﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,920
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,760
لأنه في الكأس وليس في المرطبان

3
00:00:17,120 --> 00:00:20,480
لعلك تتساءلين لماذا اضطررت للبقاء
عند (دويل) ليلة أمس وعن مكان أبيك

4
00:00:22,120 --> 00:00:28,160
قررت إرساله جنوباً لبضعة أسابيع
ليتولى لنا بعض الأعمال

5
00:00:28,280 --> 00:00:31,520
لقد اكتشفت تواً أنكما مسؤولان
عن سرقة شحنة مخدرات

6
00:00:31,640 --> 00:00:35,040
واضطررت لقتل شخصين آخرين
حتى لا يزج بكما في السجن

7
00:00:35,160 --> 00:00:37,480
أخبرني (كاتر) و(إلرود) عنكما قبل أن أقتلهما

8
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
هل تعلمان من مالك تلك الحافلة؟

9
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
- رجال (فرانكفورت)
- صحيح

10
00:00:41,800 --> 00:00:45,600
- هل تريدان إثارة عش الدبابير ذاك؟
- لست أخشى (فرانكفورت)

11
00:00:45,720 --> 00:00:48,040
ماذا إذا اكتشفت أمي؟ هل تخشى أمي؟

12
00:00:49,360 --> 00:00:51,000
تلقيت اتصالاً من محامي (ديوي كرو)

13
00:00:51,120 --> 00:00:54,480
يقول إن (ديوي)
يعرف بعض مجريات (هارلان) التي قد تفيدنا

14
00:00:54,600 --> 00:00:58,200
ما رأيك إن علمت أن شخصاً له
صديق عمل في شركة السيارات المصفحة؟

15
00:00:58,320 --> 00:01:00,800
يستطيع افتعال مشكلة في المحرك
لأربعة أيام متتالية

16
00:01:00,920 --> 00:01:04,160
لتأخير توصيل الطلبيات
لتصبح شحنة واحدة قيمتها 80 ألف دولار

17
00:01:04,280 --> 00:01:07,360
رأيي أنه ما يزال ترك الجبل
دون أن يمسكوا بنا مستحيلاً

18
00:01:07,480 --> 00:01:11,920
وإذا كان ثمة سبيل حتى لا يمسكوا بك
وسيعاملونك كبطل أيضاً؟

19
00:01:16,360 --> 00:01:18,280
حسناً، استيقظوا

20
00:01:18,400 --> 00:01:20,360
- هيا أيها الأحمق
- النجدة، ماذا يجري؟

21
00:01:20,480 --> 00:01:22,280
نتيجة فحص الدم أكدت إصابتك بمرض السل

22
00:01:22,400 --> 00:01:26,200
- السل؟ كيف أصبت بمرض السل؟
- هل أبدو لك كطبيب؟

23
00:01:26,320 --> 00:01:29,840
عليك الذهاب للمشفى لحجزك
حتى نحصل على النتيجة الرسمية

24
00:01:29,960 --> 00:01:33,360
- هيا بنا
- تحسس جبهتي، هل هي ساخنة؟

25
00:01:34,240 --> 00:01:35,840
افتح

26
00:01:35,960 --> 00:01:37,560
تباً يا (رايلين)

27
00:01:37,680 --> 00:01:41,320
- ظننت أنني مريض حقاً
- هل تعرف ما هو السل؟

28
00:01:41,440 --> 00:01:45,040
بعد رؤية هذه الأقنعة ظننت نفسي مصاباً
بفيروس قرد لعين كما في ذلك الفيلم

29
00:01:45,160 --> 00:01:48,600
سحبناك للحجر الصحي لنتحدث معك
بدون أن يطعنوك جزاء لفعلتك

30
00:01:48,720 --> 00:01:50,360
لكن إن كنت تفضل التحدث بين أصدقائك...

31
00:01:50,480 --> 00:01:52,520
لا، لا بأس بهذا

32
00:01:52,640 --> 00:01:55,520
- ما سبب هذا إذن؟
- عليك إخراجي من هنا أيها المارشال

33
00:01:55,640 --> 00:01:59,560
- لا أستطيع التأقلم هنا
- أتدري ما هذا؟

34
00:01:59,680 --> 00:02:03,480
هذا أصغر رجل في العالم يعزف
موسيقى حزينة لأجلك على كمان صغير

35
00:02:03,600 --> 00:02:06,000
لم لا تخبرني لماذا أحضرتني إلى هنا؟

36
00:02:06,120 --> 00:02:08,160
إذا أخبرتك بمعلومة مهمة
فهل تظنني سأحصل على تسريح مبكر؟

37
00:02:08,280 --> 00:02:11,680
- ربما، لو لم تكن كاذباً
- أقسم لك

38
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
وإن كان ما ستخبرني به مفيداً بتاتاً

39
00:02:14,520 --> 00:02:18,880
- أولاً، الشرطي المحلي الذي قبض علي
- (دويل بينيت)؟

40
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
- إنه شرطي فاسد يا (رايلين)
- لا!

41
00:02:20,760 --> 00:02:23,800
- تماماً
- (ديوي)، سأخبرك كيف سنفعل هذا

42
00:02:24,720 --> 00:02:27,480
عليك أن تخبرني بشيء لا أعرفه

43
00:02:27,600 --> 00:02:29,960
ثم سنتحدث عن نقلك
إلى دار التأهيل المشروط

44
00:02:30,080 --> 00:02:34,560
حسناً، اتفقنا
محب الفتيان الوسماء الذي تبحثون في أمره

45
00:02:34,680 --> 00:02:36,600
- (جيمي إيرل دين)
- يكرهك بشدة

46
00:02:36,720 --> 00:02:39,160
- أجل
- لذا حين اكتشف ما فعلته

47
00:02:39,280 --> 00:02:43,440
ارتدائي القبعة وما شابه
وأصبحنا أصدقاء بسبب ذلك

48
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
وبم أثمرت هذه العلاقة المؤثرة؟

49
00:02:45,720 --> 00:02:48,360
يقول إنك لا تعرف ما يجري في (بينيت)

50
00:02:48,480 --> 00:02:52,000
يقول إن كنت تعلم، فستأكل هذه القبعة
وسيكون هو من يطعمها لك

51
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
هل كان (دين) مصدر قوة تجارة الحشيش
في (بينيت)؟

52
00:02:55,680 --> 00:02:57,800
قال لا، ليس هذا كل ما فعله هناك

53
00:02:57,920 --> 00:03:00,360
يقول إن آل (بينيت) يخططون لأمر مهم

54
00:03:02,160 --> 00:03:06,080
- هل ذكر ما قد يكون هذا الأمر؟
- ليس حقاً

55
00:03:06,200 --> 00:03:10,240
لكنه ذكر أن للأمر علاقة بالفتاة
التي كان مولعاً بها

56
00:03:10,360 --> 00:03:15,200
مولعاً بها؟ ألهذا قام بتقييد فتاة في الرابعة
عشرة ورمى بها في صندوق سيارته؟

57
00:03:15,320 --> 00:03:17,240
أخبرني أن الناس قد تصدق
أنها في السادسة عشرة بسهولة

58
00:03:17,360 --> 00:03:19,200
- (ديوي)
- ماذا؟

59
00:03:19,760 --> 00:03:22,320
ما علاقة والد الفتاة به؟

60
00:03:22,440 --> 00:03:25,400
أخبرهم أنه كان رجلاً مصرفياً
في أول مرة زار منزلهم

