﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,440
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,600
أرض (إنديان لاين) المملوكة لـ(هيلين)
و(آرلو غيفنز) هي آخر جزء...

3
00:00:05,720 --> 00:00:12,000
من دون تلك الأرض، من دونهم ومن دوني
لن يكون هناك مشروع "الجبل الأخضر"

4
00:00:12,120 --> 00:00:15,200
هناك جزء من عمل أبي
حتى (جوني) لم يكن مطلعاً عليه

5
00:00:15,320 --> 00:00:21,160
لو أن أبي كان أكثر مهارة في التخطيط
لاستخدم علمه بمكان وكيفية نقل الشحنات

6
00:00:21,280 --> 00:00:24,000
ليدخل بنفسه في مجال القرصنة

7
00:00:24,120 --> 00:00:27,480
الآن حيث إنك ألغيت الصفقة
التي أبرمتها مع والدتك

8
00:00:27,600 --> 00:00:30,440
- فسأضطر لاحتكار صفقات الحشيش
- أتظن أنني لن أجدك؟

9
00:00:30,560 --> 00:00:33,720
بل أعتمد على أنك ستجدني، سيدي
لقد اشتريت بعضاً من أفضل بضاعتي

10
00:00:33,840 --> 00:00:38,400
- وأتمنى أن تعود من أجل المزيد
- أظن أن (ديكي) أرغمني

11
00:00:39,680 --> 00:00:41,960
- نرغب في التحدث إلى (آرلو)
- ليس موجوداً

12
00:00:42,080 --> 00:00:46,560
(آرلو) في مكان ما مع (بويد كراودر)
يعد نقودي

13
00:01:10,840 --> 00:01:15,920
يؤسفني رؤيتك في هذه الظروف
وردنا الاتصال بعد الثالثة صباحاً بقليل

14
00:01:56,440 --> 00:01:57,840
(ريلان)

15
00:01:59,360 --> 00:02:03,440
- (ريلان)، هل تسمعني؟
- نعم، أسمعك

16
00:02:03,560 --> 00:02:06,280
كنت أقول إن (هيلين)
أصيبت بطلقة واحدة على الأقل أثناء التبادل

17
00:02:06,400 --> 00:02:10,720
ووجدنا آثار تناثر للدماء
على الحائط المقابل لجثتها

18
00:02:10,840 --> 00:02:13,600
- هذا لصالحها
- حسناً

19
00:02:13,720 --> 00:02:16,800
نبحث عن مصابين بطلقات رصاص
بالمستشفيات والعيادات على مدى 100 ميل

20
00:02:16,920 --> 00:02:21,120
- لكن لم نعثر على شيء بعد
- نعم، أين (آرلو)؟

21
00:02:21,240 --> 00:02:26,240
في الطابق العلوي، ذكر أنه سيذهب
لإحضار فستان من أجل الجنازة

22
00:02:29,360 --> 00:02:32,280
لا يمكننا أن نفترض ببساطة
أن هذا من فعل آل (بينيت)

23
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
يعلم الكثيرون بشأن أموال صفقة (بلاك بايك)

24
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
- هل سرق المال؟
- نعم

25
00:02:36,920 --> 00:02:40,880
وليس هذا كل شيء لست بحاجة
لأن أخبرك أن لوالدك أعداء كثيرين

26
00:02:41,000 --> 00:02:45,760
- لم تخبرني إذن؟
- لأنك تبدو غير مقتنع

27
00:02:45,880 --> 00:02:52,120
- أتخشى أن أتصرف بتهور؟
- كلا، لأنك هنا في إجازة شخصية

28
00:02:52,240 --> 00:02:54,600
اتصل (آرت) وقال إنك هنا بصفة مدنية

29
00:02:54,720 --> 00:02:57,520
ها قد فهمت الأمر، لا يوجد ما يدعو للقلق

30
00:04:10,120 --> 00:04:13,040
- أتعرف ما هذه الرائحة؟
- اللحم المقدد؟

31
00:04:13,160 --> 00:04:17,680
بل القرفة
يحضرون هذا اللحم باستخدام القرفة

32
00:04:17,800 --> 00:04:21,480
- هذا الهراء غير صحيح، القرفة؟
- انتظر حتى تذوقه

33
00:04:21,600 --> 00:04:24,800
- الأمور الهادئة في الجانب الغربي؟
- نعم

34
00:04:25,120 --> 00:04:28,120
- متى يصل رفاقك؟
- غداً، تأخروا لسبب ما

35
00:04:28,240 --> 00:04:32,800
الوقت مهم جداً، (دفيل) إن لم يصل رجالك
بسرعة للمساعدة بالحراسة فسنسقط جميعاً

36
00:04:33,720 --> 00:04:36,880
سيحضرون بعض أدوات الاتصال
وربما بعض القنابل

37
00:04:37,200 --> 00:04:40,320
في حال ما أتى آل (بينيت) بأعداد كبيرة
سنوازن أرض المعركة

38
00:04:40,440 --> 00:04:45,320
هذا يستحق الانتظار، ها قد أضفنا البيض

39
00:04:45,560 --> 00:04:49,480
عزيزتي؟ (إيفا)؟

40
00:04:54,280 --> 00:04:55,680
ما الأمر؟

41
00:04:58,720 --> 00:05:00,120
ماذا حدث؟

42
00:05:06,880 --> 00:05:11,680
ماتت (هيلين)
أطلقوا عليها الرصاص في منزلها ليلة أمس

43
00:05:13,680 --> 00:05:18,360
يجب أن تتصل بأصدقائك (ديفل)
اطلب منهم أن يصلوا هنا الليلة

44
00:05:24,280 --> 00:05:28,760
- ظننتك ستحضر الفستان
- إنه هناك، هذا هو المفضل لديها

45
00:05:31,440 --> 00:05:35,000
- من المستهدف من هذه الطلقات؟
- تعرف جيداً من المستهدف

46
00:05:35,120 --> 00:05:39,560
- آل (بينيت)؟ أتظنهم من فعلوا هذا؟
- لقد قتلت (كوفر) والآن قتلت خالتك

47
00:05:39,680 --> 00:05:43,600
- أتظنها مصادفة يا رجل القانون؟
- كلا، لا أظن ذلك

48
00:05:43,720 --> 00:05:47,200
ستقوم إذن بحشو السلاح وتطلق الرصاص
وتقتلهم جميعاً؟ هذه خطتك؟

49
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
- ليس جميعهم
- من منهم؟

50
00:05:49,400 --> 00:05:54,560
(ماغز) لم تأتي إلى هنا حاملة السلاح
و(دويل) لا يأتي بمثل هذه الأفعال

51
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
أنت تلاحق (ديكي) فحسب إذن

52
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
أين كنت؟

53
00:06:02,600 --> 00:06:07,080
أين كنت؟ أجده من الغريب أنها قتلت
في الثانية صباحاً، أين كنت؟

54
00:06:07,200 --> 00:06:09,600
- ماذا يفترض أن يعني هذا؟
- أسأل عن مكانك فحسب

55
00:06:09,720 --> 00:06:13,480
(هيلين) لم تقتل بسبب غيابي
بل قتلت لأنك قتلت واحداً منهم

56
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
- كف عن حشو السلاح
- لو أنك تهتم لأمرها...

