﻿1
00:01:19,828 --> 00:01:22,820
هناك بصمات في كل مكان، واحد منهم مصاب

2
00:01:32,775 --> 00:01:35,801
جايمي جارا ترونكوسو
ثوري سابق

3
00:01:35,911 --> 00:01:37,780
(صديق (أوسكار سالامنكا

4
00:01:37,780 --> 00:01:40,681
تدرب في نيكاراغوا
السلفادور، هافانا

5
00:01:44,853 --> 00:01:45,842
(قف يا (خارا

6
00:01:54,930 --> 00:01:56,830
هل تريد محادثته؟

7
00:02:02,671 --> 00:02:03,865
هؤلاء الأشخاص، لا يتحدّثون

8
00:02:10,712 --> 00:02:12,646
هل أنت غبي، أم ماذا؟

9
00:02:14,650 --> 00:02:16,845
أو لم يتم تعليمك للقيام بعملك؟

10
00:02:18,887 --> 00:02:20,616
ركز يا
(فابيان)

11
00:02:22,891 --> 00:02:25,689
لا يجب أن يهربوا مرّة أخرى
هل هذا واضح؟

12
00:03:25,821 --> 00:03:26,822
أهلًا، (كاتشو)؟

13
00:03:26,822 --> 00:03:27,823
مرحبًا

14
00:03:27,823 --> 00:03:29,620
لدينا مشكلة

15
00:03:30,826 --> 00:03:32,657
(فيراغوت) 
أخذ ابنك

16
00:03:43,772 --> 00:03:45,672
أهلًا، كيف حالك؟

17
00:04:02,791 --> 00:04:03,758


18
00:04:04,860 --> 00:04:05,827


19
00:04:06,662 --> 00:04:08,789
لقد سألتك سؤالًا

20
00:04:09,898 --> 00:04:11,695
وأنت لم تجبني

21
00:04:13,902 --> 00:04:15,767
القليل منه، لمساعدتك على الاسترخاء؟

22
00:04:16,905 --> 00:04:17,872
أحمق

23
00:04:25,681 --> 00:04:27,581
مالذي تقوم به يا (مورينو)؟

24
00:05:26,742 --> 00:05:28,642
أبعج هذا القرف عنه

25
00:05:38,954 --> 00:05:41,650
إنه جدًا ضعيف
لا يستطيع تحمّل هذا

26
00:05:59,641 --> 00:06:00,767
الآن استمع إلي

27
00:06:02,678 --> 00:06:04,839
أنا لا أشارك هذا النذل في طرق تعذيبه

28
00:06:07,716 --> 00:06:09,684
لكن إذا لم تتعاون

29
00:06:10,719 --> 00:06:11,845
فلا أستطيع مساعدتك

30
00:06:18,727 --> 00:06:20,592
الآن أخبرني اسمك

31
00:06:21,797 --> 00:06:22,821
من أنت؟

32
00:06:33,809 --> 00:06:34,833
أغيليرا

33
00:06:36,712 --> 00:06:37,846
أغيليرا بن كاتشو

34
00:06:37,846 --> 00:06:40,815
سيّد المخدرات أمر بقتلنا جميعًا في الميناء

35
00:06:53,829 --> 00:06:55,626
والدك لديه ابنتي

36
00:06:56,631 --> 00:06:57,655
أين هي؟

37
00:06:59,868 --> 00:07:01,665
الـ (صقر) أخذها

38
00:07:06,708 --> 00:07:08,608
وهو يحبهنّ يافعات

39
00:07:09,644 --> 00:07:10,770
هذا ما يعجبه

40
00:07:12,781 --> 00:07:14,850
سيضاجع ابنتك بقوّة

41
00:07:14,850 --> 00:07:17,648
ستحتاج أن تتعلّم كيف تمشي مجدّدًا

42
00:07:43,745 --> 00:07:44,769
انظر إليّ

43
00:07:58,593 --> 00:08:00,720
فاريلونز
20ميل من سانتياجو

44
00:08:05,667 --> 00:08:06,634
نعم؟

45
00:08:06,768 --> 00:08:07,757
لا تقم بلمسها

46
00:08:08,837 --> 00:08:10,862
هذا شيء كبير لتطلبه يا صيدقي

47
00:08:11,807 --> 00:08:13,798
استمع
(فيسينتي فيراغوت)

