﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,380
Stitchers سابقا في

2
00:00:01,400 --> 00:00:02,560
كاميرون قابل فتاة

3
00:00:02,580 --> 00:00:03,920
و ؟ - 
 اسمها نينا -

4
00:00:03,950 --> 00:00:06,200
سأحب أن أقابل نينا

5
00:00:06,230 --> 00:00:06,880
أوه

6
00:00:06,900 --> 00:00:09,170
ثقي بي ، أنا بعيدة كل البعد عن الكمال

7
00:00:09,190 --> 00:00:11,170
ألم تعلمي بأن هذا الرجل يتحدث عنك

8
00:00:11,190 --> 00:00:13,000
هل تريدين مناقشة موضوع 
الجدار الموجود بغرفة نومك ؟

9
00:00:13,030 --> 00:00:15,160
ليست جميع الطرق تؤدي الى دانييل ستينغر

10
00:00:15,180 --> 00:00:16,240
هل تعلم كيرستن أنك هنا ؟

11
00:00:16,270 --> 00:00:17,490
أفضل أن لا تعرف

12
00:00:17,520 --> 00:00:19,950
ليام يعتقد أن انضمامي للصالة مجرد صدفة

13
00:00:19,980 --> 00:00:21,900
لم تكوني في مكتبة الكلية الليلة الماضية

14
00:00:21,920 --> 00:00:22,810
بالطبع كنت هناك

15
00:00:22,830 --> 00:00:24,520
اصدقي القول ، هل كنت هناك ؟

16
00:00:24,550 --> 00:00:25,820
لا

17
00:00:25,850 --> 00:00:28,200
انتظر هذا غريب ، يوجد طفل هنا

18
00:00:28,230 --> 00:00:29,860
ماذا حصل في عملية الفرز عندما انقطع الاتصال ؟

19
00:00:29,890 --> 00:00:31,380
لا شيء 
 كاميرون ؟

20
00:00:31,410 --> 00:00:34,480
لقد تم تصميمي على هيئة شخص 
يثق به اللاوعي الخاص بك

21
00:00:34,500 --> 00:00:35,790
ما اسمك ؟ - 
 كيرستن -

22
00:00:35,820 --> 00:00:36,700
أنا كاميرون

23
00:00:36,730 --> 00:00:38,160
لا يمكن أن تكون حقيقيا

24
00:00:38,190 --> 00:00:40,390
هناك شيء ينتظرك على باب منزلك

25
00:00:40,410 --> 00:00:41,680
عندما تذهبين للمنزل وترين ماهيته

26
00:00:41,700 --> 00:00:43,050
ستعلمين بأني حقيقي

27
00:00:51,550 --> 00:00:54,210
السماع مئات المرات ليس جيدا كالرؤية مرة واحدة

28
00:00:57,920 --> 00:00:59,700
المزيد من كتابات منتصف الليل ؟

29
00:01:00,700 --> 00:01:02,220
آسفة ، لم أقصد إيقاظك

30
00:01:02,250 --> 00:01:04,650
لم توقظيني ، لكن بقايا الأنشيلادا أيقظتني

31
00:01:04,670 --> 00:01:05,840
لقد كانت تصرخ بإسمي

32
00:01:07,250 --> 00:01:09,350
ماذا ستفعلين عندما لا يبقى أي مكان في هذا الحائط ؟

33
00:01:09,370 --> 00:01:10,890
ستبدأين بترقيع جدران الحمام ؟

34
00:01:10,910 --> 00:01:14,280
لا ، لكن آمل أن أكون قد وجدت والدي بحلول ذلك الوقت

35
00:01:16,740 --> 00:01:18,350
أرجعي الى النوم

36
00:01:18,370 --> 00:01:19,870
حسنا

37
00:01:19,890 --> 00:01:21,690
آمل أن أحظى بحلمي المفضل

38
00:01:21,710 --> 00:01:23,440
ما هو ؟
 أنت وجون سنو و بيونسي ؟

39
00:01:23,470 --> 00:01:25,590
هذا هو المطلوب

40
00:01:42,100 --> 00:01:43,610
آنا ؟

41
00:01:46,430 --> 00:01:48,210
آنا ؟

42
00:01:50,620 --> 00:01:52,100
! آنا

43
00:01:52,130 --> 00:01:53,290
! آنا

44
00:01:53,320 --> 00:01:54,680
! آنا

45
00:01:54,710 --> 00:01:56,720
اوه ، لا

46
00:02:14,910 --> 00:02:18,960
<i>Manhal.Alyousfi ترجمة</i>

47
00:02:23,390 --> 00:02:26,340
آنا باركر ، العمر 25 سنة
 أول سنة لها كمساعدة

48
00:02:26,370 --> 00:02:27,970
لا سجل للمشاكل الصحية

49
00:02:27,990 --> 00:02:32,380
أنا أعلم أن امرأة شابة لا تموت هكذا في العمل 
لكن لماذا نعمل على هذه القضية ؟

50
00:02:32,440 --> 00:02:36,170
تضم قاعدة عملاء هذه الشركة القانونية 
 شركات بقيمة بليون دولار

51
00:02:36,430 --> 00:02:39,950
وكالات الحكومة الأمريكية، وكذلك دول بأكملها

52
00:02:39,980 --> 00:02:43,030
بلدان ؟ ما هي مسؤولية المحامي عن البلد ؟

53
00:02:43,050 --> 00:02:46,370
ما يكفي لحماية تفاصيل أمورها القانونية

54
00:02:46,690 --> 00:02:48,090
ماغز ؟

55
00:02:48,120 --> 00:02:49,320
سام

56
00:02:49,340 --> 00:02:50,990
ماذا تفعل هنا ؟

57
00:02:51,010 --> 00:02:52,140
أنا شريك

58
00:02:52,170 --> 00:02:53,940
هل وكالة الأمن القومي تستلم هذه القضية ؟

59
00:02:54,570 --> 00:02:56,000
أتعلم أنني من وكالة الأمن القومي ؟

60
00:02:56,030 --> 00:02:58,760
لقد سمعت بعض الأشياء عنك في ال 20 سنة الماضية

61
00:02:58,780 --> 00:03:00,800
لم تكن الفترة طويلة هكذا

62
00:03:00,830 --> 00:03:03,550
أنا واثق بأنني لا أستطيع التمييز بالنظر إليك

63
00:03:06,400 --> 00:03:08,430
المحقق كوينسي فيشر

64
00:03:08,670 --> 00:03:11,980
أنا آسفة ، فيشر هذا سام لويس

65
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
إنه صديق قديم

66
00:03:13,260 --> 00:03:14,530
محقق

67
00:03:14,550 --> 00:03:16,520
ماذا يمكنك أن تخبرنا حول آنا ؟

68
00:03:19,040 --> 00:03:20,900
لقد كانت جميلة

69
00:03:20,930 --> 00:03:23,720
و مشرقة ومتفانية

70
00:03:23,740 --> 00:03:25,080
هذا شيء فظيع

71
00:03:25,560 --> 00:03:27,670
كان لآنا مستقبل واعد

72
00:03:28,410 --> 00:03:29,940
هل لديها مشاكل مع أي أحد ؟

73
00:03:29,960 --> 00:03:31,260
ليس بحسب علمي

74
00:03:31,410 --> 00:03:32,940
أتظن أن أحدا قام بقتلها ؟

75
00:03:32,970 --> 00:03:34,870
لسنا واثقين بشأن هذا

76
00:03:34,890 --> 00:03:37,080
سأفعل ما أستطيع فعله لمساعدتكم

77
00:03:37,610 --> 00:03:39,110
فقط أعلميني

78
00:03:39,720 --> 00:03:41,830
شكرا، سام. سنتحدث لاحقا

79
00:03:41,850 --> 00:03:45,920
أنا آسف أن لقاءنا لهذا السبب
 ولكن من الجيد حقا أن أراك

80
00:03:47,040 --> 00:03:48,620
 انت ايضا

81
00:03:53,230 --> 00:03:54,810
أما زلت معي , ماغز ؟

82
00:03:54,830 --> 00:03:56,680
لا تحاول

83
00:04:00,770 --> 00:04:03,300
وهذا ليس ما حدث أبدا

84
00:04:03,330 --> 00:04:05,630
لقد كنت هناك , ورأيتك

85
00:04:05,650 --> 00:04:08,660
لقد رأيتني أتظاهر بتجهيز 
ذاك الصندوق فقط لأتحدث اليك ؟

86
00:04:08,680 --> 00:04:09,780
بالضبط

87
00:04:09,810 --> 00:04:11,060
شخص ما مغتر بنفسه

88
00:04:11,080 --> 00:04:12,040
أوه، انها تدعى ثقة

89
00:04:12,060 --> 00:04:14,180
انها جزء من جاذبيتي 
لطالما كانت كذلك

90
00:04:14,330 --> 00:04:15,930
هذا هو السبب في انجذابك لي

91
00:04:15,950 --> 00:04:18,320
... حسنا، هذا و

92
00:04:19,500 --> 00:04:22,040
لقد ضيعت الكثير من الفرص في الماضي

93
00:04:22,060 --> 00:04:23,610
ولم أرد أن أضيعك

94
00:04:24,990 --> 00:04:27,700
احذري , اذا استمريت بالحديث هكذا 
قد أقع بحبك

95
00:04:27,720 --> 00:04:29,700
كلانا يعلم أنه قد فات الأوان

96
00:04:30,250 --> 00:04:31,430
أنت مغرم

97
00:04:31,460 --> 00:04:32,850
حسنا

98
00:04:36,500 --> 00:04:37,830
هل تمزح معي ؟

99
00:04:40,290 --> 00:04:42,470
يجب أن أذهب

100
00:04:42,500 --> 00:04:44,850
مدرب جيدا لتلبية النداء

101
00:04:44,880 --> 00:04:48,050
هل نعوض هذا الافطار سوية ؟
هذا المساء ؟

102
00:04:48,750 --> 00:04:49,780
أنا موافقة - 
 حسنا -

103
00:04:49,810 --> 00:04:52,240
سأقوم بصنع توست الهورشاتا الفرنسي
المشهور عالميا