57
00:06:16,520 --> 00:06:20,520
- لحشوت سلاحك أيضاً
- سلاحي جاهز دائماً

58
00:06:20,640 --> 00:06:23,640
- كل ما فعلته من أجلك
- أعرف جيداً ما فعلته من أجلي

59
00:06:23,760 --> 00:06:26,720
بالتأكيد لست بحاجة لأن تذكرني به

60
00:06:27,800 --> 00:06:30,040
آمل ألا نقاطعكما

61
00:06:30,600 --> 00:06:34,120
- ماذا تفعلان هنا بحق السماء؟
- يمكنكما الدخول

62
00:06:35,200 --> 00:06:38,440
سمعنا ما حدث ونرغب في تقديم التعازي

63
00:06:39,080 --> 00:06:41,400
وها قد قدمتماها
يمكنكما المضي في طريقكما الآن

64
00:06:41,520 --> 00:06:44,480
- ما هذا السلوك؟
- أعرف أنك تتألم يا (ريلان)

65
00:06:44,600 --> 00:06:49,200
- لا تلقي علي المواعظ
- صدق أو لا تصدق، أتينا بنية حسنة

66
00:06:55,120 --> 00:06:57,480
- (ريلان)، أريد...
- إياك!

67
00:07:06,800 --> 00:07:09,640
أتمانع في ترك إحدى سياراتك هنا
لمراقبة (آرلو)؟

68
00:07:09,760 --> 00:07:13,920
- يمكن ترتيب ذلك، أين تذهب؟
- دار الجنائز

69
00:07:15,240 --> 00:07:18,160
- سأعلمك إذا ما توصلنا لجديد
- حسناً

70
00:07:20,880 --> 00:07:25,080
أنا في غاية الأسى يا (آرلو)، هل أنت بخير؟

71
00:07:25,960 --> 00:07:30,240
- قلت لك إن (ديكي) أرغمني
- هل يعرف (ريلان) شيئاً؟

72
00:07:30,360 --> 00:07:33,440
كلا، ولن يعرف

73
00:07:34,040 --> 00:07:39,120
عندما يعثر (ريلان) على (ديكي)
سيكون ذلك السافل في عداد الموتى

74
00:07:40,880 --> 00:07:43,800
يا إلهي! هذا مؤلم يا (ديكي)

75
00:07:44,880 --> 00:07:46,800
كيف سأشرح الأمر لـ(جيني)؟

76
00:07:46,920 --> 00:07:49,240
أخبرها أننا خرجنا للصيد وأنني أصبتك خطأ

77
00:07:49,360 --> 00:07:52,200
- لن تصدق هذا الهراء
- بالطبع ستصدق

78
00:07:52,320 --> 00:07:55,680
أنت لا تروق لها بالفعل، أيفترض
أن أخبرها أنك أطلقت علي الرصاص؟

79
00:07:55,800 --> 00:08:00,200
عن طريق الخطأ، "الخطأ"
كلمة أساسية هنا (جيد)

80
00:08:02,560 --> 00:08:07,920
أين ستخبىء نصيبك من المال؟
أخفي نصيبي في صندق داخل الحائط

81
00:08:08,160 --> 00:08:11,560
لدي عدة صيد قديمة
أخبئه في قعرها، لماذا؟

82
00:08:11,680 --> 00:08:14,920
قد تعبث (جيني) وابنتك الصغيرة بالأغراض
ويجدونه

83
00:08:15,040 --> 00:08:16,920
لم يحدث هذا بعد

84
00:08:18,440 --> 00:08:21,360
- الأخيرة؟
- تقريباً، نعم

85
00:08:22,400 --> 00:08:25,000
- حسناً
- (ديكي)...

86
00:08:25,120 --> 00:08:29,960
- ماذا لو ربطتنا الشرطة بالأمر؟
- لن يحدث هذا يا رجل

87
00:08:30,080 --> 00:08:32,040
لقد نظفت الدم، رأيتني وأنا أنظف الدم

88
00:08:32,160 --> 00:08:34,960
ومن المستحيل أن يجدوا طريقة
لمقارنة رصاص البندقية، حسناً

89
00:08:35,080 --> 00:08:38,280
- لأنه لا يمكنني دخول السجن
- أعرف، أعرف

90
00:08:38,400 --> 00:08:40,920
سيكون كل شيء على ما يرام، حسناً

91
00:08:41,040 --> 00:08:44,360
لننظف هذه الفوضى قبل أن تصل عائلتك
وسأعطيك إجازة، اتفقنا؟

92
00:08:47,560 --> 00:08:50,440
أنا في غاية الأسف يا (ريلان)

93
00:08:51,920 --> 00:08:54,720
أنا وخالتك لدينا تاريخ طويل

94
00:08:54,840 --> 00:09:00,520
للحق، كنت دائماً أجد جزءاً مني فيها
أود الاعتقاد أنها كانت تبادلني الشعور

95
00:09:00,640 --> 00:09:02,760
سأوقفك هنا يا (ماغز)

96
00:09:02,880 --> 00:09:06,400
بالرغم من تقديري لكل ذلك
لكنني لم آت من أجل العواطف

97
00:09:07,120 --> 00:09:12,800
- الأفضل أن تخبرني إذن بما تريده
- أريد مقابلة أبنائك، بل أحدهم فقط

98
00:09:12,920 --> 00:09:15,520
- لا دخل له بالأمر
- أظنه الفاعل

99
00:09:15,640 --> 00:09:19,160
أظن أن (هيلين) و(آرلو)
جعلا صفقتي مع (بلاك بايك) ممكنة

100
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
وكما يمكنك أن ترى
تلك الصفقة أغضبت الكثيرين

101
00:09:21,920 --> 00:09:25,040
يعلم الناس أن أقرباءك حصلوا على المال
مقابل تلك الأرض