48
00:08:15,877 --> 00:08:16,878
لديه ابني

49
00:08:16,878 --> 00:08:20,541
ضع إصبعك عليها
وسيكون ابني ميتًا

50
00:08:20,849 --> 00:08:22,680
لذا تحكّم بنفسك 

51
00:08:28,924 --> 00:08:30,687
كلًا، من فضلك، رجاءً

52
00:08:39,801 --> 00:08:41,632
الجو بارد جدًا عندك

53
00:08:44,606 --> 00:08:45,538
تعالي إلى هنا

54
00:08:48,577 --> 00:08:49,601
قلت تعالي إلى هنا

55
00:08:57,819 --> 00:08:58,854
أرجوك، لا

56
00:08:58,854 --> 00:09:00,651
تعالي إلى هنا، هيّا

57
00:09:06,862 --> 00:09:08,659


58
00:09:09,598 --> 00:09:10,587


59
00:09:11,666 --> 00:09:12,655


60
00:09:14,569 --> 00:09:15,536


61
00:09:24,779 --> 00:09:25,847
مرآب العم جو

62
00:09:25,847 --> 00:09:29,684
المالك الأخير أحب العاهرات، والشاذين، والمتحولين جنسيًا

63
00:09:29,684 --> 00:09:31,743
الفتيات الصغيرات، والكثير من الكوكايين

64
00:09:32,821 --> 00:09:36,621
لذا ما يحدث هناك معكم
لا يخرج أبدًا

65
00:09:37,626 --> 00:09:38,854
- حسنًا
- تحرّك، جوانتشو

66
00:09:41,596 --> 00:09:42,654
هذا كل ما أملكه

67
00:09:49,638 --> 00:09:50,832
أمي تقدر الولاء

68
00:09:51,640 --> 00:09:52,741
لذا حافظ على وعدك

69
00:09:52,741 --> 00:09:56,609
وإلّا سوف أقطع خصيتيك وأشق بهم مؤخرتك

70
00:10:04,619 --> 00:10:08,646
(فيسينتي)
بدّل المقاعد، فأنت لا تبدو كسائق أجرة

71
00:10:08,757 --> 00:10:09,917
من يبدو كسائق أجرة؟

72
00:10:13,895 --> 00:10:14,884
تبًّا لكم

73
00:10:34,749 --> 00:10:35,738
صيدليّة

74
00:10:40,655 --> 00:10:41,644
(هذا هو (ميكي

75
00:10:41,957 --> 00:10:43,925
مُهرِّب (أغيليرا) الأول

76
00:10:45,627 --> 00:10:46,616
لنكتشف ذلك

77
00:11:19,694 --> 00:11:20,786
كيف أستطيع مساعدتكم؟

78
00:11:21,663 --> 00:11:22,925
- واقيات ذكرية، من فضلك
- أي نوع؟

79
00:11:23,698 --> 00:11:24,687
موسيقي

80
00:11:24,899 --> 00:11:26,867
أبو بطعم الفواكه، أو الشوكولاته

81
00:11:28,670 --> 00:11:29,637
ماذا؟

82
00:11:29,738 --> 00:11:31,865
أنت تعرف أن لديهم لحنًا؟

83
00:11:39,881 --> 00:11:41,649
فقط لدينا هذه

84
00:11:41,649 --> 00:11:43,852
حسنًا، نريد أربعة واحد لكل منّا

85
00:11:43,852 --> 00:11:46,685
تحمي من الكثير من الأمراض الجديدة، أليس كذلك؟

86
00:11:46,888 --> 00:11:48,879
ألا ينادونك باسم (ميكي)؟

87
00:11:50,692 --> 00:11:52,819
- ما كلّ هذا؟
- أجبني، يا أحمق

88
00:11:56,664 --> 00:11:58,825
- هل تعرف من أنا، ما مغفّل؟
- لا يا سيّدي

89
00:12:01,870 --> 00:12:02,859
أحضره إلى هنا

90
00:12:15,884 --> 00:12:17,818
قم بتوصيل رسالة إلى سيّدك

91
00:12:19,687 --> 00:12:21,587
أخبره أن ابنه

92
00:12:21,856 --> 00:12:22,914
ينتظره

93
00:12:25,693 --> 00:12:26,887
أرهِ الصورة

94
00:12:27,762 --> 00:12:29,855
ثم اطلب الرقم الأوّل على القائمة

95
00:12:30,765 --> 00:12:31,925
أخبره أن يتّصل بي

96
00:12:33,635 --> 00:12:34,602
مفهوم؟

97
00:12:34,736 --> 00:12:35,737
مفهوم؟

98
00:12:35,737 --> 00:12:36,726
نعم يا سيّدي

99
00:12:36,905 --> 00:12:38,634
ماذا تريد؟

100
00:12:39,674 --> 00:12:41,608
سيّدك، يعلم ماذا نريد

101
00:12:41,976 --> 00:12:43,637
(لنذهب يا (مورينو

102
00:13:12,907 --> 00:13:13,874
(هذا يا (إيرما

103
00:13:15,810 --> 00:13:16,799
ارتديه

104
00:13:16,878 --> 00:13:18,846
البيسه، وإلا سيؤذيكِ

105
00:13:22,650 --> 00:13:23,918
هيّا، لا بأس بذلك

106
00:13:23,918 --> 00:13:25,818
لا تقلقي، كل شيء سيكون بخير

107
00:13:28,857 --> 00:13:30,586
ياله من فمٍ جميل

108
00:13:31,759 --> 00:13:33,693
وأسنانك أيضّا جدًّا جميلة

109
00:13:35,663 --> 00:13:36,687
أنت نظيفة للغاية

110
00:13:37,866 --> 00:13:38,833
أنت وسيمة

111
00:13:42,837 --> 00:13:44,737
أنت لا تشبهين الآخرين

112
00:13:45,573 --> 00:13:46,835
You don't look
like the others.

