاق أولادي للنار عليه
ووقوعه في الفخ

148
00:10:49,080 --> 00:10:51,440
عندما علمت بهذا، تضايقت بشدة

149
00:10:51,560 --> 00:10:58,960
لذا قررت أن أعوض أباك
وأرسلته إلى الجنوب لبضعة أسابيع

150
00:10:59,520 --> 00:11:01,960
لتولي بعض أعمالنا

151
00:11:03,280 --> 00:11:06,480
بمقابل أكبر بكثير من إدارة
تلك الرقعة الصغيرة

152
00:11:09,160 --> 00:11:15,000
ومع مراقبة مكتب التحقيقات الفيدرالي لنا
كان علينا إخراجه خلسة تحت غطاء الليل

153
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
لذا لم يكن بمقدوره انتظار عودتك

154
00:11:25,640 --> 00:11:28,640
- هل ترغبين في المزيد؟
- حسناً

155
00:11:37,800 --> 00:11:39,600
لم أحظ قط بابنة

156
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
فقط حظيت بأولاد ملاعين

157
00:11:48,200 --> 00:11:50,800
أتوق للأوقات التي نقضيها معاً يا (لوريتا)

158
00:12:39,680 --> 00:12:42,320
- ماذا تفعلين؟
- حلة بنية وحلة سوداء

159
00:12:42,440 --> 00:12:45,520
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة قمصان
زوجان من الجينز

160
00:12:48,520 --> 00:12:50,200
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

161
00:12:50,320 --> 00:12:54,200
فقط بالنظر إلى خزانة ملابسك
كان المرء ليظن أنك رجل بسيط

162
00:13:00,120 --> 00:13:04,520
حسناً، سأحضر بعض القهوة
هل ترغبين في بعضها؟

163
00:13:04,640 --> 00:13:06,320
رائع

164
00:13:08,240 --> 00:13:12,520
- رائع ماذا يا (وينونا)؟
- أنت، أنت تهرب

165
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
فقط عرضت أن أحضر لك بعض القهوة
كيف يعد هذا هروباً؟

166
00:13:15,440 --> 00:13:18,840
- أصدرت فقط ملحوظة بسيطة
- لا، لم تفعلي، بل حاولت بدء شجار

167
00:13:19,400 --> 00:13:24,240
حسناً، (رايلان)؟
هل ستبقى في (كنتاكي)؟

168
00:13:24,360 --> 00:13:27,600
عرضوا علي العودة إلى عملي في (ميامي)
وها أنا ذا، بم يخبرك ذلك؟

169
00:13:27,720 --> 00:13:30,400
حسناً، ما زلت أيضاً في مكان يضع
قطعة من الورق على المرحاض

170
00:13:30,520 --> 00:13:32,680
- إذن بم يخبرني ذلك؟
- هذا معقم لحمايتك

171
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
- أعلم كم تجني يا (رايلان)، هيا
- معذرة

172
00:13:35,160 --> 00:13:37,400
- يمكنك على الأقل استئجار شقة
- ربما علي أن أشتري بيتاً

173
00:13:37,520 --> 00:13:41,920
- أعتقد الآن أنك من الأرجح...
- أعرف اسم سمسار عقارات جيد

174
00:13:42,040 --> 00:13:43,720
أنت وغد

175
00:13:45,400 --> 00:13:46,920
آسف

176
00:13:49,360 --> 00:13:52,320
حسناً، أنا آسف

177
00:13:52,440 --> 00:13:55,840
إن كنت تريدين التحدث، سنتحدث
إن كنت تريدين العراك؟ سنتعارك

178
00:13:56,400 --> 00:13:58,480
هذا ليس سهلاً بالمرة

179
00:14:09,240 --> 00:14:12,000
أحياناً أنظر إليك ولا أرغب في رؤيتك مجدداً

180
00:14:17,160 --> 00:14:18,960
وأحياناً أخرى؟

181
00:14:19,960 --> 00:14:22,480
لا توجد أحياناً أخرى، فقط هذا

182
00:14:24,040 --> 00:14:25,680
(رايلان)

183
00:14:27,880 --> 00:14:30,480
أحياناً أخرى أود أن أهرب معك
إلى (كوستاريكا)

184
00:14:30,600 --> 00:14:32,280
(كوستاريكا)؟

185
00:14:40,360 --> 00:14:42,240
لا يمكنني أن أتأخر

186
00:14:43,520 --> 00:14:47,160
حسناً، لكنني سأحتاج إلى هذا القميص

187
00:14:49,760 --> 00:14:52,240
أكره أن أشم رائحتك بي طوال اليوم

188
00:14:52,360 --> 00:14:54,280
كان علي أن أغتسل ثانية

189
00:14:57,120 --> 00:14:59,360
أنت التي أرادت إقامة علاقة ثانية

190
00:15:00,440 --> 00:15:03,120
- مرحباً يا (رايلان) و(وينونا)
- (غاري)

191
00:15:03,240 --> 00:15:07,360
دائماً أنسى أن مكتبك بهذه البناية
تتقابلان في المصعد مصادفة كثيراً؟

192
00:15:07,480 --> 00:15:10,760
- لا، ليس كثيراً بالدرجة التي تظنها
- جدول مواعيدي ليس منتظماً جداً

193
00:15:10,880 --> 00:15:16,000
انتظري لحظة فقط، اسمع يا (رايلان)، كنت
أفكر أن علينا الذهاب لتناول الشراب معاً

194
00:15:16,120 --> 00:15:19,080
- ولم؟ لم علينا فعل ذلك؟
- حسناً، لدينا شيء مشترك...