61
00:03:25,520 --> 00:03:27,640
- مصرفي؟ هل وضح أكثر من ذلك؟
- أجل، أجل

62
00:03:27,760 --> 00:03:31,400
لقد قال...
ماذا قال؟ قال إنه من المصرف

63
00:03:31,520 --> 00:03:36,400
- ثم قال، الأمر معقد، إنه مصرفي
- هل ارتبكت؟

64
00:03:36,520 --> 00:03:39,320
هل تفهم في الرهانات العقارية؟ فأنا لا أفهمها

65
00:03:39,440 --> 00:03:41,480
يبدو أنك لست وحدك في ذلك

66
00:03:43,360 --> 00:03:45,920
علام سأحصل؟ لابد أن هذا يساوي شيئاً

67
00:03:46,040 --> 00:03:49,480
إذا أردت الوصول لدار التسريح المشروط
فعليك منحي أكثر من هذا يا (ديوي)

68
00:03:49,600 --> 00:03:52,040
بحقك، ارسم بسمة على وجهك

69
00:03:52,160 --> 00:03:56,120
إذا أزلت شعر وجهك فربما يصدق الناس
أنك في السادسة عشرة من عمرك

70
00:04:29,520 --> 00:04:32,440
- أمي
- ليست هنا

71
00:04:34,080 --> 00:04:37,520
- ماذا تقصدين بأنها ليست هنا؟
- أقصد أنها ليست هنا

72
00:04:39,240 --> 00:04:41,440
من يهتم بالمتجر إذن؟

73
00:04:42,560 --> 00:04:44,320
ماذا؟ أنت؟

74
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
قالت إن لديها أعمالاً عليها الاهتمام بها
وستعود بعد الرابعة

75
00:04:50,040 --> 00:04:52,640
ويبدو أنها تركت لك المسؤولية

76
00:04:53,480 --> 00:04:59,280
أجد صعوبة شديدة في تصديق ذلك

77
00:04:59,400 --> 00:05:01,800
يمكنك البحث عنها إذا كان ذلك سيريح بالك

78
00:05:01,920 --> 00:05:03,960
لا تكوني طويلة اللسان معي يا فتاة

79
00:05:07,600 --> 00:05:11,320
لم تحملني أمي مسؤولية المتجر قط
ولا حتى (ديكي)

80
00:05:11,960 --> 00:05:13,680
وتجلسين أنت هنا؟

81
00:05:15,200 --> 00:05:17,440
ليس الأمر ساحراً كما يبدو

82
00:05:29,640 --> 00:05:31,280
الوداع

83
00:05:32,240 --> 00:05:34,960
يفترض أن تترك المال
لقاء الأغراض التي تأخذها

84
00:05:35,080 --> 00:05:36,840
طلبت مني أن أخبرك بذلك

85
00:05:38,360 --> 00:05:40,080
أتعلمين؟

86
00:05:40,200 --> 00:05:42,560
يمكنك الآن أن تخبريها بأنك قد قلت لي
أليس كذلك؟

87
00:05:49,720 --> 00:05:52,400
أقدر لك المجاملة، الوداع

88
00:05:53,520 --> 00:05:55,120
(رايلين)

89
00:05:58,280 --> 00:06:01,360
تلقيت اتصالاً
بأن والدك انتهك أمر التزامه المنزل مجدداً

90
00:06:01,480 --> 00:06:04,440
يمكنهم فعل ما يرونه مناسباً حينما يجدونه

91
00:06:04,560 --> 00:06:07,640
- انظروا من أتى
- مرحباً

92
00:06:07,760 --> 00:06:10,120
- من أخرجك من (هارلان)؟
- طلبوا مني المرور للزيارة

93
00:06:10,240 --> 00:06:12,760
لأرى كيف تعمل الشرطة الفيدرالية

94
00:06:12,880 --> 00:06:14,680
- راقب وتعلم يا بني
- أجل

95
00:06:14,800 --> 00:06:16,520
- أنصت، لدي سؤال
- اسأل

96
00:06:16,640 --> 00:06:19,760
ماذا تريد لتسمح لي
باستعادة المارشال (غيفينز) إلى (هارلان)؟

97
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
للقبض على المزيد من المجرمين

98
00:06:22,000 --> 00:06:25,240
في العادة قد أشترط عليك
أن تعدني بالاحتفاظ به

99
00:06:25,360 --> 00:06:30,400
لكن بأخذ الأعمال الكثيرة المتراكمة عليه
فسأسأل لصالح من؟

100
00:06:30,520 --> 00:06:33,640
لأنه يبدو لي بأن قضية المخدرات
هي غيض من فيض

101
00:06:33,760 --> 00:06:36,280
والناس يحاولون حل محل (كراودر) هناك

102
00:06:36,400 --> 00:06:39,840
وكيف سيفيدك (رايلين) بالضبط؟

103
00:06:39,960 --> 00:06:41,880
(آرت)، لقد قضيت في (هارلان) 18 سنة

104
00:06:42,000 --> 00:06:45,880
ما يزال أهلها ينظرون إلي
كأنني جنوبي همجي قادم ليحرق محاصيلهم

105
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
- لكن هذا الرجل
- أعرف قومي

106
00:06:48,120 --> 00:06:51,120
أنت أشبه بهامس المتخلفين
ينبغى عليهم استضافتك في برنامج (أوبرا)

107
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
سأحضر معطفي
ويمكنك اللحاق بي في الطريق

108
00:06:53,040 --> 00:06:54,840
تمهل يا صاح

109
00:06:54,960 --> 00:06:56,800
فهمت ما تقول يا (طوم)

110
00:06:56,920 --> 00:07:02,480
وأعلم أن (رايلين) يفضل العمل هناك
على الأرجح لكنني أحتاج إليه هنا...

111
00:07:02,600 --> 00:07:04,760
- للقيام بأعمال المارشال التقليدية
- ماذا تقصد؟

112
00:07:04,880 --> 00:07:10,280
أقصد أن ما تفعله مع آل (بينيت)
بعيد تماماً عن وظيفتك

113
00:07:10,400 --> 00:07:13,000
بمناسبة الحديث عن هذا
لقد مررت بمنزلهم منذ أيام

114
00:07:13,120 --> 00:07:17,280
مررت لاصطياد الأخطاء ولترى ما قد تكتشفه

115
00:07:17,400 --> 00:07:19,920
- في وقتي فراغي
- بينما ترتدي شارتك

116
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
علي أي حال، رأيت (لوريتا ماكريدي)

117
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
هل من أثر لوالدها
منذ آخر مرة رأيناه فيها؟

118
00:07:24,320 --> 00:07:28,520
غريب أن تذكر (ماكريدي)
لأنه ظهر في المدينة الأسبوع الماضي

119
00:07:28,640 --> 00:07:30,360
شخص ما كان يصرف شيكات الإعانة
الخاصة به

120
00:07:30,480 --> 00:07:35,000
لكن إذا ألقيت نظرة فاحصة
على هذه التوقيعات فستجدها غير متناسقة

121
00:07:35,800 --> 00:07:39,000
- هل تفكر بالتزوير؟
- الخط واضح، أليس كذلك؟

122
00:07:39,120 --> 00:07:42,680
- مستوى التزوير انخفض
- هذا مدهش يا سادة

123
00:07:42,800 --> 00:07:48,120
والغريب أنه محزن أيضاً
لكنني لا أفهم ما الذي سأستفيده من هذا

124
00:07:48,240 --> 00:07:51,320
أنا (مالين)، دون مزاح

125
00:07:52,800 --> 00:07:54,760
انتظر دقيقة

126
00:07:54,880 --> 00:07:57,160
- لقد وجدوا والدك
- أين؟

127
00:07:57,280 --> 00:08:01,680
- بين الطابق الثالث والرابع
- هنا؟

128
00:08:03,480 --> 00:08:06,600
- هل أنت مرتاح الآن؟
- لا أدري، هل يفترض بي ذلك؟

