﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,520
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,560
هل رهنت منزلنا لقاء حصان لعين؟

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,680
إنه جواد عربي فائز يا (وينونا)
أنت لا تنصتين لكلمة أقولها

4
00:00:08,800 --> 00:00:13,320
بعد كل ما حدث، كل شيء يا (غاري)
فعلت هذا دون استشارتي أولاً؟

5
00:00:13,440 --> 00:00:16,480
لديك صناديق قديمة في الخلف
لم نعد نستخدمها

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,520
يجب أن أذهب والهاتف غير متصل
بالشبكة هنا

7
00:00:20,640 --> 00:00:23,160
حسناً، سأصيح لو احتجت إليك

8
00:00:33,240 --> 00:00:38,000
انبطحوا جميعاً، انبطحوا
ابتعدوا عن الهواتف

9
00:00:40,040 --> 00:00:42,600
افتحي يدك، لن أطلب منك مرة ثانية

10
00:00:42,720 --> 00:00:44,560
سأكسر أصابعك فحسب

11
00:00:47,280 --> 00:00:50,440
ما هذا؟ أرقام تسلسلية للعملات الورقية
التي سرقوها من درج المال

12
00:00:50,560 --> 00:00:54,000
هل تصدقين بأنهم يجعلوننا نفحص
كل عملة ورقية تضاف للأدلة؟

13
00:00:54,320 --> 00:00:56,520
أعادت الحكومة الفيدرالية
تصميم فئة المائة دولار منذ 15 سنة...

14
00:00:56,640 --> 00:00:59,640
وجعلوا صورة (فرانكلين) أكبر
وإن كانت عملتك هناك منذ 20 عاماً

15
00:00:59,760 --> 00:01:03,120
فهذا يعني أنها طبعت قبل ذلك
تفقدت كل العملات فئة المائة دولار

16
00:01:03,240 --> 00:01:06,520
ولم أجد سوى هذه بصورة صغيرة

17
00:01:06,640 --> 00:01:09,920
إذا كانت العملة الورقية التي أخذتها
من الحقيبة، فلابد أنها إحدى تلك

18
00:01:10,600 --> 00:01:12,680
شكراً لك

19
00:01:24,880 --> 00:01:27,760
- (وينونا)؟
- لا

20
00:01:28,840 --> 00:01:30,840
- ليست هنا
- ما هي؟

21
00:01:30,960 --> 00:01:33,640
العملة الورقية فئة المائة دولار ليست هنا

22
00:01:36,360 --> 00:01:39,240
- لم أحرك شيئاً
- لم تكن هنا من البداية

23
00:01:39,360 --> 00:01:43,240
- هذه هي المئات الوحيدة...
- كانت عملتي مقطوعة من الجانب

24
00:01:43,360 --> 00:01:44,760
وهذه كلها سليمة

25
00:01:44,880 --> 00:01:47,720
- هل أنت متأكدة؟
- أجل، أنا متأكدة وأتمنى لو لم أكن

26
00:01:47,840 --> 00:01:49,240
لكنني متأكدة

27
00:01:50,160 --> 00:01:53,960
- لم تذكري شيئاً عن الجانب المقطوع أمس
- أعلم، لأنني تذكرت ذلك الآن

28
00:01:54,080 --> 00:01:57,280
أنا آسفة يا (رايلين)

29
00:01:57,400 --> 00:01:59,560
هذا غباء شديد مني

30
00:02:04,240 --> 00:02:07,160
- ماذا تفعل؟
- سأجدها

31
00:02:07,280 --> 00:02:10,600
- أين قد تكون؟
- ليس لدي أدنى فكرة

32
00:02:16,880 --> 00:02:19,040
- أنا آسفة حقاً
- أعلم ذلك

33
00:02:19,160 --> 00:02:22,760
لهذا السبب فقط لم أضربك بدفتر الهاتف
على رأسك

34
00:02:22,880 --> 00:02:26,000
- هل أنت غاضب؟
- ما رأيك؟

35
00:02:26,800 --> 00:02:29,040
رأيي أنك ستنقذني

36
00:02:35,760 --> 00:02:38,160
ابقي هنا، سأتصل بك

37
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
استدر

38
00:03:22,680 --> 00:03:24,080
ارفع يديك

39
00:03:31,360 --> 00:03:33,360
إنه قلم (مونتبلانك)

40
00:03:34,840 --> 00:03:37,120
يمكنك استعادته وأنت راحل

41
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
إنه أعزل

42
00:03:47,160 --> 00:03:49,800
- (غاري هوكينز)
- سيد (دافي)

43
00:03:49,920 --> 00:03:51,520
سيد (دافي)؟ أسلوبك رسمي جداً

44
00:03:51,640 --> 00:03:55,120
ظننت أننا سنكون أكثر ألفة سوياً
بعد كل ما مررنا به

45
00:03:55,240 --> 00:03:57,960
يسرني أنك وافقت على ملاقاتي
بالرغم من تاريخنا معاً

46
00:03:58,080 --> 00:04:01,520
ويا له من تاريخ! تلقيت رصاصة بسببك
وفقدت 7 أكيال من دمي...

47
00:04:01,640 --> 00:04:04,040
و18 بوصة من الأمعاء

48
00:04:04,160 --> 00:04:08,840
طلبت من الجراحين حفظها كتذكار
ووضعتها خلف زجاج عضوي

49
00:04:08,960 --> 00:04:11,000
هل ترغب برؤيتها؟

50
00:04:11,480 --> 00:04:14,000
حسناً

51
00:04:14,400 --> 00:04:20,040
(غاري)، لا أحتفظ بـ18 بوصة من أمعائي
خلف زجاج عضوي

52
00:04:21,480 --> 00:04:26,320
بم أخدمك يا (غاري)؟
بدوت مشوشاً جداً عبر الهاتف

53
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
هل أردت التحدث معي عن جواد سباق؟

54
00:04:29,080 --> 00:04:35,320
- حسناً، سيد (دافي)، أقصد (وين)
- بعد التفكير، نادني بالسيد (دافي)

55
00:04:36,120 --> 00:04:43,320
سيدي، عثرت على فرصة استثمار
مثيرة جداً

56
00:05:11,720 --> 00:05:13,920
(بويد كراودر) أنا (كارول جونسون)

57
00:05:14,040 --> 00:05:15,800
النائبة التنفيذية لمدير لشركة
(بلاك بايك) للفحم

58
00:05:15,920 --> 00:05:19,040
شكراً جزيلاً على مرورك
وأنا سعيدة جداً بمقابلتك

59
00:05:19,560 --> 00:05:21,680
- وأنا كذلك يا سيدتي
- نادني بـ(كارول)

60
00:05:21,800 --> 00:05:26,920
بداية، أود شكرك لفعلك ما استطعت
لتوفير مالنا ومنجمنا

61
00:05:27,040 --> 00:05:29,520
والأهم من ذلك، حياة عمالنا

62
00:05:29,640 --> 00:05:32,000
تتفهم شركة (بلاك بايك)
بأن السلعة الأكثر قيمة

63
00:05:32,120 --> 00:05:35,520
وهذه الشركة تدين لك بالامتنان

64
00:05:35,640 --> 00:05:40,000
لذلك شعرت بالخجل الشديد
حين علمت بطردك بالخطأ

65
00:05:40,120 --> 00:05:42,680
- بالخطأ؟
- (بويد)، سأدخل في صلب الموضوع

66
00:05:42,800 --> 00:05:46,240
أريدك أن تكون من أفراد أمن
شركة (بلاك بايك)

67
00:05:47,720 --> 00:05:50,200
- حسناً يا سيدتي
- (كارول)

68
00:05:50,320 --> 00:05:55,000
آنسة (جونسون)، لا أقصد إهانة
وسأسعد إذا أعادت شركتك توظيفي

69
00:05:55,120 --> 00:05:59,160
إن لم يشكل الأمر فرقاً لك
فأنا أحبذ قيادة الشاحنات

70
00:05:59,280 --> 00:06:02,720
لم أشعر بالإهانة ولكن يشكل الأمر فرقاً
وأريدك في فريق الأمن

71
00:06:02,840 --> 00:06:08,360
حسناً يا سيدتي، أقدر ثقتك بي
ولكنني لست متأكداً إن كنت تعلمين...