195
00:15:19,200 --> 00:15:25,800
فكلانا هجرته هذه الفتاة
أشعر أنه يجدر بنا الخروج معاً وسرد القصص

196
00:15:25,920 --> 00:15:29,360
حول مرضها بالوسواس القهري
وصوت شخيرها العالي

197
00:15:29,480 --> 00:15:32,680
- (غاري)، ما الذي تفعله هنا؟
- سعيد برؤيتكما

198
00:15:32,800 --> 00:15:34,640
سعيد برؤيتك يا (رايلان)

199
00:15:35,960 --> 00:15:39,440
مهلاً، فقط أردت إخبارك أنني أنوي
عرض المنزل ثانية الليلة

200
00:15:39,560 --> 00:15:41,760
حسناً، هذا جيد، لكن كان بإمكانك
إخباري بهذا عبر الهاتف

201
00:15:41,880 --> 00:15:45,080
أتعلمين؟ لقد أضعت هاتفي النقال
أتصدقين ذلك؟

202
00:15:45,200 --> 00:15:47,440
- على كل، أراك الليلة
- حسناً

203
00:15:47,560 --> 00:15:49,320
رائحتك جميلة

204
00:15:50,320 --> 00:15:54,920
(رايلان)، هذه ليست عملية مراقبة لمعاقبتك
(جيمي) بحاجة إلى وسيلة نقل

205
00:15:55,040 --> 00:15:57,400
- وأنت بحاجة إلى مهمة
- هل تظن أنه ليس بمقدورك تولي ذلك؟

206
00:15:57,520 --> 00:16:00,840
- أتريد أن تتولى ذلك بنفسك؟
- مهلاً، ربما أحصل على مهمة أخرى

207
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
لن يذهب (رايلان) بنفسه

208
00:16:04,120 --> 00:16:07,600
وبالمناسبة، عليك إحضار بعض المناشف
والبلاستيك للمقعد الخلفي

209
00:16:07,720 --> 00:16:09,480
في حال أن تسوء الأمور

210
00:16:13,560 --> 00:16:16,680
- فقط كلاكما؟
- كان لدي معلم في (غلينكو) يقول...

211
00:16:16,800 --> 00:16:19,560
إن اثنين من المارشالات
يكفيان لنقل (كينغ كونغ)

212
00:16:19,680 --> 00:16:23,120
- حسناً، أردت أن أقول، بما أن لديك..
- أعلم، نعلم ما تريد قوله

213
00:16:23,240 --> 00:16:27,280
أريد أن توقع هنا و...
حسناً، أخمن أنك قمت بهذا من قبل

214
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
لمرة أو مرتين

215
00:16:31,720 --> 00:16:35,840
سيدة (برغلاند)، أنا نائب المارشال
(غاترسون) وهذا نائب المارشال (غيفنز)

216
00:16:35,960 --> 00:16:38,080
- مرحباً
- أخبروك بألا تضع أغلال الأرجل؟

217
00:16:38,200 --> 00:16:39,840
قرأنا التعليمات الجديدة

218
00:16:41,240 --> 00:16:43,440
هل سنذهب إلى الطبيب
أم إلى مسابقة روديو؟

219
00:16:48,160 --> 00:16:50,080
يا للهول!

220
00:16:50,840 --> 00:16:54,160
- هل أنت بخير؟
- هذه ليست تقلصات الولادة، لا تقلق

221
00:16:54,280 --> 00:16:57,320
لدي بواسير بحجم كرة الغولف
كيف حالكما؟

222
00:16:57,440 --> 00:17:00,280
حسناً، طالما لن تلدي خلال نقلك
سنكون بخير

223
00:17:01,080 --> 00:17:03,400
انظرا إلى حالكما وأنتما متوتران

224
00:17:04,200 --> 00:17:06,520
- هل ستسألان؟
- عم نسأل؟

225
00:17:06,640 --> 00:17:08,320
كيف حدث حملي

226
00:17:09,760 --> 00:17:16,080
لا أتذكر الكثير من صف الصحة لكنني أتذكر
كيف تبدو الأمراض التناسلية غير المعالجة

227
00:17:17,320 --> 00:17:20,760
عندما كنت في سجن (ماريسفيل)
جاء زوجي في زيارة زوجية

228
00:17:20,880 --> 00:17:23,320
- هل سيحصل على الوصاية على المولود؟
- من؟ (إيه جي)؟

229
00:17:23,440 --> 00:17:26,640
- (إيه جي) لا يستطيع الاعتناء بنفسه
- سيكون أفضل من نظام المنازل البديلة

230
00:17:26,760 --> 00:17:29,720
مهلاً، لا تتحدث عن نظام المنازل البديلة
انظر إلى أين أودى بي

231
00:17:40,360 --> 00:17:42,000
مرحباً يا (أليشا)، كيف حالك يا فتاة؟

232
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
- صباح الخير يا سيدة (برغلاند)
- صباح الخير

233
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
- أفترض أنك تعرفين الإجراءات
- نعم سيدي

234
00:17:46,240 --> 00:17:49,160
نتولى كل أشعات الموجات الصوتية
الخاصة بالرعاية الطبية للسجناء

235
00:17:49,280 --> 00:17:50,920
هل لديك الكثير من النساء الحوامل بالداخل؟

236
00:17:51,040 --> 00:17:53,440
لسن كثيرات جداً، أدخلا السيدة (برغلاند)
إلى غرفة الفحص رقم 1

237
00:17:53,560 --> 00:17:55,520
لقد تم وضع رداء لها لترتديه

238
00:17:55,640 --> 00:17:57,280
- هل توجد نافذة في الغرفة رقم 1؟
- كلا يا سيدي

239
00:17:57,400 --> 00:18:00,440
- حسناً
- أنت تخشى أن...

