﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:02,960
في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,520
- مرحباً، (ريلان)، (وينونا)
- (غاري)

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,960
أريدك أن تعرفي فحسب أنني أخطط
لعرض المنزل مجدداً الليلة

4
00:00:11,080 --> 00:00:13,560
لا بأس، كان بوسعك أن تخبرني بهذا
على الهاتف

5
00:00:13,680 --> 00:00:16,760
أحبك وأرغب بعودتك، الأمر بهذه البساطة

6
00:00:16,880 --> 00:00:20,360
- حسناً، ما الأمر إذن؟
- يجب أن نحصل على الطلاق

7
00:00:20,480 --> 00:00:23,880
- أتظنه يعرف؟
- لا تقلق بشأن (بويد)

8
00:00:24,000 --> 00:00:28,560
- (كايل)، ماذا لو تخلى عنا؟
- سنفجره عندما ينزل إلى المنجم

9
00:00:29,520 --> 00:00:31,640
ارفع يديك، أيها الأحمق هذه سرقة

10
00:00:31,760 --> 00:00:34,760
(بويد)، ضع المتفجرات في الحقيبة البنية

11
00:00:42,880 --> 00:00:46,200
- مستعد؟
- وداعاً، (بويد)

12
00:00:50,200 --> 00:00:53,840
أراهن ببعض المال على (إيمولكس)
وبـ(إيمولكس) على بعض المال

13
00:00:53,960 --> 00:00:57,800
ثم أتأكد من أن يكون جهاز التفجير
من نصيبهم

14
00:00:57,920 --> 00:01:00,680
لا أظن الانفجار أبقى على شيء من النقود

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,080
يجب أن يكون هناك
من 15 إلى 20 ألف دولار

16
00:01:03,200 --> 00:01:05,480
هناك معروف آخر لابد أن أطلبه منك

17
00:01:05,600 --> 00:01:10,120
(آيفا)، يمكنك مساعدتي ويمكنك الرفض
سأتفهم في كلتا الحالتين

18
00:01:11,120 --> 00:01:14,200
لكن يجب أن أعرف قرارك الآن

19
00:01:16,560 --> 00:01:21,080
إدارة الأسلحة النارية
التحقيق رقم 2359826 مع (بويد كراودر)

20
00:01:21,200 --> 00:01:24,760
خلال تلك المحادثة وجه (كايل)
أول تهديداته ضدك وضد السيدة (كراودر)؟

21
00:01:24,880 --> 00:01:28,520
- ضد السيدة (كراودر)؟
- ضدك وضد السيدة (كراودر)؟

22
00:01:28,640 --> 00:01:32,320
- أظننا خضنا هذا الحديث من قبل
- أخبرنا مجدداً

23
00:01:32,440 --> 00:01:36,960
حضرا إلى المنزل وقالا إنهما سيسرقان
المنجم ويحتاجان خبير متفجرات

24
00:01:37,080 --> 00:01:40,400
قالا إنه إذا رفضت سوف يقتلاني أنا و(آيفا)

25
00:01:40,520 --> 00:01:44,640
إذن لم تسمعين تلك التهديدات
تخرج من (كايل) فعلياً؟

26
00:01:45,640 --> 00:01:48,760
كما قلت، كنت قد ذهبت للعمل

27
00:01:48,880 --> 00:01:52,840
أي أن (بويد) أخبرك بما قاله (كايل)
كما أخبرك (بويد)...

28
00:01:52,960 --> 00:01:55,880
أنه سمع بخطة سرقة المنجم
للمرة الأولى في الصباح

29
00:01:56,000 --> 00:01:59,840
- أليس ممكناً أن يكون قد كذب؟
- لم قد أكذب؟

30
00:01:59,960 --> 00:02:02,880
لأنه إن أثبت أنك كنت مجبراً
وأنك لم تتصل بالشرطة...

31
00:02:03,000 --> 00:02:06,280
خوفاً على حياتك
تسقط عنك المسؤولية الجنائية

32
00:02:06,400 --> 00:02:12,560
لقد تعبنا جميعاً من تظاهرك بالجهل
لذا أخبرينا الآن أين باقي النقود؟

33
00:02:12,680 --> 00:02:16,440
- ظننتها احترقت
- احترق بعضها

34
00:02:16,560 --> 00:02:19,760
سيدة (كراودر)
أتدركين أننا قد نتهمك بالقتل الجنائي؟

35
00:02:19,880 --> 00:02:21,680
"القتل الجنائي"؟

36
00:02:21,800 --> 00:02:25,000
هذا مثل "اللافا الساخنة"
أو "الثلج المتجمد"؟

37
00:02:25,120 --> 00:02:28,560
كلا يا سيدتي، القتل الجنائي يعني أنه
عندما تعرفين أن الجريمة سترتكب

38
00:02:28,680 --> 00:02:33,920
حتى إذا لم تعرفي أن شخصاً سيلقى مصرعه
تكونين مذنبة تماماً كالجاني

39
00:02:34,040 --> 00:02:36,440
بعد كل ما فعله أخوك بها

40
00:02:36,560 --> 00:02:40,360
ستتركها تقضي باقي حياتها
في السجن من أجلك؟

41
00:02:40,960 --> 00:02:43,280
أتعرف، كنت أتساءل...

42
00:02:43,640 --> 00:02:47,080
هل عاشرت أقرباءكم جميعاً
أم أنتما الاثنان فحسب؟

43
00:02:47,200 --> 00:02:53,040
سيدي، أعرف أنك تجري تحقيقاً لكن...

44
00:02:53,480 --> 00:02:59,240
إذا أهنت (آيفا) مجدداً سأتجاوز هذه الطاولة

45
00:03:02,400 --> 00:03:07,400
حضرة القائد، يبدو جلياً أن السيد (كراودر)
قام للتو بتهديد ضابط فيدرالي

46
00:03:07,520 --> 00:03:11,760
وأظن هذا سبباً كافياً لتلقي القبض عليه

47
00:03:12,360 --> 00:03:17,880
بالرغم من رغبتي القوية في إلقاء
السيد (كراودر) في زنزانة الحجز

48
00:03:18,000 --> 00:03:21,880
لكن تهمة تهديد ضابط فيدرالي
يجب أن تكون محددة أكثر

49
00:03:22,000 --> 00:03:29,480
شيء من قبيل "إذا أهنت السيدة (كراودر)
مجدداً سأبرحك ضرباً"

50
00:03:31,440 --> 00:03:33,880
هل ستتهمني؟

51
00:03:46,280 --> 00:03:49,000
- سأحضر حقيبتي
- حسناً

52
00:03:51,000 --> 00:03:53,960
- (ريلان)
- (بويد)