129
00:08:06,720 --> 00:08:10,520
لقد ربحت، هزمت رجلاً مسناً
وحصلت على ما تريد

130
00:08:10,640 --> 00:08:13,760
ثمل في طريقه إلى هنا، لذلك هو عبوس

131
00:08:13,880 --> 00:08:16,080
انتهكت أمر التزامك المنزل
بمجيئك إلى هنا يا (آرلو)

132
00:08:16,200 --> 00:08:21,040
جلبت لك مالك اللعين
لتزيل هذا الشيء من ساقي

133
00:08:21,160 --> 00:08:26,160
لم تكن الرياضيات مادتي المفضلة قط
لكن أشعر أن هذا أقل من 20 ألفاً

134
00:08:26,280 --> 00:08:29,760
ستة آلاف تقريباً وهي كل ما أملك
اقبل أو ارفض

135
00:08:29,880 --> 00:08:32,560
سأقبل بها ويمكنك أخذه إلى الزنزانة

136
00:08:32,680 --> 00:08:35,760
- ماذا؟ إنه أفضل من لا شيء
- ليس لديه أكثر من هذا يا (رايلين)

137
00:08:35,880 --> 00:08:37,760
- هذا كل شيء
- أنا لا أبيع أغراضاً في فناء يا (هيلين)

138
00:08:37,880 --> 00:08:41,560
- (آرلو)، أنت تدين بما تدين به
- أضعت وقتي إذن؟ أعد لي مالي

139
00:08:41,680 --> 00:08:44,360
هل تريد التخلص من دينك؟
أعطنا باقي المال

140
00:08:44,480 --> 00:08:49,360
أو ربما لديك معلومات بقيمة 14 ألفاً

141
00:08:49,480 --> 00:08:53,080
- وهو ما دفعنا ثمنه في المقام الأول
- عم تبحث؟

142
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
نبحث عمن قد يتاجر بأوراق غير شرعية

143
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
كشيكات حكومية مسروقة وما شابه
في (هارلان)

144
00:08:58,280 --> 00:09:01,880
- ولم قد أعرف شيئاً عن ذلك؟
- لا أدري

145
00:09:02,000 --> 00:09:05,240
مقاطعة (هارلان) وجرائمها تافهة
وأنت، يمكنك القول إنه حدس

146
00:09:05,360 --> 00:09:07,840
- ما هي الجريمة؟
- شخص ما يصرف شيكات رجل

147
00:09:07,960 --> 00:09:12,760
- ولا نعتقد أنه هو حقاً
- هل للأمر أي علاقة بـ(ميغز بينيت)؟

148
00:09:13,520 --> 00:09:15,320
لا أظن ذلك

149
00:09:16,440 --> 00:09:19,760
- لا أستطيع مساعدتك
- لماذا لست متفاجئاً؟

150
00:09:19,880 --> 00:09:22,360
- اطلب مني شيئاً آخر
- لا أهتم بأي شيء آخر

151
00:09:22,480 --> 00:09:24,320
- بحقك!
- (هيلين)، أغلقي فمك

152
00:09:24,440 --> 00:09:28,280
لن أصمت، أريد التخلص منك
وإذا ساعد هذا، فسأقبل به

153
00:09:28,400 --> 00:09:32,520
(رايلين)، يوجد رجل وحيد في ثلاث
مقاطعات قد يعطيك شيكات بسعر جيد

154
00:09:32,640 --> 00:09:35,760
- ومن هذا الرجل؟
- من يهينك

155
00:09:35,880 --> 00:09:39,840
هيا يا امرأة، اعترفت له بالكثير بالفعل
أخبريه بالبقية

156
00:09:41,360 --> 00:09:43,040
(هيلين)

157
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
(بومان كراودر)

158
00:09:46,160 --> 00:09:52,160
أمر مؤسف، الرجل الذي أردته ميتاً
على يد خليلتك القديمة، صحيح؟

159
00:09:53,200 --> 00:09:59,200
أخبرني إذا أجبرته على الحديث
فسيقول أموراً مثيرة للاهتمام

160
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
حسناً يا (بويد)، مرة أخرى

161
00:10:03,000 --> 00:10:06,960
ريثما تأخذ الرزم الفتحة الضيقة
سننقل المال إلى الشاحنة

162
00:10:07,080 --> 00:10:08,920
- سيقودها (برويت) إلى أسفل الجبل
- هذا صحيح

163
00:10:09,040 --> 00:10:11,680
وأنا و(ماركوس) سننضم إليك في الخندق
ثم بعدها...

164
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
نسقط السقف بيننا وبين السطح

165
00:10:13,520 --> 00:10:16,920
أعرف الرجل الذي يحرس المكان
منذ زمن طويل

166
00:10:17,040 --> 00:10:20,040
- لن يتخلى عن أموال الشركة بسهولة
- هل تقصد (شيلبي)؟

167
00:10:20,160 --> 00:10:21,800
تباً، (بويد)، إنه مسن للغاية

168
00:10:21,920 --> 00:10:25,800
لكن يده ثابتة في استخدام سلاحه
الذي يبقيه تحت مكتبه

169
00:10:29,320 --> 00:10:31,640
لا داعي للقلق حيال (شيلبي)

170
00:10:31,760 --> 00:10:34,400
- حقاً؟ لماذا؟
- لأنك ستقتله

171
00:10:36,320 --> 00:10:40,640
لم تذكروا القتل مسبقاً

172
00:10:40,760 --> 00:10:44,800
إذا ذكرت ذلك مسبقاً
فلا أظن أننا كنا سنصل إلى هذه المرحلة

173
00:10:44,920 --> 00:10:47,840
لقد قتلت رجالاً لأسباب أتفه بكثير
علينا التركيز على الهدف يا (بويد)

174
00:10:47,960 --> 00:10:50,320
خذ (شيلبي) إلى الحفرة حتى تضبط المفجر

175
00:10:50,440 --> 00:10:53,840
وبعد ضبطه
ستضربه بمعول على مؤخرة رأسه بقوة

176
00:10:53,960 --> 00:10:56,360
- سيتولى انهيار الكهف الباقي
- هل تفهم؟ هنا تكمن العبقرية

177
00:10:56,480 --> 00:11:00,600
سيظن الجميع أنه سرق المال
محاولاً نسف المكان وراءه

178
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
لكنه حدث التفجير قبل أوانه

179
00:11:02,120 --> 00:11:05,120
ونحن عاملو المنجم المساكين
الذين وقعوا ضحية ما حدث

180
00:11:05,240 --> 00:11:09,160
إذا كنا سننفذ العملية اليوم
فالعلة في التفاصيل

181
00:11:09,280 --> 00:11:13,800
توقف عن القلق حيال التفاصيل
ودعها لي، اتفقنا؟

182
00:11:13,920 --> 00:11:16,400
نحن نعتمد عليك في أمر واحد فقط

183
00:11:16,520 --> 00:11:19,040
- ما هو؟
- أنت رجل المتفجرات يا (بويد)

184
00:11:19,160 --> 00:11:24,240
نريدك أن تحرص
ألا ينهار الجبل علينا ويقتلنا

185
00:11:24,360 --> 00:11:26,920
سنفجره عن بعد ما أن تضبطه

186
00:11:27,040 --> 00:11:31,400
ستفتش شرطة مكافحة المتفجرات
المكان بعناية ولا نريد شيئاً يكشفنا