102
00:09:25,160 --> 00:09:28,720
- هذه هي القصة التي ستروينها؟
- نعم، كثيراً ما تنتهي السرقات بكوارث

103
00:09:28,840 --> 00:09:31,280
أين (ديكي) يا (ماغز)؟

104
00:09:34,160 --> 00:09:36,840
لماذا؟ حتى تنهي العمل
الذي بدأته قبل 20 عاماً؟

105
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
لم تكفيك إعاقته، تريد الآن أن تقتله؟

106
00:09:39,080 --> 00:09:42,000
- أرغب في التحدث إليه فحسب
- نعم، بالطبع

107
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
حسناً، لا تساعديني

108
00:09:44,120 --> 00:09:48,200
لكن إن عثر عليه (آرلو) أولاً
يعرف كلانا كيف سينتهي الأمر

109
00:09:50,000 --> 00:09:53,240
كل ما أردته هو الحياة البسيطة

110
00:09:53,720 --> 00:09:57,200
أن أربي أولادي وأرعى البيت

111
00:10:02,000 --> 00:10:07,840
ثم قتل (برفيس) و... وقبلت هذا الدور

112
00:10:08,160 --> 00:10:10,320
فعلت ما توجب علي فعله من أجل أسرتي

113
00:10:10,440 --> 00:10:13,840
ربما لم أعش الحياة التي أردتها
لكن لتحل علي اللعنة...

114
00:10:13,960 --> 00:10:16,720
إن اضطر أحفادي للعيش بنفس الطريقة

115
00:10:16,840 --> 00:10:19,800
وجدت لأبناء (دويل) طريقاً خارج هذه المتاهة

116
00:10:21,280 --> 00:10:24,120
وليس عندي ما هو أهم من هذا

117
00:10:24,240 --> 00:10:30,040
- إذن، أين هو إذن؟
- لا أعرف

118
00:10:31,840 --> 00:10:36,640
بعد أن ساعدك في العثور على (كوفر)
فصلت نفسي عنه

119
00:10:36,760 --> 00:10:40,120
سمعت أنه ظل لبعض الوقت في منزل (كوفر)

120
00:10:40,240 --> 00:10:45,040
بدافع الذنب، أو الحزن، لا أعلم

121
00:10:50,080 --> 00:10:53,080
- ظننتك تقوم بتحضيرات الجنازة
- صحيح، كنت بحاجة لشفرة الحلاقة

122
00:10:53,200 --> 00:10:56,720
- حقاً؟ وأين هي؟
- لم أجد نوعي المفضل

123
00:10:56,840 --> 00:10:59,200
هرب والدك منا

124
00:11:01,440 --> 00:11:06,040
استخدم (بويد) لإلهاء الحارس
أتعرف أين قد يذهب؟

125
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
كلا

126
00:11:15,240 --> 00:11:19,000
(دويل)، نحن في ورطة

127
00:11:42,120 --> 00:11:45,280
- ماذا تريد؟
- أريدك أن تخفض سلاحك

128
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
اخرج من هنا

129
00:11:46,960 --> 00:11:50,920
(آرلو)، أتذكر آخر مرة
شهرت فيها السلاح في وجهي؟

130
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
اتركه

131
00:12:04,320 --> 00:12:06,280
كانت تكرهني...

132
00:12:06,760 --> 00:12:08,160
(هيلين)

133
00:12:08,600 --> 00:12:12,880
- نعم
- لم أؤد واجبي تجاه (فرانسيس)

134
00:12:13,000 --> 00:12:18,440
- كنت أباً فاشلاً
- نعم، يبدو هذا صحيحاً

135
00:12:18,560 --> 00:12:22,800
عندما ماتت والدتك
لن تعرف هذ الشعور، فهي لن تعود

136
00:12:22,920 --> 00:12:28,240
كنت يائساً ثم تدخلت (هيلين)
لكنها لم تكف عن التوبيخ الحاد

137
00:12:28,360 --> 00:12:34,040
ولا لحظة واحدة، دائماً تصرخ وتطلق الشتائم

138
00:12:34,160 --> 00:12:37,560
ذات يوم بادلتها الصراخ، لا أذكر ماذا قلت

139
00:12:37,680 --> 00:12:40,920
أظنني ذكرت شيئاً
عن كونها سيئة الخلق وضحكت

140
00:12:41,040 --> 00:12:47,040
هذا كل شيء، لم يمر يوم
دون أن نمزق بعضنا إلى أشلاء

141
00:12:47,160 --> 00:12:50,480
لكن تلك كانت متعتنا
لا أقصد الإساءة لوالدتك

142
00:12:50,600 --> 00:12:55,680
لكن الـ15 عاماً الأخيرة هي الأفضل في حياتي

143
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
لم ظننت أنك قد تجد (ديكي) هنا؟

144
00:12:58,320 --> 00:13:02,560
- هذا كل ما لديك لتقوله؟
- ماذا تريدني أن أقول؟

145
00:13:02,680 --> 00:13:08,520
حتى إنك لم تقدم التعازي، لا شيء
لم تقل حتى إنك حزين لأنها ماتت

146
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
- أتريدني أن أشاركك مشاعري؟
- بحق الرب

147
00:13:11,240 --> 00:13:15,160
آسف (آرلو)، لكنني لا أعرف
كيف يساعدني التعبير عن حزني...

148
00:13:15,280 --> 00:13:17,480
على إيجاد (ديكي)

149
00:13:18,200 --> 00:13:20,440
لذا سؤالي هو ما الذي أتى بك إلى هنا؟

150
00:13:20,560 --> 00:13:24,800
- سمعت أنه قد يكون هنا
- زودتني (ماغز) بنفس المعلومة

151
00:13:24,920 --> 00:13:28,760
- أين ستبحث تالياً؟
- لم قد أخبرك؟

152
00:13:29,280 --> 00:13:32,720
- أرغب في العثور عليه، مثلك
- ليس مثلي

153
00:13:32,840 --> 00:13:36,480
- ترغب في إلقاء القبض عليه
- حسناً، لنذهب إذن

154
00:13:36,600 --> 00:13:40,600
- ماذا؟ أين؟
- سأزج بك في السجن، مخمور ومشوش

155
00:13:40,720 --> 00:13:43,920
سمعتك تخبر ذلك الشرطي
أنك هنا بصفة مدنية

156
00:13:44,040 --> 00:13:47,120
ما زال بوسعي إلقاء القبض على الأشخاص
أيها الأحمق

157
00:13:47,920 --> 00:13:51,920
- لن تلقي القبض علي
- انزع تلك الأشياء عني

158
00:13:52,040 --> 00:13:55,880
- لدينا نزيل جديد يا (نيك)
- حسناً، حسناً

159
00:13:56,920 --> 00:14:00,920
سأزودك بما تحتاج من معلومات
إذا تركتني أخرج من هنا

160
00:14:01,040 --> 00:14:02,440
أنا منصت

161
00:14:02,560 --> 00:14:07,080
اذهب إلى (أودري) واسأل هناك
(ديكي) زبون دائم

162
00:14:08,640 --> 00:14:12,960
أشكرك، اقتحام منزل
إخفاء سلاح محشو، مخمور ومشوش

163
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
- اختر ما تريد
- ما الأمر؟

164
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
- استرح قليلاً يا (آرلو)
- زودتك بما تحتاج من معلومات

165
00:14:18,320 --> 00:14:21,960
- وأنا ممتن لك حتى الممات
- أنت أحمق!