53
00:03:54,520 --> 00:03:58,320
لقد أثرت إعجابي، كيف أمكن
ألا تتعرض للاعتقال حتى الآن؟

54
00:04:00,000 --> 00:04:03,280
عندما يهدد أحدهم المرأة التي تحبها بعمق

55
00:04:03,400 --> 00:04:07,840
ما من حدود لما قد تفعله
لتحمي تلك المرأة

56
00:04:07,960 --> 00:04:12,440
أذكر أنك تعرضت شخصياً
لهذا الموقف مرة أو مرتين

57
00:04:13,720 --> 00:04:20,520
بل إنك فعلياً كنت في نفس الموقف
مع نفس المرأة

58
00:04:21,160 --> 00:04:23,240
أليس هذا رائعاً؟

59
00:04:35,760 --> 00:04:38,800
- أخبرني ماذا فعلت يا (غاري)
- أحاول أن أخبرك ماذا فعلت

60
00:04:38,920 --> 00:04:41,080
- هلا تمنحينني خمس دقائق فحسب
- كلا، لا تحاول أن تخبرني

61
00:04:41,200 --> 00:04:43,960
- أخبرني ماذا فعلت فحسب
- أحاول أن أجد لنا طريقة قانونية

62
00:04:44,080 --> 00:04:47,480
- للخروج من هذا المأزق
- لقد سئمت، إما أن تخبرني أو سأغادر

63
00:04:47,600 --> 00:04:51,120
هلا تبقين لخمس دقائق وتتركينني
أتحدث إليك بدلاً من أن تغضبي

64
00:04:51,240 --> 00:04:55,200
- تحدث إذن يا (غاري)
- أحاول أن أخبرك بما فعلت

65
00:04:57,080 --> 00:05:00,280
هل رهنت منزلنا من أجل حصان لعين؟

66
00:05:00,400 --> 00:05:03,280
إنه حصان سباق عربي
لم تسمعي شيئاً مما قلته

67
00:05:03,400 --> 00:05:06,360
بعد كل ما حدث يا (غاري)
بعد كل شيء، بعد كل ما مررنا به

68
00:05:06,480 --> 00:05:09,080
فعلت هذا ولم تخبرني؟

69
00:05:09,200 --> 00:05:12,800
- أين أجدك (وينونا)؟ أين أجدك؟
- هذا يكفي

70
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
- ماذا؟ ستخرجين الآن؟
- سأغادر

71
00:05:15,240 --> 00:05:19,400
حتى أنك لم تنظري إلى هذا
لقد عملت... (وينونا)!

72
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
- افتقدتك ليلة أمس
- ليلة أمس كنت أعمل متأخراً

73
00:05:56,720 --> 00:05:59,760
كان يجب أن تتصل
قضيت نصف الليلة أحدق في السقف

74
00:05:59,880 --> 00:06:01,640
بم كنت تفكرين؟

75
00:06:02,440 --> 00:06:06,000
أتظن أن كل ما أفعله عندما أكون
وحدي في الفراش هو التفكير بك؟

76
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
- ليس بالضرورة
- مرت خمس أو ست دقائق...

77
00:06:08,120 --> 00:06:10,680
دون أن أفكر بك ولو مرة

78
00:06:12,480 --> 00:06:15,120
تشغل ذهني العديد من الأمور

79
00:06:15,560 --> 00:06:19,160
- مثل ماذا؟
- لا أعرف، مثل أن من سيصبح قريباً...

80
00:06:19,280 --> 00:06:24,400
طليقي الثاني قد رهن آخر ممتلكاتنا
حتى يشتري حصاناً

81
00:06:25,320 --> 00:06:28,520
- لا أجد الأمر مضحكاً
- بل هو مضحك بعض الشيء

82
00:06:29,680 --> 00:06:34,160
آسف، اسمعي
أتمنى لو كان هناك ما يمكنني فعله

83
00:06:34,280 --> 00:06:37,320
يمكنك أن تقول لي
إن كل شيء سيكون على ما يرام

84
00:06:38,760 --> 00:06:41,440
قلت "يمكنك أن تقول لي
إن كل شيء سيكون على ما يرام"

85
00:06:41,560 --> 00:06:44,280
- ليس معي مفتاح ذلك
- ماذا؟

86
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
(ويفر) فقط هو من يحمل مفتاح القفص

87
00:06:47,120 --> 00:06:50,160
عندما طلبت منك أن تأخذني إلى الأدلة
ألم يكن ذلك الوقت المناسب..

88
00:06:50,280 --> 00:06:53,200
- لتخبرني أنك لا تملك المفتاح؟
- ظننتك تقصدين غرفة الأدلة

89
00:06:53,320 --> 00:06:57,000
وليس القفص، منذ متى يجب
وضع الملفات في قفص؟

90
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
إنها قيود أصلية لقضية إصابات
منجم الفحم الخاصة بي

91
00:07:00,000 --> 00:07:03,120
القاضي (ريردون) قلق
بسبب التغطية الصحفية والتوتر...

92
00:07:03,240 --> 00:07:06,000
لذا جعلك تضعينهم في صندوق محكم الغلق
يحرسه رجل مسلح؟

93
00:07:06,120 --> 00:07:09,400
- يبدو في هذا مبالغة
- أتظن القاضي (ريردون) يبالغ؟

94
00:07:14,440 --> 00:07:20,040
لننتظر إذن، لابد أن (ويفر)
سيصل في أية لحظة

95
00:07:20,560 --> 00:07:23,040
ألا يجب أن تعود للعمل؟

96
00:07:23,240 --> 00:07:27,360
إنه كالسيرك بالأعلى، يسعدني تجنبه

97
00:07:37,640 --> 00:07:41,600
أتذكر الليلة التي انتظرك فيها (غاري)
خارج النزل؟

98
00:07:43,400 --> 00:07:47,000
- هل تذكرت (غاري) لأنني لمستك؟
- كلا

99
00:07:48,040 --> 00:07:52,760
ذكرني بتلك الليلة
عندما أخبرتني عن الهاربة الحامل

100
00:07:57,760 --> 00:08:04,000
خطر لي أن أسألك... لا أعرف، ربما تغيرنا

101
00:08:06,200 --> 00:08:09,600
ربما لا يجب أن ينتهي الأمر
كما انتهى أول مرة

102
00:08:11,400 --> 00:08:14,120
كرسيان هزازان في السقيفة

103
00:08:15,120 --> 00:08:18,240
نسخ صغيرة من (ريلان)
تلعب بمسدسات زائفة

104
00:08:21,840 --> 00:08:25,080
ألست أنت من قال
إنه ليس من الصواب إنجاب طفل

105
00:08:25,200 --> 00:08:29,680
طالما أنه في كل مرة أخرج من الباب
تشعرين أنني قد لا أعود؟