113
00:13:47,876 --> 00:13:50,640
لم يختارك من سكّان وسط المدينة، أليس كذلك؟

114
00:14:05,627 --> 00:14:06,685
فأنت مختلفة

115
00:14:07,595 --> 00:14:08,619
وجميلة

116
00:14:09,597 --> 00:14:10,894
سأجلعك تبدين في غاية الروعة

117
00:14:11,666 --> 00:14:12,690
اتركيني لوحدي

118
00:14:19,908 --> 00:14:22,843
(يجب أنت أن نتبعه سيقودنا إلى (كاتشو

119
00:14:23,611 --> 00:14:24,612
سأقوم بذلك

120
00:14:24,612 --> 00:14:26,671
دعني أنا أقوم بذلك، سأتبعه

121
00:14:32,687 --> 00:14:33,654
قم بذلك

122
00:14:34,822 --> 00:14:35,846
لا تضيّعه

123
00:14:36,691 --> 00:14:37,817
(لا تقلق يا (مورينو

124
00:15:42,890 --> 00:15:44,826
لقد أحضرت لكم بعض الهدايا

125
00:15:44,826 --> 00:15:47,862
لأنك لا تستطيع أن تنسى أبدًا من أين أتيت

126
00:15:47,862 --> 00:15:51,559
الكثير من الأوغاد بمجرّد أن يصبحوا أغنياءً

127
00:15:51,633 --> 00:15:53,567
يغادرون ويختفون

128
00:15:53,868 --> 00:15:56,803
أليس كذلك يا عجوز؟
أنتِ تعرفينني منذ كنت طفلًا

129
00:15:58,840 --> 00:16:01,843
لقد أحضرت لكم الكرات والتيشرتات والملابس

130
00:16:01,843 --> 00:16:05,643
لنقم بهذا بطريقة نظاميّة
فليصف الجميع

131
00:16:11,619 --> 00:16:13,814
لقد قال بأن تطلب الرقم الأولى على اللائحة

132
00:16:35,843 --> 00:16:36,911
أهلًا

133
00:16:36,911 --> 00:16:38,680
مالذي يحدث؟

134
00:16:38,680 --> 00:16:39,747
أريد استعادة ابنتي

135
00:16:39,747 --> 00:16:42,841
وإلا سأبدأ بتقطيع ابنك، وإرساله إليك
قطعةً بقطعة

136
00:16:43,918 --> 00:16:47,615
إذا لم أجده أنا أولًا، فالشرطة ستفعل

137
00:16:47,822 --> 00:16:50,658
هذا ما سيحدث، إذا ماحاولت العبث معي

138
00:16:50,658 --> 00:16:52,649
الى جانب ذلك
كيف أعرف أنه على قيد الحياة؟

139
00:16:56,597 --> 00:16:57,621
قل مرحبًا لوالدك

140
00:16:57,799 --> 00:16:58,766
تحدّث

141
00:16:59,767 --> 00:17:00,734
(إيفانسيتو)

142
00:17:04,639 --> 00:17:05,731
تجاهلم يا أبي

143
00:17:06,607 --> 00:17:07,665
إنهم هواة

144
00:17:08,676 --> 00:17:11,577
هواة، يا حقير؟
هواة، يا أحمق؟

145
00:17:11,713 --> 00:17:12,805
سأحتفظ بهذا الرقم

146
00:17:17,585 --> 00:17:18,152
الآن، ماذا نفعل؟

147
00:17:18,152 --> 00:17:18,618

148
00:17:18,886 --> 00:17:20,547
ننتظر

149
00:17:25,626 --> 00:17:26,615
- نعم؟
- إنه أنا

150
00:17:28,796 --> 00:17:30,593
خلتك ميّتًا

151
00:17:30,732 --> 00:17:31,899
(فكّر ثانية يا (بيرفكت

152
00:17:31,899 --> 00:17:34,800
ماهذا الذي كان في الميناء؟

153
00:17:36,704 --> 00:17:38,831
لم تمضِ الأمور بالطريقة التي خططنا لها

154
00:17:38,940 --> 00:17:41,602
لدينا دليل قويّ
إنه فخ

155
00:17:42,610 --> 00:17:44,612
يجب عليّ إخراجك من هناك

156
00:17:44,612 --> 00:17:45,601
أين أنت؟

157
00:17:46,581 --> 00:17:47,570
هذا ليس آمنًا

158
00:17:47,682 --> 00:17:50,549
لديك كلمتي، لن يحدث لك أي شيء

159
00:17:50,852 --> 00:17:52,547
أين أنت؟

160
00:17:56,691 --> 00:17:57,759
نحن في وسط المدينة

161
00:17:57,759 --> 00:17:59,624
فيلا سان أنطونيو
(D-14)