187
00:11:35,040 --> 00:11:37,120
ربما علي الرد على هذا

188
00:11:47,600 --> 00:11:49,240
مرحباً

189
00:11:49,800 --> 00:11:52,880
- مرحباً يا (إيفا)
- أليست هذه صديقته؟

190
00:11:53,000 --> 00:11:56,120
- يتمنى ذلك
- جميعنا نتمنى ذلك

191
00:11:56,760 --> 00:12:00,840
أنا أنصت، أسمعك

192
00:12:00,960 --> 00:12:04,160
هيا، كل ما علينا هو شحن هذا
وسنكون مستعدين، هيا بنا

193
00:12:05,160 --> 00:12:08,400
- هيا بنا يا (بويد)
- لا، إنه التلفاز فقط

194
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
أنا هنا وحدي

195
00:12:13,600 --> 00:12:15,880
هل تعتقد أنه يعرف؟

196
00:12:16,000 --> 00:12:17,600
لا تقلق بشأن (بويد)

197
00:12:17,720 --> 00:12:19,480
(كايل)، ماذا إن تخلى عنا؟

198
00:12:19,600 --> 00:12:21,520
إذن سنقتله الآن بدلاً من لاحقاً

199
00:12:22,280 --> 00:12:25,080
حين يدخل ذلك المنجم، سننسفه

200
00:12:26,200 --> 00:12:28,080
(برويت)!

201
00:12:28,200 --> 00:12:30,280
علي الذهاب الآن يا (إيفا)

202
00:12:37,720 --> 00:12:41,440
- إنها تسيطر عليك، أليس كذلك؟
- ما كنت لأقول هذا

203
00:12:44,880 --> 00:12:47,120
ما رأيك يا (بويد)؟ الوقت ينفد

204
00:12:47,240 --> 00:12:52,160
يمكنني فعل ما تريدون إنجازه
لكن المفجر عن بعد يضيف تعقيدات

205
00:12:52,280 --> 00:12:55,360
- ولن ينجح هذا إلا بشرط
- ما هو؟

206
00:12:55,480 --> 00:13:01,800
أنت وفتيانك ستفعلون ما أقوله بالضبط
ومتى أقوله

207
00:13:02,640 --> 00:13:04,800
تلك الطريقة الوحيدة ليبقى الجميع أحياء

208
00:13:05,560 --> 00:13:09,440
بالتأكيد يا (بويد) فأنت سرقت الكثير

209
00:13:11,120 --> 00:13:13,520
ولن أقبل بإتمام العملية بطريقة أخرى

210
00:13:25,120 --> 00:13:27,240
- ماذا تفعل؟
- أغسل الأطباق

211
00:13:28,680 --> 00:13:32,480
- هل تم شحنه بالطاقة؟
- لا يا (كايل)، للمرة الخامسة أقولها

212
00:13:35,480 --> 00:13:39,840
- من هذا بالضبط؟
- إنه مارشال فيدرالي

213
00:13:39,960 --> 00:13:42,560
- ماذا يفعل هنا يا (بويد)؟
- لا أعرف

214
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
(برويت)، ما هذا؟

215
00:13:49,520 --> 00:13:51,520
(كايل)، اخرج إلى هنا

216
00:13:52,400 --> 00:13:55,880
مرحباً يا رفاق، لا أظنني أعرفكما

217
00:13:56,000 --> 00:13:59,040
لا تحتاج لمعرفتنا
نحن نهتم بشؤوننا الخاصة

218
00:13:59,160 --> 00:14:03,120
- وربما حري بك أن تفعل مثلنا
- ليس هذا من شيمي

219
00:14:03,240 --> 00:14:07,080
- ماذا سنفعل؟
- إيقافه قبل وصوله للشرفة الأمامية

220
00:14:07,200 --> 00:14:08,920
سحقاً يا (بويد)

221
00:14:09,040 --> 00:14:12,480
- أنا المارشال (رايلين غيفنز)
- سررت بلقائك أيها المارشال

222
00:14:12,600 --> 00:14:16,440
نحن أصدقاء (بويد) من المنجم
جئنا فقط لأخذه إلى العمل فحسب

223
00:14:16,560 --> 00:14:19,680
تسرني معرفة أن (بويد) يتعرف بالآخرين

224
00:14:30,200 --> 00:14:32,000
سأخطو صاعداً نحو الباب يا (كايل)

225
00:14:32,120 --> 00:14:35,440
- هل ترى مشكلة في ذلك؟
- دخلت لغسل الأطباق

226
00:14:35,560 --> 00:14:38,880
- وانظروا من جاء للزيارة
- (بويد)، كنت أتعرف إلى أصدقائك

227
00:14:39,000 --> 00:14:43,360
- أجل، ما الذي أتى بك يا (رايلين)؟
- أحتاج للتحدث معك

228
00:14:46,280 --> 00:14:48,560
لم لا تستريح على الشرفة الأمامية؟

229
00:15:01,080 --> 00:15:02,880
حسناً يا (بويد)

230
00:15:03,720 --> 00:15:07,920
عملت في هذا المجال لوقت كاف
لمعرفة المجرمين من على بعد أميال

231
00:15:08,040 --> 00:15:12,680
- أصدقاؤك يحملون السلاح
- لا أعرف ذلك

232
00:15:12,800 --> 00:15:14,880
لكنني واثق لا أحد منهم
يحمل سلاحاً بقصد الأذى

233
00:15:15,000 --> 00:15:16,680
هذا جيد

234
00:15:16,800 --> 00:15:20,960
- ما الذي تريده يا (رايلين)؟
- شقيقك (بومان)

235
00:15:21,080 --> 00:15:25,080
هل تعرف شيئاً عن متاجرته بالشيكات
المسروقة فيما مضى؟ شيكات أو غيرها؟

236
00:15:25,200 --> 00:15:30,080
الأعمال غير المشروعة التي لم يشترك بها
شقيقي في هذه المقاطعة نادرة

237
00:15:30,200 --> 00:15:32,080
لهذا أنا هنا

238
00:15:34,360 --> 00:15:36,800
لم تعرف أخي (بومان) قط
أليس كذلك يا (رايلين)؟

239
00:15:36,920 --> 00:15:38,840
رأيته يلعب الكرة

240
00:15:38,960 --> 00:15:44,040
تم قتله في ريعان شبابه
على يد نفس المرأة التي أسكن معها الآن

241
00:15:44,160 --> 00:15:47,120
لا يصعب علي تقبل موته
بناء على الحياة التي اختارها

242
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
لم يتعامل شقيقي (بومان)
في الوثائق المزورة مباشرة يا (رايلين)

243
00:15:51,600 --> 00:15:53,760
كان يسلمها لمجنون متدين

244
00:15:53,880 --> 00:15:56,440
الذي يدير مزرعة المركبات الجبلية
في مزرعة (غرانت)

245
00:15:56,560 --> 00:15:58,160
هل تعني العجوز (وينستون باينز)؟

246
00:15:58,280 --> 00:16:01,040
حيث تأخذ جولة على المركبة الجبلية
وتسمع عظة في الطريق

247
00:16:01,160 --> 00:16:03,640
خليفة الأرض مثلما ذكر سفر التكوين

248
00:16:03,760 --> 00:16:07,240
إنه مضطرب قليلاً
ولا أعلم إذا كان ما يزال يعمل أم لا

249
00:16:07,360 --> 00:16:11,840
- هيا بنا يا (بويد)
- يبدو أن علينا الذهاب إلى العمل