72
00:06:08,480 --> 00:06:14,080
- كيف أصفها لك؟ تاريخي
- (بويد)، أعرف تاريخك كله

73
00:06:14,200 --> 00:06:19,280
بل إن هذا ما يؤكد لي أنك رجلنا المنشود
ما رأيك أن نبدأ اليوم وعلى الفور؟

74
00:06:19,400 --> 00:06:23,640
- رحلة صغيرة، هل تملك أي حلة؟
- لا يا سيدتي

75
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
لا عليك، أظن أن ثمة متجر (بيني)
في طريقنا

76
00:06:25,720 --> 00:06:31,360
هل يوجد متجر (بيني) في طريقنا؟
حسناً، هلا نتحرك، الوقت أزف، هيا

77
00:06:34,680 --> 00:06:36,240
أنت فتى شقي

78
00:06:36,360 --> 00:06:39,040
أسمع ذلك كثيراً كوني أكثر تحديداً

79
00:06:39,160 --> 00:06:42,840
- اليوم الأربعاء
- هل هذا خطئي؟

80
00:06:42,960 --> 00:06:46,640
- اليوم دورك في إحضار القهوة
- سحقاً!

81
00:06:47,000 --> 00:06:48,840
- هل أنا مضطر لـ...
- سأطلب من (تيم)

82
00:06:48,960 --> 00:06:53,160
إنه في مأمورية بكل حال
نحن نساعد المباحث الفيدرالية

83
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
- هل أنت بخير؟
- لم يوقظني صوت المنبه

84
00:06:55,600 --> 00:06:58,240
وهذا يصيبني بالارتباك
لماذا نساعد المباحث الفيدرالية؟

85
00:06:58,360 --> 00:07:01,240
إجراءات رسمية أولية ومقابلات
بسبب سرقات المصارف بالأمس

86
00:07:01,360 --> 00:07:05,800
- وجمع الأدلة من شرطة المقاطعة
- ولماذا نحن؟

87
00:07:05,920 --> 00:07:07,320
اسأل (آرت)

88
00:07:11,160 --> 00:07:13,320
- أنت مقزز
- بسبب قهوة؟

89
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
- أجل، إنه دورك
- هل سمعت عن ذلك؟

90
00:07:15,920 --> 00:07:19,240
- أنا أسمع كل شيء
- منذ ارتدائك هذه على أذنيك

91
00:07:19,480 --> 00:07:21,840
هل تعلم (رايلين)؟
أخطط للعيش لعمر طويل

92
00:07:21,960 --> 00:07:26,080
وأهم ما يحفزني بالإضافة إلى رؤية أحفادي
وهم يشبون

93
00:07:26,200 --> 00:07:30,680
- هو مشاهدتك بينما تغدو هرماً
- لماذا نساعد المباحث الفيدرالية؟

94
00:07:30,800 --> 00:07:33,320
إنهم مشغولون بتنظيم القاعدة
في (كنتاكي) الآن

95
00:07:33,440 --> 00:07:35,880
لم يعد وقتهم يسمح بالتعامل
مع المجرمين والمخدرات

96
00:07:36,000 --> 00:07:38,960
ليس لأنك أصررت على تولي قضيتهم بالأمس؟

97
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
هذا سبب إضافي

98
00:07:43,040 --> 00:07:46,640
- سارق البنك المسن
- لماذا تربط كل شيء بالسن؟

99
00:07:46,760 --> 00:07:51,200
هل قال شيئاً عن إنفاقهم للمال خلال اليوم؟

100
00:07:52,040 --> 00:07:54,560
- لماذا؟
- لأنني آخر مرة ساعدت المباحث الفيدرالية

101
00:07:54,680 --> 00:07:57,880
في قضية سرقة مصرف
لم أزودهم بتعقب مفصل لذلك المال

102
00:07:58,000 --> 00:08:03,160
- أسخروا منك؟ هل آذوا مشاعرك؟
- أجل ولا أريد تكرار ذلك، أسألته؟

103
00:08:03,280 --> 00:08:05,600
قال إن الوقت لم يتسن لهم لإنفاقه

104
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
- هل تعتقد أنه صادق؟
- إنه لص مصارف يا (رايلين)

105
00:08:08,640 --> 00:08:10,880
لماذا قد يكذب علي؟

106
00:08:11,000 --> 00:08:16,480
- ما الأمر يا (رايلين)؟
- قد تفيدني بعض القهوة

107
00:09:07,040 --> 00:09:11,600
هنا النائب (غيفينز)
وأنا أعمل على حادثة السطو بالأمس

108
00:09:11,720 --> 00:09:17,720
هل استعدتم أي مال من (كارتر هايز)؟

109
00:09:18,880 --> 00:09:20,880
أية فئات؟

110
00:09:21,680 --> 00:09:26,360
لا، لا ترسلها، سأمر لأخذها بعد قليل

111
00:09:26,480 --> 00:09:28,680
حسناً، أراك بعد قليل

112
00:09:34,600 --> 00:09:37,160
شكراً لك (ستيفن)
راقب عن كثب يا (بويد)

113
00:09:37,280 --> 00:09:40,320
حسناً، هل تسجل؟ جيد
هل سمعت ذلك؟

114
00:09:40,440 --> 00:09:45,160
ينسفون قمة الجبل أولاً
ثم يستقلون الجرافات اللعينة

115
00:09:45,280 --> 00:09:47,600
ويدفعون الصخور غير المرغوب بها
إلى جانب الجبل

116
00:09:47,720 --> 00:09:50,840
فتسد جداولنا ومجارينا

117
00:09:51,920 --> 00:09:53,680
كان هذا انفجاراً ضخماً

118
00:09:53,800 --> 00:09:57,520
ليس كلها صخوراً صغيرة
وإنما أحياناً صخور ضخمة

119
00:09:57,640 --> 00:09:59,040
يا للهول!

