﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,680
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,720
- ما الذي تودين معرفته يا فتاة؟
- (كوفر)! مهلاً

3
00:00:04,840 --> 00:00:07,760
- أتودين معرفة كيف رحل؟
- توقف عن هذا الهراء فوراً

4
00:00:07,880 --> 00:00:09,400
- أتريدين رؤية أبيك؟
- مهلاً يا (كوف)

5
00:00:09,520 --> 00:00:10,920
سآخذك لرؤيته فوراً

6
00:00:11,040 --> 00:00:15,120
ستخبرني أين ذهبوا، ولو كان هذا
آخر نفس لك في الحياة، أين هم؟

7
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
عمود المنجم

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,080
توقف

9
00:00:31,120 --> 00:00:34,600
- هل هذا ابني هناك؟
- إنه هو

10
00:00:34,720 --> 00:00:37,880
لم يتسن لي حتى أن أودعه

11
00:00:42,240 --> 00:00:45,440
- سيكون الأمر على ما يرام
- لا، لن يكون على ما يرام

12
00:00:49,880 --> 00:00:51,280
(آرت)

13
00:00:53,880 --> 00:00:56,360
- (آرت)
- (وينونا)

14
00:00:57,720 --> 00:01:00,400
- إنه يعلم
- ماذا قال؟

15
00:01:01,280 --> 00:01:03,360
لم يقل شيئاً

16
00:01:03,480 --> 00:01:07,400
- حسناً، إذن، كيف عرفت...
- يمكنني تبين أنه يعرف

17
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
لقد وصل للتو فاكس تقرير الطبيب الشرعي
لـ(والت ماكريدي)

18
00:01:13,320 --> 00:01:16,480
- (ماكريدي)؟
- لا توجد علامات لصدمة ما قبل الموت

19
00:01:16,600 --> 00:01:20,480
ولا جروح بالسكين
لا يوجد نزيف حبري لتحديد حالة الخنق

20
00:01:20,600 --> 00:01:23,800
لدى الضحية جرح في قدمه ناجم عن طلق
ناري لكن من الصعب أن تكون قد قتلته

21
00:01:23,920 --> 00:01:26,760
حسناً، هذا يدعم الترهات التي كان
(دويل بانيت) يقولها هذا الصباح

22
00:01:26,880 --> 00:01:31,240
(كوفر) تمرد وقتل (ماكريدي) بسبب ساعة يد

23
00:01:31,840 --> 00:01:33,600
هل أنهيت أعمالك الورقية؟

24
00:01:33,720 --> 00:01:37,560
نعم، علي الآن أن أستعد للمقابلة
الخاصة بوكيل وزارة العدل الأمريكي

25
00:01:37,840 --> 00:01:40,680
لا أعتقد أن النوم سيجافيك لهذا السبب

26
00:01:43,680 --> 00:01:47,760
حسناً، ستؤكد (لوريتا ماكريدي)
كل ما حدث لـ(كوفر بينيت)

27
00:01:47,880 --> 00:01:51,800
الشيء الوحيد الذي يقلقني هو جر
هذه الفتاة المسكينة إلى هذا الأمر برمته ثانية

28
00:01:51,920 --> 00:01:55,240
حسناً، من طريقة وصفك لها تبدو فتاة صارمة

29
00:01:55,360 --> 00:01:58,040
نعم، هي كذلك

30
00:01:59,880 --> 00:02:02,320
هل هناك شيء آخر؟

31
00:02:02,960 --> 00:02:04,520
هل هناك شيء؟

32
00:02:04,640 --> 00:02:08,440
- كلا، لقد انتهينا
- حسناً، لقد انتهينا

33
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
هذا ما قلته

34
00:02:12,280 --> 00:02:15,000
ما الذي سنفعله بعد ذلك؟

35
00:02:15,120 --> 00:02:19,880
- لديك مقابلة مع وكيل وزارة العدل
- نعم، إلى أين سنذهب؟ نحن نعلم ذلك

36
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
هل هناك شيء ببالك يا (رايلان)؟

37
00:02:24,720 --> 00:02:26,120
انظر يا (آرت)

38
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
أنا وأنت...

39
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
أغلق هذا الباب

40
00:02:36,320 --> 00:02:39,880
- ماذا لديك؟
- أريد فقط أن أصل إلى لب الأمر

41
00:02:40,200 --> 00:02:42,920
- لماذا؟
- حسناً، لأنني أريد أن أعرف وضعي

42
00:02:43,040 --> 00:02:45,160
- فيما يتعلق بالمضي قدماً
- لا أعتقد أنك ستفعل يا (رايلان)

43
00:02:45,280 --> 00:02:49,040
أعتقد أن ما تريده هو أن تدخل إلى هنا
وتجعلني أقول لك "اجلس يا بني"

44
00:02:49,160 --> 00:02:56,280
"أخبرني بطريقتك المعاقة عاطفياً
ما الذي يزعجك حتى نستعيد ما فقدناه"

45
00:02:56,400 --> 00:02:59,280
- حسناً، آسف، انس الأمر
- لا، لا

46
00:02:59,400 --> 00:03:02,640
أنت فتحت هذا الموضوع
لذا فلنتناوله كله، عد إلى هنا

47
00:03:05,440 --> 00:03:07,520
دعني أخبرك أمراً

48
00:03:08,360 --> 00:03:13,320
الآن، أتعلم الأمر الذي لم يحدث
ولم يسبق وأن تحدثنا عنه قط؟

49
00:03:15,120 --> 00:03:17,800
لن نتحدث عنه

50
00:03:19,360 --> 00:03:20,760
حسناً

51
00:03:20,880 --> 00:03:23,840
- أتفهم ماذا يعني هذا؟
- لا

52
00:03:23,960 --> 00:03:26,840
هذا يعني أنني عالق معك

53
00:03:27,160 --> 00:03:31,880
عالق مع مارشال لكنه رجل قانون بارع

54
00:03:33,120 --> 00:03:35,360
وأنت كما أنت

55
00:03:35,480 --> 00:03:38,360
لا شيء أقوله يجعلك تتغير

56
00:03:38,480 --> 00:03:42,600
لا يمكن أن أحلم بأن أي عقاب قد يغيرك

57
00:03:44,880 --> 00:03:46,560
هذا يجعلني حزيناً نوعاً ما

58
00:03:46,680 --> 00:03:52,920
صدق هذا أو لا لأنني فكرت
في أننا يوماً ما قد نتذكر هذا ونضحك

59
00:03:53,040 --> 00:03:57,640
لكن للأسف لا أظن أنك ستعيش
حتى تشهد هذا

60
00:03:59,480 --> 00:04:03,200
فلتذهب وتفعل ما ستفعله
وأنا سأظل أصلح ما تفسده

61
00:04:03,320 --> 00:04:06,800
وعاجلاً أم آجلاً
ستحل هذه المشكلات نفسها

62
00:04:08,760 --> 00:04:10,160
حسناً

63
00:05:01,360 --> 00:05:05,400
منذ متى لم نجلس معاً هكذا؟

64
00:05:10,440 --> 00:05:13,880
- ما هذا؟
- حصتك من (بلاك بايك)

65
00:05:15,160 --> 00:05:18,120
- الآن؟
- إنها لك ونكون متعادلتين

66
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
هذا هو الاتفاق، لذا خذيها

67
00:05:21,360 --> 00:05:25,360
كان ينبغي أن يتنحى العمل جانباً
من أجل الأشياء الأخرى الشخصية

68
00:05:25,480 --> 00:05:29,720
(هيلين)، العمل لا يتنحى جانباً
من أجل أي شيء

69
00:05:30,440 --> 00:05:35,520
وبعد أن فقدت (كوفر)
أنوي تسوية كل ديوني وحساباتي

70
00:05:36,080 --> 00:05:38,520
أعلم أنك تجادلين

71
00:05:38,760 --> 00:05:42,400
لكنني آمل أن ترفضي
اعتبار أن ما حدث كان بيد القدر

72
00:05:42,520 --> 00:05:44,160
ماذا تسمينه إذن؟

73
00:05:44,280 --> 00:05:50,920
20 عاماً من السلام، 20 عاماً
ونحن نحمله بين أيدينا، أنا وأنت

74
00:05:53,240 --> 00:05:56,240
كان لديه وظيفة ليؤديها وهي حماية الفتاة

75
00:05:56,360 --> 00:05:59,240
ربما، لكنني تأذيت

76
00:06:00,080 --> 00:06:03,800
- لقد أخبرته بأن يبقى بعيداً عنك وعن ذويك
- وهذا ما حدث تماماً!