104
00:04:54,370 --> 00:04:55,940
أوصل سلامي لكيرستن

105
00:04:57,910 --> 00:05:00,550
لقد كنت فقط أجهز ذلك الصندوق

106
00:05:00,580 --> 00:05:02,420
بالتأكيد كنت تفعلين ذلك

107
00:05:05,820 --> 00:05:09,890
لقد طلبت سجلات الهاتف الخاصة 
بآنا باركر وكذلك الإيميلات الشخصية

108
00:05:11,510 --> 00:05:15,260
لقد تحقق فيشر من عائلتها والأصدقاء والجيران
 لايوجد شيء خاطئ

109
00:05:15,860 --> 00:05:17,300
حسنا

110
00:05:18,720 --> 00:05:21,290
انظر , لاينوس 
أعلم أنني قمت بتضليلك بموضوع المكتبة

111
00:05:21,310 --> 00:05:22,440
كذبت

112
00:05:23,400 --> 00:05:25,440
انت كذبت علي

113
00:05:27,450 --> 00:05:31,110
ليس للأمر علاقة بك

114
00:05:31,140 --> 00:05:32,630
اذا بمن يجب أن يكون الأمر متعلقا ؟

115
00:05:33,850 --> 00:05:35,170
أتعلمين ؟

116
00:05:35,530 --> 00:05:37,680
انسي الأمر فقط

117
00:05:38,650 --> 00:05:40,060
حسنا

118
00:05:41,030 --> 00:05:42,750
هل هناك مشكلة ؟

119
00:05:43,130 --> 00:05:44,730
كلا

120
00:05:46,110 --> 00:05:48,480
اوه , هذه حوريتنا الصغيرة

121
00:05:48,510 --> 00:05:49,590
أيو

122
00:05:51,190 --> 00:05:54,360
مهلا، ما الذي تخططين 
 فعله بهذا الشيء ؟

123
00:05:54,390 --> 00:05:56,420
كاميرون طلب مني أن 
أقوم بفحص جسدي قبل الغرز

124
00:05:56,440 --> 00:05:57,230
أوه، حقا

125
00:05:57,250 --> 00:06:01,100
أنا لست غبيا  , أنا أعلم بأن شيئا ما 
كان يجري معك في عمليات الغرز السابقة

126
00:06:01,130 --> 00:06:03,730
وبما أنك لاترغبين مشاركة
هذه المعلومات معي

127
00:06:03,760 --> 00:06:06,390
على الأقل يمكنني أن أتأكد 
بأنك مستعدة جسديا للغرز

128
00:06:06,410 --> 00:06:07,140
أنا بخير

129
00:06:07,170 --> 00:06:08,300
جيدة , حقا ؟

130
00:06:08,330 --> 00:06:10,390
لقد قطعت بانكسي على جدار غرفة النوم الخاصة بك

131
00:06:10,410 --> 00:06:12,640
وأنت تصرين أنك ترين
طفلا صغيرا في عمليات الغرز

132
00:06:12,670 --> 00:06:13,950
أنك أشياء كثيرة , كيرستن

133
00:06:13,970 --> 00:06:15,550
ولكن "بخير" ليست أحد تلك الأشياء

134
00:06:15,580 --> 00:06:16,800
مهلا. مهلا، انتظري لحظة

135
00:06:16,820 --> 00:06:19,120
أتعلم ؟ كان هناك 300 من المحامين وطاقم العمل

136
00:06:19,140 --> 00:06:21,010
الذين عملوا في الشركة مع آنا كل يوم

137
00:06:21,040 --> 00:06:24,840
وهذا عدد كبير من المشتبهين , لذلك 
دعونا نبدأ بذلك

138
00:06:26,290 --> 00:06:27,900
الى مراكزكم جميعا

139
00:06:33,710 --> 00:06:35,270
 آنا في الشركة

140
00:06:35,300 --> 00:06:38,530
انها مع أربعة محامين آخرين

141
00:06:42,900 --> 00:06:44,400
انهم يبحثون عبر جبل من الوثائق

142
00:06:44,420 --> 00:06:45,490
يأخذون ملاحظات

143
00:06:47,590 --> 00:06:49,260
هل تستطيع أن تعرف القضية ؟

144
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
هل يمكنك رؤية القضية التي يعملون عليها ؟

145
00:06:52,950 --> 00:06:54,520
جميع الصناديق مكتوب عليها

146
00:06:54,550 --> 00:06:56,750
 فيوجيت ضد سيارات نيوبيري

147
00:06:56,770 --> 00:06:59,520
سيارات نيوبيري الالكترونية 
 تكتسب سمعة في مجال صناعة السيارات البيئية

148
00:06:59,550 --> 00:07:02,290
ليس كثيرا عندما تنفجر بطارياتها

149
00:07:02,310 --> 00:07:05,020
فيوجت ضد سيارات نيوبيري
هي دعوى قضائية لإصابة شخصية

150
00:07:05,050 --> 00:07:07,550
والأم وثلاثة أطفال أصيبو بجروح خطيرة

151
00:07:07,570 --> 00:07:09,070
عندما اشتعلت بطارية سيارتهم

152
00:07:09,240 --> 00:07:11,700
ومكتب المحاماه يدافع عن نيوبيري في هذه القضية

153
00:07:11,720 --> 00:07:13,280
شخص جديد هنا

154
00:07:13,300 --> 00:07:15,940
أهلا , أهلا , يا زعيم

155
00:07:16,870 --> 00:07:19,560
بدلة غالية، وسيم على مستوى الرجال البالغين

156
00:07:19,580 --> 00:07:21,080
سام لويس، الشريك الرئيسي

157
00:07:21,110 --> 00:07:23,320
وانه ليس كبيرا لهذه الدرجة

158
00:07:24,260 --> 00:07:27,680
مررت لشكر آنا على مساعدتها في تحضير الوديعة

159
00:07:28,590 --> 00:07:30,830
لا تقلقو , ستحصلون على فرصتكم

160
00:07:30,860 --> 00:07:33,170
عندما أرى أنكم مستعدين

161
00:07:33,970 --> 00:07:36,060
آنا , عمل رائع

162
00:07:36,080 --> 00:07:37,960
كانت آنا المفضلة لدى سام

163
00:07:37,990 --> 00:07:39,090
متملق

164
00:07:39,110 --> 00:07:42,330
المحامين الآخرين لم يعجبهم الأمر

165
00:07:43,920 --> 00:07:45,380
سام ؟

166
00:07:45,410 --> 00:07:48,890
لقد وجدت مذكرة من بوني نيوبيري الى مهندس الانتاج

167
00:07:49,530 --> 00:07:52,020
لقد عرفت أن البطاريات يمكن أن تكون مميتة

168
00:07:52,430 --> 00:07:54,360
لكنها استمرت بصنعهم

169
00:07:54,380 --> 00:07:58,300
ومما جاء فيها أن تكلفة تعديلات السلامة
ستضعهم خارج مجال العمل

170
00:07:58,320 --> 00:07:59,860
وقد كتبت تلك المذكرة قبل

171
00:07:59,880 --> 00:08:02,090
قبل حادث فيوجت

172
00:08:03,570 --> 00:08:05,470
إنقاذ جيد

173
00:08:06,290 --> 00:08:08,010
لكانت هذه المذكرة ستدمرنا في المحاكمة

174
00:08:08,030 --> 00:08:10,740
سام، نيوبيري يجب أن تسوي القضية

175
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
وتوقف الانتاج

176
00:08:11,990 --> 00:08:13,760
وتجعل البطاريات آمنة

177
00:08:13,790 --> 00:08:17,530
ليس من شأننا أن نخبر 
عملائنا كيف يديرون أعمالهم

178
00:08:17,590 --> 00:08:19,330
وظيفتنا هي الدفاع عنهم

179
00:08:21,900 --> 00:08:23,890
كيرستن، سأقوم بنقلك

180
00:08:28,910 --> 00:08:31,280
آنا

181
00:08:31,500 --> 00:08:35,750
أريد أن أراجع تلك المذكرة التي وجدت
 مع السيدة نيوبيري , لكن لا يمكنني أن أجدها

182
00:08:36,480 --> 00:08:38,680
لقد أخذتها معك ، هل تذكر ؟

183
00:08:41,550 --> 00:08:43,330
ليس لدي أية فكرة كيف وصلت الى هنا

184
00:08:43,360 --> 00:08:45,080
أنا واثق بأنه خطأ غير مقصود

185
00:08:45,540 --> 00:08:48,190
يتوجب عليك أن تقومي بتسوية القضية يا سيدة نيوبيري

186
00:08:48,210 --> 00:08:50,070
.... وتقومي بسحب البطاريات ، إذا لم تفعلي

187
00:08:50,100 --> 00:08:54,490
ماذا ؟ أخبريني عن طريق خبرتك الواسعة في
 إدارة الأعمال ، ماذا سيحدث إذا لم أفعل ؟

188
00:08:54,520 --> 00:08:56,540
لقد قامت آنا بإغضاب الموكلة

189
00:08:56,570 --> 00:08:58,340
أنا آسف ، بوني

190
00:08:58,360 --> 00:09:00,260
آنا متلهفة قليلا

191
00:09:01,090 --> 00:09:02,680
إنه خطأ شخص مستجد

192
00:09:02,710 --> 00:09:04,890
هذه المستجدة أصبحت خارج قضيتي

193
00:09:05,350 --> 00:09:07,040
لا أستطيع أن أفعل ذلك

194
00:09:07,070 --> 00:09:09,280
إنها أفضل مساعداتي

195
00:09:18,080 --> 00:09:20,740
أتؤمنين بحقيقتي الآن ؟

196
00:09:23,260 --> 00:09:24,960
ها هو مجددا ، الشذوذ

197
00:09:24,990 --> 00:09:26,410
هل يمكنك أن تتعقبه ؟

198
00:09:26,440 --> 00:09:27,740
أعلم كيف أقوم بوظيفتي

199
00:09:28,430 --> 00:09:29,760
لقد استلمت رسالتك

200
00:09:29,790 --> 00:09:31,210
ماذا تفعل هنا ، ماذا تريد ؟

201
00:09:31,230 --> 00:09:33,690
لدي شيء مهم لأخبرك اياه

202
00:09:33,710 --> 00:09:35,150
كيرستن ، ماذا يجري ؟

203
00:09:35,180 --> 00:09:37,670
أنا أقوم بالتعقب ، لكن كيرستن لديها فقط 20 ثانية متبقية