106
00:08:29,800 --> 00:08:33,240
- ماذا إن لم يكن هذا الخطر قائماً؟
- بمعنى؟

107
00:08:33,360 --> 00:08:38,280
بمعنى أنه عندما تخرج من الباب
لا تخرج من الباب وتأتي إلى هنا

108
00:08:44,600 --> 00:08:48,800
حل الصمت من جديد، حسناً
لا أظن الأمور تغيرت كثيراً، صحيح؟

109
00:08:48,920 --> 00:08:52,080
- ماذا تريدين أن أقول؟
- لا أعرف

110
00:08:58,480 --> 00:09:00,680
ألا تفكر في ذلك أبداً؟

111
00:09:03,600 --> 00:09:08,680
بلى، بالطبع أفكر

112
00:09:11,440 --> 00:09:13,480
لكن؟

113
00:09:14,280 --> 00:09:15,680
هذا (ويفر)

114
00:09:17,560 --> 00:09:21,280
(تشارلي)، ترغب السيدة (هوكينز)
في دخول القفص

115
00:09:22,520 --> 00:09:23,920
حسناً

116
00:09:30,440 --> 00:09:33,480
الصناديق الأساسية ممتلئة تماماً لكن لا بأس

117
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
لدينا في الخلف بعض الصناديق القديمة
التي لم تعد تستخدم

118
00:09:38,320 --> 00:09:39,720
(ويفر)

119
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
نعم، إدارة الأسلحة النارية، أعرف، حسناً

120
00:09:47,520 --> 00:09:50,480
أتمانعين أن تتولي الأمر من هنا؟
يوجد علامات عليها جميعاً

121
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
يجب أن أعاود الاتصال
شبكة الاستقبال هنا سيئة للغاية

122
00:09:53,600 --> 00:09:56,440
- حسناً، سأصيح عندما أحتاجك
- سآتي في لمح البصر

123
00:09:56,560 --> 00:09:58,280
حسناً

124
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
التالي

125
00:10:43,240 --> 00:10:45,120
الشخص التالي

126
00:10:46,080 --> 00:10:48,320
هذه أنت يا عزيزتي

127
00:10:55,080 --> 00:11:00,240
ابتعدوا عن النافذة
من يحاول إطلاق الإنذار سيحظى برصاصة

128
00:11:01,280 --> 00:11:04,440
- انبطحوا جميعاً
- على رسلك يا بني

129
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
لا ترغب في الموت من أجل
نقود شخص آخر

130
00:11:07,240 --> 00:11:10,120
- ابتعد عن هذا الهاتف
- تحركن إلى الأمام

131
00:11:10,240 --> 00:11:12,640
الجميع على الأرض، الآن!

132
00:11:12,760 --> 00:11:17,160
- حسناً، محافظ الجيب والمجوهرات
- تحرك، تحرك

133
00:11:21,720 --> 00:11:23,960
- تفضل
- ابقوا منبطحين

134
00:11:24,080 --> 00:11:27,640
ابتعد عن هذا الهاتف، ابق منبطحاً

135
00:11:28,520 --> 00:11:30,440
أمسك الطرف الآخر

136
00:11:34,040 --> 00:11:37,800
أياديكم ممدودة أمامكم بعيداً عن جيوبكم

137
00:11:40,920 --> 00:11:43,160
جيد

138
00:11:48,400 --> 00:11:53,000
يا لك من فتاة جميلة
استديري، عزيزتي، أرينا ما لديك

139
00:11:57,840 --> 00:12:00,800
هل من شيء آخر يستحق العناء؟

140
00:12:03,200 --> 00:12:08,240
افتحي يديك، افتحيها، افتحي يديك

141
00:12:08,440 --> 00:12:14,480
الأخرى، لن أكرر الأمر
سأكسر أصابعك فحسب

142
00:12:17,680 --> 00:12:19,080
لنذهب

143
00:12:22,800 --> 00:12:25,080
هيا يا رجل، لنذهب

144
00:12:33,120 --> 00:12:34,840
هيا يا رجل

145
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
هيا يا رفاق، حان وقت المغادرة

146
00:12:54,920 --> 00:12:56,320
لست أفهم

147
00:12:56,960 --> 00:12:59,200
كل المرات التي علمتك فيها كيف تتصرفين

148
00:12:59,320 --> 00:13:02,200
- قلت لك كان رد فعل غريزي
- ماذا تفعلين إذا اقتحم أحدهم منزلك

149
00:13:02,320 --> 00:13:04,720
ماذا تفعلين إذا اعتدى أحدهم
عليك في الشارع، ماذا تفعلين...

150
00:13:04,840 --> 00:13:07,240
يبدو أن الكثير من الدراما تدور هناك

151
00:13:07,360 --> 00:13:11,040
عندما يهددك أحدهم بالسلاح
تعطينه ما يريد بسرعة ولا تنظري في عينيه

152
00:13:11,160 --> 00:13:13,520
(ريلان)، أنا بخير

153
00:13:14,960 --> 00:13:18,000
يبدو (آرت) متأثراً
هل رأى شيئاً على شريط الفيديو؟

154
00:13:18,680 --> 00:13:21,720
- الواضح أنه تعرف على أحدهم
- أي منهم؟

155
00:13:22,760 --> 00:13:25,240
(فرانك ريزونر)
العجوز الذي يحمل أسطوانة الأكسجين

156
00:13:25,360 --> 00:13:28,040
اتضح أنه كان على قائمة أكثر 10 مطلوبين
للعدالة قبل 30 عاماً

157
00:13:28,160 --> 00:13:30,480
- ما التهمة؟ سرقة البنوك؟
- الكثير من البنوك

158
00:13:30,600 --> 00:13:32,840
لديه منزل في (ميامي) وآخر في (البهاما)

159
00:13:32,960 --> 00:13:35,840
اعتاد الطيران بين المنزلين
بطائرته الخاصة من طراز (كينغ آير)

160
00:13:35,960 --> 00:13:39,160
- ماذا كان يفعل طوال الـ30 عاماً؟
- كان يقضي حكماً بـ30 عاماً

161
00:13:39,280 --> 00:13:40,680
حقاً؟

162
00:13:40,800 --> 00:13:43,560
حصل على إطلاق سراح رحيم
في يونيو الماضي، انتفاخ الرئة

163
00:13:43,680 --> 00:13:46,840
- قيل إنه سيموت خلال 6 أشهر
- ظننت الأكسجين للعرض فقط

164
00:13:46,960 --> 00:13:49,360
توقف عن مراجعة ضابط متابعة
إطلاق السراح قبل شهر