77
00:06:03,920 --> 00:06:08,960
ما حدث الآن لا يتعلق بالقدر
ولا بالماضي ولا السماء

78
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
إنه يتعلق بك

79
00:06:15,080 --> 00:06:17,520
(ريلان) قتل ابني

80
00:06:17,640 --> 00:06:21,400
إنها خسارة فادحة، لا شك في ذلك

81
00:06:22,160 --> 00:06:26,320
لكن إن أخذت حق التنجيم
فأين سينتهي هذا؟

82
00:06:33,480 --> 00:06:38,960
لا أعلم إن كان هذا قد بدأ بالتخطيط
أم بمحض الصدفة

83
00:06:44,560 --> 00:06:49,720
ما الذي سنجنيه من إراقة المزيد من الدماء؟

84
00:06:53,600 --> 00:06:57,600
فلنغلق الموضوع، ثقي بكلمتي

85
00:07:09,080 --> 00:07:10,480
علي أن أذهب

86
00:07:20,680 --> 00:07:22,080
سيدة (بينيت)

87
00:07:24,800 --> 00:07:28,040
أريدك أن تعرفي كم أنا آسف لفقدانك ابنك

88
00:07:28,960 --> 00:07:32,720
- شكراً لك
- لا يمكنني تخيل فقدان أحد أبنائي

89
00:07:32,840 --> 00:07:34,520
أتساءل إن كان الأمر سيكون أسوأ
إن شاهدتهم ينشؤون

90
00:07:34,640 --> 00:07:39,640
في واد ضيق خانق وكل جداوله مسممة

91
00:07:39,760 --> 00:07:42,640
على الأقل فإن (كوفر) مات سريعاً

92
00:07:43,480 --> 00:07:45,600
أضع ثقتي بك يا سيدة (بينيت)

93
00:07:45,720 --> 00:07:50,680
جدي وجدك قد أراقا الدماء
حتى لا تستولي الشركات على هذه التلال

94
00:07:50,800 --> 00:07:53,160
وأنت تسلمينها بورقة

95
00:07:53,280 --> 00:07:56,160
- (هوبارت)، تريد أن...
- هل أنت على دراية بكتاب (أشعيا)؟

96
00:07:56,280 --> 00:08:02,480
"ذبح الأبناء بذنب آبائهم
خشية أن يملؤوا العالم بالطغاة"

97
00:08:04,560 --> 00:08:06,360
وقتما يكبر أولادك

98
00:08:06,480 --> 00:08:10,240
أتظن أنهم سيكونون أفضل حالاً
إن أكملوا مسيرتهم بأبيهم أم بدونه؟

99
00:08:10,360 --> 00:08:15,160
فكر في هذا في المرة القادمة
قبل أن تفتح فمك معي

100
00:08:28,120 --> 00:08:31,640
- كنت سأعد بعض البيض
- لا أريد

101
00:08:33,680 --> 00:08:37,400
- هذا لن يشبعك
- بل هذا يكفي

102
00:08:40,200 --> 00:08:43,440
ألن تجلس معي لتناول وجبة أخيرة معاً؟

103
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
رأيت حقائبك محزمة في الغرفة

104
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
(آفا)، علي أن أرحل

105
00:08:56,320 --> 00:08:59,000
لقد شرعت في رحلة

106
00:08:59,120 --> 00:09:02,400
لا يمكنني حالياً أن أطلب منك مشاركتي بها

107
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
ما أدراك؟

108
00:09:04,880 --> 00:09:09,840
لأنك عندما فتحت لي بيتك أوضحت
أنك لن تتسامحي مع أي نشاط إجرامي

109
00:09:10,440 --> 00:09:13,640
وهل رأيتني قد التزمت بهذا الأمر بصرامة؟

110
00:09:13,760 --> 00:09:15,720
لقد كذبت من أجلك
عندما سرقت أموال التنقيب

111
00:09:15,840 --> 00:09:17,840
الأمر مختلف يا (أفا)

112
00:09:19,760 --> 00:09:24,040
أعتقد أنني أخطأت
حين شملتك برعايتي ودعمتك

113
00:09:24,160 --> 00:09:27,400
- فقد أعادك هذا إلى نقطة الصفر
- هذا ليس صحيحاً

114
00:09:28,560 --> 00:09:31,400
أخذتني وداويتني يا (أفا)

115
00:09:31,520 --> 00:09:34,480
لقد أعطيتني سبباً لأستيقظ في الصباح

116
00:09:35,520 --> 00:09:38,440
ومن أجل هذا، سأكون دائماً ممتناً لك

117
00:09:40,680 --> 00:09:42,080
اخرج من هنا

118
00:09:54,080 --> 00:09:56,920
- (وينونا)
- هل أنت مشغول؟

119
00:09:57,040 --> 00:09:59,000
- هل هذا كل ما في الأمر؟
- معذرة؟

120
00:09:59,120 --> 00:10:02,080
أحاول الاتصال بك منذ ثلاثة أيام
اتصالات لم تردي عليها

121
00:10:02,200 --> 00:10:04,240
- والآن تأتين هنا وتسألين إن كنت مشغولاً
- نعم، أعلم، آسفة...

122
00:10:04,360 --> 00:10:06,320
كان لدي أعمال لأوقات متأخرة من الليل

123
00:10:06,440 --> 00:10:09,920
ثم مرضت وكنت سأتصل بك البارحة
لكن هاتفي تعطل

124
00:10:10,160 --> 00:10:11,560
حسناً

125
00:10:12,320 --> 00:10:14,720
- حسناً ماذا؟
- لا شيء، سألت إن كنت مشغولاً

126
00:10:14,840 --> 00:10:16,760
- لا يا (ريلان)، ما المشكلة؟
- هاتفك تعطل؟

127
00:10:16,880 --> 00:10:19,040
هذا ما تقولينه لأبويك
عندما تكونين في الخارج لوقت متأخر

128
00:10:19,160 --> 00:10:22,400
أتريد إلقاء نظرة عليه؟ ربما يمكنك
اكتشاف مشكلته لأنني لا أستطيع

129
00:10:22,520 --> 00:10:27,240
حسناً، تلف هاتفك، آسف لما خسرته
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

130
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
- أتظن أنني كنت أتملص من مكالماتك؟
- من الواضح أنك لم تفعلي

131
00:10:29,600 --> 00:10:33,600
- ولم أتملص من مكالماتك؟
- لا أعلم، أخبريني أنت، اتفقنا؟

132
00:10:40,240 --> 00:10:42,520
- حسناً
- حسناً

133
00:10:43,520 --> 00:10:46,840
كنت أتملص من مكالماتك لكن كان هذا
لأنني اعتقدت أنك ما زلت غاضباً مني

134
00:10:46,960 --> 00:10:49,680
هاتفي بالفعل قد تعطل، ولذا أنا هنا الآن
صدقني...