204
00:09:37,690 --> 00:09:39,290
انقلها الى وقت الوفاة

205
00:09:39,680 --> 00:09:42,030
أنا لم أنتهي هناك

206
00:09:42,050 --> 00:09:43,920
لايوجد وقت ، لديك 12 ثانية ، ماذا ترين ؟

207
00:09:48,890 --> 00:09:50,700
.... أنا

208
00:09:51,440 --> 00:09:52,530
.... آنا

209
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
تموت ، كيرستني اخرجي فورا

210
00:10:02,810 --> 00:10:05,230
عندما كانت تنازع الموت

211
00:10:05,260 --> 00:10:08,620
كانت آنا تشعر بالدوار وبألم في الصدر
 وكل شيء أصبح لونه أصفر

212
00:10:08,650 --> 00:10:10,230
يبدو بأنها قد سممت

213
00:10:10,250 --> 00:10:11,260
لقد قمت بالبحث قليلا

214
00:10:11,290 --> 00:10:13,660
ويبدو بأن بوني نيوبيري قد تركت شيئا

215
00:10:13,690 --> 00:10:16,550
من الوثائق التي خلفتها خلال نهوضها في صناعة السيارات

216
00:10:16,580 --> 00:10:19,640
لقد وجدت آنا مذكرة تثبت أن نيوبيري مذنبة

217
00:10:19,660 --> 00:10:21,720
وأخبرتها أن تقوم بتسوية القضية . نيوبيري كانت غاضبة

218
00:10:21,740 --> 00:10:23,240
لقد أرادتها أن تخرج من هذه القضية

219
00:10:23,270 --> 00:10:24,390
رفض سام هذا الأمر

220
00:10:24,410 --> 00:10:27,210
ربما لم ترضى بالرفض كإجابة

221
00:10:32,060 --> 00:10:34,080
أعلم أن وقتك ضيق يا سيدة نيوبيري

222
00:10:34,100 --> 00:10:35,270
لذلك سأدخل في صلب الموضوع

223
00:10:35,300 --> 00:10:36,900
حول جريمة قتل آنا باركر

224
00:10:36,940 --> 00:10:39,810
هذا مريع ، لقد كانت آنا شابة محبوبة

225
00:10:39,840 --> 00:10:41,410
لقد استمتعت حقا بالعمل معها

226
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
حقا ؟

227
00:10:43,320 --> 00:10:44,850
أين كنت الليلة الماضية ؟

228
00:10:44,880 --> 00:10:46,800
ماغي ، هل تقوم عميلتك بالتلميح الى شيء ما ؟

229
00:10:46,830 --> 00:10:49,200
لا بأس يا سام ، أنا لا أمانع الإجابة عن ذلك

230
00:10:49,650 --> 00:10:51,960
لقد كنت في المنزل ، لقد كان لدي ضيوف على العشاء

231
00:10:51,990 --> 00:10:53,620
يمكنك التحقق منهم

232
00:10:53,660 --> 00:10:55,420
هل كنت سعيدة بعمل آنا ؟

233
00:10:55,460 --> 00:10:58,120
لقد كانت امرأة رائعة

234
00:10:58,160 --> 00:10:59,790
متلهفة ومفيدة دائما

235
00:10:59,830 --> 00:11:00,990
رجاءا

236
00:11:01,020 --> 00:11:03,810
سيدة بابتيست ، إذا كان لدى
 مساعدتك شيئا تقوله ، فلنسمع ما لديها

237
00:11:03,830 --> 00:11:06,060
لا ، أنا آسفة بشأن ذلك

238
00:11:06,090 --> 00:11:09,570
هل أظهرت آنا أي قلق بشأن قضيتك ؟

239
00:11:09,600 --> 00:11:12,660
المعلومات بين المحامي والعميل سرية ، أنت تعلمين ذلك

240
00:11:12,690 --> 00:11:14,120
بشكل عام

241
00:11:14,150 --> 00:11:16,220
كيف كان تفاعلك مع آنا ؟

242
00:11:17,140 --> 00:11:19,590
(لقد كان بيننا بعض النقاشات الحيوية (الجريئة

243
00:11:19,610 --> 00:11:21,370
بل كانت مشاجرات كاملة ، توقفي

244
00:11:21,400 --> 00:11:23,990
لقد تجادلت أنت وآنا قبل يومين من مقتلها

245
00:11:24,010 --> 00:11:25,480
..... لا يمكنني أن أسمح - 
 قد أردتها خارج القضية -

246
00:11:25,520 --> 00:11:26,390
لا تجيبي على ذلك - 
 لقد كنت قلقة -

247
00:11:26,420 --> 00:11:28,160
آنا كانت تملك معلومات بإمكانها أن تغرق (تدمر) شركتك

248
00:11:28,180 --> 00:11:30,230
لا أحب ما تقومين بالتلميح له -
 بماذا ألمح ؟ -

249
00:11:30,250 --> 00:11:32,120
بوني ، لا تفعلي -
 أنني قتلت آنا -

250
00:11:32,140 --> 00:11:33,820
هل قتلتها ؟ -
لقد انتهينا هنا -

251
00:11:35,790 --> 00:11:37,390
بوني

252
00:11:48,220 --> 00:11:49,940
كيف يسير يومكم ؟

253
00:11:50,300 --> 00:11:52,230
أنت وفتاتك أعميتما بصيرتي

254
00:11:52,260 --> 00:11:54,140
ثق بي ، إنها فتاة نفسها

255
00:11:54,160 --> 00:11:55,830
يجب أن نكتشف ماذا حدث هنا

256
00:11:55,850 --> 00:11:58,070
آسف ، لدي التزام بحماية موكلتي

257
00:11:58,090 --> 00:12:00,160
والتي قامت عميلتك باتهامها بأنها قاتلة

258
00:12:00,180 --> 00:12:03,350
السيدة نيوبيري قامت بذلك بنفسها

259
00:12:03,380 --> 00:12:04,510
هل تعلم لماذا ؟

260
00:12:04,530 --> 00:12:06,170
نعم ، لأنها لم تقم بقتلها

261
00:12:06,190 --> 00:12:08,870
اسمعي ، لقد تساهلت معك

262
00:12:08,900 --> 00:12:10,400
عندما طلبت القيام بتلك المقابلة

263
00:12:10,420 --> 00:12:11,900
أنا حقا أريد مساعدتك في ايجاد قاتل آنا

264
00:12:11,920 --> 00:12:13,350
لكن ما أظهرته هنا ؟

265
00:12:13,380 --> 00:12:14,700
واو ، ماغز

266
00:12:14,730 --> 00:12:15,960
ليس لطيفا

267
00:12:16,000 --> 00:12:17,880
ليس لطيفا أبدا

268
00:12:18,600 --> 00:12:20,190
ها هو ذا

269
00:12:21,080 --> 00:12:23,340
سام الذي يرفض دائما الذي كنت تعرفينه ؟

270
00:12:23,360 --> 00:12:24,810
لا , سام اللطيف

271
00:12:24,840 --> 00:12:28,240
و انظر الى نفسك الآن 
أصبحت المحامي الذي يستفيد من الصراع

272
00:12:28,280 --> 00:12:31,110
هاذا قادم من قبل عميلة الأمن القومي القاسية التى أصبحتها

273
00:12:33,360 --> 00:12:35,100
كيف تعرفين بشأن الخلاف ؟

274
00:12:35,250 --> 00:12:37,570
عميلة وكالة الأمن القومي القاسية , أتذكر ؟

275
00:12:37,590 --> 00:12:38,710
لا , لا ,لا ,

276
00:12:38,740 --> 00:12:41,360
إذا قام أحد مساعدي 
بالتحدث لوكالة الأمن القومي خارج المؤسسة

277
00:12:41,390 --> 00:12:43,060
فمن واجبك أن تعلميني

278
00:12:43,280 --> 00:12:44,610
آنا لم تقم بذلك

279
00:12:44,830 --> 00:12:47,180
لكن شخصا ما قام بقتلها 
 بربك , ساعدني

280
00:12:47,200 --> 00:12:48,500
بوني الآن خارج الموضوع

281
00:12:48,550 --> 00:12:49,850
قول لي ما تحتاجينه

282
00:12:49,880 --> 00:12:52,150
السجلات , والملفات , أيا كان

283
00:12:52,180 --> 00:12:53,690
ستحصلين عليها , ليس لدي شيء أخفيه

284
00:12:53,710 --> 00:12:55,570
لن تستطيع حتى لو حاولت

285
00:12:56,200 --> 00:12:58,170
قاسية

286
00:12:59,520 --> 00:13:02,440
مازلت جميلة وقاسية

287
00:13:05,340 --> 00:13:07,740
اسبريسو مزدوج

288
00:13:07,850 --> 00:13:10,180
كيرستن لا تتناول كأسا ثانية في المنزل أبدا

289
00:13:10,940 --> 00:13:13,560
..... الطائرة ؟ إنه فيلم الحركة الرئيسي

290
00:13:13,590 --> 00:13:14,740
لماذا أنت مرهقة ؟

291
00:13:16,230 --> 00:13:18,180
لماذا تقوم دائما بالحكم علي ؟

292
00:13:18,210 --> 00:13:21,020
أنا لا أفعل ، فقط أريدك أن تعلمي
 أنك مازلت تستطيعين التحدث إلي حول الأشياء

293
00:13:21,050 --> 00:13:22,210
اوه ، كالشذوذ في عمليات الغرز ؟

294
00:13:22,240 --> 00:13:23,840
أي شيء

295
00:13:27,340 --> 00:13:29,320
أنا أعلم أنه مازال يمكنني التحدث اليك

296
00:13:29,350 --> 00:13:30,610
جيد

297
00:13:30,640 --> 00:13:32,850
لأنه لايوجد شيء سيغير ذلك أبدا

298
00:13:32,870 --> 00:13:34,170
شكرا لك

299
00:13:34,210 --> 00:13:37,090
على الرحب والسعة

300
00:13:41,800 --> 00:13:44,780
فحص السموم الخاص بآنا قد عاد 
 لقد سممت بواسطة نبات الدفلى

301
00:13:44,810 --> 00:13:45,800
الموت عن طريق وردة ؟

302
00:13:45,820 --> 00:13:48,900
إنها شجيرة تنمو في كل مكان حول سوكال ،وهي سامة

303
00:13:48,930 --> 00:13:51,600
المختبر يقول بأن هناك نافذة زمنية 
قصيرة جدا بين ابتلاع السم والموت