240
00:18:00,560 --> 00:18:02,560
هل تعرفين السيد الذي ينتظر
في غرفة انتظارك؟

241
00:18:02,680 --> 00:18:06,720
زوجته لديها فحص موعده... الـ11:30

242
00:18:06,840 --> 00:18:09,760
- وأين هي؟
- تأخرت

243
00:18:09,880 --> 00:18:11,680
هل أنتما من رجال الشرطة؟

244
00:18:12,480 --> 00:18:15,960
لم أستطع إلا ملاحظة السيدة
التي أتت معكما مقيدة بالأغلال

245
00:18:16,080 --> 00:18:18,600
حسبت لو أنها زوجتك
لم تكن لترضى عن ذلك

246
00:18:18,720 --> 00:18:22,720
- هل اكتشفت؟ أهو صبي أم فتاة؟
- ماذا؟ إنه صبي

247
00:18:22,840 --> 00:18:25,000
- هل هو مولودك الأول؟
- كيف عرفت؟

248
00:18:25,120 --> 00:18:27,760
تبدو متوتراً إن لم تمانع أن أقول ذلك

249
00:18:27,880 --> 00:18:30,680
لا أمانع قولك مطلقاً
لكن صدقني لست خائفاً

250
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
عندما كنت في الخامسة عشرة
تركت قطار الفحم يعبر من فوقي

251
00:18:33,240 --> 00:18:35,880
كنت سأتفاداه، لكنني قررت أن أستلقي
بين القضبان

252
00:18:36,000 --> 00:18:39,080
80 عربة بسرعة 60 ميلاً في الساعة
كلها على بعد بوصة من طرف أنفي

253
00:18:39,200 --> 00:18:41,600
خلال كل هذا الوقت لم تطرف عيناي لحظة

254
00:18:41,720 --> 00:18:45,640
حين تواجه قطار الفحم
لن يكون لمواجهة مسدس محشو نفس التأثير

255
00:18:45,760 --> 00:18:49,040
- أيها النائب!
- لا تحاول يا صاح

256
00:18:49,160 --> 00:18:51,320
سأطلق النار عليكما قبل أن تخرجا مسدسيكما
من قرابيهما

257
00:18:56,920 --> 00:18:59,800
- لمسة جيدة بترتيب الموعد
- شكراً لك أيها المارشال

258
00:18:59,920 --> 00:19:01,800
أعتقد أن هذه ليست أول عملية لي

259
00:19:01,920 --> 00:19:04,560
جميلتي، لم لا تقفين هناك
إلى جانب نائبي المارشال؟

260
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
وأنتما، لم لا تضعان سلاحيكما
أنت ضعه على الأرض

261
00:19:07,520 --> 00:19:10,440
وأنت ضعه هناك على المنضدة
ثم قيدا نفسيكما

262
00:19:13,240 --> 00:19:16,120
إذا تحرك أحدهم، أطلق النار عليها أولاً

263
00:19:19,440 --> 00:19:21,280
لم التأخير؟

264
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
لم أضطر قط لتقييد نفسي

265
00:19:24,960 --> 00:19:29,000
حسناً، سأفعل هذا بنفسي

266
00:19:29,120 --> 00:19:31,600
قيد أنت راعي البقر وأنا سأتولاك

267
00:19:38,400 --> 00:19:41,440
آسفة بهذا الشأن، أرجو أن تتفهما

268
00:19:42,720 --> 00:19:44,840
هل أنت متأكدة أن هذه هي الطريقة
التي تريدين الخروج بها؟

269
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
أنا متأكدة أن طفلي لا يجب أن يضطر
إلى تحمل ذنب إدانتي

270
00:19:55,840 --> 00:19:58,040
- هل وجدتم أي شيء يا سادة؟
- (إيه جي لوغان)

271
00:19:58,160 --> 00:20:01,600
- هذا هو الزوج ووالد الطفل
- ليس أحد الرجلين اللذين كانا في العيادة

272
00:20:01,720 --> 00:20:05,400
حسناً، سنحضره على كل حال
ماذا عن هذا الرجل؟

273
00:20:05,520 --> 00:20:07,600
- لدينا فائز
- هذا هو الرجل الذي أشهر سلاحه

274
00:20:07,720 --> 00:20:10,680
(جيس تيمونز)، عثرنا عليه عن طريق
البصمات التي رفعناها عند نزع الأغلال

275
00:20:10,800 --> 00:20:13,480
- عمل جيد
- في الواقع، هذه لعبة (رايلان)

276
00:20:13,600 --> 00:20:17,040
(جيس تيمونز) هو مجرم من (لويفيل)
تم حبسه لمرتين

277
00:20:17,160 --> 00:20:20,760
آخر مرة كانت حبساً لعامين
في سجن (نورثبوينت) بتهمة القتل الخطأ

278
00:20:20,880 --> 00:20:24,200
- أطلق سراحه تحت المراقبة بيونيو 2007
- حسناً، من سرب موعدها؟

279
00:20:24,320 --> 00:20:27,200
تقنيو الموجات الصوتية عامة
لا يعرفون المواعيد، لكننا سنتتبع...