166
00:14:25,800 --> 00:14:28,640
حسناً، من يرغب ببعض الشوكولاتة الساخنة؟

167
00:14:28,760 --> 00:14:31,160
انفث بها حتى لا تحرق لسانك

168
00:14:40,080 --> 00:14:43,400
ليست فكرة فتاة في الرابعة عشرة
عن الاستمتاع بالوقت، صحيح؟

169
00:14:44,080 --> 00:14:45,480
أنا بخير

170
00:14:47,640 --> 00:14:51,520
- كيف تستمتعين بوقتك في ديارك؟
- كنت أعمل

171
00:14:51,640 --> 00:14:57,560
- جيد، ماذا كانت وظيفتك؟
- بيع الممنوعات للطلاب في المدرسة

172
00:15:01,080 --> 00:15:06,120
- (لوريتا)، أترغبين في اللعب؟
- لحظة واحدة، عزيزي

173
00:15:09,000 --> 00:15:15,520
أعرف أن هذا ليس سهلاً يا (لوريتا)
لكننا جميعاً سعداء بوجودك معنا

174
00:15:17,960 --> 00:15:21,200
أظن أن هذا ما يجب عليك قوله، صحيح؟

175
00:15:21,600 --> 00:15:25,480
نعم، لكن هذا لا يعني أنه غير صحيح

176
00:15:51,680 --> 00:15:53,080
مرحباً (ماي)

177
00:15:53,920 --> 00:15:55,440
- مرحباً
- مرحباً

178
00:15:55,560 --> 00:15:59,240
- كيف حالك، عزيزي؟
- أنا بخير، أشكرك

179
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
هذا جيد

180
00:16:04,880 --> 00:16:09,360
- لا تذكرينني، أليس كذلك؟
- بالطبع أذكرك يا عزيزي

181
00:16:10,160 --> 00:16:12,560
كنت هنا منذ فترة قصيرة

182
00:16:12,680 --> 00:16:18,120
كان برفقتك فتاة أخرى ورجل
يحمل وشم الصليب المعقوف على صدره

183
00:16:18,800 --> 00:16:21,240
يبدو هذا مشوقاً

184
00:16:21,360 --> 00:16:25,000
أراهن أنه كان كذلك
حتى بدأ رجلان في إطلاق الرصاص علينا

185
00:16:25,120 --> 00:16:30,080
هناك في الخارج، حتى أتى القائد العام
للشرطة وأطلق النار وقتلهما

186
00:16:30,200 --> 00:16:33,160
هناك في الخارج قرب حاوية القمامة

187
00:16:36,360 --> 00:16:40,760
ما... ماذا تفعل هنا؟

188
00:16:41,480 --> 00:16:43,600
أنا هنا لأنني...

189
00:16:43,720 --> 00:16:48,800
جئت للحصول على بعض المعلومات

190
00:16:50,400 --> 00:16:53,800
عن زبون لديك، اسمه (ديكي بينيت)

191
00:16:55,720 --> 00:17:03,720
أتعرف؟ استيقظت هذا الصباح
وأدركت أن لدي مشكلات، لم أدفع الإيجار

192
00:17:03,840 --> 00:17:08,600
كلبي مريض
وأعجز عن إيجاد رجل ينقذ حياتي

193
00:17:08,720 --> 00:17:14,320
لكن أنت... أنت ستحل كل مشكلاتي
لأنه إن أخبرتك بمكان (ديكي بينيت)

194
00:17:14,440 --> 00:17:20,600
- سيأتي ويقتلني
- كلا، كلا

195
00:17:20,720 --> 00:17:23,240
لن يحدث هذا، أعدك

196
00:17:23,360 --> 00:17:28,080
لست هنا بصفة رسمية
لن أحدث جلبة ولن ألقي القبض عليك

197
00:17:28,200 --> 00:17:33,160
- أبحث عن (ديكي) فحسب
- فيم تريد أن تحدثه؟

198
00:17:34,400 --> 00:17:38,680
- لقد قتل خالتي
- حقاً؟

199
00:17:47,840 --> 00:17:53,240
- (جيد بيرويند)
- (جيد بيرويند)

200
00:17:53,480 --> 00:17:55,120
- لا أفهم
- إنه ظل (ديكي)

201
00:17:55,240 --> 00:17:59,080
جد (جيد) وستجد (ديكي)

202
00:18:02,480 --> 00:18:03,880
أشكرك

203
00:18:05,600 --> 00:18:11,200
انتظر، إذا خرجت الآن
فسيظن الجميع أنك غير كفء

204
00:18:13,920 --> 00:18:20,680
لم لا تخبرينهم عني
أنني كنت أفضل تجربة في حياتك؟ اتفقنا؟

205
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
قل لي إنك لست الفاعل

206
00:18:52,080 --> 00:18:54,680
اسمعي يا أمي

207
00:18:56,520 --> 00:19:00,360
أنا أحبك وحاولت دائماً أن أفعل ما تريدين

208
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
لكن بعد حادث (كوفر)
ما عدت تفكرين بشكل سليم

209
00:19:03,600 --> 00:19:09,520
- ما زلت رأس هذه العائلة
- ولماذا أعطى رأس هذه العائلة...

210
00:19:09,640 --> 00:19:14,200
أرض العائلة إلى (بويد كرودر) الحقير؟

211
00:19:14,680 --> 00:19:18,480
- لا تعرف عن أي شيء تتحدث
- ما أعرفه...