135
00:10:49,800 --> 00:10:53,120
كنت أفضل كثيراً إجراء هذه المحادثة
عبر الهاتف

136
00:10:53,240 --> 00:10:56,720
إذن لم لم تتصلي بي من هاتفك الأرضي
في مكتبك؟

137
00:10:58,800 --> 00:11:00,440
- لم أفكر في ذلك حتى
- حسناً

138
00:11:00,560 --> 00:11:02,760
على كل، أحتاج إلى خدمة منك

139
00:11:02,880 --> 00:11:05,760
- حقاً؟
- أريد أن تقلني، سيارتي لا تعمل

140
00:11:05,880 --> 00:11:09,480
غريزياً علي أن أرفض، لكن مقارنة
بالمعروف الذي طلبته مني آخر مرة

141
00:11:09,600 --> 00:11:12,160
سيكون هذا سهلاً، إلى أين تريدين الذهاب؟

142
00:11:12,280 --> 00:11:14,200
- عبر المدينة
- إلى؟

143
00:11:14,320 --> 00:11:18,840
- لأسرق مصرفاً أحتاج إلى سائق محترف
- هذا مضحك جداً، حقاً؟

144
00:11:20,440 --> 00:11:22,800
- سأستقل سيارة أجرة
- (وينونا)

145
00:11:22,920 --> 00:11:24,320
لا بأس

146
00:11:27,280 --> 00:11:30,440
- ناصية (كاميرون) و(تشيز)
- نعم

147
00:11:33,280 --> 00:11:37,160
- وماذا يوجد هناك؟
- مكتب محام، سوف يتم طلاقي

148
00:11:38,600 --> 00:11:42,880
- ولماذا لم تخبريني؟
- لأن الأمر معقد ومؤلم

149
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
تعلم كيف يكون الأمر

150
00:11:49,360 --> 00:11:51,200
هل كنت بخير؟

151
00:11:51,680 --> 00:11:53,360
ماذا تعتقد؟

152
00:11:53,480 --> 00:11:55,880
لا أعلم، لهذا أسأل

153
00:11:56,000 --> 00:11:58,520
هل كنت تنامين؟ هل كنت تأكلين؟

154
00:11:58,640 --> 00:12:01,360
يا للهول! هل... هل تسألني إن كنت
قد فقدت عقلي؟

155
00:12:01,480 --> 00:12:03,840
- كلا، بل أسأل إن كنت بخير
- "هل كنت تنامين؟"

156
00:12:03,960 --> 00:12:05,600
"هل راودتك أفكار عن إيذاء نفسك
أو الآخرين؟"

157
00:12:05,720 --> 00:12:07,440
- "هل تسمعين أصواتاً؟"
- هل حدث ذلك؟ هل يحدث ذلك؟

158
00:12:07,560 --> 00:12:09,560
كلا، لا، لا، أنا بخير يا (ريلان)
أنا حقاً بخير

159
00:12:09,680 --> 00:12:12,600
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
هل فقدت عقلك؟

160
00:12:12,720 --> 00:12:14,520
- يا للهول!
- سرقت مئتي ألف دولار

161
00:12:14,640 --> 00:12:16,600
- وأعدتها
- لكنك سرقتها

162
00:12:16,720 --> 00:12:18,600
حسناً، قلت إنك تفكر في هذا الهراء
طوال الوقت

163
00:12:18,720 --> 00:12:21,680
أفكر في هذا؟ لم أفعل قط
أتعلمين لماذا؟ لأن هذا جنون

164
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
- ارتكبت خطأ واحداً
- لقد جننت

165
00:12:23,520 --> 00:12:25,840
- ارتكبت خطأ غبياً
- أريد أن أعرف إن كان هذا مؤقتاً

166
00:12:25,960 --> 00:12:27,600
- ماذا؟
- ماذا؟

167
00:12:27,720 --> 00:12:29,680
أنت تلقي النظر إلى المرآة
منذ أن صعدنا إلى السيارة

168
00:12:29,800 --> 00:12:32,560
هذا يدعى تفقد المرآة
هذه قيادة آمنة يا (وينونا)

169
00:12:32,680 --> 00:12:35,200
- بسبب وظيفتك
- لا تقلبي الأمر علي

170
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
- دائماً تجلس في مواجهة الأبواب
- نحن هنا لنكتشف ما إذا كنت تنهارين

171
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
عليك إيجاد طرق الهروب أتعلم؟

172
00:12:39,320 --> 00:12:42,480
أراهن أنك تعرف نوع وتاريخ صنع
الخمس سيارات التي تسير خلفنا الآن

173
00:12:42,600 --> 00:12:45,280
حسناً، أولاً، إنها ثلاث فقط
وأحدها الـ(كاديلاك) الفضية

174
00:12:45,400 --> 00:12:50,480
التي تتبعنا منذ خرجنا من المحكمة
والآن، الذي كنت ستفعلينه بالنقود؟

175
00:12:51,240 --> 00:12:53,000
لا تنسي هذه الفكرة

176
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
مرحباً

177
00:13:01,160 --> 00:13:03,760
معذرة، لا يمكنني
أن أجزم إن كنتما تتبعانني أم لا

178
00:13:03,880 --> 00:13:06,360
وأنا منحرف المزاج نوعاً ما
لأكون صريحاً معكما

179
00:13:06,480 --> 00:13:08,560
لقد أطلقت النار على رجل وقتلته
منذ ثلاثة أيام فقط

180
00:13:08,680 --> 00:13:11,760
لذا في هذا التقاطع هناك، سأتجه إلى اليمين

181
00:13:11,880 --> 00:13:16,880
وأريدكما أن تتجها إلى اليسار
أنا أتجه يميناً، أنتما تتجهان يساراً

182
00:13:17,000 --> 00:13:19,400
إن اتجهتما إلى اليمين

183
00:13:19,520 --> 00:13:23,960
سأكون بحاجة إلى بعض الأجوبة، اتفقنا؟
طاب يومكما

184
00:13:29,320 --> 00:13:31,320
فيم كان هذا الحديث؟

185
00:13:31,640 --> 00:13:33,040
الاتجاهات

186
00:13:41,400 --> 00:13:45,760
- لم توقفنا؟ هل يتبعاننا ثانية؟
- لا، لقد اتجها إلى اليسار

187
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
- حسناً، ما زلت بحاجة إلى أن أصل
- لقد وصلنا

188
00:13:48,720 --> 00:13:51,000
- ماذا؟
- ناصية (كاميرون وتشيز)...

189
00:13:51,120 --> 00:13:54,520
- أليس هذا ما قلته؟
- نعم

190
00:13:55,800 --> 00:13:59,240
هذا لا يعني أنني مجنونة
هناك أشياء كثيرة تحدث يا (ريلان)

191
00:14:00,280 --> 00:14:03,600
ربما لا يجب أن نرى بعضنا لفترة قصيرة

192
00:14:04,200 --> 00:14:06,440
- ماذا؟
- لا أعلم، أنا...

193
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
نحن لا نزال نفكر
أن الأمور قد اختلفت وأننا تغيرنا

194
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
لكنك ما زلت تخرج وسط الطريق
وتحاول إيقاف أشخاص تظن أنهم يتبعونك

195
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
هذان الرجلان أخذا كل منعطف
بدءاً من عند المحكمة...

196
00:14:13,960 --> 00:14:16,920
- دعني أكمل...
- لماذا؟ لتخبريني كم تكرهين عملي و...