280
00:20:27,320 --> 00:20:30,120
انتظرا لحظة
ماذا عن تسرب الموعد من السجن؟

281
00:20:30,240 --> 00:20:34,320
أجل، يظن المأمور أنه يدير سجناً محكماً
بما يكفي لدرجة الاحتفاظ بكل شيء بداخله

282
00:20:34,440 --> 00:20:38,240
بالطبع، إذا تسربت المواعيد
يمكن للسجين التحالف لإعداد كمين للهرب

283
00:20:39,480 --> 00:20:41,760
نحن نضغط عليه، صدقني

284
00:20:42,400 --> 00:20:45,360
إذن ماذا حدث؟ ألم تشتبها بشيء؟

285
00:20:45,480 --> 00:20:49,280
- هل تشتت انتباهكما بسبب بطنها الضخم؟
- (آرت)، لقد راوغتنا ببراعة بالغة

286
00:20:56,240 --> 00:20:58,240
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقي بعيدة عن النافذة

287
00:20:58,360 --> 00:21:00,120
نعم، وأنا ظننت أنك أخبرتني بأنه
سيصل الآن

288
00:21:00,240 --> 00:21:02,960
سيأتي، هل فهمت؟
إنه فقط ينتظر حتى تهدأ الأجواء

289
00:21:03,080 --> 00:21:06,480
فرجال الشرطة يبحثون عنا بكل مكان الآن
وهو لا يريد أن يقودهم إلينا

290
00:21:08,160 --> 00:21:10,760
- هل تم ذكرنا بالنشرات الإخبارية بعد؟
- لا، ليس بعد

291
00:21:17,160 --> 00:21:18,800
ما هذا؟

292
00:21:19,480 --> 00:21:21,240
إنه (كلونوداين)

293
00:21:22,560 --> 00:21:26,000
يساعد جسدك على تحمل المخدر

294
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
كما أنه مهدىء أيضاً

295
00:21:30,040 --> 00:21:32,800
- منذ متى وأنت تقني طب طوارىء؟
- سبع سنوات

296
00:21:32,920 --> 00:21:34,560
هل درست ذلك؟

297
00:21:35,520 --> 00:21:39,400
يوجد برنامج تدريبي
لكنه ليس مثل كلية الطب أو ما شابه

298
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
ساعدني

299
00:21:46,640 --> 00:21:49,840
- هل تتلقى بلاغات توليد كثيرة؟
- طوال الوقت

300
00:21:51,480 --> 00:21:55,400
ثالث أكثر البلاغات رواجاً
بجانب الثمالة والمرضى النفسيين

301
00:21:56,560 --> 00:21:59,360
هل صادفت حالة
لم تستطع الوصول إلى المستشفى؟

302
00:21:59,480 --> 00:22:02,360
- واضطرت لأن تلد في سيارة الإسعاف؟
- مرات قليلة

303
00:22:07,680 --> 00:22:10,720
هل نجوا؟ أعني هل بقوا أحياء؟

304
00:22:11,960 --> 00:22:14,080
الأمهات والمواليد؟

305
00:22:14,200 --> 00:22:17,480
أنصت، ليس لديك ما تقلقين بشأنه

306
00:22:17,600 --> 00:22:21,680
سأبدأ التخدير ببرهة قصيرة
وبعدها بساعة، سيكون طفلك قد ولد

307
00:22:21,800 --> 00:22:26,280
نعم، وبعدها بساعة، سيأخذ والد طفلك
هذه الفتاة الصغيرة إلى حياتها الجديدة

308
00:22:26,400 --> 00:22:28,560
لا، ليس بهذه السرعة

309
00:22:28,680 --> 00:22:32,920
في السجن، عليك أن تبقيها
لساعتين تقريباً، ثم تذهب

310
00:22:33,040 --> 00:22:35,200
لابد أن هذا قاس

311
00:22:35,320 --> 00:22:38,760
يمكنه أخذها عندما أكون بخير ومستعدة

312
00:22:38,880 --> 00:22:42,320
لا داعي للعجلة، خذي ما شئت من الوقت

313
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
تباً، أحتاج للتبول ثانية، معذرة

314
00:23:06,840 --> 00:23:11,120
(إيه جي)، الأمر سهل، أخبرنا أين صديقك
(جيس تيمونز) وأين زوجتك (جيمي)

315
00:23:11,240 --> 00:23:13,600
وستصبح حياتك أفضل كثيراً منها
في حال عدم إخبارنا

316
00:23:13,720 --> 00:23:17,120
- من يكون (جيس تيمونز) هذا؟
- يبدو أنني لم أبسط الأمر بما يكفي

317
00:23:17,240 --> 00:23:21,160
الأمر مفهوم، أردت إخراج زوجتك
لأنهم ما كانوا ليسمحوا لك بأخذ المولود

318
00:23:21,280 --> 00:23:25,320
- مولود؟
- ماذا؟ هل ستنكر فقط كل شيء؟

319
00:23:25,440 --> 00:23:28,200
مهلاً، لحظة، جدياً، (جيمي) حامل؟

320
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
بحقك، لا تهدر...