120
00:10:04,360 --> 00:10:06,800
أمر جنوني، صحيح؟

121
00:10:07,160 --> 00:10:11,000
تمت مشاهدته 700 ألف مرة قبل أن يزيلوه

122
00:10:11,120 --> 00:10:13,680
لكن هذه قضية فيدرالية

123
00:10:13,800 --> 00:10:17,640
فيدرالية مدنية، بفضل مادة القانون
عن التجارة بين الولايات أو ما شابه

124
00:10:17,760 --> 00:10:20,680
ما رأيك بالتسجيل؟
إنه مدين جداً، أليس كذلك؟

125
00:10:20,800 --> 00:10:23,640
هذا خارج نطاق خبرتي

126
00:10:23,760 --> 00:10:29,640
ولكنني أظن أن ردك الدفاعي
سيتضمن الحديث عن التلاعب بالصورة

127
00:10:29,760 --> 00:10:34,680
لا، وجدوا الجلمود وما تبقى
من (كيربي بينر) تحته لا جدال في ذلك

128
00:10:34,800 --> 00:10:41,120
الحل في إقناع القاضي برفض عرض
الفيديو على هيئة المحلفين من محام أسرته

129
00:10:41,520 --> 00:10:43,680
نتلقى تهديدات بالقتل بالفعل

130
00:10:43,800 --> 00:10:46,880
سيستشيط المحرضون غضباً
لو استبعدنا هذا الأمر

131
00:10:47,000 --> 00:10:51,280
هل لهذا تريدينني؟
بسبب تهديدات القتل؟

132
00:10:51,400 --> 00:10:53,560
بين أسباب أخرى

133
00:10:57,800 --> 00:11:02,360
- هل تريد مشاهدته مجدداً؟
- لا، لا، شكراً

134
00:11:05,800 --> 00:11:07,200
- مرحباً
- أجل

135
00:11:07,320 --> 00:11:10,920
هل هنا حيث يمكنني أخذ الأدلة؟
(رايلين غيفينز)، أظننا تحدثنا مسبقاً

136
00:11:11,040 --> 00:11:14,120
- حقاً؟
- أجل، أدلة مأخوذة من (كارتر هايز)

137
00:11:14,240 --> 00:11:16,680
أنا هنا لأخذها

138
00:11:16,800 --> 00:11:20,560
- أجل
- هل هنا مكان أخذها؟

139
00:11:21,440 --> 00:11:26,120
- عذراً، ماذا؟
- أدلة مأخوذة من (كارتر هايز)

140
00:11:26,240 --> 00:11:28,480
- أنا هنا لأخذها
- أجل

141
00:11:28,600 --> 00:11:30,360
- رائع
- لكنها ليست هنا

142
00:11:30,480 --> 00:11:33,920
- عذراً؟
- حضر النائب منذ 10 دقائق لأخذها

143
00:11:34,040 --> 00:11:35,640
من؟

144
00:11:37,600 --> 00:11:40,640
(غترسون)؟ (غترسون)

145
00:11:48,600 --> 00:11:51,080
- هل هذا الدليل من السجن؟
- أجل

146
00:11:51,200 --> 00:11:53,720
- هل تود أن آخذه إلى الخزانة؟
- يمكنني أخذه

147
00:11:53,840 --> 00:11:56,520
لا أمانع، كنت ذاهباً إلى هناك

148
00:11:57,120 --> 00:11:59,120
القهوة على مكتبك

149
00:12:05,800 --> 00:12:07,880
أوقفه من فضلك، هلا توقفه

150
00:12:08,000 --> 00:12:10,600
سحقاً، أنا آسف، زر خاطىء

151
00:12:27,040 --> 00:12:29,480
- مرحباً
- إلى أين تذهب بهذا؟

152
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
إلى الخزانة

153
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
هل أجريت مسحاً ضوئياً للعملة أولاً؟

154
00:12:38,120 --> 00:12:39,520
لا

155
00:12:39,640 --> 00:12:42,440
طلبت المباحث الفيدرالية مسحها ضوئياً
وإرسال نسخ رقمية...

156
00:12:42,560 --> 00:12:46,040
- للخدمة السرية والمصرف الفيدرالي
- سحقاً

157
00:12:46,160 --> 00:12:48,920
عليك شراء أكثر من منبه

158
00:12:49,600 --> 00:12:52,440
لتحرص على أن تستيقظ

159
00:12:52,560 --> 00:12:55,240
صحيح

160
00:12:56,560 --> 00:12:59,720
- هل تريد مني فعل ذلك؟
- لا، سأفعل ذلك بنفسي

161
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
كيف سأتعلم سوى كذلك؟

162
00:13:11,360 --> 00:13:15,240
ظننتك ستأخذه إلى الخزانة
يبدو أن علي إجراء مسح ضوئي أولاً

163
00:13:15,360 --> 00:13:18,440
- فعلت هذا بالفعل
- هل فعلت؟

164
00:13:18,560 --> 00:13:20,600
مسحت العملات الورقية ضوئياً
وأرسلت الملفات للخدمة السرية...

165
00:13:20,720 --> 00:13:23,440
والمصرف الفيدرالي كما طلب
أصدقاؤنا الفيدراليون الأعزاء

166
00:13:23,560 --> 00:13:25,600
لماذا لم تخبرني؟

167
00:13:26,360 --> 00:13:30,640
افترضت أنك تعرف
وإلا لم ستأخذها إلى قسم الأدلة؟

168
00:13:32,160 --> 00:13:35,480
يبدو أنني عائد إلى المصعد

169
00:13:37,080 --> 00:13:40,400
- كانت بمتناول يدك
- أجل، ولكن اضطررت لإعادتها

170
00:13:40,520 --> 00:13:43,760
- لماذا؟
- لأن (تيم) أرسل مسحاً رقمياً للعملة الورقية

171
00:13:43,880 --> 00:13:46,600
للخدمة السرية والمصرف الفيدرالي

172
00:13:46,720 --> 00:13:51,360
وحين يأتون بحثاً عنها
لن يجدوها مطابقة لما أرسله لهم

173
00:13:51,480 --> 00:13:53,600
هل تظنهم سينظرون إليها؟

174
00:13:54,520 --> 00:13:57,720
عملة ورقية فئة مائة دولار وكانت جزءاً
من مبلغ ضخم من المال لم يروه منذ 20 عاماً

175
00:13:57,840 --> 00:14:01,000
أجل، أظنهم سيأتون لفحصها

176
00:14:08,920 --> 00:14:13,440
هذا ليس بالأمر الجلل ليس كذلك حقاً
إنها عملة ورقية واحدة

177
00:14:14,360 --> 00:14:17,560
قد تدفعين غرامة ولكن لن يتم سجنك
بسبب أمر تافه كهذا

178
00:14:17,680 --> 00:14:19,080
لا

179
00:14:20,040 --> 00:14:23,440
- ستكون الأمور على ما يرام
- لن تكون الأمور على ما يرام

180
00:14:33,440 --> 00:14:36,000
هل أخذت كل المال؟

181
00:14:40,120 --> 00:14:41,720
لا أدري لماذا

182
00:14:41,840 --> 00:14:45,560
يمكنني التعذر بـ(غاري) وذلك الهراء
وأنني كنت سأستخدمه للتخلص منه

183
00:14:45,680 --> 00:14:50,560
أو أنني كنت سأستخدمه من أجلنا
لكن بصراحة ما كنت أفكر فيه هو

184
00:14:50,680 --> 00:14:55,000
"خذيه وفكري في السبب لاحقاً"
لذا أخذت المال ووضعته في حقيبة يدي

185
00:14:55,120 --> 00:14:58,480
ثم أدركت أن حقيبة يدي صغيرة جداً
فقررت استخدام حقيبة المران

186
00:14:58,600 --> 00:15:02,400
فوضعت المال في الحقيبة
ورميت المفاتيح على مكتب (ويفر)

187
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
واستقللت سيارتي في طريقي إلى هنا
لأنني قررت وضعه تحت الفراش...