304
00:13:51,620 --> 00:13:53,320
وأنه من المرجح أن يكون بصيغة سائل

305
00:13:53,350 --> 00:13:54,500
كالشاي المثلج ؟

306
00:13:57,940 --> 00:13:59,480
اعذريني إذا أردت العيش

307
00:13:59,510 --> 00:14:01,240
لم يكن هناك أي شاي في مسرح الجريمة 
 هل أنت متأكدة ؟

308
00:14:01,260 --> 00:14:03,380
لقد كان هناك كأس أمام آنا عندما ماتت

309
00:14:03,400 --> 00:14:05,210
لابد أن القاتل قد أزاله

310
00:14:05,230 --> 00:14:06,320
هل يجب علي أن أقلق ؟

311
00:14:06,340 --> 00:14:07,670
لا ، كيف عرفت ؟

312
00:14:07,700 --> 00:14:10,350
لأنك لم تصب بالدوار ولم ترى هالات صفراء

313
00:14:10,370 --> 00:14:11,560
ولست ميتا

314
00:14:12,340 --> 00:14:15,070
إذا آنا قد حصلت على الشاي من هنا داخل الشركة

315
00:14:15,100 --> 00:14:17,130
أحد ما من داخل الشركة قد وصل الى الشاي الخاص بها

316
00:14:17,150 --> 00:14:19,490
ربما أحد المساعدين اللذين تعمل معهم آنا ؟

317
00:14:19,510 --> 00:14:22,210
حسنا ، لننقسم ونرى ما نستطيع أن نقوم بتحصيله منهم

318
00:14:22,240 --> 00:14:24,240
و أبقو نتائج فحص السموم لأنفسكم

319
00:14:27,300 --> 00:14:28,960
أنا وآنا كنا أصدقاء في العمل

320
00:14:28,990 --> 00:14:33,580
تعلمين كأن أسأل "كيف كانت عطلتك ؟ 
 " لقد كانت عطلتي مع العائلة رائعة 

321
00:14:33,630 --> 00:14:36,160
هل كان لديها أي مشاكل مع أحد هنا ؟

322
00:14:38,920 --> 00:14:40,560
اوه ، هذه دانسكا ، المربية

323
00:14:40,580 --> 00:14:43,240
إنها تقوم بأخذ الطفل الى حديقة غريفث
 ليحصل على جولة بالقطار ويمتطي المهر

324
00:14:43,270 --> 00:14:46,470
سأقوم بمراسلتها فقط لإخبارها
أن لا تنسى مطهر اليدين

325
00:14:46,490 --> 00:14:48,740
بعدها سأكون تحت تصرفك

326
00:15:08,290 --> 00:15:10,860
هل لاحظت شيئا مريبا الليلة الماضية ؟

327
00:15:10,890 --> 00:15:14,190
عندما تركزين في عملك هل تلاحظين أي شي آخر يا كاميل

328
00:15:14,210 --> 00:15:16,550
أنا متعددة المهام يا جين

329
00:15:16,570 --> 00:15:19,010
مثلك على مايبدو ، اذا هل ؟

330
00:15:19,090 --> 00:15:20,750
لاحظت شيئا خارجا عن المألوف ؟

331
00:15:20,780 --> 00:15:22,630
مثل ماذا ؟

332
00:15:22,950 --> 00:15:28,150
ربما شخص قريب من مكتب آنا في الوقت اللذي قتلت فيه

333
00:15:28,170 --> 00:15:30,890
ربما موكلتك ، بوني نيوبيري ؟

334
00:15:30,910 --> 00:15:32,680
لم تسألينني عن بوني نيوبيري ؟

335
00:15:32,700 --> 00:15:35,140
لم تجيبين عل جميع أسئلتي بأسئلة ؟

336
00:15:35,610 --> 00:15:36,920
حقا ؟

337
00:15:38,610 --> 00:15:41,680
تعلم بأننا نحن المحامون ، نحرف ، نتجاهل

338
00:15:41,710 --> 00:15:42,810
تكذبون

339
00:15:43,240 --> 00:15:45,070
هذا يذكرني ب نكتة

340
00:15:45,090 --> 00:15:46,740
كيف تعلم بأن المحامي يكذب ؟

341
00:15:46,770 --> 00:15:48,230
كيف ؟

342
00:15:48,250 --> 00:15:50,360
عندما تتحرك شفاهه

343
00:15:50,380 --> 00:15:53,710
لكن بشكل جدي ، كل ماهو مسموح لي
 بقوله موجود في ملفات القضية

344
00:15:53,730 --> 00:15:57,580
أنا وآنا كنا نعمل سوية لصالح بوني نيوبيري في قضية فيوجيت

345
00:15:57,600 --> 00:16:01,040
هل أغضبت آنا أي أحد خلال عملها على هذه القضية ؟

346
00:16:01,460 --> 00:16:03,770
أريد حقا مساعدتك يا لاينوس

347
00:16:03,790 --> 00:16:05,560
ولكن كل ما يمكنني قوله هو أن ...

348
00:16:05,590 --> 00:16:08,690
أنك وآنا كنتما تعملان سوية لصالح بوني نيوبيري.

349
00:16:09,190 --> 00:16:11,000
في قضية فيوجيت

350
00:16:11,020 --> 00:16:12,390
صحيح

351
00:16:13,570 --> 00:16:15,150
راندل كوك ، هنا

352
00:16:15,170 --> 00:16:16,710
العميل غودكين من وكالة الأمن القومي

353
00:16:16,730 --> 00:16:18,300
لقد تأخرت ، أعلم ذلك

354
00:16:18,320 --> 00:16:20,190
لقد كنت في اجتماع واستمرت التحيات لفترة طويلة

355
00:16:20,280 --> 00:16:23,150
بماذا يمكنني أن أخدمك أيها العميل
 غودكين من وكالة الأمن القومي؟

356
00:16:24,340 --> 00:16:29,770
رجاءا قومي بجلب

357
00:16:29,800 --> 00:16:33,370
تلك الكوكيز الخالية من الغلوتين ، شكرا ، إرسال

358
00:16:34,550 --> 00:16:36,020
هل أنت متزوجة ؟ ألديك أطفال ؟

359
00:16:36,040 --> 00:16:36,740
لا

360
00:16:36,770 --> 00:16:38,460
هذا مؤسف ، هل تواعدين أحدا ؟

361
00:16:38,490 --> 00:16:39,800
..... لا . الآن حول

362
00:16:39,830 --> 00:16:41,370
هذا محزن

363
00:16:41,390 --> 00:16:43,400
انظري ، نحن نعلم أن آنا كان مستاءة من موضوع

364
00:16:43,430 --> 00:16:45,760
البطاريات المعيوبة التي كانت تقوم شركة نيوبيري بتصنيعها

365
00:16:45,790 --> 00:16:48,920
لذلك نحن نعرف انها أرادت إيقاف موكلتك عن ايذاء الناس.

366
00:16:48,940 --> 00:16:50,640
لماذا أعتقدت أنني أعرف عن ذلك ؟

367
00:16:50,670 --> 00:16:54,540
إذا لم تتوقفي عن الإجابة على أسئلتي بأسئلة

368
00:16:54,560 --> 00:16:59,360
أعدك بأني سأقوم باختراق جهازك وإرسال 
رسائل جنسية لجميع قضاة لوس أنجلوس من حسابك

369
00:17:01,340 --> 00:17:03,320
أوه، هذا أفضل. شكرا جزيلا

370
00:17:03,350 --> 00:17:07,360
حسنا. لذلك، هل من الممكن أن آنا
 كانت تجري تحقيقا حول موكلتك

371
00:17:07,380 --> 00:17:09,450
و تم قتلها بسبب هذا الأمر ؟

372
00:17:09,850 --> 00:17:11,910
من فضلك ، دعينا نعود إلى الجزء

373
00:17:11,940 --> 00:17:15,170
حيث قام أحد عناصر وكالة الأمن القومي بتهديد مواطن عادي

374
00:17:16,430 --> 00:17:17,940
لقد كان مريعا

375
00:17:17,960 --> 00:17:19,310
العثور عليها على تلك الحالة

376
00:17:19,390 --> 00:17:22,120
هل رأيت جثة من قبل ، أيها العميل غودكين ؟

377
00:17:22,610 --> 00:17:24,420
أحيانا

378
00:17:24,610 --> 00:17:28,670
الآن ، لقد فهمت أن آنا أرادت من نيوبيري
 القيام بتسوية. هل هذا صحيح؟

379
00:17:30,930 --> 00:17:32,620
من أين استنتجت ذلك ؟

380
00:17:32,640 --> 00:17:33,970
أخبرتني العصفورة

381
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
حقا ؟

382
00:17:35,260 --> 00:17:37,320
دعنا نجلب عصفورتك هذه الى هنا

383
00:17:39,910 --> 00:17:43,280
عبء الإثبات يقع على الطرف الذي تقدم بالفرضية

384
00:17:44,040 --> 00:17:46,610
وهذا الطرف سيكون أنت وعصفورتك

385
00:17:46,640 --> 00:17:50,010
آسفة، أنا لست حرة أن أتكلم 

386
00:17:50,030 --> 00:17:53,500
"لقد وقعت على "اتفاق سرية 
.... عندما بدأت العمل هنا، و

387
00:17:53,530 --> 00:17:55,170
جميع الاتصالات التي لدينا حول قضيتنا

388
00:17:55,200 --> 00:17:56,730
الأشخاص اللذين يزعمون بأنهم أصيبو

389
00:17:56,760 --> 00:17:59,960
وكيف أن موكلتنا قامت أو 
..... لم تقم بالرد على الشكوى

390
00:17:59,980 --> 00:18:02,270
ينطوون تحت مبدأ السرية بين المحامي و موكله

391
00:18:02,300 --> 00:18:04,900
بروتكول التحكم بالمهن في كاليفورنيا
يمنعني من مناقشة ذلك