321
00:23:30,680 --> 00:23:33,640
لا، بربكما! لم أرها منذ أن تركت (ماريسفيل)

322
00:23:33,760 --> 00:23:37,960
أعني، لابد أنكما تعرفان أنه لا يسمح
باللقاءات الزوجية بالنظام الفيدرالي

323
00:23:38,080 --> 00:23:41,640
إنها حامل بأسبوعها الـ37، هذا يجعل موعد
حدوث الحمل هو نفسه موعد آخر لقاء زوجي

324
00:23:41,760 --> 00:23:44,600
كلا لم يحدث بيننا أي شيء
في زيارتي الأخيرة

325
00:23:44,720 --> 00:23:47,520
كلا، قالت إنها ذاهبة إلى السجن الفيدرالي
ولا توجد مقابلات زوجية

326
00:23:47,640 --> 00:23:50,200
لم يكن هناك جدوى لبقائنا معاً

327
00:23:51,200 --> 00:23:53,600
ألم تقم بهذا للمرة الأخيرة فقط لتودعها؟

328
00:23:53,720 --> 00:23:57,160
لا، رغبت بذلك، لكنها قالت إن هذا فقط
سيجعل الأمر أكثر حزناً

329
00:23:58,640 --> 00:24:00,760
قد يكون زائراً معتاداً هو من جعلها تحمل

330
00:24:00,880 --> 00:24:04,920
ليست أول مرة يتلاطف بها اثنان
في زاوية غرفة الزوار المعتادين

331
00:24:05,040 --> 00:24:07,160
هذا هراء يا (آرت)، وأنت تعلم ذلك

332
00:24:08,760 --> 00:24:12,160
- تباً! قد يكون (إيه جي) نفسه
- يا للهول!

333
00:24:15,400 --> 00:24:17,800
لسنا واثقين من أنه حارس

334
00:24:19,120 --> 00:24:21,920
لو أنه حارس، وأقول هذا لإرضائك

335
00:24:22,040 --> 00:24:25,480
قد يكون عين (جيس تيمونز) لتهريبها
لأنه تعرف على (تيمونز) من السجن

336
00:24:25,600 --> 00:24:28,800
أعددنا قائمة بكل الحرس من هنا
ومن (ماريسفيل)

337
00:24:28,920 --> 00:24:32,480
وعلمنا أياً منهم كان في (نورثبوينت)
عندما كان (تيمونز) مسجوناً

338
00:24:32,600 --> 00:24:34,880
- سيأتي، لا تقلقي
- لست قلقة

339
00:24:35,000 --> 00:24:40,000
- حسناً، كنت كذلك من قبل
- كان هذا قبل أن أنتشي، هذه العقاقير فعالة

340
00:24:41,120 --> 00:24:47,800
لم أفعل شيئاً قط في السجن
لكنني حملت في الرضيع

341
00:24:49,320 --> 00:24:52,560
- هل سبق لك الذهاب إلى (كاليفورنيا)؟
- لم تسألين؟

342
00:24:52,680 --> 00:24:58,040
كنت فقط أفكر إلى أين أذهب
عندما تخرج طفلتي إلى حياتها الجديدة

343
00:24:58,160 --> 00:25:00,080
لم يسبق لي الذهاب إلى (كاليفورنيا)

344
00:25:00,840 --> 00:25:05,520
حسناً، إنها جميلة
طالما بقيت بالقرب من المحيط

345
00:25:05,640 --> 00:25:09,440
إن تعمقت في البر فسيكون عليك القلق بشأن
الصحراء الكبيرة والمهاجرين غير الشرعيين

346
00:25:09,560 --> 00:25:14,240
لا آبه إلى أين سأذهب
طالما أعرف أن طفلتي ستنعم بحياة جيدة

347
00:25:14,360 --> 00:25:18,960
أعددنا كل شيء، إذا أردت أن تصعدي
داخل مكتبي هنا، سنبدأ لك حقنة الوريد

348
00:25:19,080 --> 00:25:24,840
- وستغطين في النعاس فوراً
- سأذهب للتبول مرة أخرى

349
00:25:26,800 --> 00:25:30,040
يا للهول! أشعر أن قدمي ثقيلتان

350
00:25:31,560 --> 00:25:36,200
إن لم أكن أوشك على الولادة
لاستمتعت بهذا الدوار

351
00:25:55,560 --> 00:25:59,280
- سوف تقتلها، أليس كذلك؟
- لم تسأل؟

352
00:26:37,520 --> 00:26:41,400
يبدو أنك بحاجة إلى المساعدة يا عزيزتي
تعالي هنا، تعالي هنا

353
00:26:44,680 --> 00:26:47,160
تغيير في الخطط، الآن وهي مقيدة
سنشق جسدها ونخرج الجنين

354
00:26:47,280 --> 00:26:51,720
- يا للهول! لا! أرجوكما
- لم أبدأ التخدير بعد

355
00:26:51,840 --> 00:26:53,520
حقاً؟ تخلت عن هذا الحق
حينما قفزت من النافذة

356
00:26:53,640 --> 00:26:56,240
- رباه... رجاءً!
- لا أستطيع فعل هذا بدون تخدير

357
00:26:56,360 --> 00:26:58,160
إن لم تفعل، سأفعل أنا

358
00:26:58,280 --> 00:27:01,120
يمكنك فعل هذا
لكنها على الأرجح ستموت من الصدمة

359
00:27:01,240 --> 00:27:02,920
- إذن؟
- إذا ماتت قبل إخراج الجنين...