165
00:13:49,480 --> 00:13:52,760
- لذا يعتبر الآن هارباً
- ماذا عن الرجلين الآخرين؟

166
00:13:53,240 --> 00:13:57,640
- لم نتعرف عليهما بعد
- الرجل الذي ضربني في وجهي

167
00:13:57,760 --> 00:14:01,320
إذا أتتك الفرصة
أطلق الرصاص على عضوه

168
00:14:09,360 --> 00:14:11,600
يجب أن أسمع هذا

169
00:14:13,000 --> 00:14:16,680
سيدة (ريزونر)، آمل ألا تحاولي إنكار
أن الرجل الذي في الفيديو هو زوجك

170
00:14:16,800 --> 00:14:23,240
كلا، لا أنكر، أقصد، يشبهه كثيراً
لكنني لا أعرف كيف يمكن لهذا أن يحدث

171
00:14:23,360 --> 00:14:27,080
لا تعرفين كيف يمكن لرجل
أن يخرج من السجن...

172
00:14:27,200 --> 00:14:29,520
ويرتكب نفس الجريمة
التي دخل السجن بسببها؟

173
00:14:29,640 --> 00:14:32,200
كان (فرانك) سجيناً نموذجياً
كان يعظ في كنيسة السجن

174
00:14:32,320 --> 00:14:38,120
لقد قرأنا تقرير إطلاق السراح
كيف كان حاله منذ إطلاق سراحه؟

175
00:14:38,240 --> 00:14:41,280
- ما هي حالته؟
- كنا نحيا حياة بسيطة

176
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
(فرانك) شماس في كنيسة (كالفيري)
المعمدانية

177
00:14:43,960 --> 00:14:47,320
عندما لا يكون هناك
يقضي معظم وقته على الحاسوب

178
00:14:47,440 --> 00:14:50,440
حالته الصحية لا تسمح
بالكثير من النشاطات الجسدية

179
00:14:50,560 --> 00:14:52,880
يلعب ألعاب الفيديو

180
00:14:54,120 --> 00:14:57,560
يستخدم الشبكة المعلوماتية
للبحث عن أصدقائه القدامى

181
00:14:57,680 --> 00:15:03,120
حتى أنه علم نفسه المحادثات المرئية
حتى نتمكن من التحدث مع أحفادنا

182
00:15:03,240 --> 00:15:06,960
سيدة (ريزونر)، هل تعرفين أي من الرجلين
الآخرين في الفيديو؟

183
00:15:07,080 --> 00:15:09,080
لا أظن ذلك

184
00:15:09,440 --> 00:15:13,240
ربما أجبروه على الاشتراك معهم
كما حدث في ذلك الفيلم

185
00:15:13,360 --> 00:15:17,440
ربما، بالرغم من أن الرجل الذي في الفيديو
يبدو مشتركاً بإرادته

186
00:15:17,560 --> 00:15:20,640
(جيني)، هل تلقى (فرانك)
فواتير ضخمة مؤخراً؟

187
00:15:20,760 --> 00:15:25,200
مصروفات كبيرة ربما أو فواتير طبية؟

188
00:15:25,320 --> 00:15:31,160
كلا، ماذا إن كان قد حدث تلف في عقله
أو في مخه بسبب الأكسجين؟

189
00:15:31,280 --> 00:15:33,960
بسبب انتفاخ الرئة؟

190
00:15:35,480 --> 00:15:37,440
انظر إلى هذا الهراء

191
00:15:37,560 --> 00:15:42,480
انظر إلى هذا (فرانك) أترى هذا؟
أتمزح؟ شم هذا، شمه

192
00:15:42,600 --> 00:15:45,480
- والآن نذهب إلى (فيرساي)
- لن نذهب إلى (فيرساي)

193
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
ماذا تقصد؟ كنت دائماً تقول
قم بهجوم آخر لتتضاعف نقودك

194
00:15:48,120 --> 00:15:50,760
- وتستمر الشرطة في التخبط
- قلت أيضاً لا تطلق الرصاص...

195
00:15:50,880 --> 00:15:53,120
إلا عندما لا يوجد حل آخر

196
00:15:53,240 --> 00:15:57,720
سمعتك تقول لذلك الرجل
إذا تحركت سأصيبك، وقد تحرك

197
00:15:58,880 --> 00:16:03,480
وماذا عن الفتاة التي ضربتها ثم ركلتها بقوة؟

198
00:16:03,600 --> 00:16:06,800
كانت تراقبنا، إنها محظوظة
أنني لم أطلق الرصاص على وجهها

199
00:16:06,920 --> 00:16:11,960
(بوبي)، لا يمكنني العمل مع شخص
لا أثق في قدرته على التحكم بنفسه

200
00:16:12,080 --> 00:16:16,040
- (فرانك)، انتظر لحظة...
- أتعرف؟ لست بحاجة للتوسل إليه

201
00:16:16,160 --> 00:16:19,040
سنقوم أنا وأنت بمهمة (فيرساي) وحدنا
اتفقنا؟

202
00:16:19,160 --> 00:16:24,480
من يعرف؟ ربما يكون من الجيد
ألا نأخذ هذا العجوز المريض معنا

203
00:16:24,600 --> 00:16:26,440
أليس هذا صحيحاً؟

204
00:16:26,560 --> 00:16:27,960
(فرانك)

205
00:16:28,080 --> 00:16:30,280
(فرانك)، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل بحق الجحيم (فرانك)؟

206
00:16:30,400 --> 00:16:34,680
فهمتك، قضيت معظم نشأتك
في مراكز الأحداث والقصر

207
00:16:34,800 --> 00:16:37,720
- لم يقصد الإساءة
- أظن (بوبي) لم يخبرك...

208
00:16:37,840 --> 00:16:41,120
أنني كنت بطل رفع الأثقال في (لويسبيرغ)

209
00:16:41,240 --> 00:16:43,960
المرة القادمة التي تضطرني فيها
لرفع صوتي...

210
00:16:44,080 --> 00:16:48,080
سأحمل أنبوب الأكسجين هذا
وأضربك به ضرباً مبرحاً

211
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
(فرانك)!

212
00:16:56,040 --> 00:17:00,400
- نعم، هذا هو، من يكون؟
- (بوبي غرين) لص سيارات

213
00:17:00,520 --> 00:17:04,040
قضى بضعة أعوام في (لويسبيرغ)
عندما كان (ريزونر) هناك

214
00:17:04,160 --> 00:17:07,800
- ما زلتم تجهلون من ضربني على وجهي؟
- نظن أنه صديق لـ(غرين)

215
00:17:09,360 --> 00:17:11,880
- مرحباً
- مرحباً، ما هذا؟

216
00:17:12,000 --> 00:17:14,920
الأرقام التسلسلية للأوراق
التي أخذوها من درج النقود

217
00:17:15,040 --> 00:17:19,400
قمنا بالإبلاغ عنها، إذا استخدموها
في مكان يستخدم قاعدة البيانات...