197
00:14:17,040 --> 00:14:20,360
(ريلان)، توقف عن هذا
لا أريد إلصاق هذا بعملك، لن أفعل

198
00:14:20,480 --> 00:14:22,640
لكن لا يمكنني منع نفسي

199
00:14:22,760 --> 00:14:26,040
مما قادني إلى أن أعتقد
أن برغم بذلي قضارى جهدي

200
00:14:26,160 --> 00:14:29,520
- ربما لم أتغير لا أقول إنك لم تتغير
- دعيني أخبرك شيئاً

201
00:14:29,640 --> 00:14:34,120
عندما يقول شخص ما
"لست أنت السبب، بل أنا" فهو يعنيك

202
00:14:34,240 --> 00:14:35,960
- ليس دائماً
- نعم

203
00:14:36,080 --> 00:14:37,960
- لم لا تجيب؟ علي أن أذهب
- تلك الفتاة (لوريتا)

204
00:14:38,080 --> 00:14:40,560
إنها الأخصائية الاجتماعية، انتظري

205
00:14:42,760 --> 00:14:47,520
(إميلي)، مرحباً!
ما الأخبار؟ أنا في منتصف أمر ما

206
00:14:47,640 --> 00:14:52,680
حسناً، سأكون هناك في عشرين دقيقة
حسناً، عشر دقائق

207
00:14:59,280 --> 00:15:01,920
- علي أن أذهب
- وأنا أيضاً

208
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
- هل ستستطيعين العودة؟
- نعم، سأستقل سيارة أجرة

209
00:15:05,720 --> 00:15:07,560
شكراً لأنك أوصلتني

210
00:15:14,560 --> 00:15:17,280
كما أخبرتك عبر الهاتف
قالت إنها لن تتحدث إلا إليك

211
00:15:17,400 --> 00:15:20,320
- حسناً، لقد مرت بالكثير
- كلهم كذلك

212
00:15:20,760 --> 00:15:22,840
آسفة، لدي ضغط عمل كبير

213
00:15:22,960 --> 00:15:26,920
ولا يهمني إن كانت ستدخل أم ستعود
إلى البيت الجماعي، لكن عليها أن تقرر

214
00:15:27,040 --> 00:15:29,720
حسناً، شكراً

215
00:15:33,520 --> 00:15:34,920
مرحباً!

216
00:15:35,800 --> 00:15:40,200
- تعطلين العمل هنا يا فتاة
- لا أعرف هؤلاء الأشخاص

217
00:15:40,320 --> 00:15:44,600
نعم، حسناً، ولا أنا، لكنها تقول إنهم
أناس متدينون طيبون

218
00:15:44,720 --> 00:15:48,000
- تتحدث مثل (أوبرا)
- تقول إن الأطفال لطفاء

219
00:15:48,360 --> 00:15:51,360
سينتهي بي الأمر كجليسة أطفال
أمسح مؤخراتهم

220
00:15:51,960 --> 00:15:53,760
حسناً، يبدو لي أنهم متدربون
على استخدام نونية الأطفال

221
00:15:53,880 --> 00:15:55,920
سأكون أسيرة داخل هذا المنزل

222
00:15:56,040 --> 00:15:57,960
- يبدو المنزل جميلاً
- لا يعجبني

223
00:15:58,080 --> 00:16:00,520
الشارع يبدو جميلاً، الأشجار جميلة

224
00:16:00,640 --> 00:16:02,760
أنا متأكد أنه يوجد هنا الكثير من الأطفال
في نفس عمرك

225
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
أنا لست طفلة

226
00:16:05,280 --> 00:16:08,040
حسناً، إذن ما المشكلة؟

227
00:16:08,760 --> 00:16:11,560
لم جعلتني أقطع كل هذا الطريق
لآتي إلى هنا؟

228
00:16:12,440 --> 00:16:15,240
- أنا مستاءة
- حسناً

229
00:16:16,800 --> 00:16:19,040
- لماذا يفعلون هذا؟
- لم يفعلون ماذا؟

230
00:16:19,160 --> 00:16:21,360
لماذا يقتلون أبي؟

231
00:16:22,680 --> 00:16:25,760
كان رجلاً عجوزاً بائساً
ما الذي كان يمكن أن يقترفه؟

232
00:16:25,960 --> 00:16:28,560
هذا ما حدث حسبما أفترض

233
00:16:29,000 --> 00:16:34,200
كان أبوك رجلاً بلا وزن متورطاً
في أعمال مع بعض الأشخاص السيئين

234
00:16:34,640 --> 00:16:39,400
- أفتقد أمي
- يمكنني تخيل ذلك

235
00:16:40,000 --> 00:16:41,880
لكن ليس أبي

236
00:16:42,640 --> 00:16:44,880
كان مثيراً للشفقة

237
00:16:45,840 --> 00:16:48,640
- هل هذا يجعلني سيئة؟
- كلا

238
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
لا يجعلك كذلك

239
00:16:51,400 --> 00:16:54,400
هل فرحي بموت (كوفر) يجعلني سيئة؟

240
00:16:54,840 --> 00:16:57,200
العالم أفضل بدونه

241
00:17:00,720 --> 00:17:03,880
حسناً، (لوريتا)، إليك الاتفاق

242
00:17:05,600 --> 00:17:07,880
هل سيكون هذا قاسياً؟ نعم

243
00:17:08,000 --> 00:17:11,040
ستشعرين بالوحدة لكنك قوية

244
00:17:11,160 --> 00:17:13,240
ستحصلين على أصدقاء وستقابلين فتية

245
00:17:13,360 --> 00:17:16,640
والأفضل من كل هذا
أنك ستكونين أختاً كبرى لهذين

246
00:17:16,760 --> 00:17:20,440
سينظران إليك كما لو كنت تشعين ضوءاً
من الداخل

247
00:17:22,480 --> 00:17:24,960
هيا، جربي الأمر

248
00:17:27,720 --> 00:17:30,920
أخوك كان غبياً لكن كانت لديه موهبة

249
00:17:32,440 --> 00:17:35,520
كل هذا الاستهلاك الشخصي حسب ظني

250
00:17:36,520 --> 00:17:40,960
كان له قدرة على التهجين يزيد وينقص
من مادة (رباعي هيدروكانابينول)

251
00:17:41,080 --> 00:17:45,240
كما لو كان قائد أوركسترا يحرك عصاه

252
00:17:48,760 --> 00:17:50,840
طريقته تتلاشى

253
00:17:55,280 --> 00:17:56,680
أخبره

254
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
أمي تعطيك ما تبقى من أعمال المارايجونا

255
00:18:03,160 --> 00:18:05,880
حسناً

256
00:18:06,760 --> 00:18:08,960
ثم يكون هذا كل شيء

257
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
انتهى عملنا معاً

258
00:18:13,240 --> 00:18:16,160
ماذا؟

259
00:18:16,520 --> 00:18:18,360
أسوي حساباتي

260
00:18:19,840 --> 00:18:24,080
ولهذا أريدك أن تدع (ريلان) وشأنه
سنكبح جانبنا من العداء

261
00:18:24,480 --> 00:18:26,600
لدي مشاغل أخرى

262
00:18:27,240 --> 00:18:31,080
تلقيت تهديدات بشأن حسابي
من (بلاك بايك) لست بحاجة إلى المزيد

263
00:18:31,200 --> 00:18:37,320
والآن، حسناً، انتظري هنا
هل أنا بحاجة لأن أذكرك...

264
00:18:37,440 --> 00:18:41,200
أن (غيفنز) قتل (بينيت) هنا؟

265
00:18:41,320 --> 00:18:42,840
- بسببك
- بسببي؟

266
00:18:42,960 --> 00:18:46,680
كيف يمكن أن يكون هذا خطئي؟

267
00:18:46,800 --> 00:18:49,400
- لا تطرح سؤالاً لا تود سماع إجابته
- أمي

268
00:18:49,520 --> 00:18:51,960
لم أرد أن أسلمه، لقد تم تعذيبي

269
00:18:52,080 --> 00:18:53,480
- كان عليك أن تحمل هذا
- أمي، تم تعذيبي!