392
00:18:04,930 --> 00:18:05,990
هل أنا مشتبه به ؟

393
00:18:06,010 --> 00:18:08,930
لأنني إن كنت كذلك ، فأنا أعتمد الفقرة الخامسة

394
00:18:08,950 --> 00:18:11,650
وأنفذ حقي الدستوري ضد تجريم الذات

395
00:18:11,680 --> 00:18:13,310
وأعتقد أنه حان الوقت لأطلب محامي

396
00:18:13,480 --> 00:18:16,070
لقد قمت بتعيين نفسي

397
00:18:16,090 --> 00:18:19,130
..... و نفسي تنصحني أن أقول لك

398
00:18:19,160 --> 00:18:20,880
يجب أن تغادري

399
00:18:20,900 --> 00:18:23,190
بالمناسبة، هل فكرت في الحصول على كلب ؟

400
00:18:23,210 --> 00:18:25,710
بهذه الطريقة، لن تكوني وحيدة جدا وحزينة

401
00:18:33,190 --> 00:18:34,390
أنا أكره المحامين

402
00:18:34,420 --> 00:18:35,490
على ماذا حصلت ؟

403
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
لا شى

404
00:18:36,530 --> 00:18:37,870
لمدة 24 ساعة القادمة

405
00:18:37,890 --> 00:18:40,070
لا أحد يجيبني بسؤال

406
00:18:40,090 --> 00:18:41,160
لماذا ؟

407
00:18:41,190 --> 00:18:44,330
هؤلاء "العلقات" ليس لديهم احترام للشارة

408
00:18:44,360 --> 00:18:45,690
سأعتبر أنك لم تحصل على شيء أيضا

409
00:18:45,730 --> 00:18:47,360
أوه، يا رفاق، حصلت على شيء

410
00:18:47,400 --> 00:18:50,140
نعم، لقد تعلمت اللاتينية من أكثر شخص
 مغرور متعجرف قد قابلته في حياتي

411
00:18:50,170 --> 00:18:51,560
حسنا، جميعا ، التقطو أنفاسكم

412
00:18:51,590 --> 00:18:53,960
وسوف نجد قاتل آنا على الرغم منهم

413
00:18:53,980 --> 00:18:57,420
حسنا ، يجب أن أذهب لأتابع ذالك البحث

414
00:18:57,870 --> 00:19:01,060
أين نحن بالنسبة لفترة آنا الحرارية ؟ كوني حذرة

415
00:19:01,080 --> 00:19:02,920
اه، صباح غد، في أقرب تقدير

416
00:19:03,310 --> 00:19:05,560
ما مدى خطورة هذا البحث ؟

417
00:19:05,580 --> 00:19:08,110
السجلات التي وعدتك بها جاهزة لتقومي بمراجعتها

418
00:19:08,140 --> 00:19:09,750
شكرا

419
00:19:10,650 --> 00:19:12,580
بمراجعتي لها ، تعني مراجعتكم أنتم

420
00:19:12,610 --> 00:19:15,030
لنرى ماذا ستجدون ، تذكرو لا يوجد شيء قليل الأهمية

421
00:19:15,830 --> 00:19:17,370
أوه ، يارفاق

422
00:19:17,600 --> 00:19:19,590
لدي موعد عشاء

423
00:19:19,610 --> 00:19:21,280
أخبرت نينا بأنني أعمل بمجال ألعاب الفيديو

424
00:19:21,300 --> 00:19:23,610
وهي تتساءل بالفعل لماذا أقضي الكثير من الوقت في المكتب.

425
00:19:23,640 --> 00:19:25,780
نحن نتحدث عن حل قضية مقتل شخص ما

426
00:19:25,810 --> 00:19:27,150
لا، لا، لا، لا بأس. سنتولى الأمر

427
00:19:27,170 --> 00:19:29,220
.... لا ، لاينوس محق في الحقيقة -  
 لا ، سنتولى الأمر -

428
00:19:29,240 --> 00:19:30,290
هل أنتما متأكدان ؟

429
00:19:30,610 --> 00:19:34,240
أجل ، بالإضافة لأنك غالبا ستقوم فقط بإبطائنا

430
00:19:34,280 --> 00:19:36,200
رائع، شكرا لكم يارفاق

431
00:19:38,130 --> 00:19:40,430
أعني، كم من الوقت يمكن أن يستغرق الأمر ؟

432
00:19:45,290 --> 00:19:47,480
علينا حقا أن نتصل بكاميرون ليعود

433
00:19:48,200 --> 00:19:51,500
لا ، لا ، لديه موعد مع نينا

434
00:19:52,400 --> 00:19:53,500
نستطيع فعل ذلك

435
00:19:53,530 --> 00:19:55,090
آنا قد ماتت للتو

436
00:19:55,120 --> 00:19:57,980
من المستحيل أن يتم إنشاء هذا كله
 بين وقت موتها والآن

437
00:19:58,010 --> 00:19:59,020
نعم، صحيح ، لم يتم ذلك

438
00:19:59,050 --> 00:20:03,330
إنهم فقط يدفنونا في العمل ليعبثوا معنا فقط

439
00:20:03,780 --> 00:20:06,170
حسنا ، سنبحث عن أي شيء يخبرنا

440
00:20:06,190 --> 00:20:08,530
عن الشخص اللذي كان في المكتب 
بنفس الوقت اللذي سممت به آنا

441
00:20:08,550 --> 00:20:09,550
حسنا

442
00:20:14,230 --> 00:20:16,440
لم تكن بوني نيوبيري

443
00:20:16,660 --> 00:20:18,500
فيشر قام بالتأكد بأنها كانت خارجا تلك الليلة

444
00:20:18,520 --> 00:20:20,990
أعتقد أنه يمكننا شطبها من قائمة المشتبه بهم

445
00:20:21,020 --> 00:20:22,450
حسنا، هذا تطور

446
00:20:22,490 --> 00:20:24,090
نعم، أو لا

447
00:20:24,130 --> 00:20:27,550
ربما كان لديها شخص ما في الشركة قام بتسميم آنا

448
00:20:30,270 --> 00:20:34,740
لدينا سجلات الهاتف لجميع الموظفين وعددهم 1200

449
00:20:34,770 --> 00:20:38,800
لكامل الأسبوع الذي حصلت به الجريمة

450
00:20:38,840 --> 00:20:42,970
نعم، وهذه سجلات بطاقات الدخول 
لجميع الطوابق الثمانية للشركة

451
00:20:43,000 --> 00:20:44,700
على مدى الأسبوعين الماضيين

452
00:20:44,730 --> 00:20:46,800
أنا حقا، أكره المحامين

453
00:20:46,840 --> 00:20:49,820
أنا سعيد للغاية أنني لم ألتحق بمدرسة القانون كما أراد والدي

454
00:20:50,070 --> 00:20:52,130
أنت؟ محامي؟

455
00:20:52,150 --> 00:20:53,480
أنا لا أتخيل ذلك

456
00:20:53,510 --> 00:20:54,420
نعم، ولا أنا

457
00:20:54,440 --> 00:20:56,050
أعني، لقد حصلت على القبول في كل مكان

458
00:20:56,070 --> 00:20:58,450
ولكن العلم كان دائما مرادي

459
00:21:01,620 --> 00:21:04,430
اذا ، تواجد نينا وكاميرون سوية ، ألا يزعجك ؟

460
00:21:04,890 --> 00:21:08,170
لا ، لا أنا سعيدة جدا لأجلهم

461
00:21:12,810 --> 00:21:14,480
أعتقد أن كاميل تواعد أحدا

462
00:21:14,510 --> 00:21:16,500
من أين استنتجت ذلك ؟

463
00:21:17,520 --> 00:21:18,950
الاسبوع الماضي

464
00:21:19,220 --> 00:21:21,950
أخبرتني بأنه يتوجب عليها أن تدرس 
 لكنها لم تكن في المكتبة

465
00:21:21,970 --> 00:21:23,310
وهو المكان اللذي قالت بأنها ستتواجد به

466
00:21:23,330 --> 00:21:25,910
والليلة توجب عليها أن تقوم ببحث غامض لأجل ماغي

467
00:21:28,020 --> 00:21:29,620
لا أعتقد أنها تواعد أحدا

468
00:21:29,640 --> 00:21:31,740
أعني ، كانت ستخبرني لو أنها تواعد أحدا

469
00:21:34,650 --> 00:21:36,860
هل احتفظتم بالقليل من أجلي ؟

470
00:21:38,620 --> 00:21:41,100
لقد ابتعدت كمسافتي عن سيارتي 
 عندها أدركت أنه لايمكنني ترككم

471
00:21:41,130 --> 00:21:42,220
لتقومو بكل هذا العمل بأنفسكم

472
00:21:42,240 --> 00:21:43,880
بالطبع تستطيع ، لا لايستطيع

473
00:21:43,910 --> 00:21:45,510
أرجوك التقط صندوقا

474
00:21:46,450 --> 00:21:48,220
لايمكنك أن تترك نينا

475
00:21:48,250 --> 00:21:50,090
تأخرت كثيرا ، لقد فعلت للتو

476
00:21:50,130 --> 00:21:53,020
هذه ليست أفضل اللحظات في علاقتي لكن

477
00:21:53,040 --> 00:21:54,680
أعتقد بأنها فهمت ذلك

478
00:21:58,150 --> 00:22:00,070
ما لا أفهمه لماذا يقوم شخص بغرفة البريد

479
00:22:00,100 --> 00:22:02,190
بالاتصال بالخط الساخن للمنجمين 85 مرة

480
00:22:10,150 --> 00:22:13,470
شكرا لإيصالي الى باب منزلي

481
00:22:13,500 --> 00:22:15,630
و يقولون بأن الشهامة قد ماتت

482
00:22:16,180 --> 00:22:18,060
ألن أحصل على دعوة للدخول ؟

483
00:22:18,880 --> 00:22:21,000
لقد قلت بأن كيرستن ستعمل لوقت متأخر ، صحيح ؟

484
00:22:21,030 --> 00:22:23,090
هناك متسع من الوقت لشرب كأس أخير بسرعة

485
00:22:23,180 --> 00:22:24,970
أنا لا أشرب كأسا بسرعة

486
00:22:24,990 --> 00:22:26,190
ولا أنا

487
00:22:26,560 --> 00:22:29,540
ولكني سأفعل ذلك ، إذا كان سيمنحني 20 دقيقة إضافية معك