218
00:17:19,520 --> 00:17:23,240
- سنقبض عليهم
- أعرف، هذا ينجح دائماً، صحيح؟

219
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
لا تتوقعون إلقاء القبض عليهم
بهذه الطريقة حقاً

220
00:17:25,720 --> 00:17:28,800
كلا، هذه الطريقة تستغرق وقتاً
لا تقوم معظم الأماكن بالمسح...

221
00:17:28,920 --> 00:17:32,760
إلا مرة واحدة يومياً عندما يصلنا البلاغ
يكون المشتبه به قد هرب منذ وقت طويل

222
00:17:32,880 --> 00:17:36,640
- هذا مجرد روتين بنكي إذن
- إنه في الواقع للمخابرات السرية

223
00:17:36,760 --> 00:17:39,040
هل سمعت عن الدولارات الخارقة؟

224
00:17:39,160 --> 00:17:42,680
أوراق مزيفة من فئة المئة من (كوريا الشمالية)
وزارة الخزانة مهووسة بهذا الأمر

225
00:17:42,800 --> 00:17:46,160
أتصدقين أنهم يجعلوننا نقوم بالكشف
على كل ورقة تدخل الأدلة؟

226
00:17:47,080 --> 00:17:49,760
- عمل مزعج
- حضرة المفوض (غاترسن)...

227
00:17:49,880 --> 00:17:55,320
آمل ألا يكون قصدك أن حماية عملتنا المحلية
إهدار لوقتك الثمين

228
00:17:55,440 --> 00:17:58,840
كلا يا سيدتي، أنا متفرغ لهذا العمل

229
00:18:15,080 --> 00:18:17,160
أظن أن لدي مشكلة

230
00:18:25,240 --> 00:18:28,320
الآن، أريدك أن تخبريني ثانية

231
00:18:28,440 --> 00:18:30,280
- أنا...
- ليس بعد

232
00:18:30,400 --> 00:18:34,120
- حسناً، الآن
- أردت أن أتأكد أنها حقيقية فحسب

233
00:18:34,240 --> 00:18:37,400
- أردت أن تتأكدي أنها حقيقية؟
- نعم، وإلا لا تستحق العناء والأعمال الورقية

234
00:18:37,520 --> 00:18:40,480
وكنت سأعيدها لكن كل...

235
00:18:40,600 --> 00:18:42,680
انتظري لحظة
دعيني أتأكد أنني أفهم الأمر

236
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
أخذت ورقة واحدة
وأردت أن تتأكدي أنها حقيقية

237
00:18:45,520 --> 00:18:47,840
لكن بينما تنتظرين دورك في البنك
عدت إلى رشدك...

238
00:18:47,960 --> 00:18:51,040
فبدأت تغادرين لكن (فرانك ريزونر) ورفاقه
سرقوها منك

239
00:18:51,160 --> 00:18:54,200
لست بحاجة لأن تخبرني أنني أتيت
بفعل أحمق، أعرف ذلك

240
00:18:54,320 --> 00:18:56,960
ما أريد أن أعرفه هو حجم المشكلة
التي ستحدث عندما تقبضون عليهم

241
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
وتقومون بالكشف على الأوراق
في قاعدة بيانات الاحتياطي الفيدرالي

242
00:18:59,560 --> 00:19:02,200
ثم تبرز ورقة لأنه من المفترض
أن تكون في خزانة الأدلة

243
00:19:02,320 --> 00:19:05,360
إنها ورقة واحدة، قد يكون خطأ محاسبي
أسوأ الاحتمالات أنهم سيأتون للبحث عنها...

244
00:19:05,480 --> 00:19:08,600
هل تقصد المخابرات السرية؟
لأنني سمعت (تيم) يتحدث عن شيء كهذا

245
00:19:08,720 --> 00:19:11,480
- نعم
- (ريلان)، هل هذا أنت؟

246
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
- نعم
- القائد يريدك

247
00:19:13,520 --> 00:19:15,360
- الآن؟
- (ريزونر) يحاول الوصول لزوجته

248
00:19:15,480 --> 00:19:18,120
حسناً، أخبره أنني قادم

249
00:19:18,240 --> 00:19:21,560
أتظن أن هناك احتمالاً
أن يتجاهلوا الأمر فحسب؟

250
00:19:24,840 --> 00:19:26,720
يجب أن أذهب

251
00:19:32,880 --> 00:19:35,440
أرسل رسالة لزوجته
يطلب فيها المحادثة المرئية

252
00:19:35,560 --> 00:19:39,400
عندما انتهى أحضروا حاسوباً أكبر
من غرفة المعيشة خاصتك

253
00:19:39,640 --> 00:19:42,440
- (آرت)
- أين وصلنا، (كريس)؟

254
00:19:42,560 --> 00:19:45,120
- 30 ثانية
- (آرت)، أود التحدث إليك

255
00:19:45,240 --> 00:19:47,480
كما ترى، (ريلان)، نحن مشغولون الآن

256
00:19:47,600 --> 00:19:50,960
إذا توصلنا لخيط بشأن السرقة
هلا جعلتني أول من يدخل عليهم

257
00:19:51,600 --> 00:19:55,440
لماذا؟ لأن ذلك الأحمق ضرب طليقتك؟

258
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
نعم

259
00:20:01,480 --> 00:20:03,840
بربك يا (ريلان)

260
00:20:04,440 --> 00:20:08,760
لن أجعلك ضمن فريق الدخول
لكنني سأسمح لك بالتواجد عند القبض عليهم

261
00:20:08,880 --> 00:20:12,360
عندها يمكنك أن تتأكد من أن يصدم رأسه
عندما تدخله السيارة

262
00:20:12,480 --> 00:20:14,160
- سعيد؟
- نعم

263
00:20:14,280 --> 00:20:18,240
- جاهز يا حضرة القائد
- حسناً لنبدأ سيدة (ريزونر)، هنا

264
00:20:20,360 --> 00:20:24,720
- عزيزي
- أنا هنا، (جيني)، أين أنت؟

265
00:20:24,840 --> 00:20:30,160
أنا في غرفة الاستراحة في العمل
رجاءً عد إلى المنزل، (فرانك)

266
00:20:30,280 --> 00:20:33,960
- هذا ما أحاول فعله
- لا أفهم لم تتصرف بهذه الطريقة

267
00:20:34,080 --> 00:20:37,520
- لم لا...
- أريد التحدث إلى المسؤول أياً كان

268
00:20:37,640 --> 00:20:43,800
أظنني أتحدث عن مارشالات الآن
لأنني خرقت إطلاق السراح الرحيم

269
00:20:43,920 --> 00:20:47,000
وربما تكون الشرطة الفيدرالية التي...