162
00:18:00,561 --> 00:18:03,530
أسرع، سنتحرّك من هناك قريبًا جدًّا

163
00:18:42,603 --> 00:18:43,570
(أهلًا (أوسو

164
00:18:43,738 --> 00:18:46,605
تفحّص فيلا سان أنطونيو
(D-14)

165
00:18:47,575 --> 00:18:48,735
أعد لي ابني

166
00:18:49,677 --> 00:18:50,701
سأتكفل بالأمر

167
00:19:14,669 --> 00:19:16,762
أنت تعلم مكانهم

168
00:20:03,885 --> 00:20:07,582
أنت لست بسارق
هذه ليست معركتنا

169
00:20:08,956 --> 00:20:12,660
سنغادر الآن
أحضري أغراض البنت

170
00:20:12,660 --> 00:20:13,718
لماذا يا (أوسكار)؟

171
00:20:14,862 --> 00:20:16,727
ليس الآن، يا عزيزتي، ليس الآن

172
00:20:16,931 --> 00:20:19,593
لماذا لم تستمع إليّ؟

173
00:20:20,735 --> 00:20:24,694
منذ متى وأنت تسطو على البنوك؟
أنت لست مجرمًا

174
00:20:26,841 --> 00:20:28,866
هل هناك طريقة أخرى لأحصل على المال؟

175
00:20:29,677 --> 00:20:31,941
هذا لم يبدأ للتو، نحن الآن على وشك الانتهاء

176
00:20:32,780 --> 00:20:33,747
لا بأس بذلك

177
00:20:33,915 --> 00:20:35,746
أنا لست ذاهبةً لأي مكان

178
00:20:37,718 --> 00:20:38,810
اختبئي، هناك

179
00:20:41,689 --> 00:20:42,747
أوسكار سالامنكا

180
00:20:42,924 --> 00:20:44,824
لا بأس يا عزيزتي، ابقِ هنا

181
00:20:44,926 --> 00:20:46,661
اخرج الآن

182
00:20:46,661 --> 00:20:48,822
نحن نعلم أنك في الداخل
لذا اخرج الآن

183
00:20:56,871 --> 00:20:58,566
حذاري، حذاري

184
00:21:14,655 --> 00:21:15,849
لقد فقد الكثير من الدم

185
00:21:16,624 --> 00:21:19,827
أحتاج إلى ضمّادات، وإلا ستلتهب جروحه

186
00:21:19,827 --> 00:21:21,624
توقف عن اللعب يا طبيب

187
00:21:21,762 --> 00:21:23,855
إنه ابن عاهرة، ليس بزرافة

188
00:21:30,871 --> 00:21:32,736
هل تشعر بالأسى يا (فيسينتي)؟

189
00:21:43,884 --> 00:21:45,786
الشرطة لديها عدّة أدلّة

190
00:21:45,786 --> 00:21:48,623
في جريمة قتل (غابرييلًا سالازار) الوحشيّة

191
00:21:48,623 --> 00:21:50,591
لقد كانت حاملًا في شهرها السادس

192
00:21:50,591 --> 00:21:52,727
هذه قضية هزت الأمة

193
00:21:52,727 --> 00:21:54,854
بسبب العنف الهائل والقسوة

194
00:21:56,831 --> 00:21:57,932
الشيء الغريب

195
00:21:57,932 --> 00:22:01,636
أن الشرطة اعتبرت الزوج مشتبهًا به

196
00:22:01,636 --> 00:22:03,871
(ماريو مورينو)
مهرب مخدرات معروف

197
00:22:03,871 --> 00:22:07,742
هارب بعد حمّام الدم عند المرفأ

198
00:22:07,742 --> 00:22:11,912
ربّما استطاع خطف قاصر أيضًا
(إرما سالامنكا)