360
00:27:03,040 --> 00:27:05,600
- سيموت الجنين معها
- ماذا عن كل هذه القصص التي نسمعها؟

361
00:27:05,720 --> 00:27:08,640
عن شق ساقطة ضخمة لصديقتها المقربة
وإخراج جنينها لتربيه كطفلها

362
00:27:08,760 --> 00:27:11,320
نشرات الأخبار لا تعرض الخبر أبداً
عند موت الجنين

363
00:27:11,440 --> 00:27:14,120
والآن، صدقني، لقد مررت بعشرين تجربة
مماثلة عندما كنت أقود سيارة الإسعاف

364
00:27:14,240 --> 00:27:15,960
علي أن أخدرها

365
00:27:16,400 --> 00:27:18,720
- كم سيستغرق ذلك؟
- فوراً

366
00:27:20,560 --> 00:27:22,320
اصمتي

367
00:27:22,440 --> 00:27:24,040
اصمتي

368
00:27:24,160 --> 00:27:25,840
سيد (كوسغروف)؟

369
00:27:26,560 --> 00:27:28,360
هل تتذكرنا منذ ذلك الصباح؟

370
00:27:29,120 --> 00:27:32,520
بالطبع، نعم، لا، كلنا سمعنا عما حدث

371
00:27:32,640 --> 00:27:35,720
لكن أعني... ما الذي حدث؟

372
00:27:35,840 --> 00:27:39,880
مجرمان خطران تم إخبارهما بالموعد
فنصبا شركاً لنا

373
00:27:40,000 --> 00:27:42,480
- هل عرفت من أين أتى هذا التسريب؟
- نعمل على هذا الآن

374
00:27:42,600 --> 00:27:44,680
- حبيبتي، هذا...
- أنا بخير، كيف حالكما؟

375
00:27:44,800 --> 00:27:47,320
هذان هما رجلا الشرطة، أتتذكرين
ما أخبرتك عنه عما ذكر في نشرة الأخبار؟

376
00:27:47,440 --> 00:27:52,040
- نعم، مرحباً
- ربما تريد السيدة (غروفز) دخول المنزل

377
00:27:52,160 --> 00:27:54,000
لماذا علي أن أدخل؟

378
00:27:54,120 --> 00:27:56,680
- نعم، لم عليها أن تدخل؟
- لماذا علي أن أدخل؟

379
00:27:56,800 --> 00:27:59,560
- أأنت متأكد أنك تريدها هنا من أجل هذا؟
- من أجل ماذا؟

380
00:27:59,680 --> 00:28:01,720
- (غلين)، ماذا يجري؟
- ليس لدي فكرة

381
00:28:01,840 --> 00:28:04,240
- سيد (كوسغروف)
- أبعد يدك عني

382
00:28:04,360 --> 00:28:07,840
لدينا معلومات عن (جيمس تيمونز)
نعلم أنه كان في (نورثبوينت) عندما كنت به

383
00:28:07,960 --> 00:28:11,040
- كم تعتقد أننا سنستغرق حتى نجده؟
- هل تظن أنه سيقف إلى جانبك؟

384
00:28:11,160 --> 00:28:14,600
- ويبقى معك حتى النهاية؟
- أرى أنكما تظنان أنني أعلم ما تتحدثان عنه

385
00:28:14,720 --> 00:28:17,560
ماذا عن (جيمي)؟
حقاً ظننت أنها لن تخبر أحداً؟

386
00:28:17,680 --> 00:28:20,520
- تخبر أحداً بماذا؟
- أتريد أن تجيب أم أجيب أنا؟

387
00:28:20,640 --> 00:28:22,760
لا أستطيع الإجابة لأنني ليس لدي فكرة
عما تتحدثان

388
00:28:22,880 --> 00:28:28,040
حسناً، سيدة (كوسغروف)، السجينة التي
هربت اليوم كانت حاملاً بالشهر الثامن

389
00:28:28,160 --> 00:28:29,920
- وزوجك هو الأب
- هل جننت؟

390
00:28:30,040 --> 00:28:32,560
- ماذا؟
- واستأجر سجيناً سابقاً عرفه بـ(نورثبوينت)

391
00:28:32,680 --> 00:28:37,480
- ليساعدها على الهرب
- أتظن أن زوجي تسبب في حمل سجينة

392
00:28:37,600 --> 00:28:39,320
وساعدها على الهرب؟

393
00:28:39,440 --> 00:28:41,880
- ثم ماذا؟ هل سيتركني ويترك وظيفته...
- كلا

394
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
- وكل شيء هنا
- لا نقول إنه سيفعل هذا

395
00:28:43,920 --> 00:28:46,800
- ثم يهرب معها؟
- لا نظن أنه سيهرب معها

396
00:28:46,920 --> 00:28:49,000
نعتقد أنه سيأمر بقتلها

397
00:28:49,120 --> 00:28:51,560
هذه هي الطريقة الوحيدة
ليتأكد أن الأمر لن يلاحقه

398
00:28:51,680 --> 00:28:54,280
أيها الوغد ستدفع ثمن هذا
سأبلغ ممثل النقابة

399
00:28:54,400 --> 00:28:56,040
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
أخبرهما أن هذا ليس صحيحاً

400
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
- حسناً، بالطبع هذا ليس صحيحاً
- لدينا ما يزيد عن 20 مكالمة هاتفية لك

401
00:28:59,280 --> 00:29:01,200
مع (تيمونز) بالأسبوع الماضي فقط

402
00:29:06,400 --> 00:29:10,520
- يا للهول! يا للهول!
- حبيبتي... أنا بحاجة إليك، هذا...

403
00:29:10,640 --> 00:29:14,000
- أتظن أنني لا أعرفك عندما تكذب؟
- أنا لا أكذب!

404
00:29:14,120 --> 00:29:15,760
(غلين)، ما زال بإمكانك إسداء معروف
لنفسك هنا

405
00:29:15,880 --> 00:29:18,200
إن كانت هناك فرصة لبقاء (جيمي) حية
يمكنك مساعدتنا بإيجادها

406
00:29:18,320 --> 00:29:20,000
لأنك إن لم تفعل
فهذه جريمة تعاقد على القتل

407
00:29:20,120 --> 00:29:26,200
ستقضي السنوات الباقية من عمرك مقيداً
بنقالة وبذراعك محلول كلوريد البوتاسيوم

408
00:29:26,880 --> 00:29:28,280
(غلين)

409
00:29:29,200 --> 00:29:32,600
إن كان هذا صحيحاً
أخبرهما كيف يجدان الفتاة

410
00:29:32,720 --> 00:29:35,000
- (غايل)، أرجوك
- أخبرهما حالاً!