270
00:20:47,120 --> 00:20:53,120
على أية حال، أياً كان المسؤول الآن
أريد أن يدخل على الخط

271
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
المفوض الأعلى (آرت مولين) سيد (ريزونر)

272
00:20:57,960 --> 00:21:01,800
تسعدني رؤيتك، أحبك (جين)

273
00:21:01,920 --> 00:21:06,280
لكنني أريدك أن تخرجي الآن
حتى أتحدث إلى حضرة القائد

274
00:21:06,400 --> 00:21:09,040
من هنا مباشرة يا سيدة (ريزونر)

275
00:21:13,640 --> 00:21:16,720
- هل غادرت؟
- أنا وأنت فحسب

276
00:21:17,080 --> 00:21:20,360
و30 رجلاً في الغرفة المجاورة؟

277
00:21:21,200 --> 00:21:26,240
سيد (ريزونر)، دعنا نناقش كيف ننهي
هذا الأمر دون المزيد من الخسائر

278
00:21:26,360 --> 00:21:32,880
أولاً، لقد شاهدت الفيديو
لم أقصد أن يتأذى أحد كما رأيت

279
00:21:33,000 --> 00:21:37,400
رأينا أن الشاب هو من ضرب الفتاة
وهو من أطلق الرصاص

280
00:21:37,520 --> 00:21:43,240
- لكن أنت من أحضره
- لم يكن المفضل لدي، أؤكد لك هذا

281
00:21:43,360 --> 00:21:47,880
- هل هو صديق (بوبي غرين)؟
- تعملون بسرعة أيها الفتية

282
00:21:49,040 --> 00:21:55,280
نعم، ذوق (بوبي) سيىء
فيما يخص الأصدقاء لكنه فتى صالح

283
00:21:56,280 --> 00:22:00,960
ولن أتعاون إلا إذا وعدتني أن ترفق به

284
00:22:01,080 --> 00:22:05,520
هذا يخص النائب العام الأمريكي
لكنني واثق أن بوسعنا تدبير شيء ما

285
00:22:05,640 --> 00:22:10,480
- ماذا عن الآخر؟ الصديق؟
- كما قلت، ليس صديقي

286
00:22:10,600 --> 00:22:13,840
تعرف أنه أنا من كان يطاردك في الماضي

287
00:22:13,960 --> 00:22:18,720
- ظننت سجنك سيصنع لي اسماً
- هل هذا حقيقي؟

288
00:22:18,840 --> 00:22:23,560
غادرت ذلك الفندق الوضيع في (ممفيس)
قبل وصولي بساعة واحدة، أتذكر؟

289
00:22:23,680 --> 00:22:28,360
الذي كان على جدرانه
ورق حائط يحمل صورة العذراء؟

290
00:22:28,840 --> 00:22:31,240
والستائر البلاستيكية

291
00:22:31,360 --> 00:22:34,200
كان هذا أنت إذن

292
00:22:34,640 --> 00:22:40,720
يبدو أن الرب يمنحك فرصة ثانية

293
00:22:40,840 --> 00:22:43,960
أنتظر أن يخبرني الرب أين يجب أن أبحث

294
00:22:44,080 --> 00:22:49,880
أتعرف؟ كنت أنوي تنفيذ مهمة كبيرة
وتمرير الغنائم سراً لـ(جيني)

295
00:22:50,000 --> 00:22:55,960
ثم أستمر في العمل
حتى أغادر الحياة بوهج من العظمة

296
00:22:56,560 --> 00:22:58,480
ظللت أقول...

297
00:22:58,600 --> 00:23:04,200
إنني لن أموت على آلة التنفس الصناعي
في إحدى المستشفيات

298
00:23:04,320 --> 00:23:10,240
- سيد (ريزونر)
- جسر (تايتس كريك)، ساعتان

299
00:23:13,120 --> 00:23:16,120
- ألدينا ما نحتاج؟
- سنضع السيارات على جانبي الجسر

300
00:23:16,240 --> 00:23:18,880
- و(تيم) أيضاً سيأخذ موقعه
- هل اخترت مكاناً؟

301
00:23:19,000 --> 00:23:22,440
يوجد مرتفع على جانب الطريق من الناحية
الشمالية يبدو مخبأ من صنع الطبيعة

302
00:23:22,560 --> 00:23:26,120
حسناً، هذا الرجل بدا وكأنه يسعى للموت
وهو في أوج عظمته

303
00:23:26,240 --> 00:23:29,520
الانتحار على يد ضابط؟
يوفر على نفسه عناء الموت في السجن؟

304
00:23:29,640 --> 00:23:32,160
- كن مستعداً لهذا
- دائماً

305
00:23:32,280 --> 00:23:34,600
هل أخبرك التقني كم من الوقت
سيستغرق تتبع هذا الاتصال؟

306
00:23:34,720 --> 00:23:37,600
- أطول من اللازم
- لابد أن هذا هو سبب اختياره له

307
00:23:37,720 --> 00:23:39,120
نعم

308
00:23:40,680 --> 00:23:43,040
هل هناك ما يقلقك؟

309
00:23:43,960 --> 00:23:48,960
- أتظنه سيكون هناك حقاً؟
- كلا

310
00:23:51,520 --> 00:23:54,640
كم من الوقت يلزمنا للدخول
على الحاسوب الخاص بـ(ريزونر)؟

311
00:23:54,760 --> 00:23:56,640
سأبدأ على الفور

312
00:24:02,160 --> 00:24:08,240
أواثق أنك لا تريد أن ترتدي هذا؟
قد تنتهي حياتك بضجة كبيرة

313
00:24:09,800 --> 00:24:14,160
ستكون تذكرتك إلى الفردوس
المليء بالحوريات

314
00:24:16,000 --> 00:24:19,120
- هل نحن مستعدون؟
- على أتم استعداد

315
00:24:21,040 --> 00:24:23,960
- أتعرف...
- (فرانك)، ماذا تفعل؟

316
00:24:24,200 --> 00:24:29,440
عندما راجعت قراري
وجدت أن ضربك طموح من الناحية الصحية

317
00:24:29,560 --> 00:24:32,240
هل سنفعل هذا ثانية؟ حسناً

318
00:24:32,360 --> 00:24:39,840
لكن الجانب المشرق، أنك ستفارق الحياة
بضجة كبيرة، بلغ تحياتي للحوريات

319
00:24:41,800 --> 00:24:44,240
يا للهول

320
00:24:51,720 --> 00:24:56,320
أعجز عن الاختيار بين ضربك
وبين تركك تختنق كالسمكة خارج المياه

321
00:24:59,120 --> 00:25:01,800
أتعرف؟ تباً!