250
00:16:12,720 --> 00:16:15,120
- هل تحتاج إلى شيء آخر؟
- ليس الآن

251
00:16:15,240 --> 00:16:17,120
اعتن بنفسك يا (رايلين)

252
00:16:17,640 --> 00:16:19,320
وأنت أيضاً يا (بويد)

253
00:16:27,080 --> 00:16:29,320
عم كان كل هذا؟

254
00:16:29,440 --> 00:16:33,200
- أسئلة تتعلق بشقيقي المتوفي (بومان)
- حقاً؟ أي نوع من الأسئلة؟

255
00:16:33,320 --> 00:16:34,960
إنها شخصية

256
00:16:35,080 --> 00:16:38,680
- بالإضافة إلى أن لدينا مشاكل أهم
- حقاً؟

257
00:16:42,200 --> 00:16:44,480
البطارية لا تتلقى الشحن

258
00:16:44,600 --> 00:16:47,080
لا أدري ممن اشتريتها
لكن لابد أنهم عرفوا أن خداعك سهل

259
00:16:47,200 --> 00:16:49,280
- هل تمزح معي؟
- علينا جلب واحدة أخرى

260
00:16:49,400 --> 00:16:51,520
مستحيل، إنها مسافة 90 دقيقة ذهاباً وإياباً
ستفوتنا المناوبة

261
00:16:51,640 --> 00:16:55,160
- إذن نفعلها المرة القادمة
- لن تكون هناك مرة قادمة يا (بويد)

262
00:16:55,280 --> 00:16:58,640
- إنها الفرصة الوحيدة لدينا
- أهم ما عليك معرفته في هذا العمل...

263
00:16:58,760 --> 00:17:00,360
- هو متى تتنحى
- لن نتنحى

264
00:17:00,480 --> 00:17:03,760
سنمر بمتجر الإلكترونيات في طريقنا
وسنحاول إيجاد حل، اتفقنا؟

265
00:17:06,040 --> 00:17:07,840
هيا بنا، هيا، هيا

266
00:17:11,000 --> 00:17:12,600
ماذا تفعل الآن؟

267
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
أترك رسالة لـ(إيفا) لتعرف أنني سأتأخر

268
00:17:14,880 --> 00:17:16,840
سحقاً يا (بويد)

269
00:17:16,960 --> 00:17:19,640
انتهيت ولم أستغرق طويلاً، صحيح؟

270
00:17:21,200 --> 00:17:25,320
إذا أردت كسب عيشك من هذا العمل
فعليك معرفة أساسياته

271
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
كن دائماً هادئاً

272
00:17:41,320 --> 00:17:44,200
هل أنت متأكد أن جهازك البديل
سيعمل بدلاً من اللاسلكي؟

273
00:17:44,320 --> 00:17:46,600
أكره القيادة كل هذه المسافة بلا جدوى

274
00:17:46,720 --> 00:17:50,040
لا تقلق، ركز على إعداد المتفجرات
لأنني لا أريد الاختناق هناك

275
00:17:50,160 --> 00:17:54,280
لن تموت في تلك الحفرة يا (كايل)
أعدك بذلك

276
00:17:54,400 --> 00:17:57,800
وأنا أعدك أن البطاريات ستفي بالغرض
يا (بويد)

277
00:17:57,920 --> 00:18:00,800
نحن قاب قوسين من الثراء، ما رأيك بذلك؟

278
00:18:22,760 --> 00:18:25,080
كنيسة محرك الشوطين، جيد

279
00:18:25,200 --> 00:18:28,160
هذا مسل للسياح
الذي يأتون لرؤية سير السيارات والتدين

280
00:18:28,280 --> 00:18:31,520
إنه دار عبادة حقيقي ومرخص من الولاية

281
00:18:31,640 --> 00:18:35,600
أهم شيئين في الحياة
"مجد الرب وقيادة السيارات بقوة"

282
00:18:35,720 --> 00:18:38,040
- آمين
- أحاول إيفاء حق كل منهما

283
00:18:38,160 --> 00:18:41,240
أنا هنا لأسأل عن شيكات
من سحوبات الولاية، انقلبت نقداً

284
00:18:41,360 --> 00:18:44,760
يقول الأهالي
إنك من ينبغى التحدث إليه عن هذه الأمور

285
00:18:44,880 --> 00:18:52,240
ربما كنت أساعد أهل بلدتي من (كنتاكي)
في الحصول على المال

286
00:18:52,360 --> 00:18:54,720
هل تقول إن ذلك الزمن قد ولى؟

287
00:18:54,840 --> 00:18:59,560
بارك الرب عملي في الطرق الوعرة
في الآونة الأخيرة

288
00:18:59,680 --> 00:19:04,040
يتجول السياح حتى قمم الجبال والدببة عادت

289
00:19:04,160 --> 00:19:09,080
لا تعرف شيئاً عن توقيعك
المطابق لتوقيع (والت ماكريدي) إذن

290
00:19:09,200 --> 00:19:10,920
الموقع الأسبوع الماضي

291
00:19:11,840 --> 00:19:14,720
- كرر ما قلت، (ماكريدي)؟
- أجل لدي الشيكات هنا

292
00:19:14,840 --> 00:19:17,880
وعينة من أول أعمالك في (بيغ ساندي)

293
00:19:18,000 --> 00:19:20,040
هل تريد إلقاء نظرة ربما تنعش ذاكرتك؟

294
00:19:20,160 --> 00:19:23,920
أحتاج نظارتي، دعني أرى

295
00:19:37,000 --> 00:19:40,120
تباً لك!

296
00:20:05,040 --> 00:20:08,960
يبدو أن الطاقة عادت إلى 50٪

297
00:20:09,080 --> 00:20:11,840
ستستغرق وقتاً بعد ما فعلناه

298
00:20:11,960 --> 00:20:16,720
- صعقتني في الخصيتين أيها اللعين
- حاولت قتلك أولاً

299
00:20:16,840 --> 00:20:21,200
لو قمت من هنا
فسأمسك ذلك الشيء وأحشره في...

300
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
وصل الآن 30٪

301
00:20:29,200 --> 00:20:32,800
- (ماكريدي)
- لا أعرف أي (ماكريدي)

302
00:20:33,680 --> 00:20:37,560
هل صعقت يوماً في فمك يا (باينز)؟

303
00:20:38,720 --> 00:20:43,080
أعتقد أن هذا مؤلم
أكثر من صعق عضوك التناسلي

304
00:20:43,200 --> 00:20:46,400
هيا إذن، افعل ما يحلو لك

305
00:20:47,360 --> 00:20:50,520
لن أخبرك أو غيرك بأي شيء

306
00:21:04,120 --> 00:21:09,160
- سقط رجل، سقط رجل
- أوقفها

307
00:21:09,280 --> 00:21:14,400
هيا، إنه مصاب بذبحة، إنها ذبحة
إنه يحتاج لبعض الهواء النقي ليتحسن

308
00:21:14,520 --> 00:21:19,120
- هل هو بخير؟
- أفسحوا، أفسحوا

309
00:21:19,240 --> 00:21:20,760
من هنا

310
00:21:26,120 --> 00:21:28,120
ماذا تنتظرون يا سفلة؟ لنفعلها

311
00:21:28,920 --> 00:21:32,280
- سلموني الهواتف النقالة
- لماذا؟

312
00:21:32,400 --> 00:21:34,520
لأننا على وشك تفجير المكان عن بعد

313
00:21:34,640 --> 00:21:36,640
وذلك 20 رطلاً من (إميوليكس)
ستفجرها إشارة لاسلكية