188
00:15:05,400 --> 00:15:07,560
لأنني ظننت أن هذا أكثر مكان آمن له

189
00:15:07,680 --> 00:15:11,440
وأنا في السيارة قلت لنفسي
"انتظري، ماذا لو كان المال مزوراً؟"

190
00:15:11,560 --> 00:15:14,160
وإن كان هذا هو سبب نسيان الجميع
أمر هذا المال

191
00:15:14,280 --> 00:15:18,040
فقررت أخذ عملة واحدة إلى المصرف
ليخبروني إن كانت حقيقية أو لا

192
00:15:18,160 --> 00:15:24,240
وكنت في المصرف أنتظر دوري
وصاح الموظف "التالية!"

193
00:15:24,360 --> 00:15:30,360
وأنا أفكر في "التالية على ماذا؟"
ثم قلت لنفسي "يا إلهي! ماذا أفعل؟"

194
00:15:31,160 --> 00:15:34,440
توجهت إلى الباب الأمامي
لأنني سأعيد هذا المال حيث وجدته

195
00:15:34,560 --> 00:15:37,640
وستكون هذه قصة مضحكة
سأخبرك بها يوماً ما

196
00:15:37,760 --> 00:15:42,760
وفجأة وجدت رجلاً يوجه سلاحه في وجهي
ويأمر الجميع بالانبطاح

197
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
قل شيئاً

198
00:15:50,320 --> 00:15:53,560
- عجباً!
- قل شيئاً آخر

199
00:15:54,360 --> 00:15:56,880
لماذا لم تخبريني بهذا بالأمس؟

200
00:15:57,000 --> 00:16:02,960
لأنني لم أرغب أن تظنني قادرة
على فعل شيء كهذا

201
00:16:03,080 --> 00:16:06,640
الجميع يستطيع فعل هذا يا (وينونا)

202
00:16:06,760 --> 00:16:10,560
تمر أمامي مبالغ ضخمة من المال
تخص أشراراً في معظم الأحيان

203
00:16:10,680 --> 00:16:14,880
- وأظن أن لا أحد سيفتقدها
- هل أخذتها يوماً؟

204
00:16:15,000 --> 00:16:17,640
- لا
- أنا فعلت

205
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
يا إلهي! ماذا سأفعل؟

206
00:16:20,040 --> 00:16:23,840
- أول ما سنفعله هو إعادته للخزانة
- "نفعله"؟ لا يا (رايلين)

207
00:16:23,960 --> 00:16:28,480
- لن أزيد من توريطك في هذا
- هل تريدين فعل هذا بمفردك؟

208
00:16:28,600 --> 00:16:31,520
- لا
- كيف ستمرين من الأمن؟

209
00:16:32,960 --> 00:16:35,200
سأضعها بين بعض وثائق المحكمة
وستبدو مثل الأوراق مع الأشعة السينية

210
00:16:35,320 --> 00:16:37,560
ضاعفوا التأمين على قضية (فلايروك)
التي تعملين عليها

211
00:16:37,680 --> 00:16:40,400
- إنهم يفتشون كل حقيبة يدوياً
- سحقاً!

212
00:16:43,800 --> 00:16:47,000
- سنمر بها من مكتب المارشال
- أليس به كاميرات؟

213
00:16:47,120 --> 00:16:48,520
بلى

214
00:16:48,960 --> 00:16:53,680
لذا إذا فشلت الخطة
فسيعلم الجميع بتورطك

215
00:16:55,680 --> 00:16:57,120
هذا صحيح

216
00:16:57,240 --> 00:17:00,080
لذا احرصي ألا تفشل

217
00:17:02,760 --> 00:17:10,320
فحم نقي وكذبة قذرة...

218
00:17:11,440 --> 00:17:13,720
الحقائب من فضلك يا سيدتي

219
00:17:20,480 --> 00:17:24,600
- انتظري، ارفعي ذراعيك، استديري
- (جيمبو)

220
00:17:24,720 --> 00:17:28,160
- من الموظف الجديد؟
- (وولف)، كان يعمل كمارشال في (لويفيل)

221
00:17:28,280 --> 00:17:30,040
أرسلوه لمساعدتنا

222
00:17:30,160 --> 00:17:34,640
سيد (وولف)، إذا ضايقك أحد منهم
فليس عليك سوى أخذ علاج مثانتهم

223
00:17:34,880 --> 00:17:38,240
- كنت تروقين لي
- ما داموا ينفذون أوامري فلا مشاكل بيننا

224
00:17:38,360 --> 00:17:40,600
ما زال (وولف) يعتقد أن المقاطعة الغربية
هي المكان المثالي للعيش

225
00:17:40,720 --> 00:17:44,000
أين يقام سباق الخيل؟ في (ليكسينغتون)؟
لا، هذا صحيح، إنه في (لويفيل)

226
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
أين جامعة (كنتاكي)؟
هل ذلك في (لويفيل)؟

227
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
هل لديكم تلفاز ملون بعد
في (ليكسينغتون)؟

228
00:17:48,440 --> 00:17:50,640
إنها التحديث التالي على القائمة
بعد السباكة الداخلية مباشرة

229
00:17:50,760 --> 00:17:52,960
هل تتنقلين بأغراض قليلة اليوم
يا آنسة (هوكينز)

230
00:17:53,080 --> 00:17:54,760
- ماذا؟
- أين الحقيبة الأخرى؟

231
00:17:54,880 --> 00:17:56,760
تركتها هنا طوال الليل

232
00:17:56,880 --> 00:18:00,560
- قد أقسم بأنني رأيتك تأخذينها
- لا تؤدي القسم، لأنني لم آخذها

233
00:18:01,440 --> 00:18:04,160
- صباح الخير يا (رايلين)
- (وينونا)

234
00:18:17,960 --> 00:18:19,800
- آنسة (هوكينز)
- صباح الخير يا سيادة القاضي

235
00:18:19,920 --> 00:18:22,840
خير؟ إنه صباح سيىء
يجب أن أنتهي من الحكم بحلول الغداء

236
00:18:22,960 --> 00:18:24,480
بسبب وجود هؤلاء المجانين بالخارج

237
00:18:24,600 --> 00:18:27,640
وأريد إخافة هيئة الدفاع
قبل النطق بالحكم، هيا بنا

238
00:18:27,760 --> 00:18:29,600
- أحتاج لوضع حقيبتي في المكتب
- الوقت لا يسمح

239
00:18:29,720 --> 00:18:31,880
- سأستغرق دقيقة واحدة
- ما المهم جداً بها...

240
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
وعليك وضعه في مكتبك على الفور؟

241
00:18:34,840 --> 00:18:36,240
ملابس رياضية

242
00:18:36,360 --> 00:18:41,720
أعرف خمسين رجلاً في هذا المبنى
قد يدفعون مالاً لشم ملابسك الرياضية

243
00:18:41,840 --> 00:18:43,880
سأبقي ذلك في الحسبان
في حال تعرضت لضائقة مالية

244
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
يمكنك الصعود بها لاحقاً، هيا بنا

245
00:19:13,040 --> 00:19:15,880
- ها قد وجدتك
- أجل، ها أنا ذا

246
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
القاضي (ريردون) يريد رؤيتك في المقصورات

247
00:19:19,120 --> 00:19:20,520
أنا؟ لماذا؟

248
00:19:20,640 --> 00:19:24,440
أراهن أنك ستكتشف ذلك
حينما تراه في مكتبه

249
00:19:24,720 --> 00:19:28,680
- إنه تحريضي وخال من المعنى
- بل حقيقة ملتقطة على أسطوانة رقمية

250
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
- تم تصويرها على نحو غير قانوني
- ظنوا أنهم على أرض حكومية