322
00:25:01,920 --> 00:25:04,120
- عندما راجعت قراري...
- كلا، (كارتر)، هيا

323
00:25:04,240 --> 00:25:06,640
يجب أن نذهب
ستصل العربة المصفحة قبلنا

324
00:25:06,760 --> 00:25:09,840
ضع النقود خلف عداد الوقت
نحن في وضع حرج

325
00:25:10,280 --> 00:25:13,600
- ما هو وضعنا من حيث القوة البشرية؟
- نفد رجالنا

326
00:25:13,720 --> 00:25:17,600
وضعت الشرطة الفيدرالية كل الرجال
في الميدان، انخفض عددنا إلى ثلاثة

327
00:25:17,720 --> 00:25:21,480
- هل هذا يشملني؟
- أربعة، آسف

328
00:25:21,760 --> 00:25:23,920
هل دخلت القرص الصلب الخاص بـ(ريزونر)؟

329
00:25:24,040 --> 00:25:28,720
- ماذا أكون؟ أحمق؟
- كلا

330
00:25:28,920 --> 00:25:32,000
- صنع (كريس) مرآة...
- مرآة للقرص الصلب

331
00:25:32,120 --> 00:25:34,520
مرآة للقرص الصلب في حاسوب (ريزونر)

332
00:25:34,640 --> 00:25:37,560
وقد فحصنا كل شيء باستثناء الألعاب
لم نجد شيئاً

333
00:25:37,680 --> 00:25:41,760
- ولا حتى ملفات إباحية؟
- لم نجد شيئاً يدلنا أين يمكن أن يكون

334
00:25:41,880 --> 00:25:44,280
حضرة القائد، وصلنا للتو اتصال من مجهول
يقول إن (بوبي غرين)...

335
00:25:44,400 --> 00:25:49,040
وشخصاً يدعى (كارتر هايس) وصلا للتو
إلى (فيرست كمبرلاند) في (فيرساي)

336
00:26:27,960 --> 00:26:30,560
العميل الخاص (دايف)
العميل الخاص (بيرنز)، أنت (جيفنز)؟

337
00:26:30,680 --> 00:26:32,080
نعم

338
00:26:32,200 --> 00:26:34,760
- أرسلوا واحداً فقط؟
- على قدر الحاجة

339
00:26:34,880 --> 00:26:37,960
- أتقصد أن الاتصال خدعة؟
- أقصد أننا نعاني نقصاً حاداً الآن

340
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
- لم يبق في المكتب أحد
- ماذا رأيت؟

341
00:26:41,560 --> 00:26:45,440
لم أر بوضوح لكن الزبائن الذين رأيتهم
بدوا هادئين

342
00:26:45,560 --> 00:26:47,760
في المرة الأخيرة
انتظروا في الصف ودرسوا المكان أولاً

343
00:26:47,880 --> 00:26:49,920
يجب أن يدخل أحدنا إلى هناك بهدوء
ويلقي نظرة

344
00:26:50,040 --> 00:26:53,480
سأفعل ذلك، العجوز هو هدفنا أليس كذلك؟

345
00:26:53,600 --> 00:26:55,520
حسناً، سنؤمن المنطقة
في حال احتجت إلى دعم

346
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
خطة جيدة

347
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
أيها الوغد

348
00:28:05,640 --> 00:28:09,120
أيها السيدان
ضعا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها

349
00:28:09,640 --> 00:28:11,520
ببطء وهدوء

350
00:28:11,640 --> 00:28:14,280
هل أنت بمفردك أيها المارشال؟

351
00:28:15,120 --> 00:28:18,000
لينبطح الجميع، هذه عملية سطو

352
00:28:18,120 --> 00:28:21,440
ببطء، ببطء

353
00:28:23,680 --> 00:28:26,440
آمل ألا تكون قد اعتمدت
على هذا العجوز ليدعمك

354
00:28:26,560 --> 00:28:30,000
قد نضطر لإرساله إلى الجحيم
قبل أوانه بقليل

355
00:28:30,120 --> 00:28:33,440
- أين (فرانك)؟
- كان يعوق خططنا

356
00:28:33,840 --> 00:28:38,880
- تركناه في الفندق يحتضر
- من أبلغ عن وجودكما هنا إذن؟

357
00:28:47,440 --> 00:28:50,320
- الوغد!
- ماذا؟

358
00:28:50,440 --> 00:28:53,760
- اختفت السيارة
- هل سرقت؟

359
00:28:53,880 --> 00:28:57,800
أيها الأبلهان، أين النقود؟

360
00:29:00,280 --> 00:29:02,480
في السيارة؟

361
00:29:04,960 --> 00:29:07,080
الخطة كالتالي أيها المارشال

362
00:29:07,280 --> 00:29:11,120
ننتظر وجود السيارة المدرعة
من مضمار سباق (كينلاند)

363
00:29:12,240 --> 00:29:15,200
يبدو أنها قد تأخرت لبضع دقائق
لكن عندما تصل إلى هنا...

364
00:29:15,320 --> 00:29:19,360
سنأخذ نقودنا وننصرف وإلا...

365
00:29:21,360 --> 00:29:24,200
سأضطر لإحداث خسائر

366
00:29:27,840 --> 00:29:32,040
حسناً، حسناً

367
00:29:32,520 --> 00:29:39,720
الواضح أنك الأذكى، آمل أنك تعرف
ما يجب عليك فعله الآن

368
00:29:57,720 --> 00:30:00,960
وأنت من يضرب النساء البريئات
على وجوههن

369
00:30:02,240 --> 00:30:05,240
أتقصد الفتاة من عملية هذا الصباح؟

370
00:30:06,120 --> 00:30:11,360
لم تبد بريئة، هل مذاقها حلو كمظهرها؟

371
00:30:16,240 --> 00:30:20,080
- أتعرف موطني الأصلي أيها الأبله؟
- كلا

372
00:30:20,600 --> 00:30:24,320
- مقاطعة (هارلان)
- إذن؟

373
00:30:25,800 --> 00:30:29,960
هناك نعرف الفرق
بين الديناميت والألعاب النارية

374
00:30:33,400 --> 00:30:37,240
حسناً أيها الرفاق، سطو على بنك، تفضلوا

375
00:30:54,280 --> 00:30:58,160
هذا رائع، حسناً

376
00:31:01,720 --> 00:31:03,880
سيد (ريزونر)