488
00:22:33,250 --> 00:22:34,890
جولة مشروب واحدة

489
00:22:35,570 --> 00:22:38,370
ليس لدينا نبيذ ، هل البيرة جيدة ؟

490
00:22:38,400 --> 00:22:40,920
ممتازة

491
00:22:42,380 --> 00:22:45,530
 أو الجعة IPA يبدو أن لدي 

492
00:22:45,550 --> 00:22:46,570
ماذا يخطر ببالك ؟

493
00:22:46,600 --> 00:22:47,700
شيء مختلف

494
00:22:47,770 --> 00:22:49,430
ليام ، لا أستطيع

495
00:22:49,460 --> 00:22:51,290
كيرستين ، إنها

496
00:22:51,310 --> 00:22:52,570
لكن هذا ليس من شأنها

497
00:22:52,590 --> 00:22:53,730
إنه من شأني أنا وأنت

498
00:22:53,750 --> 00:22:55,780
أعلم ، لقد كنت قلقة عليها مؤخرا

499
00:22:55,800 --> 00:22:58,310
لقد كانت مشغولة جدا بمحاولة ايجاد والدها

500
00:22:59,750 --> 00:23:01,910
حقا ؟ لم الآن ؟

501
00:23:03,020 --> 00:23:05,320
لقد غادر عندما كانت صغيرة

502
00:23:05,340 --> 00:23:07,340
وهي أرادت أن تتعرف عليه ، وأنا

503
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
كنت أساعدها بتعقبه

504
00:23:09,390 --> 00:23:10,850
ربما يمكنني المساعدة

505
00:23:10,880 --> 00:23:12,210
حقا ؟

506
00:23:12,230 --> 00:23:14,870
يمكنني أن أكون واسع الحيلة إذا ما تم تحفيزي

507
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
ليام

508
00:23:17,170 --> 00:23:18,370
هذه ليست فكرة جيدة

509
00:23:18,400 --> 00:23:20,860
لا

510
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
كيرستن

511
00:23:30,000 --> 00:23:31,260
لا ، لا انتظري

512
00:23:31,290 --> 00:23:32,240
دعيني أشرح لك

513
00:23:32,270 --> 00:23:35,320
حسنا ، اشرحي لي لماذا تغازلين ليام في مطبخي ؟

514
00:23:35,350 --> 00:23:36,780
حسنا ، لقد تقابلنا صدفة

515
00:23:36,800 --> 00:23:37,970
في صالة الرياضة

516
00:23:37,990 --> 00:23:39,460
متى عدت حتى ؟

517
00:23:39,480 --> 00:23:40,400
لم أغادر أبدا

518
00:23:40,430 --> 00:23:42,530
لقد تحدثنا قليلا ، وأصبح حديث يقودنا لحديث

519
00:23:42,560 --> 00:23:44,680
أنا وكاميل لدينا اتصال قوي

520
00:23:45,630 --> 00:23:46,830
حقا

521
00:23:48,170 --> 00:23:51,450
أتعلمين بأن لاينوس سألني إذا 
ما كنت تواعدين أحدا دون علمه

522
00:23:51,470 --> 00:23:53,360
لقد دافعت عنك وقلت لا

523
00:23:53,390 --> 00:23:57,200
لم أقصد أن أجرحك أنت أولاينوس

524
00:23:57,230 --> 00:23:58,460
هذا ليس الأمر

525
00:23:58,490 --> 00:24:01,790
كيف تكون مواعدتك لعشيقي
 السابق ليس إيذاءا لي ؟

526
00:24:01,810 --> 00:24:03,710
آخر مرة تحققت من الأمر كنت قد انفصلت عني

527
00:24:04,150 --> 00:24:06,600
لذلك ليس علينا أن نبرر أنفسنا لك

528
00:24:07,900 --> 00:24:09,130
حسنا

529
00:24:09,150 --> 00:24:11,920
لا يهم

530
00:24:18,210 --> 00:24:21,740
أعتقد بأنه يتوجب عليك أن تغادر

531
00:24:29,890 --> 00:24:31,920
لا يمكن أن تكونو تحققتم من كل شيء الليلة الماضية

532
00:24:31,940 --> 00:24:33,490
لم نفعل ذلك ، لقد أنهكنا التعب

533
00:24:33,510 --> 00:24:35,440
لكننا سنرجع للعمل بعد أن نقوم بالغرز

534
00:24:35,460 --> 00:24:37,540
لقد وجدنا شيئا ما

535
00:24:39,130 --> 00:24:42,630
لقد قامت آنا بمكالمة من مكتبها إلى المدعية 
التي تقوم بمقاضاة نيوبيري

536
00:24:42,650 --> 00:24:45,120
حسنا، هذا غير أخلاقي. يمكن أن يتم شطبها
 من نقابة المحامين بسبب ذلك

537
00:24:45,150 --> 00:24:47,800
هل استطعت على الأقل تقليص المشتبه بهم ؟

538
00:24:49,240 --> 00:24:50,870
كيرستن

539
00:24:51,470 --> 00:24:55,290
المساعدون اللذين استخدموا بطاقاتهم

540
00:24:55,320 --> 00:24:58,090
للدخول الى الطابق الذي تواجدت به
 آنا في وقت قريب من مقتلها هم

541
00:24:58,120 --> 00:25:01,420
جين ، راندل ، مورغان ، وكريستين

542
00:25:01,440 --> 00:25:04,410
لكن هذا لايعني عدم وجود شخص آخر قد صعد الى هناك

543
00:25:06,060 --> 00:25:07,590
مرحبا يارفاق

544
00:25:07,620 --> 00:25:09,360
.... أعتذر عن تأخري ، لقد كنت

545
00:25:09,380 --> 00:25:10,860
ستزودنا آنا بهذه المعلومات الآن

546
00:25:10,880 --> 00:25:13,000
سنقوم بالغرز خلال 5 دقائق

547
00:25:14,730 --> 00:25:16,350
ماذا حدث ؟

548
00:25:16,370 --> 00:25:19,440
لقد أمسكتني كيرستن مع ليام الليلة الماضية

549
00:25:19,520 --> 00:25:22,770
ليس في علاقة معه ، فقط موجودة معه

550
00:25:22,790 --> 00:25:24,630
هل أخبرتها الحقيقة ؟

551
00:25:24,650 --> 00:25:25,790
لا

552
00:25:25,810 --> 00:25:26,730
جيد

553
00:25:26,760 --> 00:25:29,390
هل هو فعلا جيد ؟

554
00:25:32,100 --> 00:25:33,610
الاتصالات

555
00:25:33,630 --> 00:25:35,030
جاهز

556
00:25:35,060 --> 00:25:36,360
التحقق من الاتصال 1, 2

557
00:25:36,380 --> 00:25:37,090
أسمعك جيدا

558
00:25:37,120 --> 00:25:39,040
اضبط ساعة المهمة على 5 دقائق من فضلك

559
00:25:40,280 --> 00:25:42,750
حسنا ، لنرى إن كان باستطاعتنا اكتشاف الحقيقة

560
00:25:42,780 --> 00:25:48,560
سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
  خلال 3، 2 ، 1 إبدأ

561
00:26:06,450 --> 00:26:10,070
لقد أمسكت آنا براندل وهو يغازل
 امرأة في غرفة الاستراحة

562
00:26:10,090 --> 00:26:11,470
هل تستطيعين رؤية من تكون ؟

563
00:26:13,700 --> 00:26:15,480
لا

564
00:26:20,550 --> 00:26:24,030
هل سندع حقا هذه المتفاخر تدمر القضية ؟

565
00:26:24,060 --> 00:26:26,030
بشكل جدي , ما قصتها ؟

566
00:26:26,060 --> 00:26:28,590
إذا فعلت ذلك , كيف سنبقي 
ساعات عملنا مرتفعة ؟

567
00:26:29,540 --> 00:26:31,110
أنا في ذكريات مختلفة

568
00:26:31,140 --> 00:26:34,690
لقد دخلت آنا على المساعدين الآخرين
 وهم يتحدثون عنها في غيابها

569
00:26:34,720 --> 00:26:37,940
حقا ؟ لماذا ؟ لأنها تقوم بعملها بشكل جيد ؟

570
00:26:37,970 --> 00:26:40,740
وهل قاموا ولو لمرة بإعطائها قدرا ضئيلا من الإمتنان

571
00:26:40,760 --> 00:26:43,180
لوقوفها بجانبهم والى جانبهم

572
00:26:43,200 --> 00:26:45,770
تقوم بحمايتهم ، تحاول فقط أن تقوم

573
00:26:47,130 --> 00:26:48,820
..... فقط

574
00:26:49,730 --> 00:26:51,730
تحاول القيام بوظيفتها 

575
00:26:51,750 --> 00:26:54,090
هل سمعت كيرستن ما يقوله المساعدون عن آنا ؟

576
00:26:54,120 --> 00:26:55,590
ماذا كانوا يقولون عنها ؟

577
00:26:57,220 --> 00:26:59,030
كيرستن

578
00:27:01,740 --> 00:27:03,540
ليس لدينا الكثير من الوقت

579
00:27:03,570 --> 00:27:05,270
لذا استمعي إلي بعناية

580
00:27:05,820 --> 00:27:07,180
كيرستن ؟

581
00:27:08,550 --> 00:27:09,970
أنا ألتقط الشذوذ مجددا

582
00:27:09,990 --> 00:27:11,610
قم بإيجاد المصدر

583
00:27:13,320 --> 00:27:15,280
لديك أخت

584
00:27:17,470 --> 00:27:18,860
كيرستن ؟

585
00:27:19,730 --> 00:27:21,690
كاميرون أنا اسفة

586
00:27:21,710 --> 00:27:24,860
كل واحد منهم كان يريد آنا بعيدة عن طريقه

587
00:27:24,880 --> 00:27:26,430
والدي لديهما ابنة ثانية

588
00:27:26,460 --> 00:27:29,740
والدك لديه ابنة من زوجته الأولى إليزابيث

589
00:27:32,360 --> 00:27:35,750
ذكريات آنا  تنهار . واحدة فقط من ذكرياتها الحساسة مسجلة

590
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
حسنا ، لنوصلها إليها

591
00:27:36,800 --> 00:27:38,430
ما اسمها ؟

592
00:27:38,460 --> 00:27:39,590
... اسمها

593
00:27:39,610 --> 00:27:40,440
كيرستن ، سأقوم بنقلك

594
00:27:40,460 --> 00:27:42,400
لا ، انتظر ، ما اسمها ؟

595
00:27:42,430 --> 00:27:43,810
لا يوجد وقت كاف

596
00:27:43,840 --> 00:27:45,850
اسمها آيفي براون

597
00:27:48,440 --> 00:27:50,620
اللعنة يا كاميرون

598
00:27:50,760 --> 00:27:53,750
أنا آسف يا أميرة ، هل هناك مكان تريدين الذهاب اليه ؟