251
00:19:31,480 --> 00:19:33,800
صمتاً! لم نأت هنا لمناقشة هذا

252
00:19:33,920 --> 00:19:37,240
سمعتكما تتحدثان عن هذا
حتى أصابني الغثيان

253
00:19:37,600 --> 00:19:40,960
نحن هنا للتعرف على قواعد السلوكيات
في قاعة محكمتي

254
00:19:41,080 --> 00:19:47,720
وأحذر أي طرف منكما يخرج عن المسار
سأنقض عليه مثل الدب على ساق دجاجة

255
00:19:47,840 --> 00:19:50,120
- يا سيادة القاضي
- ماذا؟

256
00:19:50,240 --> 00:19:54,120
- انظروا من وصل، إنه (رايلين غيفينز)
- سيادة القاضي

257
00:19:54,240 --> 00:19:57,400
هذا نائب المارشال (رايلين غيفينز)

258
00:19:57,520 --> 00:20:02,400
أنقذ حياتي البائسة منذ فترة ليست ببعيدة
من رجل عازم على قتلي

259
00:20:02,520 --> 00:20:08,360
هذان الاثنان مستشاران في قضية (فلايروك)
أعلم أنك تعرف هذه الشابة الجميلة

260
00:20:08,480 --> 00:20:12,720
النائب (غيفينز) والآنسة (هوكينز)
كانا متزوجين منذ زمن

261
00:20:13,160 --> 00:20:17,800
- كيف تركتها ترحل عنك؟
- جميعنا نقترف الأخطاء

262
00:20:17,920 --> 00:20:21,160
- هل طلبت مقابلتي؟
- أجل

263
00:20:21,280 --> 00:20:24,800
قال رئيس أمن المحكمة إن فريقه
فتش قاعة محكمتي...

264
00:20:24,920 --> 00:20:27,040
لكن فريقه حفنة من المسنين

265
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
- تقاعد كل منهم من العمل كمارشال
- واجتازوا تاريخ صلاحيتهم

266
00:20:30,280 --> 00:20:36,520
سأقدر أن تنظر بنفسك
التوتر يزداد هنا أيها النائب

267
00:20:36,640 --> 00:20:41,240
أريد أن أعلم لو أنزلت مطرقتي
أنك كنت ستفجر قنبلة ما

268
00:20:41,360 --> 00:20:43,960
تعجل بموتنا جميعاً

269
00:20:44,760 --> 00:20:47,360
- هلا تفعل ذلك لأجلي
- سأفعل هذا الآن

270
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
أقدر لك ذلك

271
00:20:51,360 --> 00:20:56,160
هل تريدين إخباري أنك وجدت
رجلاً أفضل منه؟

272
00:21:01,600 --> 00:21:03,000
(بويد)؟

273
00:21:03,520 --> 00:21:06,760
- مرحباً (رايلين)
- ماذا تفعل هنا؟

274
00:21:06,880 --> 00:21:09,440
كانوا سيجعلوننا نجلس على المقاعد
خارجاً في الممر

275
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
لكن عائلة المدعي هناك أيضاً
لذا رأوا أن وجودنا هنا أفضل

276
00:21:13,560 --> 00:21:16,240
- آمل أننا لا نعترض طريقك
- (رايلين)، هذه السيدة (كارول جونسون)

277
00:21:16,360 --> 00:21:18,960
تعمل لدى (بلاك بايك)
المدعى عليه في القضية المدنية...

278
00:21:19,080 --> 00:21:23,800
بقضية أمام المحكمة هذا الصباح آنسة
(جونسون)، النائب المارشال (رايلين غيفينز)

279
00:21:23,920 --> 00:21:26,280
- تسرني مقابلتك
- وأنا كذلك

280
00:21:26,400 --> 00:21:31,760
سامحيني إذا كنت وقحاً
لكن طلبوا مني تأمين قاعة المحكمة

281
00:21:31,880 --> 00:21:34,840
لذا سأسأل مجدداً
ماذا تفعل هنا يا (بويد)؟

282
00:21:34,960 --> 00:21:38,520
- إنه فرد من فريق أمني
- أمن؟

283
00:21:40,440 --> 00:21:41,840
تعجبني الحلة

284
00:21:47,520 --> 00:21:53,000
هل تدركين أن مكتب المارشال
يؤمن المحكمة في أي قضية فيدرالية؟

285
00:21:53,120 --> 00:21:56,240
أفضل وجود رجل من رجالي لحمايتي

286
00:22:22,920 --> 00:22:24,320
(رايلين)؟

287
00:22:25,320 --> 00:22:26,720
(رايلين)

288
00:22:29,080 --> 00:22:33,880
ما كنت لأحاول تعليمك كيف تمارس عملك
وأفهم أنني جديد في التأمين

289
00:22:34,000 --> 00:22:38,160
لكنني قضيت فترة طويلة أخفي متفجرات

290
00:22:38,280 --> 00:22:44,360
إذا أردت، فسيسرني مرافقتك
لأريك أين كنت لأخفي متفجراتي

291
00:22:44,480 --> 00:22:48,080
في حال عدم بحثك هناك

292
00:22:48,320 --> 00:22:52,280
- هل معك أي متفجرات الآن؟
- هل تريد تفتيشي؟

293
00:22:53,560 --> 00:22:55,400
أنا واثق أنك آمن

294
00:22:55,520 --> 00:22:57,560
هل أنتما صديقان منذ الصغر؟

295
00:22:57,680 --> 00:23:01,040
حتى عمر 19 عاماً حين انضم (رايلين)
للجامعة ثم أصبح مارشالاً

296
00:23:01,160 --> 00:23:05,360
- وأنا سافرت إلى (الكويت)
- ومتى التقيتما مجدداً؟

297
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
ألم يكن قرابة يوم إطلاقه الرصاص
على صدرك؟

298
00:23:08,000 --> 00:23:11,240
كان قبل ذلك بوقت قصير

299
00:23:11,360 --> 00:23:16,040
اطلعت السيدة (جونسون)
على ماضي في الآونة الأخيرة

300
00:23:16,160 --> 00:23:21,640
ما رأيك أيها النائب؟
هل يمكنني الثقة بـ(بويد) لحمايتي؟

301
00:23:23,440 --> 00:23:27,280
حسناً، أنا ضابط قانون وأنا في قاعة محكمة

302
00:23:27,400 --> 00:23:31,840
وبالرغم من أنني لم أحلف اليمين
لكنني أرغب في قول الحقيقة

303
00:23:31,960 --> 00:23:35,280
- الحقيقة أفضل سبيل
- الحقيقة هي...