199
00:22:11,912 --> 00:22:14,649
وقام بقتل جدّيها

200
00:22:14,649 --> 00:22:16,751
(المرتبطين بـ (أوسكار سالامنكا

201
00:22:16,751 --> 00:22:19,720
هذه الأحداث شائعة جدًا في أمريكا اللاتينيّة 

202
00:22:19,720 --> 00:22:21,722
لكن ليس في هذا البلد لحد الآن

203
00:22:21,722 --> 00:22:22,814
(هذا فظيع يا (مورينو

204
00:22:25,826 --> 00:22:26,793
جدًا فظيع

205
00:22:28,929 --> 00:22:30,726
هذا ما يسمّى بـ قتل النساء

206
00:22:31,766 --> 00:22:33,631
لقد قتلت طفلك

207
00:22:34,902 --> 00:22:36,665
هذا فظيع يا رجل

208
00:22:39,740 --> 00:22:41,640
لقد طفلك بنفسك، ياله من شيء فظيع

209
00:22:41,842 --> 00:22:42,809
مورينو

210
00:22:43,911 --> 00:22:45,640
إنه لا يستحقّ ذلك

211
00:22:46,681 --> 00:22:47,648
اقتلني

212
00:22:48,616 --> 00:22:49,810
اقتلني، يا مغفل

213
00:22:50,785 --> 00:22:51,683
اقتلني

214
00:22:53,854 --> 00:22:54,821
أطلق علي النار

215
00:22:55,890 --> 00:22:57,687
أنت يا ابن العاهرة

216
00:23:02,863 --> 00:23:04,632
توقّف، توقّف، يا أحمق

217
00:23:04,632 --> 00:23:07,601
هل تريد من رجال الشرطة أن يأتوا مسرعين إلى هنا؟

218
00:23:13,708 --> 00:23:16,609
ألا تريد قتله يا (سالامنكا)؟

219
00:23:17,845 --> 00:23:20,614
(أنا فعلًا آسف لأجلك يا (مورينو

220
00:23:20,614 --> 00:23:24,641
لكن إذا أخطأت مرّة واحدة فقط خلال هذه العملية
فسأقوم بقتلك

221
00:24:03,657 --> 00:24:06,626
أين (فيراغوت)؟
أين (فيراغوت)، يا عاهر؟

222
00:24:06,694 --> 00:24:07,820
أتى لهنا مرة أخرى، هذا الحقير؟

223
00:24:10,898 --> 00:24:11,865
أنا أعرفك

224
00:24:14,902 --> 00:24:16,699
إنهم معنا

225
00:24:47,835 --> 00:24:48,802
دون كاتشو

226
00:24:49,637 --> 00:24:51,571
إنهم يعبثون معنا

227
00:24:59,713 --> 00:25:00,680
سالامنكا؟

228
00:25:01,582 --> 00:25:02,571
استمع

229
00:25:02,716 --> 00:25:05,549
ابنتك ليست معي

230
00:25:05,719 --> 00:25:07,778
أنت تكذب يا حقير
أين (إرما)؟

231
00:25:07,888 --> 00:25:09,657
في الجبال

232
00:25:09,657 --> 00:25:10,681
أين بالضبط؟

233
00:25:11,725 --> 00:25:12,692
في (Farellones)
منطقة جبليّة ذات طبيعة خلّابة وتعتبر من المناطق السياحيّة في تشيلي **

234
00:25:12,893 --> 00:25:14,554
(Farellones)?

235
00:25:15,863 --> 00:25:18,559
لا بارفا". استمع لي"