212
00:19:18,600 --> 00:19:22,160
هو أن (بويد كرودر) سلبنا كل ما نملك
عند السقيفة و(آرلو) ساعده

213
00:19:22,280 --> 00:19:26,000
ما أعرفه هو أن (بويد) هرب من (رودني)
وأخبره أنه سيطر على هذا المكان

214
00:19:26,120 --> 00:19:30,840
أنت! أنت أعطيت (بويد) بوصة واحدة
لكنه سرق ميلاً، هذا ما أعرفه

215
00:19:30,960 --> 00:19:34,200
لو أن لديك مشكلة
كان يجب أن تأتي إلي، كالعادة

216
00:19:34,680 --> 00:19:40,240
حتى بعد أن تبرأت مني؟ لا أظن ذلك

217
00:19:40,360 --> 00:19:44,440
أتعرفين؟ يمكنك أن تنصرفي فحسب
اذهبي وضعي خططك المستقبلية، أمي

218
00:19:44,560 --> 00:19:49,560
اذهبي واحجزي مقعداً لـ(دويل)
وصغاره في أرض المستقبل، أرض الغد

219
00:19:49,680 --> 00:19:54,960
أتعرفين؟ أنا أعيش في الحاضر
هنا في مقاطعة (هارلان)

220
00:19:55,080 --> 00:19:58,520
ولن أجلس وأتفرج
بينما يستولي فرد من آل (كرودر) على أملاكنا

221
00:19:58,640 --> 00:20:03,280
- يجب أن تتوخى الحذر، أيها الشاب
- حان دوري الآن

222
00:20:03,400 --> 00:20:07,480
أتريد أن تكون المسؤول؟ هل هذا هو السبب؟

223
00:20:08,040 --> 00:20:15,080
- أريد ما هو حق لي
- حسناً يا حضرة الرئيس

224
00:20:16,080 --> 00:20:19,120
- أريد ما هو حق لي
- ماتت (هيلين)

225
00:20:19,240 --> 00:20:21,760
يعرف الجميع أن اللوم سيقع عليك

226
00:20:21,880 --> 00:20:25,720
أتى (ريلان) إلى المتجر بالفعل
ماذا ستفعل عندما يجدك؟

227
00:20:25,840 --> 00:20:33,000
لن يحدث ذلك، سنقوم بتضليل (ريلان)
ونعطيه سبباً يجعله يتراجع

228
00:20:33,120 --> 00:20:35,480
حقاً؟ كيف ذلك؟

229
00:20:36,040 --> 00:20:39,480
سيتعرض (جيد) للقتل وهو يقاوم الاعتقال

230
00:20:43,280 --> 00:20:48,200
اللعنة! هل تطلب هذا مني
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

231
00:20:49,320 --> 00:20:53,320
سأخبرك أين يخبىء نصيبه من المال
جده وجد بندقيته ثم طابق دماءه...

232
00:20:53,440 --> 00:20:57,760
مع القطرات التي تعمدت تركها
في مكان الحادث، كل شيء جاهز

233
00:21:00,080 --> 00:21:04,960
أقسم لك، (ديكي)
إذا عرضت خططي للخطر بأي شكل

234
00:21:05,080 --> 00:21:07,880
فسوف أعاقبك أشد العقاب

235
00:21:14,120 --> 00:21:19,400
وبهذا تقصدين
"يا لها من خطة رائعة يا ابني العزيز"

236
00:21:20,800 --> 00:21:23,800
ألا ترى جمال الخطة يا أخي؟

237
00:21:26,000 --> 00:21:29,040
سيعرف الجميع أننا رددنا الضربة
ولن يتمكنوا من إثبات شيء

238
00:21:29,160 --> 00:21:31,880
لكن الرسالة سوف تصل

239
00:21:39,720 --> 00:21:42,560
- (جيد)
- (دويل)، ما الأمر؟

240
00:21:42,680 --> 00:21:47,120
- هلا خرجت إلى هنا لنتحدث قليلاً
- هل هذا ضروري؟

241
00:21:47,240 --> 00:21:53,400
يمكنك أن تخرج ونتحدث على انفراد
أو أن أدخل

242
00:21:54,120 --> 00:21:58,000
- هل أتيت لتعتذر بالنيابة عن أخيك؟
- عذراً؟

243
00:21:58,120 --> 00:22:01,880
لإطلاقه الرصاص على زوجي يجب أن يسجن

244
00:22:02,000 --> 00:22:04,440
اذهبي للتنزه يا (جيني)، هذا لا يخصك

245
00:22:04,560 --> 00:22:10,720
- يخصني عندما تقف أمام باب منزلي
- أطلب منك العودة إلى داخل المنزل

246
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
- أتحاول تخويفي؟
- عودي إلى المنزل الآن يا (جيني)

247
00:22:12,880 --> 00:22:15,800
كلكم مجانين يا آل (بينيت)، أليس كذلك؟

248
00:22:17,040 --> 00:22:19,720
- لن أكرر طلبي، (جيني)
- نفذي ما يطلبه

249
00:22:19,840 --> 00:22:23,880
- ماذا ستفعل؟ هل ستطلق الرصاص علي؟
- يبدو أن هذا ممتع للغاية

250
00:22:25,440 --> 00:22:29,640
سيدتي، أنا نائب المارشال

251
00:22:29,760 --> 00:22:34,280
أريدك أن تدخلي المنزل وتغلقي الباب فوراً

252
00:22:36,240 --> 00:22:39,600
ليس أنت يا (جيد)، كلا، كلا

253
00:22:47,040 --> 00:22:53,440
ما الخطة إذن؟ تقتل (جيد)
تلومه على موت (هيلين) ويفلت (ديكي)؟

254
00:22:55,520 --> 00:22:59,400
- أتمزح؟
- سأبرحك ضرباً حتى تعترف

255
00:22:59,520 --> 00:23:04,360
حسناً، إذا فكرت مجرد تفكير في ضربي
فسأقتلك

256
00:23:05,320 --> 00:23:07,640
كنت أتكلم مجازياً

257
00:23:09,560 --> 00:23:11,520
- أيمكنني الدخول الآن؟
- كلا، (جيد)، لا يمكنك الدخول

258
00:23:11,640 --> 00:23:14,280
يمكنك الوقوف حيث أنت
ووضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما

259
00:23:14,400 --> 00:23:17,920
هذا المتهور يشهر سلاحه بسرعة
فلا تعطه سبباً

260
00:23:19,880 --> 00:23:27,280
- هل انتهيت؟
- نعم، الأمر ليس متعجلاً

261
00:23:35,120 --> 00:23:37,680
الآن يمكننا الدخول

262
00:23:41,200 --> 00:23:46,600
(جيد)، أعرف أنك كنت مع (ديكي)
ليلة أمس عندما قتلت (هيلين)