304
00:23:35,560 --> 00:23:38,760
لست متأكداً إن كان بإمكانك
الثقة بـ(بويد) ليحميك

305
00:23:38,880 --> 00:23:45,440
لكن بالرغم من أنه حاول قتلي
وأطلقت عليه الرصاص وسجنته

306
00:23:45,560 --> 00:23:49,480
ولن أكون متفاجئاً لو تكرر هذا بيننا مجدداً

307
00:23:49,600 --> 00:23:52,520
لكنه قام بحمايتي في مناسبتين

308
00:23:53,800 --> 00:23:57,880
أولهما في آخر يوم لي في المنجم
والأخرى منذ وقت قريب

309
00:23:58,160 --> 00:24:01,920
عجباً! تبدو كقصة حب

310
00:24:06,160 --> 00:24:08,280
- استعدا للبدء بعد عشر دقائق
- حسناً أيها القاضي

311
00:24:08,400 --> 00:24:11,960
- يمكنك البقاء يا عزيزتي
- هذا لطف منك يا سيادة القاضي

312
00:24:12,080 --> 00:24:15,320
لكنني أفضل تناول طعامي الآن
وأعيد بعض الملابس إلى المكتب

313
00:24:15,440 --> 00:24:17,760
أنت لست خائفة من تبديل ملابسي أمامك
أليس كذلك؟

314
00:24:17,880 --> 00:24:20,880
هذا هو السبب الوحيد الذي قد يبقيني

315
00:24:28,760 --> 00:24:30,160
(تشارلي)؟

316
00:24:33,520 --> 00:24:34,920
(تشارلي)؟

317
00:24:42,680 --> 00:24:44,200
- أيها النائب
- آنسة (هوكينز)

318
00:24:44,320 --> 00:24:46,160
- هل القاعة آمنة؟
- إنها كذلك

319
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
عليك إخبار القاضي
فأنت تعلم أنه يكره الانتظار

320
00:24:49,400 --> 00:24:50,800
أجل

321
00:24:53,040 --> 00:24:55,640
- سررت بلقائك
- سررت بلقائك أيها النائب

322
00:24:55,760 --> 00:24:58,680
(بويد)، تعجبني حلتك حقاً

323
00:25:00,760 --> 00:25:04,680
ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟

324
00:25:04,800 --> 00:25:07,920
- (رايلين)!
- صمتاً، عذراً؟

325
00:25:08,040 --> 00:25:10,720
- هل القاعة آمنة؟
- آمنة تماماً أيها القاضي

326
00:25:10,840 --> 00:25:13,280
- (وينونا)، أحتاج إليك في الداخل
- يجب أن أضع حقيبتي

327
00:25:13,400 --> 00:25:15,480
- تسنى لك الوقت لفعل ذلك
- لقد انشغلت

328
00:25:15,600 --> 00:25:17,560
أرى سبب انشغالك أمامي

329
00:25:17,680 --> 00:25:20,120
(جيل) خذي حقيبة الآنسة (هوكينز)
وضعيها في مكتبها

330
00:25:20,240 --> 00:25:22,080
- لا، سأتولاها
- (جيل)، خذي الحقيبة

331
00:25:22,200 --> 00:25:26,080
- هل أنت في الطابق الثالث؟
- أنا ذاهب إلى هناك الآن، سآخذها

332
00:25:26,200 --> 00:25:28,440
- (رايلين)، (آرت) يحتاجك
- دقائق فقط

333
00:25:28,560 --> 00:25:31,480
- الآن، الخدمة السرية هنا
- الخدمة السرية؟

334
00:25:31,600 --> 00:25:35,320
- هل الرئيس قادم؟
- يتولون أمور المال أيضاً، إنه يريدك فوراً

335
00:25:35,720 --> 00:25:39,080
لا أمانع أخذها أيها النائب
سأستخدم الدرج وسيكون مراني اليومي

336
00:25:39,200 --> 00:25:41,040
هيا يا (وينونا)

337
00:25:42,080 --> 00:25:44,320
- (رايلين)؟
- نعم

338
00:25:48,240 --> 00:25:52,240
- الخدمة السرية؟
- وجدوا عملة ورقية مهمة من سطو البارحة

339
00:25:55,440 --> 00:25:58,640
- (رايلين) هل أخبرتك (رايتشيل) بالأمر؟
- وجدوا عملة ورقية مهمة

340
00:25:58,760 --> 00:26:00,440
أجل واحدة المئات التي وجدناها
مع (كارتر)

341
00:26:00,560 --> 00:26:04,600
أصدقاؤنا من الخدمة السرية في (سينسيناتي)
يريدون التحدث معك

342
00:26:09,400 --> 00:26:12,360
- ربما كانت في أحد الأدراج
- أو من أحد المنبطحين على الأرض

343
00:26:12,480 --> 00:26:16,720
تفضلا، هذا النائب (رايلين غيفينز)

344
00:26:16,840 --> 00:26:19,480
- هل تقابل أغلب هؤلاء الناس؟
- كلهم

345
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
- حتى زوجتك السابقة؟
- أجل

346
00:26:22,320 --> 00:26:25,560
هل ذكر أحدهم أخذ اللصوص عملة
فئة مائة دولار منه؟

347
00:26:25,920 --> 00:26:29,880
- ليس على حد علمي
- وضوح الصورة رديء

348
00:26:30,000 --> 00:26:32,600
- تفضلوا
- أخيراً

349
00:26:32,720 --> 00:26:35,040
ما زلت لا أفهم لماذا هذه العملة الورقية فقط

350
00:26:35,160 --> 00:26:37,200
لم يتم تداولها منذ عشرين عاماً

351
00:26:37,320 --> 00:26:41,400
يظنون أنهم ربما يحاولون تزوير العملات
القديمة لأنها أسهل تزييفاً وتمريراً

352
00:26:41,520 --> 00:26:44,600
أوقف تداول أغلب العملات القديمة
لهذا السبب تحديداً

353
00:26:44,720 --> 00:26:48,040
لذلك أتينا مباشرة فور إيجاد هذا الرقم القديم

354
00:26:48,160 --> 00:26:51,280
تبدو عملة ورقية أمريكية فئة مائة دولار

355
00:26:51,400 --> 00:26:52,960
- إنها حقيقية
- هل أنت متأكد؟

356
00:26:53,080 --> 00:26:56,440
لا، أنا أحزر
ترى لماذا لم نرها لعشرين عاماً؟

357
00:26:56,560 --> 00:26:59,000
وأتساءل لماذا تكترث
فيما الأمر خارج مسؤوليتنا؟

358
00:26:59,120 --> 00:27:01,960
شكراً على خدماتكم

359
00:27:02,080 --> 00:27:05,360
- القهوة رديئة بالمناسبة
- احظوا بيوم طيب

360
00:27:10,520 --> 00:27:15,920
- ربما كانت في خزانة وأخرجها شخص
- أو في درج جوارب أو بطاقة عيد ميلاد

361
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
لا شيء من هذا
بل كانت في عملية سطو على مصرف

362
00:27:18,520 --> 00:27:20,800
- نعرف ذلك
- منذ 20 عاماً

363
00:27:20,920 --> 00:27:23,320
تحدثت مع صديق بالمباحث الفيدرالية
بالعاصمة

364
00:27:23,440 --> 00:27:25,560
فحص الرقم التسلسلي خلال قاعدة بياناتهم

365
00:27:25,680 --> 00:27:28,400
كانت هذه الورقة في عملية سرقة
211 ألف دولار...