411
00:29:36,120 --> 00:29:37,640
أخبرهما

412
00:29:40,760 --> 00:29:44,520
الأمر هو... كان لدي 10 آلاف دولار
وقال (جيس) إنها لا تكفي للمخاطرة

413
00:29:44,640 --> 00:29:48,800
لكن كان لديه حل، سمع أن هناك من يدفع
50 ألفاً مقابل طفل أبيض ذي صحة جيدة

414
00:29:48,920 --> 00:29:55,080
(غلين)، فهمنا الأمر، لاطفت سجينة
وعينت أحدهم لقتلها وبيع طفلك

415
00:29:55,840 --> 00:29:58,640
والآن أغلق فمك
وإلا فإن (تيم) سيضرب وجهك

416
00:30:35,960 --> 00:30:38,800
هلا تعطيني ممسحات الكحول وأكياس المطهر

417
00:31:03,000 --> 00:31:04,680
كان عليك إخباري بأن الخطة هي قتلها

418
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
عرفت أنني لو أخبرتك
فغالباً لم تكن لتأتي معي

419
00:31:07,320 --> 00:31:10,960
- لم أكن لآتي
- أرأيت؟ هاك

420
00:31:12,000 --> 00:31:14,640
أخذ الطفل شيئاً، لكن...

421
00:31:14,760 --> 00:31:18,880
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة
إن لم تأت، لكانت ستموت أيضاً

422
00:31:19,000 --> 00:31:23,280
وكنت سأخرج الجنين منها بنفسي
وربما كنت قتلته بتلك العملية

423
00:31:23,400 --> 00:31:25,840
فهمت؟ هذا بمثابة إلقاء النقود في القمامة

424
00:31:25,960 --> 00:31:29,520
أرأيت؟ بهذه الطريقة أنت تخرج المولود
في سلام وتتقاضى نقوداً

425
00:31:29,640 --> 00:31:32,360
لا يبدو الأمر إهداراً الآن أليس كذلك؟

426
00:31:32,480 --> 00:31:36,920
هذا يشبه عندما كان الهنود الأصليون
يقتلون ذلك الجاموس

427
00:31:37,040 --> 00:31:40,280
كانوا يتأكدون من استغلالهم لكل جزء بها

428
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
وهو دليل على احترامهم
للروح التي يأخذونها

429
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
هلا أحضرت لي هذا الشاش

430
00:31:49,960 --> 00:31:52,040
أريد أن أكون جاهزاً في حال حدوث نزيف

431
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
حسناً

432
00:32:00,800 --> 00:32:04,120
- لا أرى أي شاش هناك
- انظر إلى يسارك، على المنضدة

433
00:32:06,040 --> 00:32:08,080
قلت لك، لو أنه هناك، لا أرى...

434
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
الشرطة! ألقوا أسلحتكم

435
00:32:59,320 --> 00:33:01,000
المكان خال

436
00:33:14,160 --> 00:33:16,600
خلف المنضدة، ألقوا أسلحكتم

437
00:33:16,720 --> 00:33:18,600
- مرحباً يا رجال
- أرياني يديكما

438
00:33:18,720 --> 00:33:22,200
- لم أتوقع حقاً أن أراكما مجدداً
- أرياني يديكما

439
00:33:22,320 --> 00:33:23,880
أجل... أو ماذا؟

440
00:33:24,000 --> 00:33:26,760
أضع مسدساً على بطنها وإصبعي على الزناد
إن أطلقت النار علي...

441
00:33:26,880 --> 00:33:30,280
ستمضي ما تبقى من الليلة تنظف أشلاء
الجنين المتناثرة على هذه المدفأة هناك

442
00:33:30,400 --> 00:33:36,240
(جيس)؟ (جيس)، هل سمعت
بنقطة يسميها القناصة "المشمش"؟

443
00:33:36,360 --> 00:33:41,320
إنها حيث يلتقي جذع المخ بالعمود الفقري
إن ضرب الرجل بها...

444
00:33:41,440 --> 00:33:44,960
فلن يمكنه جذب الزناد بل سيموت فوراً

445
00:33:45,080 --> 00:33:47,480
- أتود إخباري أنك بهذه البراعة؟
- أنا؟

446
00:33:49,120 --> 00:33:51,200
حقاً؟ هذا ما سيحدث...

447
00:33:53,360 --> 00:33:54,880
أريني يديك

448
00:33:55,000 --> 00:33:59,960
تعالي، أمسكت بك... لا بأس، لا بأس

449
00:34:34,000 --> 00:34:35,800
كيف حدث هذا؟

450
00:34:36,520 --> 00:34:41,080
بصراحة، ليس لدي فكرة

451
00:34:42,760 --> 00:34:46,160
اذهب واجلس، هيا

452
00:35:08,120 --> 00:35:15,120
حسناً، خذ هذا، نظف نفسك
سنتظاهر بأن هذا لم يحدث قط

453
00:35:16,240 --> 00:35:21,960
لكن إن حدث ثانية سأعيدك إلى المزراب
الذي أخرجت نفسك منه للتو

454
00:35:22,080 --> 00:35:23,840
حسناً

455
00:35:30,640 --> 00:35:32,880
- النائب (غيفنز)
- سيدة (كوسغروف)

456
00:35:33,000 --> 00:35:36,520
- كنت آمل أن أجدك
- نعم، لا يمكنني مناقشة قضية زوجك

457
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
أعرف

458
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
(غلين) ليس شريراً

459
00:35:41,920 --> 00:35:44,880
أو أعتقد أنه قد يكون كذلك

460
00:35:45,000 --> 00:35:49,840
عندما تتزوج بشخص لمدة 11 عاماً
تظن أنك تعرفه، وما يمكنه فعله

461
00:35:49,960 --> 00:35:53,440
حاولنا لسنوات أن نبني أسرة

462
00:35:53,560 --> 00:35:57,360
لكن اتضح أنني لا أنجب لذا...