263
00:23:46,720 --> 00:23:50,000
وقبل أن تنكر، وجدوا دماً في مسرح الجريمة

264
00:23:50,120 --> 00:23:52,240
وأرى أنك تفرط في تدليل تلك الذراع

265
00:23:52,360 --> 00:23:57,040
إذا تطابق الدم معك وأراهنك أن هذا سيحدث

266
00:23:57,920 --> 00:24:02,400
فستقضي باقي حياتك في السجن
إلا إذا لم تكن من أطلق الرصاص

267
00:24:02,520 --> 00:24:08,760
عندها قد يكون هناك طريقة
لتشاهد ابنتك تكبر وتستمر في معاشرة زوجتك

268
00:24:10,120 --> 00:24:15,000
كان (دويل) سيقتلك
تعرف هذا، أليس كذلك؟

269
00:24:15,120 --> 00:24:20,360
مصارحتي هي طريقك الوحيد
للخروج من هذا المأزق حياً

270
00:24:22,120 --> 00:24:25,640
يجب أن أعرف أنك قادر على حمايتي
أنا وأسرتي

271
00:24:26,160 --> 00:24:28,760
هل (ديكي) هو الفاعل؟

272
00:24:33,920 --> 00:24:36,120
وكنت هناك؟

273
00:24:42,000 --> 00:24:47,040
حسناً، سنلقي القبض عليك
وستعترف بهذا بشكل رسمي

274
00:24:47,160 --> 00:24:51,880
لكن قبل أن يحدث ذلك، أريدك
أن تخبرني أين يمكنني أن أجد (ديكي)

275
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
- لا أعرف
- كلما أسرعنا في القبض عليه...

276
00:24:54,680 --> 00:24:56,600
أصبحت أنت وأسرتك في أمان

277
00:24:56,720 --> 00:25:00,280
يملك آل (بينيت) حوالي 50 سقيفة تجفيف
على امتداد ألف فدان

278
00:25:00,400 --> 00:25:06,360
قد يكون (ديكي) في أي منهم
سأشهد، لكن يجب أن تجده بنفسك

279
00:25:11,720 --> 00:25:15,200
إن كان لهذا قيمة الآن، لم تكن هي المقصودة

280
00:25:15,320 --> 00:25:20,760
كنا هناك من أجل (آرلو)، بسبب ما فعله
هو و(بويد) بـ(ديكي) وما إلى ذلك

281
00:25:21,080 --> 00:25:24,400
ماذا يعني ذلك؟
ماذا فعل هو و(بويد) بـ(ديكي)؟

282
00:25:29,960 --> 00:25:35,720
(بويد)، ما هذا الهراء الذي قلته
بشأن توبتك عن الإجرام؟

283
00:25:35,840 --> 00:25:39,280
- يجب أن تهدأ
- أعطني سبباً يمنعني من تلقينك درساً

284
00:25:39,400 --> 00:25:43,440
- لدي 15 رصاصة بالخزنة وواحدة معدة
- هل ستصيبني من هذه المسافة؟

285
00:25:43,560 --> 00:25:47,760
إما أنا أو الأربعة الموجودون بالداخل
وبنادقهم مصوبة تجاهك بالفعل

286
00:25:48,200 --> 00:25:50,920
- هل من مشكلة؟
- ادخلي المنزل يا (إيفا)

287
00:25:51,040 --> 00:25:53,880
كلا، لن أفعل، هذا منزلي

288
00:25:57,880 --> 00:26:00,600
حسناً، كلاكما على حق

289
00:26:02,200 --> 00:26:06,800
(ريلان)، أعرف أنك غاضب وأنك محبط

290
00:26:06,920 --> 00:26:10,960
إن كان لي أية علاقة بما حدث
أو بمقتل (هيلين) فأنا آسف حقاً

291
00:26:11,080 --> 00:26:15,840
- لكنني لست من ضغط الزناد يا (ريلان)
- لا يمكنني العثور عليه

292
00:26:15,960 --> 00:26:18,960
- يمكننا إجباره على الظهور
- كيف سنفعل ذلك؟

293
00:26:19,080 --> 00:26:21,800
أصحبك إلى مركز البلدة
وأقيدك إلى شجرة وأنتظر؟

294
00:26:21,920 --> 00:26:23,760
يسعدني أنك استعدت حس الدعابة

295
00:26:23,880 --> 00:26:26,880
- لست أمزح يا (بويد)
- أقصد أن تذهب إلى (ماغز)

296
00:26:27,000 --> 00:26:30,640
- اجعلها ترشد عنه
- ذهبت إليها، لن تفعل

297
00:26:30,760 --> 00:26:34,040
- هذا لأنك لم تلعب الورقة الرابحة
- وهي؟

298
00:26:34,160 --> 00:26:36,520
- (بلاك بايك)
- ماذا عنها؟

299
00:26:36,640 --> 00:26:40,520
- تم الاتفاق، لكن الصفقة لم تتم
- هل أنت واثق بذلك؟

300
00:26:42,920 --> 00:26:48,960
عندما تجد (ديكي)
إن كان لديك الرغبة فاتصل بي

301
00:26:49,200 --> 00:26:52,240
- حتى تنهي الأمر من أجلي؟
- ما الغرض من الأصدقاء؟

302
00:26:52,360 --> 00:26:54,480
أياً كان ما يجب أن يحدث لـ(ديكي بينيت)

303
00:26:54,600 --> 00:26:58,920
- أفضل أن أقوم به بنفسي
- (ريلان)

304
00:27:00,200 --> 00:27:02,800
أعرف أنك و(إيفا) كنتما على علاقة

305
00:27:02,920 --> 00:27:07,720
وقد تفترض أن هذه المعرفة
تسمح لك بالتمادي

306
00:27:07,840 --> 00:27:13,000
لكن هذا غير صحيح
لقد أسأت إليها مرتين في حضوري

307
00:27:13,120 --> 00:27:15,840
لا تكرر هذا للمرة الثالثة

308
00:27:38,560 --> 00:27:42,320
- هل أتيت لتخرجني من هنا؟
- بشرط واحد

309
00:27:42,440 --> 00:27:44,480
- هراء!
- ستذهب إلى (ماغز)

310
00:27:44,600 --> 00:27:47,680
تستعيد أملاكك منها وتعيدها إلى (بلاك بايك)