366
00:27:28,520 --> 00:27:31,800
من بنك مدخرات وقروض في عام 1989

367
00:27:31,920 --> 00:27:34,440
- هل تمت استعادة المال قط؟
- أجل، كله

368
00:27:34,560 --> 00:27:37,360
أجريت المحاكمة في هذا المبنى
عام 1990

369
00:27:37,480 --> 00:27:39,960
- كان المال في قبونا إذن
- يوماً ما

370
00:27:40,080 --> 00:27:41,760
ربما ما يزال هناك

371
00:27:41,880 --> 00:27:46,920
أليست حقيقة أن العملة تم تداولها
تقتضي ضمنياً أنه ليس هناك؟

372
00:27:47,040 --> 00:27:48,440
لا أدري

373
00:27:48,560 --> 00:27:49,960
- هل وجدت رقم قضية؟
- سأحضره

374
00:27:50,080 --> 00:27:53,680
- أتعرفين ماذا كان اسم المصرف؟ لنذهب
- مدخرات وقروض (بلوغراس)

375
00:27:58,480 --> 00:28:01,200
- كيف حالك يا (تشارلي)؟
- مرحباً يا (آرت)

376
00:28:01,680 --> 00:28:03,720
- (تيم)
- كيف حالك يا (تشارلي)؟

377
00:28:03,840 --> 00:28:05,240
(رايتشيل)؟

378
00:28:05,920 --> 00:28:07,320
(رايلين)؟

379
00:28:07,560 --> 00:28:10,320
ظننت أنك ربما تحتاج لرفقة

380
00:28:11,120 --> 00:28:12,560
ماذا يحدث؟

381
00:28:12,680 --> 00:28:15,240
نحن نبحث عن أدلة تم تخزينها
منذ عشرين عاماً

382
00:28:15,360 --> 00:28:19,200
عشرين عاماً؟
سنستشير الدفاتر لإيجادها، ما التاريخ؟

383
00:28:19,320 --> 00:28:21,160
مايو من عام 1990

384
00:28:21,280 --> 00:28:24,080
أنا أعلم أن المزاج العام في غضب متزايد

385
00:28:24,200 --> 00:28:28,200
لكنني أخبركم الآن أنني لن أتساهل
مع أي ترهات في قاعتي

386
00:28:28,320 --> 00:28:32,560
لدي أمن محكمة متأهب
لسحب أي شخص يتصرف بغباء

387
00:28:32,680 --> 00:28:37,280
وإن لم يتول الحراس أمره فأنا سأفعل

388
00:28:38,480 --> 00:28:42,560
- حسناً، وجدت 3 في مايو من عام 1990
- ليست هناك

389
00:28:42,680 --> 00:28:45,600
بناء على هذا، فلقد أمر قاضي القضية
بإعادة المال إلى المصرف...

390
00:28:45,720 --> 00:28:47,800
- بعد المحاكمة
- هل اتصلت بالمصرف؟

391
00:28:47,920 --> 00:28:53,160
توقف مصرف (بلوغراس) عن العمل
عام 1992 في أزمة القروض والمدخرات

392
00:28:53,280 --> 00:28:55,200
كما قال صديقي في المباحث الفيدرالية

393
00:28:55,320 --> 00:28:58,400
لم يتم تداول عملات بتلك الأرقام التسلسلية
منذ عشرين عاماً

394
00:28:58,520 --> 00:29:01,760
- هل اختفت وحسب؟
- ربما سرقها أحد في المصرف

395
00:29:01,880 --> 00:29:04,520
- ربما لم ترسل إليهم قط
- لكن القاضي أمر بذلك

396
00:29:04,640 --> 00:29:08,520
إنهم يأمرون دوماً لكنها لا تضمن
حدوث شيء، ينسى أمرها فقط

397
00:29:08,640 --> 00:29:11,240
لدي صندوق كبير هنا
من الدمى الصغيرة المزيفة

398
00:29:11,360 --> 00:29:14,360
تم الأمر بإخراجها وما تزال هنا

399
00:29:15,000 --> 00:29:18,880
- يمكنك الاتصال بالقاضي
- كان القاضي (رينولدز)

400
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
مات قبل ثلاث سنوات

401
00:29:24,520 --> 00:29:26,680
ماذا كان رقم القضية؟

402
00:29:26,800 --> 00:29:29,080
بما أننا هنا في الأسفل فقد نتأكد بأنفسنا

403
00:29:29,200 --> 00:29:33,480
1990053419

404
00:29:33,600 --> 00:29:35,560
242، أحد الصناديق القديمة
في مؤخرة المكان

405
00:29:35,680 --> 00:29:39,760
- فلنفتحها
- هيا بنا

406
00:29:39,880 --> 00:29:41,720
242

407
00:29:42,920 --> 00:29:45,640
أراهنك بثمن شراب لنا جميعاً على أنها فارغة

408
00:29:45,760 --> 00:29:48,680
بالطبع، سأقبل بالرهان

409
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
210 آلاف من المال المنسي

410
00:29:52,680 --> 00:29:56,120
علينا السفر جواً إلى (المكسيك)
وإنشاء طائفة ما، ماذا نفعل هنا؟

411
00:29:56,240 --> 00:30:00,880
أشعر بأنني الحارس (هيرالدو ريفيرا)
قبل فتح قبو خزانة (آل كابون)

412
00:30:01,240 --> 00:30:04,760
لا تقولوا إنكم أصغر سناً من معرفة
من يكون صاحب هذا الاسم

413
00:30:07,480 --> 00:30:11,480
والآن أشعر أنني (هيرالدو)
أمام خزانة (آل كابون) بالفعل

414
00:30:11,720 --> 00:30:14,000
(رايتشيل)، أظن عليك الاتصال بأصدقائك
في المباحث الفيدرالية

415
00:30:14,120 --> 00:30:17,200
- لتعرفي إن كانوا يريدون متابعة هذه القضية
- سأفعل

416
00:30:18,400 --> 00:30:21,680
- هل أغلقها؟
- أجل، انتهينا يا (تشارلي)

417
00:30:23,320 --> 00:30:25,680
ادفع ما عليك يا أحمق

418
00:30:27,080 --> 00:30:28,480
سأمنع عرضه

419
00:30:28,600 --> 00:30:31,240
- لا
- أول تحذير يا سيد (بينر)

420
00:30:31,360 --> 00:30:35,400
أعرف أن التسجيل قد يكون دقيقاً
لكنه لا يقدم معلومات جديدة

421
00:30:35,520 --> 00:30:38,320
حقيقة الموت ليست محل نزاع

422
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
- الشريط تحريضي
- إنه يعبر عن الحقيقة

423
00:30:40,560 --> 00:30:42,960
هذا الإنذار الثاني يا سيد (بينر)
ولا يوجد الثالث

424
00:30:43,080 --> 00:30:45,280
- استمع للرجل، اصمت
- أمي، إنه...

425
00:30:45,400 --> 00:30:48,680
- هل يمكنني الإكمال من فضلكم؟
- نحن آسفون يا سيادة القاضي

426
00:30:48,800 --> 00:30:53,120
والتقط خلال التعدي على ممتلكات خاصة

427
00:30:53,240 --> 00:30:56,320
- كان الوقت ليلاً ولم نعرف
- هذا يكفي، أخرجوه من هنا

428
00:30:56,440 --> 00:31:00,160
- (جونيور)، ماذا قلت لك؟
- هل ستسجنه لقوله الحقيقة؟

429
00:31:00,280 --> 00:31:01,760
لا، لا تهمة هذه المرة

430
00:31:01,880 --> 00:31:05,200
لكنني أؤكد لكم أنني سأسجنكم جميعاً
بتهمة الاستهانة إن حدث في المحاكمة

431
00:31:05,320 --> 00:31:07,320
حري بك الذهاب مع ابنك
واصطحبي ابنتك معك

432
00:31:07,440 --> 00:31:09,400
- هذا غير عادل
- أيها المحامي، انصح موكلتك

433
00:31:09,520 --> 00:31:11,400
- كيف ستشعر إن سحقت صخرة والدك؟
- هذا يكفي

434
00:31:11,520 --> 00:31:16,600
لقد صورت موت والدي
هل تدري شيئاً عن هذا الشعور؟

435
00:31:16,720 --> 00:31:20,160
إن كنت مكانك لجلست هنا لوهلة
حتى يهدأ المكان بالخارج