270
00:18:53,600 --> 00:18:58,160
أراد (كوفر) أن يقتل (لوريتا) وبذلت
كل ما بوسعي لأتأكد من أنه لن يؤذيها

271
00:18:58,280 --> 00:19:00,720
لأنني أعلم ما تعنيه لك هذه الفتاة

272
00:19:00,840 --> 00:19:04,240
ولو فعل هذا لكنت قتلته بنفسي

273
00:19:06,960 --> 00:19:11,960
لقد وقفت ضد العائلة وليس للمرة الأولى

274
00:19:13,280 --> 00:19:17,480
(بلاك بايك) هي المستقبل
وعوائدها ستذهب إلى شقيقك وعائلته

275
00:19:17,600 --> 00:19:20,880
فهم المستقبل... وليس أنت

276
00:19:22,080 --> 00:19:23,480
أمي

277
00:19:30,680 --> 00:19:35,560
أخي، لا يمكن أن تكون أمي تفكر جدياً بهذا

278
00:19:35,680 --> 00:19:39,480
- لقد انقلب عقلها كله من الحزن
- لا يا (ديكي)

279
00:19:40,880 --> 00:19:44,600
كان الأمر يحدث منذ فترة
وأنا معها في ذلك

280
00:19:48,400 --> 00:19:52,440
حقاً؟ والآن؟ ماذا توقعت؟ بالطبع

281
00:19:52,560 --> 00:19:55,360
أنت وأولادك ستجدون مستقبلكم ممهداً أمامكم

282
00:19:55,480 --> 00:19:59,200
نعم، لكن في الوقت ذاته
فإن اسم (بينيت) لن يساوي شيئاً

283
00:20:00,280 --> 00:20:02,720
وأنت تعلم يا أخي

284
00:20:02,840 --> 00:20:07,640
أننا لو لم ننتقم لهذا القتل
فلن يكون لنا قيمة

285
00:20:07,760 --> 00:20:11,960
إذن سوف تنصب نفسك كالحامي العظيم
لاسم عائلة (بينيت)؟

286
00:20:12,080 --> 00:20:14,720
لا يبدو أن أحداً غيري سيفعل

287
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
هذا لا يتعلق باسم عائلتنا يا (ديكي)

288
00:20:17,800 --> 00:20:21,640
إنه يتعلق بأنك تريد قتل (ريلان غيفنز)

289
00:20:21,920 --> 00:20:26,760
- أهذا صحيح؟ دعني أخبرك أمراً...
- خذ الماريجوانا واترك الباقي

290
00:20:26,880 --> 00:20:29,240
الاكسيكودين والميثامفيتامين والحماية

291
00:20:29,360 --> 00:20:32,640
أياً كان ما كنت تخطط أنت وشقيقك
للدخول فيه

292
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
ولم هذا؟

293
00:20:35,480 --> 00:20:39,640
لقد أطلقت أمي العنان لـ(بويد كراودر)
ليمارس أي عمل يريده

294
00:20:42,160 --> 00:20:44,840
- أخبرت (بويد كراودر) بماذا؟
- لقد سمعتني

295
00:20:44,960 --> 00:20:46,720
- إذن فلندع هذا الأمر وشأنه
- هي...

296
00:20:46,840 --> 00:20:48,960
دع الأمر وشأنه، أتفهم؟

297
00:20:50,240 --> 00:20:53,760
نعم، أفهم...

298
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
بوضوح تام

299
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
- حسناً يا (ديكي)
- حسناً

300
00:21:06,600 --> 00:21:10,440
حسناً، لا يمكنني قبول هذه اللغة الغامضة
في فقرة 4 حتى 7

301
00:21:10,560 --> 00:21:13,120
إنها واضحة، كل ما في الأمر
أن هذا ليس ما يرغبه موكلك

302
00:21:13,240 --> 00:21:17,240
لن أتنازل عن فقرة المستفيد لقد تخطينا هذا

303
00:21:17,360 --> 00:21:20,040
العقود الأولى قائمة والمستفيد قائم

304
00:21:20,160 --> 00:21:23,120
ويمكنك أن تدفع بما شئت
عدا السياسات المقررة قبل تاريخ الزواج

305
00:21:23,240 --> 00:21:27,120
وأية تعديلات قام بها موكلك
أياً كان عدد التنازلات التي ستريني إياها

306
00:21:27,240 --> 00:21:30,120
- نعم، سنرى هذا الأمر
- حقاً يا (غاري)؟

307
00:21:30,240 --> 00:21:34,160
هل ستتنازع من أجل التأمين؟
ماذا بعد؟ الفتات؟

308
00:21:34,280 --> 00:21:36,000
- (وينونا)...
- يا للهول!

309
00:21:36,120 --> 00:21:39,360
- (غاري)...
- حسناً، لقد أنهينا ما لدينا اليوم

310
00:21:39,480 --> 00:21:41,440
- آسف
- لم يعد يوجد ما يمكن قوله

311
00:21:41,560 --> 00:21:43,640
هذه لحظات عاطفية جداً

312
00:21:43,760 --> 00:21:46,080
لم تتركي لي خياراً

313
00:21:46,200 --> 00:21:49,840
كان لديك الخيار يا (غاري)
فقط أسأت الاختيار

314
00:21:50,080 --> 00:21:52,480
لقد رددت هذه الكلمات في رأسي
آلاف المرات

315
00:21:52,600 --> 00:21:56,600
لكن عندما جلست معك الآن
نسيت كل ما أردت قوله

316
00:21:58,080 --> 00:22:01,280
كنت.. كنت أفكر كثيراً في أبي

317
00:22:01,600 --> 00:22:06,720
كان رجلاً ضخماً شرهاً قليل الحظ

318
00:22:06,840 --> 00:22:11,240
أمضيت حياتي بأكملها أحاول أن أكون رجلاً
من نوع مختلف

319
00:22:12,040 --> 00:22:14,360
لكن عندما أعيد النظر إلى الأمر

320
00:22:14,480 --> 00:22:21,400
يمكنني أن أرى كيف استطاع أن يربينا
في عالم بلا احتياج أو جوع

321
00:22:22,680 --> 00:22:25,280
كان يساعد المحتاجين

322
00:22:25,400 --> 00:22:30,400
وحاول أن يجلب القليل من النظام إلى عالمنا

323
00:22:31,480 --> 00:22:36,880
أعتقد أنني فهمت أخيراً ما كان يحاول فعله
بشكل غير مثالي

324
00:22:37,360 --> 00:22:39,920
وأدرك قيمة هذا

325
00:22:42,560 --> 00:22:46,400
ربما لهذا السبب لم آت إليك حتى الآن

326
00:22:46,720 --> 00:22:51,280
أنا مدين لك باعتذار، اعتذار عميق

327
00:22:51,600 --> 00:22:55,360
كنت فقط أحاول أن أجد طريقي في الحياة

328
00:22:55,480 --> 00:22:58,160
وبرغم أن نيتي كانت حسنة

329
00:22:58,280 --> 00:23:02,440
إلا أن أشخاصاً تأذوا بسببي وأشخاصاً ماتوا

330
00:23:02,560 --> 00:23:06,160
حسناً، من سوء حظي
أنني لم أكن واحداً منهم

331
00:23:06,920 --> 00:23:11,000
أتريد أن ترى الكيس الذي علي ارتداءه
لأقضي حاجتي بداخله؟

332
00:23:11,360 --> 00:23:13,600
ولكن إن كان هذا قد ساعدك على أن تجد
طريقك في الحياة يا (بويد)

333
00:23:13,720 --> 00:23:16,120
أعتقد أن الأمر يستحق

334
00:23:17,000 --> 00:23:21,040
والآن سأفكر في طريقك في كل مرة أفرغه

335
00:23:23,360 --> 00:23:25,720
ناولني قداحتي

336
00:23:30,040 --> 00:23:32,840
الأمر لا يتعلق بي يا (جوني)

337
00:23:34,800 --> 00:23:37,400
إنه دائماً يتعلق بك يا (بويد)

338
00:23:37,520 --> 00:23:43,000
أنا رجل مختلف الآن
وأنا أفهم أنني وأنت من دم واحد