311
00:27:47,800 --> 00:27:50,520
- ماذا؟
- لقد سمعتني

312
00:27:51,800 --> 00:27:54,200
لا يمكنني أن أفعل ذلك، لقد تمت الصفقة

313
00:27:54,320 --> 00:27:56,680
بلى، يمكنك أن تفعل ذلك
لقد تحققت من الأمر

314
00:27:56,800 --> 00:27:58,680
أتذكر (كارول جونسون) الصهباء الحسناء

315
00:27:58,800 --> 00:28:02,480
قالت إن العقد ليس نهائياً بعد
قانوناً الأرض ما زالت ملكك

316
00:28:02,600 --> 00:28:06,920
لذا ستذهب إلى (ماغز)
وإذا رفضت الإرشاد عن (ديكي)

317
00:28:07,040 --> 00:28:09,360
فتراجع وأفسد الصفقة بأسرها

318
00:28:09,480 --> 00:28:16,320
- كلا، لا أظنني سأفعل
- لا أفهمك، (آرلو)، لا أفهمك أبداً

319
00:28:16,440 --> 00:28:20,160
- لن أتخلى عن 150 ألفاً
- لماذا؟

320
00:28:20,560 --> 00:28:24,600
- لا تساوي حياة (هيلين) هذا المبلغ؟
- لست بحاجة لأن تقبض على (ديكي)

321
00:28:24,720 --> 00:28:29,480
- أطلق سراحي، سأجده وأقتله مجاناً
- بالطبع ستفعل

322
00:28:31,400 --> 00:28:35,160
كنت تعرف طوال هذا الوقت
أنك السبب في موتها

323
00:28:35,280 --> 00:28:40,160
- أنا؟ لقد قتلت فرداً منهم
- وترفض التعاون في العثور على قاتلها

324
00:28:40,280 --> 00:28:44,920
- (ريلان)! (ريلان)!
- آسف

325
00:28:45,040 --> 00:28:48,600
- لن أسمح لك بإيذاء سجين
- معك حق، لن يحدث ثانية

326
00:28:48,720 --> 00:28:53,040
سيكون على ما يرام طالما أنه يفعل الصواب

327
00:28:53,160 --> 00:28:57,160
الآن دعني أتحدث إليك بلغة أظنك ستفهمها
فكر في الأمر على أنه صفقة

328
00:28:57,280 --> 00:29:01,040
إذا عثرت على (ديكي)
فسيكون لك ولـ(بويد) السيطرة الكاملة

329
00:29:01,160 --> 00:29:04,240
- على مقاطعة (هارلان)
- لا يهم ما أفعله

330
00:29:04,360 --> 00:29:07,200
(ماغز) لن ترشد عن (ديكي)

331
00:29:11,960 --> 00:29:14,560
بلى، ستفعل

332
00:29:20,120 --> 00:29:23,320
- (آرلو غيفنز) بالخارج
- بمفرده؟

333
00:29:24,480 --> 00:29:26,880
رفض أن يقول ماذا يريد

334
00:29:29,880 --> 00:29:31,280
دعه يدخل

335
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
لا بأس، يمكنك الذهاب

336
00:29:45,400 --> 00:29:49,360
- مرحباً، (ماغي)
- تساءلت كم سيمر من الوقت قبل أن تأتيني

337
00:29:51,120 --> 00:29:54,840
- أترغب في مشروب؟
- تعرفين أنني أرغب في ذلك

338
00:30:01,200 --> 00:30:04,080
تعرف أنه ليس لي علاقة بالأمر

339
00:30:05,640 --> 00:30:08,160
عقدت أنا و(هيلين) هدنة

340
00:30:09,800 --> 00:30:12,120
إن كان هذا قولك

341
00:30:15,840 --> 00:30:20,280
- فما زال عليك تفسير وضع (ديكي)
- يزعم أنك سلبته أملاكه

342
00:30:20,400 --> 00:30:23,240
هذا صحيح ويوجد سبب

343
00:30:23,400 --> 00:30:26,120
ذهب (ديكي) إلى (بويد)
وانسحب من الصفقة التي أتممتها

344
00:30:26,240 --> 00:30:27,800
غضب (بويد) كثيراً

345
00:30:27,920 --> 00:30:31,800
كان يجب أن يأتي (بويد) إلي
كان يجب أن تأتي إلي

346
00:30:31,920 --> 00:30:37,080
ظننا جميعاً أنك اعتزلت الحياة
بعد صفقة المنجم خاصتك

347
00:30:38,360 --> 00:30:41,120
أتريدني أن أسلمك ابني؟

348
00:30:41,240 --> 00:30:44,920
لو كنت مكاني فهل كنت ستسلمني (ريلان)؟

349
00:30:46,440 --> 00:30:52,040
إما أن تخبريني بمكان (ديكي)
أو أتراجع عن الصفقة مع (بلاك بايك)

350
00:30:52,160 --> 00:30:55,920
- فات أوان ذلك
- كلا، لم يفت، تعلمين ذلك

351
00:30:56,040 --> 00:31:01,680
تجارة الماريغوانا لم تعد كما كانت
دون هذه الصفقة لا تملكين شيئاً

352
00:31:06,480 --> 00:31:12,520
- ماذا ستفعل عندما تصل إليه؟
- سأقتله، لكن القرار لا يعود لي

353
00:31:13,280 --> 00:31:18,960
- هل أرسلك (ريلان)؟
- أرادني أن أسألك، كم يساوي المستقبل؟

354
00:31:35,560 --> 00:31:39,040
- هل فعلتها؟
- لم تنجح الخطة

355
00:31:44,400 --> 00:31:47,040
لم يكن لدي خيار يا (ديك)

356
00:31:48,560 --> 00:31:50,880
أتعرف أمي بهذا؟

357
00:31:51,000 --> 00:31:54,160
هي من أرشدت عنك
يبدو أنك لا تستحق الحماية

358
00:31:54,280 --> 00:31:56,640
اللعنة يا (ريلان)

359
00:31:58,640 --> 00:32:01,720
ابدأ التنفيذ يا (دويل)، لقد عقدت صفقة

360
00:32:03,440 --> 00:32:06,160
أريدك أن تستدير يا (ديك)

361
00:32:13,720 --> 00:32:16,080
يداك خلف ظهرك

362
00:32:18,400 --> 00:32:22,880
فلنذهب، لعلك راض الآن

363
00:32:28,120 --> 00:32:30,000
ابدأ السير

364
00:32:36,640 --> 00:32:40,080
لا داعي لهذا يا (ريلان)