236
00:25:19,800 --> 00:25:21,700
قابلني عند مصعد التّزلج ألفا

237
00:25:22,870 --> 00:25:23,871
حسنًا

238
00:25:23,871 --> 00:25:26,907
اتّصل بي عندما تكون معها
أريد سماع صوتها

239
00:25:26,907 --> 00:25:28,602
لديك ساعة واحدة

240
00:25:33,681 --> 00:25:36,775
حضّره لنغادر، وتأكد من أن يعيش

241
00:25:37,852 --> 00:25:40,719
إذا مات هذا المغفل، فستموت (إرما) أيضًا

242
00:25:41,622 --> 00:25:42,816
إنه مسؤوليتك

243
00:25:54,768 --> 00:25:57,705
سأعود خلال ساعة، هاتفي معي

244
00:25:57,705 --> 00:25:59,640
المدعي العام كاربونيل اتّصل

245
00:25:59,640 --> 00:26:01,801
أخبر هذه المرأة أن تتراجع

246
00:26:04,678 --> 00:26:06,578
أنها خارج هذه القضيّة

247
00:26:49,623 --> 00:26:50,658
كيف حاله؟

248
00:26:50,658 --> 00:26:52,593
يبدو بشكل سيء

249
00:26:52,593 --> 00:26:55,596
(خلال 30 دقيقة، سيكون مشكلة (كاتشو أغيليرا

250
00:26:55,596 --> 00:26:56,585
ليس مشكلتنا

251
00:27:13,847 --> 00:27:17,651
بدل ثيابها
أبوها لا يستطيع أن يراها بهذا الشكل

252
00:27:17,651 --> 00:27:18,675
قومي يا عاهرة

253
00:27:22,589 --> 00:27:24,725
هل الحكومة تملك جواب واضح

254
00:27:24,725 --> 00:27:27,828
عن الكيفية التي ستتعامل بها مع كلّ هذا؟

255
00:27:27,828 --> 00:27:29,693
كل هذه الأسئلة

256
00:27:35,869 --> 00:27:36,870
إرما

257
00:27:36,870 --> 00:27:39,668
أرديكِ أن تتحدثي مع أبيكِ

258
00:27:44,778 --> 00:27:45,802
ألم تسمعي ذلك؟

259
00:27:57,825 --> 00:27:59,554
ليس لديّ أب

260
00:28:01,628 --> 00:28:02,796
نعم، لديك أب

261
00:28:02,796 --> 00:28:04,525
- كلّا
- بلى، تملكين

262
00:28:05,899 --> 00:28:09,596
سنتّصل به الآن وأنتِ ستكلّمينه

263
00:28:16,910 --> 00:28:18,741
أمسكي الهاتف يا عاهرة

264
00:28:34,795 --> 00:28:35,853
- أهلًا
- إنه أنا

265
00:28:38,599 --> 00:28:38,894
إرما

266
00:28:40,601 --> 00:28:41,693
لقد سمعتها، يا غبيّ

267
00:28:41,869 --> 00:28:43,666
تذكر هذا الصوت؟

268
00:28:44,605 --> 00:28:45,606
إنها (إرما) ابنتك

269
00:28:45,606 --> 00:28:46,766
لا تقم بأي شيء غبي

270
00:28:47,641 --> 00:28:49,734
ابنك لديه سترة حمراء على مصعد التزلّج

271
00:28:50,844 --> 00:28:52,641
أريد أن أتحدّث إليه

272
00:28:53,747 --> 00:28:54,714
انتظر

273
00:28:57,818 --> 00:28:59,513
أنا متجمّد

274
00:28:59,686 --> 00:29:00,710
(إيفان)
ابني؟

275
00:29:02,589 --> 00:29:03,590
لقد سمعته

276
00:29:03,590 --> 00:29:04,716
أراك خلال 30 دقيقة

277
00:29:13,634 --> 00:29:15,602
سجن النساء
سانتياغو، شيلي

278
00:29:25,679 --> 00:29:27,772
تستطيعين الذّهاب للخارج لمدّة 30 دقيقة

279
00:29:28,649 --> 00:29:29,741
أنا لا أعرفكِ

280
00:29:33,620 --> 00:29:34,609
(ماردونيس)

281
00:29:35,856 --> 00:29:37,790
لقد قاموا بنقلي

282
00:31:01,842 --> 00:31:04,709
كلّ هذا الأمر، كان من المفترض أن يكون سهلًا

283
00:31:06,847 --> 00:31:09,611
(أنت لا تفهم ماذا يحدث يا (كاتشو

284
00:31:10,884 --> 00:31:12,715
ما لا أفهمه هو

285
00:31:13,954 --> 00:31:15,683
لماذا أوسو

286
00:31:16,757 --> 00:31:19,692
ظهر في واحدٍ من منازلي

287
00:31:19,860 --> 00:31:21,623
هذا هو مالا أستطيع فهمه

288
00:31:23,764 --> 00:31:24,788
من أخبرك بهذا؟

289
00:31:24,898 --> 00:31:26,695
واحدٌ من المخبرين الخاصّين بي

290
00:31:27,734 --> 00:31:29,929
لقد كان يختبرني ببعض المعلومات الخاطئة

291
00:31:31,705 --> 00:31:34,640
أنا لا ٍتطيع أن أفهم، كيف أنه لا يوجد أحد
يعرف بلعبتك

292
00:31:34,942 --> 00:31:36,910
يجب أن تقتل هؤلاء الأشخاص

293
00:31:36,910 --> 00:31:39,902
توقّف عن هذا، أو مت الآن وهنا

294
00:31:47,921 --> 00:31:49,855
سأبدلها بابني

295
00:31:54,628 --> 00:31:57,688
أنت ورجالك تبقون بعيدين عن مصعد التزلج

296
00:31:58,665 --> 00:32:01,600
سأقوم بالاهتمام بهذه المشكلة بنفسي

297
00:32:02,603 --> 00:32:06,596
عندما يكونون على الطريق السريع
فهم لك

298
00:32:07,708 --> 00:32:09,642
تستطيع أن تقوم بأي شيء تريده

299
00:32:20,721 --> 00:32:21,688
أهلًا

300
00:32:21,922 --> 00:32:24,857
سأضعها على الهاتف، لذا من فضلك لا تغلق الخط

301
00:32:28,662 --> 00:32:30,596
تحرّكـ حرّك، أسرع

302
00:32:33,867 --> 00:32:36,631
لا تثقي بها، عمة (كيكا)، ارتاحي قليلًا

303
00:32:49,883 --> 00:32:51,817
مالذي يحدث مع أمّك؟

304
00:32:52,819 --> 00:32:54,821
- أوليفا لـ سالجادو
- هذا سالجادو

305
00:32:54,821 --> 00:32:56,812
شاهد الطريق لـ 
(Farellones)