314
00:21:36,760 --> 00:21:39,760
وأي إشارة خاطئة على ترددنا
ستتسبب في مقتلنا جميعاً

315
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
لذا أنا اتخذ احتياطاتي فقط

316
00:21:42,800 --> 00:21:45,920
ستستعيدونها
أريد الحرص على إطفائها لضمان سلامتي

317
00:21:46,040 --> 00:21:48,160
هيا، سلموها

318
00:21:51,120 --> 00:21:52,920
سحقاً يا (بويد)

319
00:22:06,320 --> 00:22:08,000
سحقاً يا (بويد)

320
00:22:32,240 --> 00:22:36,240
"اتصلي بهذا الرقم بالضبط في السادسة
وخمس دقائق بالضبط، ولا تخبري أحداً"

321
00:22:37,360 --> 00:22:39,040
ما هذا؟

322
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
ضبطها

323
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
حسناً، هيا بنا

324
00:23:00,720 --> 00:23:02,760
ارفع يديك أيها الغبي، هذه عملية سرقة

325
00:23:02,880 --> 00:23:06,680
- بالتأكيد يا بني، يمكنني رؤية ذلك
- لا تتحاذق يا (شيلبي) وارفع يديك

326
00:23:08,440 --> 00:23:10,640
ما رأيك بهذا أيها العجوز؟

327
00:23:10,760 --> 00:23:13,120
- قلة الاحترام لا ضرورة لها
- اصمتا

328
00:23:13,240 --> 00:23:16,840
(بويد)، ضع هذه المتفجرات
في الحقيبة البنية

329
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
اجلس

330
00:23:19,440 --> 00:23:21,920
- افتحها
- معك المتفجرات، لم لا تنسفها؟

331
00:23:22,040 --> 00:23:26,800
أنا على وشك تزيينها بوجهك
معك الرقم السري، افتحها

332
00:23:28,240 --> 00:23:29,720
هيا، أسرع!

333
00:23:29,840 --> 00:23:32,560
(ماركوس)، أنت تصيبني بالتوتر
هلا تتراجع من فضلك

334
00:23:32,680 --> 00:23:34,720
هيا، افتحها

335
00:23:34,840 --> 00:23:37,320
- هل انتهيت يا (بويد)؟
- تباً أيها العجوز! كم عدد أرقامها؟

336
00:23:37,440 --> 00:23:40,200
هل كدت تنتهي يا (بويد)؟

337
00:23:40,760 --> 00:23:42,720
على وشك الانتهاء يا (كايل)

338
00:23:45,360 --> 00:23:47,720
يا للهول!

339
00:23:49,640 --> 00:23:51,800
حصلنا على الجائزة الكبرى

340
00:23:51,920 --> 00:23:55,520
(بويد)، هلا تضع المال
في تلك الحقيبة الخضراء

341
00:23:57,120 --> 00:23:58,600
هيا

342
00:24:07,440 --> 00:24:09,120
ما هذا؟

343
00:24:15,280 --> 00:24:18,400
- إنه هاتف نقال لعين
- لا، لقد أطفأته

344
00:24:19,960 --> 00:24:23,080
- هل تحاول قتلنا يا (كايل)؟
- لقد أطفأته

345
00:24:24,000 --> 00:24:28,600
اخرج من المقطورة، هيا، اخرج يا (كايل)

346
00:24:31,080 --> 00:24:33,040
ضع كل المال في الحقيبة

347
00:24:34,160 --> 00:24:35,720
هيا بنا

348
00:24:44,800 --> 00:24:48,800
هذه الكلاب الريفية
تعرف رائحة رجال المباحث الفيدرالية

349
00:24:48,920 --> 00:24:51,360
يا للهول! حري بي إخفاء الحشيشة

350
00:24:51,480 --> 00:24:54,880
أقر أنني متفاجىء
إنها تشتم أي شيء من رائحة هذا الهراء

351
00:24:55,000 --> 00:24:57,400
- رطبة ولذيذة
- أعتقد هذا

352
00:24:59,600 --> 00:25:01,520
أنت مصاب بسعال شديد

353
00:25:01,640 --> 00:25:03,840
إذا لم تسعل، فأنت لست رجلاً

354
00:25:03,960 --> 00:25:06,080
- هكذا سمعت
- أجل

355
00:25:06,200 --> 00:25:08,520
أنصت، أعرف أنه ليس هنا

356
00:25:08,640 --> 00:25:10,840
لكنك على اتصال بـ(والت ماكريدي)
صحيح؟

357
00:25:11,680 --> 00:25:16,280
- قالت والدتك إنه يعمل مع العائلة جنوباً
- هل هذا ما قالته؟

358
00:25:16,400 --> 00:25:20,520
- هذا ما قالته إذن
- أعرف أنك تصرف شيكاته من أجله

359
00:25:20,640 --> 00:25:23,200
هل ترسل له المال أم تحتفظ به لنفسك؟

360
00:25:24,640 --> 00:25:26,880
بأي حال، إن رأيت (والت)...

361
00:25:27,000 --> 00:25:30,680
- فهلا تخبره أنني أسأل عنه
- لماذا؟

362
00:25:30,800 --> 00:25:34,880
لتوضيح بضعة أمور فقط
في قضية قديمة مع المنحرف

363
00:25:35,000 --> 00:25:38,200
(جيمي إيرل دين)
سننتهي من بعض الأمور

364
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
حسناً

365
00:25:41,200 --> 00:25:42,840
سأتركك تعود لعملك

366
00:25:45,880 --> 00:25:47,560
حسناً، هيا بنا

367
00:25:48,160 --> 00:25:50,000
ذلك الهاتف كان مقفلاً، لقد تأكدت منه

368
00:25:50,120 --> 00:25:56,800
أجل، لكن لماذا كان يرن؟ سأحتفظ به
في حال تركتم هواتفكم تعمل أيها الأغبياء

369
00:25:56,920 --> 00:25:59,200
ستبقى هذه البطاريات معي

370
00:25:59,320 --> 00:26:02,760
سلمه المعول، كدنا ننتهي

371
00:26:02,880 --> 00:26:06,280
(شيلبي)، لا تقدم على فعلة غبية
وتجبرني على قتلك وحملك إلى الأسفل

372
00:26:06,400 --> 00:26:09,200
- لن أفعل
- جيد، أخرج المال من هنا

373
00:26:09,320 --> 00:26:12,600
سأراك عند الحفرة وأحضر المفجر

374
00:26:12,720 --> 00:26:15,080
- ضع المال في صندوق العدة
- لنمش قليلاً يا (شيلبي)

375
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
(كايل)، البطاريات معه، ماذا سنفعل؟

376
00:26:18,560 --> 00:26:22,120
دعني أسألك شيئاً يا (ماركوس)
هل تظنني غبياً؟

377
00:26:22,840 --> 00:26:26,920
قضيت 16 سنة في فتيان الكشافة، وعدني
والدي بغيتار المارشال إذا وصلت لرتبة الصقر

378
00:26:27,040 --> 00:26:29,240
أؤكد لك أنني عزفت على الغيتار كثيراً
في ذلك الصيف

379
00:26:29,360 --> 00:26:32,880
الشيء الآخر الذي أتذكره
أن أكون دائماً مستعداً

380
00:26:35,120 --> 00:26:37,560
هل سيأخذ بطاريتي
سأحضر بطارية أخرى إذن

381
00:26:40,440 --> 00:26:43,880
انعطف من هنا، واجه الحائط

382
00:26:44,880 --> 00:26:49,240
ماذا ستفعل بهذه المتفجرات
هل ستنسف المنجم؟

383
00:26:49,360 --> 00:26:51,160
ابق مكانك

384
00:26:54,520 --> 00:26:57,360
تباً يا (بويد)
إذا كنت ستقتلني فاقتلني وأرحني

385
00:26:58,800 --> 00:27:01,720
- هل أنت مستعد؟
- الوداع يا (بويد)