339
00:23:43,320 --> 00:23:46,400
حقاً؟ أهذا صحيح؟

340
00:23:46,760 --> 00:23:49,280
حسناً، دعني أقول لك شيئاً

341
00:23:50,960 --> 00:23:56,120
لم لا تخرج من هنا
وتنقسم إلى نصفين برصاصة

342
00:23:56,240 --> 00:23:58,280
ثم تعيد إلصاق جسدك ثانية؟

343
00:23:58,400 --> 00:24:00,720
وبعد ذلك، عندما تعود إلى هنا

344
00:24:00,840 --> 00:24:04,480
يمكننا التحدث عن كوننا
من دم واحد يا قريبي

345
00:24:05,280 --> 00:24:11,320
نعم، ما زالا يعملان بالكاد لكنهما يعملان

346
00:24:15,560 --> 00:24:19,720
أنت تظن أنك صنعت بي معجزة؟

347
00:24:20,040 --> 00:24:23,120
لم أعد أؤمن بالمعجزات

348
00:24:23,440 --> 00:24:26,320
حسناً، جيد

349
00:24:28,440 --> 00:24:31,640
على كل، أنا ممتن لإرسالك نقوداً

350
00:24:32,840 --> 00:24:35,280
فالجعة ليست مجانية

351
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
والآن هل انتهينا؟

352
00:24:45,920 --> 00:24:48,120
- أنا بحاجة إليك يا (جوني)
- فيم؟

353
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
للقيام بما كان أبي يحلم به

354
00:24:50,600 --> 00:24:53,680
وضع مقاطعة (هارلان)
تحت سيطرة آل (كراودر)

355
00:24:54,000 --> 00:25:01,120
لن يكون الأمر سهلاً، ولن يحدث هذا
بين ليلة وضحاها، لكنه سيحدث

356
00:25:01,240 --> 00:25:06,400
- أنا وأنت سنفعلها
- وفيم يمكن أن أفيد أنا؟

357
00:25:06,520 --> 00:25:09,880
(جوني)، أعلم أنك تعتقد أنك رجل محطم

358
00:25:10,000 --> 00:25:13,040
لكن من موقعي أرى الأمور مختلفة

359
00:25:13,160 --> 00:25:16,800
- لا تجاملني يا (بويد)، لا أود سماع هذا
- لا أجاملك

360
00:25:17,280 --> 00:25:19,160
كان أبي يؤدي كل أعماله
من وراء هذه الحانة

361
00:25:19,280 --> 00:25:23,600
وأنت تعلم ما أصاب به وما أخطأ به
أكثر من أي رجل حي

362
00:25:23,720 --> 00:25:30,640
ما الذي يجعلك تفكر أنني بعد كل ما مررت
به قد أحرك إصبعاً لمساعدتك؟

363
00:25:30,760 --> 00:25:33,000
لأنك من عائلة (كراودر)

364
00:25:34,560 --> 00:25:36,960
هذا الأمر في دمك

365
00:26:23,320 --> 00:26:24,720
(جيد)

366
00:26:24,840 --> 00:26:26,720
(ديكي)، مرحباً

367
00:26:27,600 --> 00:26:31,800
طرح المحصول كمية كبيرة هذا العام
لابد أنها تلك الأمطار

368
00:26:31,920 --> 00:26:34,480
لابد أنها كانت كذلك

369
00:26:35,120 --> 00:26:37,240
آسف بشأن (كوفر)

370
00:26:37,360 --> 00:26:38,760
أقدر تعاطفك

371
00:26:39,200 --> 00:26:43,880
(جيد) لقد أمضيت مع العائلة بعض الوقت
أليس كذلك؟

372
00:26:44,000 --> 00:26:47,520
أظن ذلك، منذ أن كنت في السابعة عشرة
على نحو متقطع

373
00:26:47,640 --> 00:26:49,720
السابعة عشرة، حسناً

374
00:26:49,840 --> 00:26:55,320
سبب سؤالي هو أنه ستطرأ
بعض التغييرات، اتفقنا؟

375
00:26:55,440 --> 00:26:57,680
فأمي ستتنحى عن العمل

376
00:26:57,800 --> 00:27:02,840
وسيرتقي شخص آخر

377
00:27:03,240 --> 00:27:04,640
حسناً

378
00:27:04,760 --> 00:27:09,320
- نعم، مع رحيل أخي وكل شيء
- فليرقد في سلام

379
00:27:09,440 --> 00:27:14,520
كنت أفكر، خطر ببالي أنه ربما فقط...

380
00:27:14,640 --> 00:27:18,480
أنك تريد فرصة للارتقاء أيضاً

381
00:27:19,200 --> 00:27:21,800
- حسناً، بالتأكيد
- أجل، بالتأكيد

382
00:27:21,920 --> 00:27:24,480
- نعم
- نعم، حسناً، إليك ما في الأمر

383
00:27:24,600 --> 00:27:29,200
- سيعني هذا المزيد من المسؤولية
- حسناً يا (ديكي)، لدي أفواه لأطعمها

384
00:27:29,320 --> 00:27:31,640
سأفعل ما ينبغي علي فعله

385
00:27:31,760 --> 00:27:37,440
نعم، هذا يعني أن تتسخ يداك قليلاً

386
00:27:38,360 --> 00:27:40,480
كما قلت لك

387
00:27:40,960 --> 00:27:44,000
ولنكن واضحين، ألم...

388
00:27:44,120 --> 00:27:47,800
قمت ببعض الأعمال لصالح آل (كراودر)
في الماضي، صحيح؟

389
00:27:49,680 --> 00:27:52,680
نعم يا (ديكي) بالطبع، ومن لم يفعل ذلك؟

390
00:27:52,800 --> 00:27:56,160
وهل ما زال الولاء مستمراً؟
هل هناك ما يتعلق بتعارض المصالح؟

391
00:27:56,280 --> 00:27:59,000
ليس من جهتي، ولا من جهتهم

392
00:28:02,040 --> 00:28:09,120
حسناً، اتفقنا

393
00:28:10,240 --> 00:28:11,640
حسناً

394
00:28:13,560 --> 00:28:16,280
أراهن، 150

395
00:28:19,280 --> 00:28:22,960
- كنا نريد أن نقامر
- حقاً أيها القعيد؟

396
00:28:23,080 --> 00:28:25,880
حسناً، شراء مكان المقامر بـ500
و5٪ من الربح تكون من حق الإدارة

397
00:28:26,000 --> 00:28:28,160
حسناً، أظن أن هذا يناسبنا

398
00:28:28,760 --> 00:28:32,760
- والأسلحة النارية ممنوعة
- لا نحملها، لكن افعل ما عليك فعله

399
00:28:32,880 --> 00:28:34,840
أرفع قيمة الرهان

400
00:28:36,760 --> 00:28:39,640
- 300
- سأرى رهانك

401
00:28:41,400 --> 00:28:42,800
(ديفيل)

402
00:28:43,440 --> 00:28:44,840
(بويد)

403
00:28:45,280 --> 00:28:48,040
(جوني)، لم أكن أعلم أنكما تقامران

404
00:28:48,160 --> 00:28:51,760
- (ديفيل)؟ هذا لطيف
- حسناً، إنه لقب شرفي

405
00:28:52,680 --> 00:28:55,760
ما رأيك في المقعد المدولب؟
أدر وجهك ناحية هذا الجدار

406
00:28:55,880 --> 00:28:59,280
حسناً يا (جوني) لم أكن مستعداً لهذا العرض
لكن بما أنك فتحت الستار

407
00:28:59,400 --> 00:29:01,800
- فضلاً فلتنفذ ما طلبه هذا الرجل
- حسناً، حسناً