436
00:31:20,280 --> 00:31:24,120
ويعود المجانين إلى كهوفهم
ومنازلهم على الأشجار

437
00:31:24,240 --> 00:31:26,680
سيبدأ اختيار المحلفين يوم الاثنين

438
00:31:33,600 --> 00:31:35,800
- (وينونا)
- أما زلت خارج السجن؟

439
00:31:35,920 --> 00:31:38,080
- حتى الآن
- ماذا كان موضوع الخدمة السرية؟

440
00:31:38,200 --> 00:31:41,800
- لا بأس أحضري حقيبتك وقابليني بالأسفل
- حسناً

441
00:31:43,240 --> 00:31:44,640
علينا الإخلاء

442
00:31:44,760 --> 00:31:46,920
- ما الأمر (جيمبو)؟
- تهديد قنبلة، أين القاضي؟

443
00:31:47,040 --> 00:31:48,920
سحقاً يا (جيمبو)
أنت تعلم أنه لا توجد قنبلة

444
00:31:49,040 --> 00:31:53,280
- حتى نجد واحدة...
- كان المتصل محدداً

445
00:31:53,400 --> 00:31:56,120
- إذا وجدنا الوقت للإخلاء، فسنفعل
- أكره هذا الهراء

446
00:31:56,240 --> 00:32:00,440
هيا بنا جميعاً
(وينونا) و(رايلين)، أسرعا

447
00:32:00,560 --> 00:32:02,360
سأتأكد من إخلاء مكتبي

448
00:32:02,480 --> 00:32:06,280
- إنهم أشخاص بالغون، هيا، تعال
- لكنني أحببتهم، سأوافيكم حالاً

449
00:32:19,560 --> 00:32:21,240
أطفئوا هواتفكم جميعاً

450
00:32:21,360 --> 00:32:25,280
- انتظر يا (جيمبو)، انتظر
- على الجميع الرحيل يا (رايلين)

451
00:32:25,400 --> 00:32:28,360
ليس القاضي والآنسة (جونسون)
أو أي شخص متورط بالقضية

452
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
ما الذي تقوله؟ على هذا الجانب من الأمن
فلا أحد يملك سلاحاً

453
00:32:30,920 --> 00:32:32,360
في الجانب الآخر القصة مختلفة

454
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
- من تلقى الاتصال؟
- أنا

455
00:32:34,000 --> 00:32:36,640
- هوية المتصل؟
- إنه رقم فقط بلا اسم

456
00:32:36,760 --> 00:32:39,120
- هل رأيت المدعين يخرجون؟
- أنا رأيتهم

457
00:32:39,240 --> 00:32:42,320
كم مر حتى وردت المكالمة بعد رحيلهم؟

458
00:32:51,880 --> 00:32:53,440
حسناً، هيا بنا

459
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
فتش كل الغرف

460
00:33:08,920 --> 00:33:11,880
- (بايك) و(بيشوب) للطابق الثاني
- أمرك يا سيدي

461
00:33:19,280 --> 00:33:22,760
- افحص أي شيء غير مثبت
- أمرك يا سيدي

462
00:33:59,800 --> 00:34:01,320
اخرجا من السيارة

463
00:34:01,440 --> 00:34:04,480
قفا خارج السيارة
أريانا يديكما، استديري

464
00:34:07,080 --> 00:34:08,840
لم أصنع أي قنابل

465
00:34:08,960 --> 00:34:11,320
- لا أملك حتى هاتفاً خلوياً
- ولا أنا

466
00:34:11,440 --> 00:34:14,400
لم نقل أي شيء عن تهديد قنبلة

467
00:34:16,720 --> 00:34:18,120
أبقه واضحاً

468
00:34:56,120 --> 00:34:58,080
لا شيء معدني

469
00:34:58,720 --> 00:35:01,560
لا أسلاك ولا حواجز

470
00:35:01,680 --> 00:35:05,840
تبدو مثل أكوام ورق

471
00:35:07,320 --> 00:35:09,600
تصرف يدوياً

472
00:35:15,160 --> 00:35:16,560
آمن

473
00:35:21,280 --> 00:35:25,280
- كل شيء آمن
- انسحب، لا توجد قنبلة

474
00:35:25,400 --> 00:35:30,000
- أنسحب؟
- المتصل كان قناصاً والمبنى آمن

475
00:35:50,680 --> 00:35:53,680
- ألست البطل؟
- عفواً؟

476
00:35:53,800 --> 00:35:56,200
علمت أنني أدين لك بحياتي

477
00:35:56,320 --> 00:35:59,320
- لو كنت الهدف
- ألم أكن؟

478
00:35:59,440 --> 00:36:03,080
- عادة يلاحقون القاضي
- حقاً؟

479
00:36:03,200 --> 00:36:09,000
قد أكون مخطئاً، لا تتخلي عن حذرك
ما زال صاحب البندقية طليقاً

480
00:36:09,120 --> 00:36:12,880
- تفاجئني رؤيتك هنا
- من دون قيود أو حضور محام؟

481
00:36:13,000 --> 00:36:15,880
الأمر غريب قليلاً علي أيضاً
رأى مديرك أنه من الحكمة...

482
00:36:16,000 --> 00:36:17,920
جلب السيد (جونسون) حفاظاً على سلامتها

483
00:36:18,040 --> 00:36:23,360
- لست أراه
- قال إنه سيأتينا بقهوة جيدة

484
00:36:32,880 --> 00:36:34,920
الأيسر العلوي

485
00:36:38,680 --> 00:36:40,520
الشريط الأحمر

486
00:36:42,640 --> 00:36:46,040
أعيديها لأي مكان عدا حيث وجدتها

487
00:37:11,560 --> 00:37:14,120
أظن أنني أدين لك باعتذار

488
00:37:16,040 --> 00:37:20,880
- يبدو أنني أهملت ما طلبت مني فعله
- بأية طريقة؟

489
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
أردت إخراجك من قاعة المحكمة
بسبب تسرعي

490
00:37:24,440 --> 00:37:27,000
مما ربما قد يؤدي لموتك

491
00:37:27,280 --> 00:37:31,400
(بويد)، أماني تتطلب أكثر
من مسألة حارس شخصي

492
00:37:31,680 --> 00:37:37,520
كانت لدي أمور من البداية يمكنك فعلها
وأنت مؤهل لها تماماً

493
00:37:37,640 --> 00:37:42,880
يبدو الأمر وكأنك تريدينني
أن أعود لكوني مجرماً

494
00:37:43,000 --> 00:37:44,760
ما مدى معرفتك بآل (بينيت)؟

495
00:37:44,880 --> 00:37:47,520
كل شخص في مقاطعة (هارلن)
يعرف (ميغز بينيت) وأولادها

496
00:37:47,640 --> 00:37:49,040
جيد

497
00:37:49,360 --> 00:37:54,080
(ميغز) تقف عثرة في طريق خططي
وسأضطر للتعامل معها ومع ولديها

498
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
بئساً!

499
00:38:22,720 --> 00:38:27,480
- (آرت)
- (رايلين)

500
00:38:32,680 --> 00:38:35,760
- هل (تشارلي) هنا؟
- لا

501
00:38:38,000 --> 00:38:41,240
(وينونا) تضع شيئاً في غرفة الأدلة

502
00:38:45,440 --> 00:38:48,000
- (آرت)
- (وينونا)

503
00:38:49,760 --> 00:38:52,000
هل تريد مني إغلاقها؟

504
00:38:53,000 --> 00:38:55,920
لا، سأنتظر (تشارلي)