463
00:35:57,480 --> 00:36:00,280
دعيني أرى إن كان بإمكاني
أن أجد شخصاً يمكنك التحدث إليه

464
00:36:00,400 --> 00:36:02,680
لا، لا، أنا فقط...

465
00:36:05,880 --> 00:36:08,560
- ما اسم الفتاة؟
- لا يمكنني...

466
00:36:08,680 --> 00:36:14,240
- أتعلم ماذا تنوي أن تفعل بالمولود؟
- لا أظن أن القرار بيدها

467
00:36:14,360 --> 00:36:17,760
هل تعتقد أنه قد...
لا أعلم كيف قد يسير هذا الأمر

468
00:36:17,880 --> 00:36:22,640
لكنني كنت آمل أنه قد...

469
00:36:24,640 --> 00:36:27,120
ولا أنا أعلم كيف يسير هذا الأمر

470
00:36:28,840 --> 00:36:32,560
لكن بإمكاني أن أعرف من أجلك

471
00:36:40,080 --> 00:36:41,680
(غاري)

472
00:36:43,040 --> 00:36:46,000
هذه ليست طريقة آمنة
للاقتراب من رجل مسلح

473
00:36:46,920 --> 00:36:48,960
أعتقد أنك محق

474
00:36:50,800 --> 00:36:52,760
أهناك ما يمكنني فعله من أجلك؟

475
00:36:52,880 --> 00:36:57,360
لا، فعلت من أجلي
أكثر مما يمكنني أن آمل أن أرده بالفعل

476
00:36:57,480 --> 00:37:03,440
ولهذا شعرت أنني بحاجة إلى أن أخبرك
وجهاً لوجه بأنني سأستعيدها

477
00:37:04,640 --> 00:37:06,240
أعلم أنك تعتقد أنني لن أنافسك...

478
00:37:06,360 --> 00:37:11,480
لأنني لا أفوقك في القنص ولا في العراك
أو ربما في الملاطفة

479
00:37:11,600 --> 00:37:15,160
لكنني أتقن شيئاً واحداً يا (رايلان) هو البيع

480
00:37:15,280 --> 00:37:18,680
يمكنني دفع المرء إلى شراء منزل أسوأ
من الذي يعيش به ويكلفه ثمناً أبهظ مرتين

481
00:37:18,800 --> 00:37:21,160
وأجعله يقسم إنها فكرته

482
00:37:22,320 --> 00:37:26,600
نعم، فكرت كثيراً في هذه اللحظة؟
هل تقول كل شيء تريد أن تقوله؟

483
00:37:27,480 --> 00:37:29,080
نعم، تقريباً

484
00:37:30,640 --> 00:37:32,720
لقد تركتك من أجلي ذات مرة يا (رايلان)

485
00:37:57,120 --> 00:38:00,720
- مع من كنت تتحدث؟
- لا أحد

486
00:38:06,080 --> 00:38:07,800
- ماذا؟
- لا شيء

487
00:38:08,760 --> 00:38:12,600
- كيف كان يومك؟
- طويلاً

488
00:38:12,720 --> 00:38:15,640
- هل تريد أن تخبرني عنه؟
- أتتذكرين...

489
00:38:16,600 --> 00:38:19,840
أتتذكرين أنني دائماً
أحببت اسم (جيس) لصبي؟

490
00:38:19,960 --> 00:38:22,840
- لقد تخطيت هذا
- قلت لك ذلك

491
00:38:22,960 --> 00:38:27,000
- على رسلك، لم أعجب قط بقائمتك
- ما المشكلة بقائمتي؟

492
00:38:27,120 --> 00:38:28,560
- (كودي)؟
- نعم!

493
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
حسناً، هذه هي اللحظة التي عرفت بها
أن زواجنا محكوم عليه بالفشل

494
00:39:04,160 --> 00:39:06,400
لن تخبرني عن يومك، أليس كذلك؟

495
00:39:07,720 --> 00:39:12,200
- لا تريدين أن تعرفي
- سبب سؤالي هو أنني أريد أن أعرف

496
00:39:13,160 --> 00:39:18,920
حسناً، رأيت رجلاً يهدد بإطلاق النار
على بطن امرأة حامل

497
00:39:19,040 --> 00:39:24,560
قبل أن تخترق الرصاصة مخه
لذا يمكنك القول إنه لم يكن يوماً جيداً

498
00:39:26,360 --> 00:39:30,280
يمكنني تحمل هذا يا (رايلان)
لكن لا يمكنني تحمل الصمت

499
00:39:37,320 --> 00:39:38,880
حسناً

500
00:39:40,120 --> 00:39:43,040
إذن من الذي كنت تتحدث إليه بالخارج؟

501
00:39:45,440 --> 00:39:47,160
زوجك