599
00:27:53,780 --> 00:27:55,880
لا ، لا بأس

600
00:27:55,900 --> 00:28:00,110
لقد عدت الى نفس الذاكرة التي
 كنت بها المرة الماضية ، نيوبيري هنا

601
00:28:01,460 --> 00:28:03,640
لقد اختفى الشذوذ

602
00:28:05,950 --> 00:28:07,720
هل جننت ؟

603
00:28:07,750 --> 00:28:10,100
هل تحاولين تدمير هذه الشركة ؟ أو تدميري ؟

604
00:28:10,120 --> 00:28:11,360
سام ، أنا آسفة

605
00:28:11,380 --> 00:28:12,730
لا يهمني ذلك

606
00:28:12,750 --> 00:28:14,620
لقد تعرضت تلك العائلة للأذى

607
00:28:14,640 --> 00:28:16,040
هذه ليست مشكلتنا

608
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
لكنهم يقولون الحقيقة

609
00:28:17,750 --> 00:28:19,780
... نحن لا نمثلهم يا آنا ، وظيفتنا أن

610
00:28:19,810 --> 00:28:21,580
ندع موكيلنا يقتلون الناس

611
00:28:21,600 --> 00:28:22,690
لا

612
00:28:22,720 --> 00:28:25,870
أن نمثل موكلينا على أكمل وجه ممكن

613
00:28:26,220 --> 00:28:29,220
إذا لم نفعل ذلك ، يمكن أن تتم مقاضاتنا
 معاقبتنا أو فصلنا من جدول المحامين

614
00:28:29,250 --> 00:28:31,780
.... لا تقومي بتخريب هذه ، أو

615
00:28:35,210 --> 00:28:36,480
قمت بتصوير المذكرة ؟

616
00:28:36,500 --> 00:28:38,300
لا

617
00:28:38,330 --> 00:28:40,270
لقد أرسلتها لجريدة لوس أنجلوس تايمز

618
00:28:40,290 --> 00:28:42,290
بماذا كنت تفكرين ؟

619
00:28:46,280 --> 00:28:47,850
إنهيار وشيك في الذاكرة

620
00:28:47,870 --> 00:28:50,070
لقد انتهت آنا ، كيرستن اخرجي حالا

621
00:28:53,380 --> 00:28:55,840
لقد كتبت آنا ايميل لجريدة لوس أنجلوس تايمز

622
00:28:55,860 --> 00:28:57,470
لقد أرفقتها بالمذكرة التي تجرمها

623
00:28:57,500 --> 00:28:58,540
هل علم سام بالأمر ؟

624
00:28:58,560 --> 00:28:59,800
أجل ، لقد قام بتهديدها

625
00:28:59,830 --> 00:29:01,960
هذا لا يبدو تصرف سام ، أنا أعرفه

626
00:29:01,990 --> 00:29:04,490
لقد كنت تعرفينه منذ 20 سنة ، الناس تتغير

627
00:29:04,510 --> 00:29:07,280
المساعدون كرهوا آنا لأنها كانت أفضل منهم جميعا

628
00:29:07,300 --> 00:29:10,840
وسام كان غاضبا لأن لديها ضمير يتعارض مع القضية

629
00:29:11,630 --> 00:29:13,270
سأتحدث الى سام

630
00:29:13,300 --> 00:29:16,490
كيف سنجعل الآخرين يتكلمون ؟ القروش ؟

631
00:29:16,520 --> 00:29:18,400
سنقوم بنثر بعض الدماء في الماء

632
00:29:18,430 --> 00:29:21,340
ونشاهدهم يأكلون بعضهم

633
00:29:34,970 --> 00:29:37,800
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

634
00:29:38,030 --> 00:29:41,780
عندما أضع غسيلي الأسود مع غسيلك
 الأبيض وأفسد نصف ملابسك

635
00:29:43,870 --> 00:29:46,600
هذا يتعدى مسألة الغسيل بكثير

636
00:29:48,930 --> 00:29:51,160
هل قتلت آنا ؟

637
00:29:51,380 --> 00:29:53,410
لقد اختلفت معها حول قضية نيوبيري

638
00:29:53,430 --> 00:29:55,310
لأنها لم تحب ما تقوم به موكلتك

639
00:29:55,340 --> 00:29:58,570
أنت تعلم بأنها أرسلت رسالة الكترونية
 الى صحيفة التايمز مع إثبات

640
00:29:58,600 --> 00:30:00,560
بأن بطاريات نيوبيري خطيرة

641
00:30:00,880 --> 00:30:03,410
أولا أنا أنكر كل شيء قلته للتو

642
00:30:03,900 --> 00:30:06,810
ثانيا حتى لوكان ما قلته صحيحا

643
00:30:06,840 --> 00:30:08,600
فلن يكون مقبولا في المحكمة

644
00:30:08,630 --> 00:30:11,010
حتى تقومي بالكشف بشكل كامل 
عن كيفية حصولك على تلك المعلومات

645
00:30:11,030 --> 00:30:12,230
ثالثا

646
00:30:12,260 --> 00:30:15,980
وكالة الأمن القومي تقترب بشكل خطير من انتهاك التعديل الرابع.

647
00:30:16,000 --> 00:30:19,200
و أخيرا، جميع رسائل البريد الإلكتروني
 التي أنشأت من قبل الموظفين لدي

648
00:30:19,220 --> 00:30:21,570
هي خاصة بالقضية وبالتالي سرية

649
00:30:22,690 --> 00:30:24,380
هل قمت بتفويت أي شيء ؟

650
00:30:24,410 --> 00:30:25,410
أجل

651
00:30:26,700 --> 00:30:29,120
الجزء الذي تخبرني به إذا ما قمت بقتل آنا

652
00:30:29,610 --> 00:30:31,720
لايمكنك تصديق ذلك ، صحيح ؟

653
00:30:35,680 --> 00:30:37,500
كنت أعلم بشأن الإيميل

654
00:30:37,980 --> 00:30:39,910
هذا الإيميل كان ليدمر قضيتك

655
00:30:39,940 --> 00:30:41,440
ويدمر مهنتك

656
00:30:41,470 --> 00:30:42,990
لو أنه تم إرساله

657
00:30:43,110 --> 00:30:44,870
لكنه لم يتم إرساله

658
00:30:45,960 --> 00:30:47,970
لقد أقسمت بأنها لم تكتبه ، لقد اعتقدت

659
00:30:47,990 --> 00:30:50,410
أن شخصا ما من هنا يحاول أن يدمرها

660
00:30:50,700 --> 00:30:52,440
لقد كانت مجرد مسودة

661
00:30:52,790 --> 00:30:54,590
لقد تحققت من النظام

662
00:30:55,120 --> 00:30:56,660
ماغز

663
00:30:56,840 --> 00:30:58,890
أنا لم أقتلها

664
00:31:08,740 --> 00:31:10,460
إذا أحد مساعديك

665
00:31:12,860 --> 00:31:14,920
ربما يكونون قتلة في وظائفهم

666
00:31:14,940 --> 00:31:16,510
لكن قتلة حقيقيين ؟

667
00:31:17,930 --> 00:31:19,130
مستحيل

668
00:31:27,820 --> 00:31:29,620
العميل غودكين والعميلة كلارك

669
00:31:29,640 --> 00:31:31,640
عدتم ثانية ، كما أرى

670
00:31:34,100 --> 00:31:35,850
نحن جميعا هنا كما أردتم

671
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
إليكم مانعرفه

672
00:31:36,910 --> 00:31:40,390
بوني نيوبيري كتبت مذكرة تقول فيها
 بأنها علمت بأن البطاريات خطيرة

673
00:31:40,420 --> 00:31:41,870
لقد قام شخص ما بسرقتها من مكتب سام

674
00:31:41,890 --> 00:31:43,560
وقام بوضعها بين أوراق العمل الخاصة بآنا

675
00:31:43,580 --> 00:31:44,720
وليعبث معها بشكل أكبر

676
00:31:44,750 --> 00:31:47,460
حصل شخص ما على حاسوبها و قام بإرسال
 ايميل الى صحيفة لوس أنجلوس تايمز

677
00:31:47,490 --> 00:31:48,490
وأرفقها بالمذكرة

678
00:31:48,510 --> 00:31:49,990
تعليق ذكي ؟

679
00:31:50,010 --> 00:31:51,240
أي أحد ؟

680
00:31:53,420 --> 00:31:54,820
يا لها من مفاجأة

681
00:31:54,850 --> 00:31:57,050
وقبل يومين من مقتل آنا

682
00:31:57,080 --> 00:31:58,450
كان هناك مكالمة لمدة 15 ثانية

683
00:31:58,470 --> 00:31:59,550
وقد جاءت من داخل مكتبها

684
00:31:59,580 --> 00:32:01,820
للسيدة فيوجيت ، المرأة التي تقوم بمقاضاة نيوبيري

685
00:32:01,840 --> 00:32:03,110
سجلات الهاتف الخاصة بالشركة

686
00:32:03,130 --> 00:32:04,470
وسجلات هاتف آنا

687
00:32:04,490 --> 00:32:06,950
أظهرت بأنها لم تكن تستطيع الاتصال بالمدعية

688
00:32:06,980 --> 00:32:08,480
لأنه في نفس الوقت بالضبط

689
00:32:08,500 --> 00:32:12,010
كانت على هاتفها تقوم بطلب الطعام
لأنها كانت تعمل لوقت متأخر مجددا

690
00:32:12,040 --> 00:32:14,000
"إيرغو" هذه كلمة لاتينية تعني "بالتالي"

691
00:32:14,030 --> 00:32:15,620
شخص ما غير آنا قد قام بهذه المكالمة

692
00:32:15,640 --> 00:32:17,150
شخص يريد تشويه سمعتها

693
00:32:17,180 --> 00:32:18,920
هذا الشخص هو واحد منكم

694
00:32:18,940 --> 00:32:22,250
الآن , إذا كان أحدكم يعرف من هو
فمن واجبه الأخلاقي أن يخبرنا