386
00:27:38,960 --> 00:27:41,480
ماذا كان سيحدث إن تفقدوا تلك الحقيبة؟

387
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
كنا سنموت يا (شيلبي)

388
00:27:50,400 --> 00:27:52,800
أنا آسف لإقحامك في هذا الأمر

389
00:27:52,920 --> 00:27:54,800
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

390
00:27:54,920 --> 00:28:00,120
يا بني، أنا سأنجو
ما لم تخطط لوضع رصاصة في جسدي

391
00:28:00,240 --> 00:28:03,840
- لا، لن أفعل
- لقد أنقذت حياتي

392
00:28:03,960 --> 00:28:07,200
ليس لدي ما أشكو منه
ومن سينصت إلي إن فعلت

393
00:28:07,320 --> 00:28:12,680
- هل يمكنني التجرؤ على طلب صنيع منك؟
- اطلب ما تشاء

394
00:28:12,800 --> 00:28:16,760
ستأتي الشرطة ومكافحة المتفجرات
والكلاب وكل وسائل الحكومة الفيدرالية

395
00:28:16,880 --> 00:28:20,560
قل لهم إنني اضطررت للعودة إلى منزلي
بسبب حالة طارئة

396
00:28:20,680 --> 00:28:22,680
لا تقل شيئاً آخر، هل تفهم؟

397
00:28:23,360 --> 00:28:26,400
- (شيلبي)؟
- لك هذا يا سيدي

398
00:28:51,480 --> 00:28:53,160
لا أحد هنا

399
00:28:54,080 --> 00:28:57,800
أجل، يمكنني رؤية ذلك يا (كوفر)، شكراً لك

400
00:28:58,600 --> 00:29:01,440
أتظنه أخبر المارشال الفيدرالي
أننا أعطيناه الشيكات ليصرفها؟

401
00:29:01,560 --> 00:29:04,120
ربما علينا سؤال المارشال الفيدرالي

402
00:29:06,520 --> 00:29:08,200
سحقاً

403
00:29:10,640 --> 00:29:13,560
- هل سنهرب؟
- لا، لن نهرب

404
00:29:14,640 --> 00:29:20,760
لابد أن الموقر (باينز)
لم يخبره وإلا لكان (رايلين) يعتقلنا الآن

405
00:29:20,880 --> 00:29:24,440
- لكنه يعرف
- يعرف، لكنه لا يستطيع إثبات ذلك

406
00:29:27,840 --> 00:29:29,920
- (رايلين غيفنز)!
- (ديكي)

407
00:29:30,040 --> 00:29:32,160
- ها هو
- كيف حالك (كوفر)؟

408
00:29:32,280 --> 00:29:35,840
- (رايلين)
- تباً لك

409
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
ماذا سنفعل؟

410
00:29:38,600 --> 00:29:42,600
سنرحل عن هنا ونتصل بـ(دويل) في الطريق

411
00:29:43,920 --> 00:29:49,040
- هيا، اركب
- أجل، هيا بنا...

412
00:30:14,680 --> 00:30:18,480
يمكنني أن أرى من تعابير وجهك
أنك قلقة من أمر ما

413
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
لا أعرف ما علاقتي بذلك

414
00:30:21,520 --> 00:30:24,760
اتصلي بهذا الرقم
في السادسة وخمس دقائق ليلاً بالضبط

415
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
ولا تخبري أحداً

416
00:30:26,600 --> 00:30:31,520
أعترف أنها كانت رسالة مقتضبة

417
00:30:37,320 --> 00:30:39,720
كتبتها في وقت قصير

418
00:30:39,840 --> 00:30:43,920
- (بويد)، ما هذا بالضبط؟
- صنيع

419
00:30:45,200 --> 00:30:47,240
وماذا كان سيحدث لو لم أتصل؟

420
00:30:47,360 --> 00:30:49,600
ما كنت ستتحدثين معي الآن يا (إيفا)

421
00:30:49,720 --> 00:30:55,920
- تباً يا (بويد)، ما الذي ورطتني به؟
- إنقاذ حياتي فقط

422
00:30:57,640 --> 00:30:59,560
ولا شيء آخر

423
00:31:12,080 --> 00:31:16,200
- ماذا فاتني؟
- جاء (كوفر) مع أخيه (ديكي)

424
00:31:16,320 --> 00:31:19,080
كانوا يأخذان شيكات (ماكريدي)
إلى (باينز)

425
00:31:19,200 --> 00:31:21,560
لم يخبرك (باينز) بشيء، أليس كذلك؟

426
00:31:21,680 --> 00:31:24,960
- قصص غريبة عن صعقك له في خصيتيه
- هذا ما فعلته

427
00:31:25,080 --> 00:31:28,440
- جميل، ماذا الآن؟
- الآن

428
00:31:28,560 --> 00:31:31,960
فإما أن آل (بينيت) يحسنون إلى جارهم
بصرف شيكات (ماكريدي) له

429
00:31:32,080 --> 00:31:35,080
- ويرسلون إليه المال
- أو أنه ميت

430
00:31:35,200 --> 00:31:37,280
وهو الخيار الأوقع

431
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
- أنا قلق على تلك الفتاة
- وأنا أيضاً

432
00:31:41,400 --> 00:31:45,600
- فهمت أن (لوريتا) فتاة قوية
- في الرابعة عشرة من عمرها

433
00:31:45,720 --> 00:31:48,320
كيف كنت في عمرها
حين نشأت في هذه المنطقة؟

434
00:31:50,680 --> 00:31:52,880
- هل ستتصل بهيئة حماية الأطفال؟
- ماذا سأقول لهم؟

435
00:31:53,000 --> 00:31:55,040
إنها تحصل على الطعام والكساء؟

436
00:31:56,280 --> 00:32:00,680
أجل، يجب أن أرحل، أمامي عمل كثير
بسبب انفجار منجم (بلاكيت)

437
00:32:00,800 --> 00:32:04,080
أجل، رأيت النيران وفرق الإنقاذ، هل انهار؟

438
00:32:04,200 --> 00:32:06,480
لا، نسف أحدهم شاحنة بـ(إميوليكس)

439
00:32:06,600 --> 00:32:09,440
يبدو أنهم كانوا يخططون لسرقة الرواتب
لكن انفجرت المتفجرات مبكراً

440
00:32:09,560 --> 00:32:11,920
- (بويد)؟
- هل تعني أنه مات أم سرقها؟

441
00:32:12,040 --> 00:32:14,640
- أيهما
- لا أثر لجثته في حطام الشاحنة

442
00:32:14,760 --> 00:32:17,280
مكافحة المتفجرات تبحث عنه الآن
سأراك لاحقاً

443
00:32:21,640 --> 00:32:24,400
لا أعتقد أنهم كانوا ينوون على إبقائي حياً

444
00:32:24,920 --> 00:32:27,320
لم أعتقد أنني سأجد مخرجاً

445
00:32:29,080 --> 00:32:35,040
شعرت برغبة في تركهم فعل ما يريدون

446
00:32:35,520 --> 00:32:38,760
- لكن بدلاً من ذلك قتلتهم
- أعطيتهم خياراً

447
00:32:38,880 --> 00:32:42,640
إن لم يضغطوا المفتاح وأنا في الحفرة
لجرت الأمور على نحو مختلف