408
00:29:01,920 --> 00:29:04,880
حسناً أيها السيدات والسادة
فلتخرجوا نقودكم

409
00:29:05,000 --> 00:29:09,640
- ضعوا كل شيء على المنضدة حالاً
- انزل بوجهك على الأرض، الآن

410
00:29:09,760 --> 00:29:12,360
(ديفيل) اجمع النقود وهيا بنا

411
00:29:13,480 --> 00:29:14,880
- هل أنت جاد؟
- لقد أتيت إلى هنا من أجلك

412
00:29:15,000 --> 00:29:17,520
لكنني سأغادر بكل نقودك
إن كان هذا ما تفضله

413
00:29:17,640 --> 00:29:20,680
- ما هو العرض؟
- نفس ما سبق

414
00:29:20,800 --> 00:29:24,280
فقط من عملية أكبر بكثير

415
00:29:28,040 --> 00:29:30,520
سأجدكم أيها الأوغاد

416
00:29:30,960 --> 00:29:33,000
اسمي (بويد كراودر)

417
00:29:33,120 --> 00:29:35,760
ويمكنك أن تتبعني إن شئت
لكن سيكون هذا آخر ما تقوم به

418
00:29:35,880 --> 00:29:37,280
أعدك بذلك

419
00:29:52,240 --> 00:29:54,120
- قرأت رسالتي
- نعم

420
00:29:54,240 --> 00:29:56,760
تركت مجموعة من الملصقات تقود إليها
لذا كان من الصعب ألا أراها

421
00:29:56,880 --> 00:30:00,200
- كيف كانت مقابلتك مع المحامين؟
- حسناً، مروعة

422
00:30:00,320 --> 00:30:02,600
أهذا ما أردت أن تسألني عنه؟

423
00:30:03,080 --> 00:30:07,760
قلت اليوم إننا لا يجب أن نرى
بعضنا البعض لأن...

424
00:30:07,880 --> 00:30:09,280
لأن...

425
00:30:10,040 --> 00:30:13,200
لأنني لا أريد أن أفكر أن هذا الطلاق
لكي أضغط عليك

426
00:30:13,320 --> 00:30:15,720
طلاقي بـ(غاري) سببه هو أنني
أنا و(غاري) قد انتهينا

427
00:30:15,840 --> 00:30:17,640
هذا يبدو كتفكير جنوني تماماً

428
00:30:17,760 --> 00:30:20,840
حسناً، قد يكون هذ أكثر تصرف جنوني
قمت به منذ فترة

429
00:30:20,960 --> 00:30:23,200
وقد لا تكون أنت الشخص الوحيد
الذي ينتابه القلق بشأن قواي العقلية

430
00:30:23,320 --> 00:30:27,280
إنني أذهب إلى الفراش كل ليلة
وأستيقظ وأنا أفكر "ما الذي فعلته؟"

431
00:30:27,400 --> 00:30:33,800
كنت أفكر في نفس الشيء
ليس بشأنك بل بشأني

432
00:30:35,760 --> 00:30:40,440
سأطلعك على سر صغير
هل ترين هؤلاء الأشخاص العجائز؟

433
00:30:41,200 --> 00:30:42,600
حسناً

434
00:30:43,080 --> 00:30:47,480
لا أظن أن أسبوعاً يمضي
دون أن أنظر إليهم وأتساءل...

435
00:30:47,600 --> 00:30:50,280
"هل ينبغي أن أطلق شاربي؟"

436
00:30:50,680 --> 00:30:55,280
كلا، أتساءل كيف سأقارن بهم

437
00:30:55,400 --> 00:30:59,760
وبعد الأسبوع الماضي
كنت سأقول لن أكون جيداً مقارنة بهم

438
00:30:59,880 --> 00:31:05,120
كنت أتساءل إن كنت مجرماً من داخلي
وابن أبي حقاً

439
00:31:05,240 --> 00:31:08,880
لكن بعد ذلك خرجت من السيارة
دون أن تقبليني

440
00:31:09,000 --> 00:31:14,240
فقلت إن ذلك هراء، لم أساعدك لأنني
خارج عن القانون بل ساعدتك لأنني أحبك

441
00:31:16,800 --> 00:31:19,120
هذا لطيف يا (ريلان)

442
00:31:19,560 --> 00:31:21,600
هذا لطيف؟

443
00:31:22,720 --> 00:31:25,120
بالطبع أنت تحبني

444
00:31:25,240 --> 00:31:28,400
- حقاً؟
- نعم، وأنا أحبك أيضاً

445
00:31:28,960 --> 00:31:30,360
والآن ماذا؟

446
00:31:33,280 --> 00:31:34,680
نعم...

447
00:31:41,080 --> 00:31:43,800
- (غلينكو)
- (غلينكو)؟

448
00:31:44,200 --> 00:31:49,720
نعم، أعني... كنت سعيدة
أحببت تعليم الأطفال كيفية التصويب

449
00:31:49,840 --> 00:31:51,800
نعم، حسناً لقد أحببت وجودك هناك

450
00:31:51,920 --> 00:31:55,600
ومعرفة أنه إن لم يخطىء أحد الأطفال
ويصيبك فستأتي ليلاً

451
00:31:55,720 --> 00:31:59,480
- إذن؟
- إذن؟ هل ستقول ما أعتقد أنك ستقوله؟

452
00:31:59,600 --> 00:32:03,160
إذا كنت تعتقدين أنني سأقول
هيا نذهب إلى (غلينكو)، فنعم

453
00:32:03,280 --> 00:32:06,480
- يوجد الكثير من ذكريات الماضي هناك
- وإن يكن؟

454
00:32:06,600 --> 00:32:09,320
مواجهة الماضي في كل مكان
مللت من هذا الهراء

455
00:32:09,440 --> 00:32:11,840
الواقع هو أنني قد انتهيت من هذا المكان
أو على الأقل...

456
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
- فإن (آرت) هو الذي انتهى مني، و...
- ليس لديك شيء أفضل لتصنعه بحياتك

457
00:32:15,080 --> 00:32:18,640
- فلم لا تهرب مع حبيبتك السابقة؟
- تماماً

458
00:32:20,640 --> 00:32:26,880
رائع! (غلينكو)، أيمكنني أن أفكر بالأمر؟

459
00:32:27,000 --> 00:32:30,800
- حقاً، هل أنت جادة؟
- نعم

460
00:32:30,920 --> 00:32:33,640
- ظننت أن هذا ما أردته
- نعم، حسناً، كان هذا شيئاً أردته

461
00:32:33,760 --> 00:32:35,160
كان؟

462
00:32:36,320 --> 00:32:40,400
(ريلان)، لا أدري إن كنت قد لاحظت ذلك
لكن هناك أشياء كثيرة تحدث بحياتي الآن

463
00:32:40,520 --> 00:32:43,560
حسناً، تباً، أشكر الرب
أنني لم أركع على ركبتي

464
00:32:43,680 --> 00:32:47,960
لم أقل لا، قلت أريد أن أفكر في الأمر

465
00:32:48,440 --> 00:32:49,840
حسناً

466
00:32:52,520 --> 00:32:55,120
- هل ما زلت بحاجة إلى من يقلك؟
- نعم

467
00:32:57,960 --> 00:33:02,440
حسناً، كلنا نعلم أن الأمر يتطلب قوة ومالاً
لدينا بعض من الاثنين

468
00:33:02,560 --> 00:33:05,560
- لكننا سنحتاج إلى المزيد قريباً
- لدي ميزة إضافية فيما يتعلق بالقوة...