377
00:31:05,960 --> 00:31:09,840
أظنك لم تصدق أنني سأسلم نفسي

378
00:31:10,840 --> 00:31:16,000
لم يصدقك أحد، ولم أصدق أيضاً
هراء "مفارقة الحياة بوهج من العظمة"

379
00:31:16,120 --> 00:31:18,880
وجدت برامج محاكاة الطيران على حاسوبك

380
00:31:19,000 --> 00:31:22,840
وتذكرت أنك كنت تملك طائرة فيما مضى

381
00:31:22,960 --> 00:31:25,720
خمنت أنك ستحاول الطيران

382
00:31:27,920 --> 00:31:32,720
ما كنت لأفعل ذلك، إلا إذا كنت تفكر مجدداً
في "وهج العظمة"

383
00:31:32,840 --> 00:31:36,480
تذكر أنني كنت مدرب أسلحة نارية
في (غلينكو)

384
00:31:36,600 --> 00:31:40,080
ألهذا جئت وحيداً تماماً؟

385
00:31:41,000 --> 00:31:45,760
لكي تعطيني الفرصة لتصعيد الموقف؟

386
00:31:47,360 --> 00:31:52,080
كلا، جئت وحدي لأن كل من في المكتب
يعملون مع (بوبي غرين)...

387
00:31:52,200 --> 00:31:55,840
في البنك
مع الرجل صاحب الصدرية المتفجرة

388
00:31:55,960 --> 00:32:00,200
هل كانت هذه خطتك؟
أن ترسلهم إلى هناك ثم تسلمهم لنا؟

389
00:32:02,080 --> 00:32:08,040
الآن (ريزونر)، لن تتحمل ركبتي
مطاردة على الأقدام

390
00:32:08,320 --> 00:32:11,760
إذا ركضت، سأطلق الرصاص على هذا الخزان

391
00:32:11,880 --> 00:32:14,480
أتذكر نهاية فيلم (جوز)؟

392
00:32:17,120 --> 00:32:21,960
نعم، نعم أذكر

393
00:32:25,000 --> 00:32:27,720
(ريزونر)، لا تفعل...

394
00:32:32,480 --> 00:32:36,240
تباً! أحمق!

395
00:32:41,840 --> 00:32:44,400
(ريزونر)، توقف

396
00:33:11,160 --> 00:33:15,200
تباً! هل هذا الهراء ضروري حقاً؟

397
00:33:16,680 --> 00:33:21,160
أراهن أنك تتمنى الآن
لو أنك أقلعت عن التدخين، المرض سيقتلك

398
00:33:30,680 --> 00:33:36,480
- ألديك أسرة يا حضرة القائد؟
- نعم، ننتظر حفيدنا الثالث

399
00:33:36,600 --> 00:33:41,040
- هل تحب زوجتك؟
- معظم الوقت

400
00:33:41,720 --> 00:33:47,680
وأنا أيضاً، لكن عندما تنظر إلى حالك

401
00:33:48,200 --> 00:33:53,240
تبدأ في التفكير في كل الحيوات
التي لم تعشها

402
00:33:53,360 --> 00:33:58,600
- إلى أين كنت ستذهب؟
- قرية صيد خارج (بويرتو فالارتا)

403
00:33:59,480 --> 00:34:07,000
لأفني أيامي في كوخ على الشاطىء
أتناول المشروبات، عقاقير الهلوسة

404
00:34:07,240 --> 00:34:10,200
وأمرح مع الساقطات

405
00:34:10,840 --> 00:34:13,920
أتظن صحتك ستتحمل كل هذا؟

406
00:34:14,880 --> 00:34:18,040
كنت مستعداً للمحاولة

407
00:34:24,000 --> 00:34:28,520
هيا أيها القائد، يوجد متسع لكلينا

408
00:34:28,640 --> 00:34:31,640
أظن من الأفضل أن أبقى هنا

409
00:34:37,000 --> 00:34:40,640
- حسناً، كنت على حق
- بالطبع كنت على حق

410
00:34:40,760 --> 00:34:47,160
لابد أنك كنت واثقاً أنه كان
سيهرب بطائرته ويسخر منا جميعاً

411
00:34:47,280 --> 00:34:51,480
- اسألني مجدداً بعد 20 عاماً
- انتظر لحظة

412
00:34:52,320 --> 00:34:55,480
- متى حدث ذلك؟
- قبل بضعة أيام

413
00:34:55,600 --> 00:35:00,280
ظلت زوجتي تشكو من أنني لا أسمعها
فقررت الحصول عليهم

414
00:35:00,680 --> 00:35:03,040
هل أحمل هذا؟

415
00:35:03,400 --> 00:35:05,240
- كفاك
- حقاً

416
00:35:05,360 --> 00:35:09,520
هل تريدني أن أخذه إلى المكتب
وأفحص الأوراق؟ لا أمانع

417
00:35:09,640 --> 00:35:12,680
نعم، هذا جيد، أريد العودة إلى المنزل

418
00:35:12,800 --> 00:35:16,280
والبحث عن أسعار الرحلات
إلى (بويرتو لافارتا)

419
00:35:36,280 --> 00:35:39,360
- كيف سارت الأمور؟
- مرحباً

420
00:35:39,480 --> 00:35:42,200
- بحقك (ريلان)، أكاد أجن من القلق
- قبل 15 عاماً...

421
00:35:42,320 --> 00:35:46,360
أعادت الحكومة الفيدرالية تصميم ورقة المئة
غيرت الألوان وجعلت الصورة أكبر

422
00:35:46,480 --> 00:35:48,960
ورقتك كانت في القفص قبل 20 عاماً
أي قبل التغيير

423
00:35:49,080 --> 00:35:51,560
لذا فحصت كل الأوراق التي في الحقيبة

424
00:35:51,680 --> 00:35:55,320
وهذه هي الأوراق التي لا تزال
عليها الصورة الصغيرة

425
00:35:55,520 --> 00:35:59,440
لذا إذا كانت ورقتك في الحقيبة
فلابد أنها واحدة منها

426
00:35:59,720 --> 00:36:02,120
لا أعرف ماذا أقول

427
00:36:03,560 --> 00:36:06,920
شكراً، شكراً

428
00:36:07,040 --> 00:36:08,840
شكراً

429
00:36:23,280 --> 00:36:26,960
- هل ما زال يؤلمك؟
- عندما أتنفس فحسب

430
00:36:44,520 --> 00:36:49,120
تعرفين أننا سنتحدث عن ذلك
عاجلاً أو آجلاً

431
00:36:53,120 --> 00:36:54,680
أعرف