448
00:32:42,760 --> 00:32:48,400
أرى أنهم قتلوا أنفسهم يا (إيفا)
بالطمع والجشع

449
00:32:48,520 --> 00:32:52,280
- حينما اتصلت بالهاتف هل...
- لا

450
00:32:53,000 --> 00:32:55,440
هذا ما سمح بطردهم من المقطورة

451
00:32:55,560 --> 00:32:59,160
وضعت بعض المال على الـ(إميوليكس)
القليل منه على المال

452
00:32:59,280 --> 00:33:02,680
وحرصت على أن المادة المتفجرة
كانت في حقيبتهم وليس في حقيبتي

453
00:33:04,800 --> 00:33:09,920
كان بإمكانك الهرب
حين أتى (رايلين) وتركه يقبض عليهم

454
00:33:10,040 --> 00:33:14,880
بم يخبرك هذا عني؟
أقول لك إن هذا لم يخطر على بالي

455
00:33:16,760 --> 00:33:20,920
لماذا وافقت على سرقة المنجم من البداية؟

456
00:33:21,040 --> 00:33:25,720
لأن هذا وظيفتي، إنها طبيعتي يا (إيفا)

457
00:33:26,440 --> 00:33:29,280
رغم محاولتي بكد التظاهر بالعكس

458
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
يعرف الجميع هذا عداي

459
00:33:35,120 --> 00:33:39,520
على أي حال، رأيت تلك الرسالة
التي تتسلمينها من المصرف

460
00:33:41,600 --> 00:33:47,880
- (بويد)، أنا لست...
- تعديت على خصوصيتك وأعتذر

461
00:33:48,000 --> 00:33:55,200
تعرف أنهم يريدون المنزل إذن؟
لا أفترض أياً من المال نجا في الانفجار

462
00:33:57,880 --> 00:34:00,280
لابد أن بها 15 إلى 20 ألفاً على الأقل

463
00:34:00,400 --> 00:34:04,360
ليست كافية لتسديد الدين
لكنها ستوفر لك وقتاً إضافياً

464
00:34:05,280 --> 00:34:06,920
بئساً!

465
00:34:11,600 --> 00:34:14,480
(إيفا)، أريد منك صنيعاً أخيراً

466
00:34:17,720 --> 00:34:23,440
يمكنك مساعدتي أو الرفض
بكلا الحالتين سأتفهم اختيارك

467
00:34:29,840 --> 00:34:32,280
لكنني أحتاج معرفة إجابتك الآن

468
00:34:37,200 --> 00:34:40,760
- ها هو قادم
- سحقاً! أمي معه

469
00:34:47,760 --> 00:34:49,440
مرحباً يا أمي

470
00:34:52,800 --> 00:34:56,680
- علينا التحدث
- هل أعد لك شيئاً يا أمي؟

471
00:34:56,800 --> 00:35:00,160
لا شيء سيبعد عني مذاق خيانة أبنائي لي

472
00:35:01,560 --> 00:35:05,240
- أمي، نحن لم...
- هل نصرف شيكات (ماكريدي)؟

473
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
كم برأيكما سيمر قبل أن يؤذينا أمر كهذا؟

474
00:35:07,760 --> 00:35:10,720
إنه ذلك المارشال الفيدرالي
الذي لطالما أراد التسبب بمشاكل لنا

475
00:35:10,840 --> 00:35:12,720
بسبب أفعالكما

476
00:35:13,640 --> 00:35:17,920
بداية من توظيف المعتدي على الأطفال
لإنجاز عمل كلفتكما به

477
00:35:20,760 --> 00:35:23,760
- أنا آسف يا أمي
- أعرف أنك آسف يا (كوفر)

478
00:35:27,000 --> 00:35:32,200
لهذا يحزنني بشدة ما سأفعله
مهلاً، مهلاً!

479
00:35:32,320 --> 00:35:35,320
- مهلاً
- ضع يدك على الجذع

480
00:35:35,440 --> 00:35:37,600
- مهلاً
- ضعها على الجذع!

481
00:35:38,240 --> 00:35:40,280
- تلقى جزاءك
- أمي؟

482
00:35:40,400 --> 00:35:42,480
- لن أؤذي يدك التي تمسك بها المسدس
- لا تؤذيني يا أمي

483
00:35:42,600 --> 00:35:45,120
- اخدعني مجدداً ولن أترك لك شيئاً
- لا داعي لفعل هذا

484
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
- أغلق فمك!
- يا أمي!

485
00:35:46,920 --> 00:35:50,040
أنت لست مكانه لأنك أعرج

486
00:35:51,080 --> 00:35:53,160
ولهذا علي أذية (كوفر)

487
00:35:54,200 --> 00:35:57,640
- رغم حبي لـ(كوفر)
- أنا أحبك يا أمي

488
00:35:57,760 --> 00:35:59,400
لا يا أمي!

489
00:36:25,640 --> 00:36:28,000
علينا التحدث عما سنفعله لاحقاً

490
00:36:31,360 --> 00:36:36,400
أنا آسف يا أمي، أنا أحبك، أنا آسف

491
00:36:36,520 --> 00:36:39,560
لابد أنك تمازحينني يا (لوريتا)
20 دولاراً لقاء غرام من خليط وبذور؟

492
00:36:39,680 --> 00:36:41,760
توجد الكثير من السبل الأخرى
للانتشاء يا (ليفون)

493
00:36:41,880 --> 00:36:44,720
يمكنك شم الطلاء
فلديك خبرة كبيرة في ذلك

494
00:36:44,840 --> 00:36:46,600
سأعطيك 15 دولاراً على الكيس

495
00:36:46,720 --> 00:36:48,880
الكيس الصغير بعشرة دولارات
وبالتالي الكيس بعشرين

496
00:36:49,000 --> 00:36:51,880
- إنها عملية حسابية بسيطة
- سحقاً! إنها الشرطة

497
00:36:52,000 --> 00:36:55,600
- (لوريتا)، أرى أنك تشغلين نفسك
- أيها المارشال

498
00:36:55,720 --> 00:36:59,480
ظننت أنك لا تضايق من يزرعون
ويبيعون المريحات العشبية

499
00:36:59,600 --> 00:37:02,240
- مريحات عشبية؟
- ستلاحظ أنني لا أحاول الهرب

500
00:37:02,360 --> 00:37:07,080
أو عرقلة تحقيقاتك بأي شكل آخر
وأرجو أن تفكر في ذلك قبل إطلاق النار

501
00:37:07,200 --> 00:37:09,680
هذا مضحك، هل تمانعين إن جلست؟

502
00:37:15,920 --> 00:37:20,680
إذا لم تكن هنا لاعتقالي على الحشيشة
فهل يمكنني السؤال عن نواياك؟

503
00:37:20,800 --> 00:37:23,320
أعرف أنك لا تثقين بي ولا ألومك على ذلك

504
00:37:23,440 --> 00:37:27,200
رغم أنني أود الظن أن إنقاذي لك
من صندوق سيارة (جيمي إيرل دين)...

505
00:37:27,320 --> 00:37:29,360
يجعلني موضع ثقة

506
00:37:34,600 --> 00:37:39,720
لقد أثرت عش دبابير البارحة
وقد تحدث أمور حولك

507
00:37:39,840 --> 00:37:44,360
وأريدك أن تعلمي
أنك إذا وجدت نفسك في أي مشكلة...

508
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
فيمكنك الاتصال بي

509
00:37:46,760 --> 00:37:51,400
سأترك ما أفعله وأحضر لنجدتك
هل تسمعينني؟