365
00:32:42,720 --> 00:32:48,720
- ماذا قلت؟
- قلت إنك لست مضطراً لفعل هذا

366
00:32:48,840 --> 00:32:55,040
بالطبع أنا مضطر، هذه هويتنا
(ديكي)، هذا حالنا دائماً

367
00:32:55,160 --> 00:32:59,560
آل (بينيت) وآل (غيفنز)، ماذا بينهما؟
منذ أكثر من مائة عام الآن

368
00:32:59,680 --> 00:33:02,120
وهكذا ينتهي الأمر

369
00:33:03,840 --> 00:33:07,000
يمكن أن ينتهي الأمر فحسب
لكن ليس بهذه الطريقة

370
00:33:07,120 --> 00:33:10,680
بالأصفاد في الأيادي
في الغابة في منتصف الليل

371
00:33:10,800 --> 00:33:16,120
ذهبت إلى منزل أبي
وأعدمت (هيلين) وهي ترتدي رداء الاستحمام

372
00:33:16,240 --> 00:33:18,480
كلا، لم يحدث الأمر بهذا الشكل يا (ريلان)

373
00:33:18,600 --> 00:33:22,760
لم يعدمها أحد، ماتت لأنها
كانت تصوب علينا السلاح ورفضت الإصغاء

374
00:33:22,880 --> 00:33:26,240
طلبت منها أن تضع البندقية جانباً
طلبت منها هذا كثيراً

375
00:33:26,360 --> 00:33:31,400
"اتركي السلاح!"، لكنها لم تنصت
تعرف كيف كان طبعها

376
00:33:34,800 --> 00:33:39,040
لا تتحدث عنها وكأنك تعرفها
أنت لا تعرف عنها شيئاً

377
00:33:39,520 --> 00:33:42,640
تلك المرأة أنقذت حياتي، أتعرف ذلك؟

378
00:33:42,920 --> 00:33:50,120
أبي مجرم وأعمل في منجم عميق
أتساءل، ماذا يمكن أن يحدث وينقذني؟

379
00:33:51,040 --> 00:33:53,880
(هيلين) فعلت ذلك
طلبت مني أن أغادر هذا المكان

380
00:33:54,000 --> 00:33:57,600
أن أكون أفضل من (آرلو)
وأعطتني المال اللازم لذلك

381
00:33:59,600 --> 00:34:05,240
تلك المرأة ربت ابن أختها المتوفاة
وكأنه ابنها

382
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
لأن...

383
00:34:19,400 --> 00:34:21,840
لعنة الله عليك يا (ديكي)

384
00:34:45,920 --> 00:34:48,240
أشكرك على المجيء

385
00:34:51,880 --> 00:34:55,800
المكان تعمه السكينة وهادىء للغاية

386
00:34:57,280 --> 00:35:01,520
في ظروف مختلفة
أنا واثق أن الكثيرين سيكونون سعداء هنا

387
00:35:04,080 --> 00:35:06,360
آسفة للغاية يا (ريلان)

388
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
سيد (غيفنز)

389
00:35:38,840 --> 00:35:41,200
ليس لديها ما تندم عليه

390
00:35:42,880 --> 00:35:45,320
كانت تعرف الحياة التي اختارتها

391
00:35:46,200 --> 00:35:48,760
وما كانت لتختار طريقاً آخر

392
00:36:07,800 --> 00:36:11,840
أيها الرب، أنت مصدر الحياة

393
00:36:12,280 --> 00:36:16,240
في ذاتك نحيا ونتحرك ويكون لنا كيان

394
00:36:16,880 --> 00:36:20,000
اغمرنا بحبك في الحياة والموت

395
00:36:20,120 --> 00:36:25,840
وأرشدنا بفضلك إلى مملكتك

396
00:37:21,120 --> 00:37:22,520
إنه لطيف للغاية

397
00:37:28,200 --> 00:37:34,680
- يمكننا البقاء إن كنت تريد ذلك
- كلا، أريد المغادرة فوراً، معك

398
00:37:38,840 --> 00:37:40,440
- (توم)
- (ريلان)

399
00:37:40,560 --> 00:37:42,960
فاتك كل المرح، لكن يوجد بعض الطعام
إن كنت لا تزال جائعاً

400
00:37:43,080 --> 00:37:45,160
- كلا، أشكرك
- هذه (وينونا)

401
00:37:45,280 --> 00:37:47,400
- كيف حالك؟
- سيدتي

402
00:37:47,520 --> 00:37:49,960
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- أريدك على انفراد يا (ريلان)

403
00:37:50,080 --> 00:37:52,160
الآن وهنا يناسبني

404
00:37:52,840 --> 00:37:56,200
حسناً، زار أحدهم (جيد بيرويند)
قبل بضع ساعات

405
00:37:56,320 --> 00:37:59,640
وبعد أن غادرت بقليل
تراجع عن شهادته بالكامل

406
00:37:59,760 --> 00:38:02,640
قال إن كل ما قاله كذب
وإنه هو من قتل (هيلين)

407
00:38:02,760 --> 00:38:07,960
وإنك أجبرته على توريط (ديكي)
وإنه ليس لآل (بينيت) علاقة بالأمر

408
00:38:08,080 --> 00:38:11,680
- من كانت الزائرة؟
- ما زلنا نحقق في الأمر

409
00:38:45,760 --> 00:38:49,080
آسفة يا (ديكي)

410
00:38:50,760 --> 00:38:54,400
لم أستطع السماح لمشكلاتك
بالتدخل فيما كان يجب أن يتم

411
00:38:54,520 --> 00:38:58,560
لقد تمت الصفقة
لم يعد أحد يقدر على المساس بها الآن

412
00:38:58,680 --> 00:39:02,680
عائلة (دويل) في طريقهم
إلى أراضينا في الشمال

413
00:39:02,800 --> 00:39:06,120
سيكون المستقبل لهم ولهم وحدهم

414
00:39:08,320 --> 00:39:12,760
أترى يا بني؟ كنت على حق
لا أعرف من كنت أخدع

415
00:39:12,880 --> 00:39:18,680
أتتخيل أمك العجوز جالسة
في شرفة منزل فخم تقسم الأرباح؟

416
00:39:20,040 --> 00:39:25,000
كلا، أنا أنتمي إلى هنا

417
00:39:33,160 --> 00:39:36,120
لقد صوب المسدس إلى رأسي يا أمي

418
00:39:36,440 --> 00:39:40,120
أعرف، أعرف

419
00:39:42,600 --> 00:39:47,760
سنعالج هذا الأمر، لا تقلق

420
00:39:53,480 --> 00:39:56,000
سنعالج كل الأمور