469
00:33:05,680 --> 00:33:07,560
تعرفانني، أجيد التعامل مع الناس

470
00:33:07,680 --> 00:33:10,160
سنحتاج إلى مقر أيضاً
لا يمكنني عمل الكثير في العراء هكذا

471
00:33:10,280 --> 00:33:14,080
حسناً، ربما حان وقت التحدث
مع ذلك الرجل السمين الذي سرق حانتك

472
00:33:14,200 --> 00:33:17,280
- سيحصل على أكثر من مجرد حديث
- حسناً، بمجرد حصولنا على البنية التحتية

473
00:33:17,400 --> 00:33:21,200
وبمجرد تجهيز كل شيء
فسيكون افتتاحنا الكبير

474
00:33:21,320 --> 00:33:24,280
- حسناً، ماذا يدور في رأسك؟
- هناك الكثير ممن الطرق لتوصيل الرسالة

475
00:33:24,400 --> 00:33:28,280
الخدعة هي اختيار المندوب الصحيح

476
00:33:28,400 --> 00:33:33,320
- كنت مستغرقاً في التفكير
- (بويد)، (جوني)، مرحباً!

477
00:33:36,120 --> 00:33:39,040
- لا نعرفك
- حسناً، يمكننا تغيير ذلك

478
00:33:39,160 --> 00:33:41,720
حسناً ربما يمكننا ذلك
لكنني هنا لأتحدث مع هذا الرجل

479
00:33:41,840 --> 00:33:45,360
لذا يمكنك إدارة وجهك إلى أي شيء
يحدث هنا

480
00:33:45,480 --> 00:33:48,400
- ما هذا؟ حليب مخفوق؟
- تابع هراءك يا هذا

481
00:33:49,480 --> 00:33:53,440
(بويد)، فقط أريد أن تعرف أنه أياً كان
الحديث الذي دار بينك وبين أمي

482
00:33:53,560 --> 00:33:56,280
وأياً كان الاتفاق الذي عقدتماه، فهو ملغي

483
00:33:56,400 --> 00:33:59,680
ترتيباتك مع عائلة (بينيت) قد انتهت

484
00:33:59,800 --> 00:34:03,200
عائلة (بينيت)؟ ألم يكونوا مجموعة
من الفاسقين يتسكعون هنا

485
00:34:03,320 --> 00:34:06,720
ثم قتل أحد أولادهم، ماذا كان اسمه؟
(هوتر) أم (بوغر)

486
00:34:06,840 --> 00:34:11,200
- تعرض للقتل؟ ثم وضع بقيتهم في مشكلة
- هل أوشكت على الانتهاء؟

487
00:34:11,320 --> 00:34:14,040
أتحتاج إلى المزيد من الوقت
لتستمر في تسلية نفسك؟

488
00:34:14,160 --> 00:34:15,560
ماذا تعتقد؟

489
00:34:16,840 --> 00:34:22,920
دعنا نرى، لقد رحل والدك ومات رجالك

490
00:34:23,040 --> 00:34:25,760
ألق نظرة على (جوني) هناك
يمكننا جميعاً أن نحوم حول حقيقة

491
00:34:25,880 --> 00:34:29,160
كونه ليس أكثر من رجل
وضعته في مقعد مدولب

492
00:34:29,280 --> 00:34:31,040
وفتى الحليب المخفوق هناك

493
00:34:31,160 --> 00:34:35,280
حسناً، على الأرجح أنه يصفر بعد تغوطه
ليعرف أي جهة عليه تنظيفها

494
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
رائع، إنه ليس وسيماً فقط
بل خفيف الظل أيضاً

495
00:34:37,520 --> 00:34:43,280
ما أتيت من أجله، هو أنني أظن أنك
تريد معرفة حقيقة الأمر

496
00:34:43,400 --> 00:34:48,560
إليك حقيقة الأمر، بلدة (بينيت) ستكون لي

497
00:34:48,680 --> 00:34:53,080
(هارلان) يمكنك المراهنة على أنها ستكون لي

498
00:34:53,560 --> 00:34:58,440
وأنتم... يمكنكم الانضمام إلي، اتفقنا؟

499
00:34:58,560 --> 00:35:03,680
أو يمكنكم المغادرة خارج حدود المقاطعة

500
00:35:06,320 --> 00:35:08,000
أيها السادة

501
00:35:20,040 --> 00:35:24,600
هذا صحيح، هذا صحيح
أيها الأرنب اذهب من هنا

502
00:35:27,280 --> 00:35:29,920
ماذا تريدني أن أفعل معه؟

503
00:35:30,480 --> 00:35:35,280
لا شيء، لقد عثرنا للتو على مندوبنا

504
00:35:43,320 --> 00:35:46,840
- أتمانع أن نستمع إلى المذياع؟
- لا، لا، إطلاقاً

505
00:35:49,080 --> 00:35:51,640
ها هو، لا، الآخر

506
00:35:51,760 --> 00:35:54,120
نعم، جربي هذا

507
00:35:55,920 --> 00:36:01,200
صوت كهذا يزعجك في بدايته
ثم ربما تتعلمين أن تحبيه

508
00:36:02,400 --> 00:36:05,440
مثل (نيل يانغ)، لم أكن أحبه ثم أحببته

509
00:36:05,560 --> 00:36:07,760
- حسناً، إنه (نيل يانغ)
- كنز قومي

510
00:36:07,880 --> 00:36:10,760
- إنه كندي
- إذن فهو سيىء

511
00:36:18,360 --> 00:36:19,840
هل أنت بخير؟

512
00:36:19,960 --> 00:36:21,360
انبطحي

513
00:36:25,800 --> 00:36:28,320
حسناً، هيا، ابقي منبطحة

514
00:36:41,600 --> 00:36:45,960
مرحباً، أنا نائب المارشال الأمريكي
(ريلان غيفينز)، معي امرأة مدنية

515
00:36:46,080 --> 00:36:50,520
نحن نتعرض لإطلاق النار من قبل رجلين
أبيضين، نحتمي في مكاتب...

516
00:36:50,640 --> 00:36:52,040
(بوين بريفاب)

517
00:36:52,160 --> 00:36:55,360
(بوين بريفاب) في الطرف الجنوبي الشرقي
من (ويليامز بينغ)

518
00:36:56,000 --> 00:36:58,880
لا أعلم ما لونه
إنه المكتب ذو الأجراس الرنانة

519
00:36:59,000 --> 00:37:03,240
- من هؤلاء؟
- لا أعرف، كثيرون يحاولون قتلي

520
00:37:05,240 --> 00:37:06,640
من هنا

521
00:37:08,800 --> 00:37:10,200
- هل تذهبين إلى المضمار؟
- ماذا؟

522
00:37:10,320 --> 00:37:12,160
- مضمار الرماية؟
- لم أذهب منذ سنوات

523
00:37:12,280 --> 00:37:15,560
لكنك تتذكرين ما علموك إياه أليس كذلك؟
منطقة الجذع؟

524
00:37:15,680 --> 00:37:17,960
لو أنهما لحقا بي، استمري في إطلاق النار
حتى يتوقفا عن الحركة

525
00:37:18,080 --> 00:37:20,200
- أو تنفد طلقاتك
- إلى أين ستذهب؟

526
00:37:20,320 --> 00:37:21,720
- وإذا أتيا...
- (ريلان)

527
00:37:21,840 --> 00:37:23,520
- استمري في إطلاق النار
- لم لا تبقى هنا ونطلق النار معاً؟

528
00:37:23,640 --> 00:37:25,040
منطقة الجذع

529
00:38:45,200 --> 00:38:46,600
نعم

530
00:38:48,640 --> 00:38:50,040
نعم

531
00:38:50,560 --> 00:38:51,960
(غلينكو)

532
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
سيد (كراودر)؟

533
00:39:15,200 --> 00:39:16,600
ليلة جميلة

534
00:39:18,320 --> 00:39:21,680
اعتقدت ذلك، خرجت لكي أشاهد النجوم

535
00:39:24,200 --> 00:39:28,680
أعتقد أن وجودي هنا مربك

536
00:39:29,360 --> 00:39:34,080
بصراحة، احتجت إلى رؤيتك مرة أخرى
حتى ولو كان هذا عن بعد