306
00:32:57,591 --> 00:32:59,821
(فيراغوت) 
ورجاله في طريقهم إلى هناك

307
00:33:00,794 --> 00:33:02,853
لا تستدِ أي وحدات أخرى

308
00:33:03,797 --> 00:33:05,788
انتظر تعليماتي
حوّل

309
00:33:05,866 --> 00:33:06,855
مفهوم

310
00:33:13,607 --> 00:33:15,598
أرى بأن تدريبك يعمل

311
00:33:21,882 --> 00:33:23,713
لماذا انتِ هادئة؟

312
00:33:24,818 --> 00:33:26,786
سمعت بأن لديك فمًا كبيرًا

313
00:33:27,888 --> 00:33:28,912
أنا فقط متعبة

314
00:33:29,956 --> 00:33:31,719
استلقي إذًا

315
00:33:42,769 --> 00:33:44,705
- أهلًا
- هل تستطيعين سماعي يا أمّي؟

316
00:33:44,705 --> 00:33:47,574
نعم، ولكن يجب عليك أن تنتبه

317
00:33:47,574 --> 00:33:49,565
هناك شرطيّة جديدة لا أحبّها

318
00:33:49,776 --> 00:33:51,845
أمي، أرجوكِ لا تكوني غبيّة

319
00:33:51,845 --> 00:33:54,678
فقط أعرف ماذا يحدث هنا

320
00:33:55,615 --> 00:33:57,845
(لديّ إحساس سيء بخصوص كل هذا يا (فيسينتي

321
00:33:58,685 --> 00:34:00,676
أقسم بأننا نعمل على ذلك

322
00:34:00,854 --> 00:34:01,843
أسرِع

323
00:34:02,789 --> 00:34:03,756
الشرطة

324
00:34:05,692 --> 00:34:07,626
أعرف أنهم يريدون قتلي

325
00:34:10,797 --> 00:34:11,764
أمي؟

326
00:34:11,865 --> 00:34:13,594
تحرك، تحرك

327
00:34:15,669 --> 00:34:16,693
أعطيني الهاتف

328
00:34:18,805 --> 00:34:20,670
لقد قلت أعطيني الهاتف

329
00:34:43,864 --> 00:34:45,799
لم يدفع لي أحد

330
00:34:45,799 --> 00:34:48,869
مازلت رئيسك في هذه العمليّة

331
00:34:48,869 --> 00:34:50,871
وأنت تقوم بخطأ كبير

332
00:34:50,871 --> 00:34:53,774
العملية التي قُتل فيها العديد من رجال الشرطة

333
00:34:53,774 --> 00:34:56,766
(أنت من قتل (ميريتّي

334
00:35:22,803 --> 00:35:25,705
مالذي نقوم به الآن؟
ماهي فكرتك العبقريّة؟

335
00:35:25,705 --> 00:35:29,573
- فقط نقوم بوضعه في مصعد التزلّج
- على طول الطريق حتى هناك؟

336
00:35:29,876 --> 00:35:32,674
- لن ينجح هذا
- انتبه، هناك سيّارة قادمة

337
00:35:32,746 --> 00:35:33,804
احترس، إنها لرجال الشرطة

338
00:35:40,954 --> 00:35:42,581
(إنه (تيجوي

339
00:35:50,764 --> 00:35:51,788
مالذي يقوم به؟

340
00:35:51,898 --> 00:35:52,830
تحرّك

341
00:35:58,672 --> 00:36:00,707
لماذا جلبت شرطيًّا، يا غبي؟

342
00:36:00,707 --> 00:36:02,800
نحن بحاجة إلى هذا الوغد، سأوضّح كل شيء لاحقًا

343
00:36:06,713 --> 00:36:09,648
دعنا ننتهِ من هذا، ضعه في السيّارة

344
00:36:09,883 --> 00:36:13,820
ساعتين مع هذا الوغد، وسأجعله يغنّي من خلال مؤخرته

345
00:36:13,820 --> 00:36:15,811
- أنا أريد ذلك أيضّا، في أي وقت تحب
- افتح

346
00:36:18,859 --> 00:36:19,883
افتح الصندوق

347
00:37:12,779 --> 00:37:15,839
ابتعد عن طريقي، ابتعد
هيّا ابتعد عن طريقي يا أحمق

348
00:37:17,584 --> 00:37:18,778
ماذا،ماذا يا أحمق؟

349
00:37:20,654 --> 00:37:22,815
- لديه مسدّس
- فلينبطح الجميع

350
00:37:26,593 --> 00:37:27,651
 (أغيليرا)
هنا

351
00:37:34,601 --> 00:37:35,659
(نحن مستعدّون، يا (تيجوي

352
00:37:42,742 --> 00:37:44,573
حسنًا، ضعها هناك

353
00:37:47,647 --> 00:37:48,773
(إرما)
في مصعد التزلّج

354
00:38:41,668 --> 00:38:42,692
مالذي يحدث؟

355
00:38:49,542 --> 00:38:50,736
(عذرًا، عمتي (كيكا

356
00:39:50,870 --> 00:39:53,940
الفتاة تبدو بخير
انها ترتدي سترة رماديّة

357
00:39:53,940 --> 00:39:55,771
هل تستطيع رئية (كاتشو)؟

358
00:39:55,842 --> 00:39:56,809
نعم

359
00:40:38,718 --> 00:40:39,685
! أمّي

360
00:40:40,887 --> 00:40:41,854
! أمّي

361
00:40:46,793 --> 00:40:47,782
! أمّي

362
00:40:49,629 --> 00:40:50,618
! أمّي

363
00:41:04,844 --> 00:41:05,833
هل هو هناك؟

364
00:41:24,631 --> 00:41:26,792
- كل شيء بخير؟
- نعم، انه تقريبا هناك

365
00:41:41,781 --> 00:41:43,840
- لنذهب
- لا بأس، إنه أنا، إنه أنا

366
00:41:45,685 --> 00:41:46,674
أنا والدك

367
00:41:47,620 --> 00:41:48,609
تحرّكوا

368
00:42:34,834 --> 00:42:36,734
أين ابني، يا أهبل؟

369
00:42:37,904 --> 00:42:39,599
لقد قتلوه

370
00:42:48,848 --> 00:42:49,815
! (إفان)

371
00:42:50,783 --> 00:42:51,807
أين أنت؟

372
00:43:16,676 --> 00:43:17,768
مالذي فعلته؟

373
00:43:18,878 --> 00:43:21,681
- ادخل
- أجبني، ماذا فعلت؟

374
00:43:21,681 --> 00:43:22,648
العدالة

375
00:45:15,862 --> 00:45:17,659
- تبًّا
- إرما، انبطحي

376
00:45:17,797 --> 00:45:19,594
- إنهم هنا
- انبتهوا

377
00:45:19,665 --> 00:45:20,666
انبطحي الآن

378
00:45:20,666 --> 00:45:21,633
! نار

379
00:45:26,739 --> 00:45:27,706
! نار

380
00:45:39,886 --> 00:45:41,649
(هذا (سالجادو

381
00:45:42,722 --> 00:45:44,656
- هل الجميع بخير؟
- لقد هربنا

382
00:45:45,591 --> 00:45:47,525
(فيراغويز)
معهم

383
00:47:14,580 --> 00:47:15,569
اهدأ يا رجل

384
00:47:15,915 --> 00:47:17,850
أوقف السيارة، دعني أذهب

385
00:47:17,850 --> 00:47:19,819
(اهدأ وضعه جانبًا يا (مورينو

386
00:47:19,819 --> 00:47:22,811
كيف عرفت أن (أوليفا) كانت مع (كاتشو أوليفيرا)؟

387
00:47:26,626 --> 00:47:29,652
- هذا الهراء يجب أن يتوقّف
- أجبني يا كيس القرف

388
00:47:31,831 --> 00:47:33,856
(أوليفا
(باعتنا لـ (أغيليرا

389
00:47:34,634 --> 00:47:37,694
لم يكن أنا
ألم أعد لكم يارفاق؟

390
00:47:37,870 --> 00:47:41,601
لقد استعدّت ابنتك يا (سالامنكا) والفضل لي في هذا

391
00:47:43,709 --> 00:47:47,543
لقد قلت بأنك ستتبع (ميكي)، الآن تخبرنا إلى أين ذهبت

392
00:47:47,813 --> 00:47:49,576
تكلّم، يا حقير

393
00:47:52,818 --> 00:47:55,787
تبعت (أوليفا) و(أغيليرا)، لقد كانوا معًا

394
00:47:57,857 --> 00:47:59,825
الآن نعرف من هو عدوّنا

395
00:48:01,594 --> 00:48:02,583
أنعرف أم لا؟

396
00:48:03,696 --> 00:48:05,755
أجبني، أنعرف أم لا؟

397
00:48:13,606 --> 00:48:15,540
(مورينو)
هذا يكفي

398
00:48:25,651 --> 00:48:27,585
أين سنضع البنت الآن؟