695
00:32:29,000 --> 00:32:31,360
أنتما مذهلان

696
00:32:31,380 --> 00:32:32,560
هل هذه خطتكما كلها ؟

697
00:32:32,580 --> 00:32:35,500
أن تحصلا على اعتراف منا ؟

698
00:32:42,870 --> 00:32:45,510
تهانينا لأجل هذا البحث القيم

699
00:32:45,530 --> 00:32:46,800
إجلس راندل , نحن لم ننتهي

700
00:32:46,820 --> 00:32:48,550
أعلم , لم ننتهي

701
00:32:48,570 --> 00:32:50,430
لأنني قمت ببعض البحوث أيضا

702
00:32:50,450 --> 00:32:53,590
وإليك نصيحة صغيرة مجانية أيها العميل غودكين

703
00:32:53,610 --> 00:32:56,550
قد تريد التنازل عن مبادئك الأخلاقية العالية

704
00:32:56,570 --> 00:32:57,800
على اعتبار

705
00:32:57,830 --> 00:32:58,860
على اعتبار ؟

706
00:32:58,880 --> 00:33:00,080
انتظر

707
00:33:00,120 --> 00:33:02,600
لم يعلمك والدك الأخلاق , صحيح ؟

708
00:33:07,070 --> 00:33:08,570
لم تعلمي ذلك

709
00:33:08,870 --> 00:33:11,240
أتهتم بمشاركة مشاكل والدك معها ؟

710
00:33:11,270 --> 00:33:12,340
واحد منكم قتل آنا

711
00:33:12,360 --> 00:33:14,300
يبدو أنني أصبت وترا حساسا

712
00:33:14,530 --> 00:33:16,410
ما اللذي يتحدث عنه ؟

713
00:33:16,430 --> 00:33:18,280
والده هو جيمس ميلر

714
00:33:18,300 --> 00:33:20,500
الرجل وراء عميلة احتيال 3 بليون دولار

715
00:33:20,530 --> 00:33:23,070
التي قضت على مدخرات العمر لكم شخص يا غودكين ؟

716
00:33:23,100 --> 00:33:24,230
هذا ليس عني

717
00:33:24,260 --> 00:33:26,150
والدك لن يخرج من سجن لومبوك في
 أي وقت قريب صحيح ؟

718
00:33:26,290 --> 00:33:29,990
 كم بقي له , 14 سنة إضافية ليخرج ؟

719
00:33:30,090 --> 00:33:31,660
وفي الوقت نفسه

720
00:33:31,680 --> 00:33:33,860
أنت جالس في شقتك الفاخرة

721
00:33:33,890 --> 00:33:36,500
تقوم بإنفاق كل المال الذي سرقه

722
00:33:36,530 --> 00:33:38,610
كاميرون كاميرون

723
00:33:40,430 --> 00:33:43,090
انا احب هذا الشاب. أنا جاد

724
00:33:43,510 --> 00:33:45,130
ابن العاهرة

725
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
انسى راندل

726
00:33:46,180 --> 00:33:47,380
والدي، حقا ؟

727
00:33:47,410 --> 00:33:48,300
ابي ؟ -
مهلا , اهدأ -

728
00:33:48,320 --> 00:33:49,590
إنه ليس في حياتي حتى

729
00:33:49,620 --> 00:33:50,780
لست مضطرا لتشرح لي هذا

730
00:33:50,800 --> 00:33:52,790
بل يجب علي ذلك
هذا المال أتاني من جانب أمي

731
00:33:52,810 --> 00:33:54,720
ثم تطلقت وقمت بتغيير كنيتي الى كنيتها

732
00:33:54,740 --> 00:33:55,880
فهمت الأمر

733
00:33:57,410 --> 00:33:58,800
أنا لست والدي

734
00:33:58,820 --> 00:34:01,930
لا، أنا أعلم ذلك

735
00:34:03,810 --> 00:34:05,790
كلانا لدينا

736
00:34:06,430 --> 00:34:09,450
أب مجرم وغائب ومثير للشفقة

737
00:34:09,760 --> 00:34:12,070
إلا أن الفرق الوحيد هو أنك
يائسة للعثور على والدك

738
00:34:12,100 --> 00:34:13,990
وكل ما أريد القيام به هو نسيان والدي

739
00:34:14,110 --> 00:34:16,620
لقد اتصل فيشر , احزر ماذا وجد ؟

740
00:34:16,640 --> 00:34:17,700
مصدر الدفلى.

741
00:34:17,730 --> 00:34:19,770
الآن، الضعف أو لاشيء، احزروا ماذا وجدك

742
00:34:19,790 --> 00:34:21,360
دليلا دامغا لقضيتنا ؟

743
00:34:21,380 --> 00:34:25,530
ترسانة كاملة من الأدلة

744
00:34:30,740 --> 00:34:33,160
أهلا بعودتك أيها العميل غودكين

745
00:34:33,190 --> 00:34:34,590
آسف عما حدث سابقا

746
00:34:34,610 --> 00:34:37,560
لم أكن أدرك كم هو صعب
موضوع دخول والدك السجن

747
00:34:37,580 --> 00:34:40,080
لا بأس , سيتمكن أحدكم من تحيته نيابة عني

748
00:34:40,100 --> 00:34:41,480
ضعوا بطاقات دخولكم على الطاولة رجاءا

749
00:34:41,880 --> 00:34:43,380
لا أسئلة

750
00:34:43,400 --> 00:34:45,580
لقد سمعت الرجل , بطاقات الدخول حالا

751
00:34:45,950 --> 00:34:48,900
اذا , بالعودة الى المكالمة الهاتفية الصادرة لتلك المدعية

752
00:34:48,930 --> 00:34:50,510
بينما كنا نفتش في هذا الجبل من

753
00:34:50,540 --> 00:34:52,090
الأوراق التي حاولتم خنقنا بها

754
00:34:52,110 --> 00:34:54,010
وصلنا الى سجلات بطاقات الدخول

755
00:34:54,030 --> 00:34:56,640
والذي يبدو بأنها تتبعت جميع خطواتكم
داخل وخارج المبنى

756
00:34:56,670 --> 00:34:58,870
مرحبا أيها الوسيم. ماذا؟ ما هذا؟

757
00:34:58,900 --> 00:35:00,460
تريد مني أن أقول لهم ما الأمر ؟

758
00:35:00,490 --> 00:35:02,380
آه حسنا. فهمت

759
00:35:02,400 --> 00:35:05,470
ألا تحب سجلات بطاقات الدخول ؟
هذا هو الأمر

760
00:35:05,500 --> 00:35:07,660
وفقا لهذا

761
00:35:07,770 --> 00:35:09,580
واحد منكم فقط

762
00:35:09,600 --> 00:35:11,860
كان في المبنى يوم الثلاثاء الماضي في الساعة 3:00 صباحا

763
00:35:11,880 --> 00:35:15,530
عندما تم الاتصال بالمدعية من مكتب آنا

764
00:35:15,560 --> 00:35:19,390
انها الأم

765
00:35:19,420 --> 00:35:20,650
هذا مستحيل

766
00:35:20,680 --> 00:35:22,970
زوجي كان خارجا، وكنت في المنزل مع طفلي

767
00:35:23,000 --> 00:35:25,330
في بيتك؟ حيث وفقا لمحقق لدينا

768
00:35:25,360 --> 00:35:27,330
يوجد شجيرة سامة 

769
00:35:27,360 --> 00:35:29,210
هل ذكرنا لكم أنه تم تسميم آنا ؟

770
00:35:29,230 --> 00:35:31,110
كريستين، لا تقولي كلمة ثانية

771
00:35:31,660 --> 00:35:33,260
مايا ؟ -
السيد كوك ؟ -

772
00:35:33,290 --> 00:35:35,080
أخبري سام بأننا نحتاجه في قاعة المؤتمرات على الفور

773
00:35:35,110 --> 00:35:36,110
حاضر سيدي

774
00:35:36,130 --> 00:35:38,830
هل تتصرف كمحامي كريستين أو كصديقها القلق ؟

775
00:35:38,850 --> 00:35:39,950
الآن , كلاهما

776
00:35:39,980 --> 00:35:42,200
أنت , كصديق ؟ أشك في ذلك

777
00:35:42,710 --> 00:35:45,100
أين كنت حقا في الوقت اللذي أجري به ذاك الاتصال ؟

778
00:35:45,130 --> 00:35:46,760
لا تجيبي

779
00:35:50,930 --> 00:35:52,980
أوه، هذا سوار لطيف

780
00:35:53,400 --> 00:35:55,740
هل أعطاك اياه زوجك ؟

781
00:35:55,770 --> 00:35:58,960
أو هل تعتقدين بأنه سيرغب في استرجاعه
عندما يكتشف

782
00:35:58,980 --> 00:36:01,560
أنك كنت تغازلين راندل ؟

783
00:36:02,200 --> 00:36:04,590
لذلك سأسألك مرة أخيرة

784
00:36:05,090 --> 00:36:08,650
أين كنت في الوقت اللذي أجري به ذاك الاتصال ؟

785
00:36:09,580 --> 00:36:12,800
سيفعل راندل أي شيء ليكون نجما , لقد استغلك

786
00:36:13,560 --> 00:36:15,500
لقد أخذت بطاقتي

787
00:36:15,530 --> 00:36:17,820
في تلك الليلة، أنت من قمت بذلك الاتصال

788
00:36:17,840 --> 00:36:19,210
توقفي عن الكلام

789
00:36:19,240 --> 00:36:20,850
كنت تكره آنا دائما

790
00:36:20,880 --> 00:36:21,720
اخرسي

791
00:36:21,750 --> 00:36:23,820
فعلت كل ما في و سعك لتجعلها تبدو سيئة

792
00:36:23,840 --> 00:36:25,840
أقسم، كريستين، إذا لم تغلقي فمك

793
00:36:25,860 --> 00:36:28,370
... سأقوم ب -
ماذا ؟ ستقتلني أيضا ؟ -

794
00:36:34,940 --> 00:36:36,670
ليس لديك أي دليل

795
00:36:37,520 --> 00:36:39,440
أنا لم أقتل آنا

796
00:36:39,660 --> 00:36:42,440
لم أقم بتسميمها بنبات الدفلى

797
00:36:42,490 --> 00:36:44,810
كيف عرف أنها سممت بنبات الدفلى ؟

798
00:36:44,830 --> 00:36:46,330
نحن لم نذكر ذلك , صحيح ؟

799
00:36:46,350 --> 00:36:47,530
كلا

800
00:36:48,300 --> 00:36:50,300
سام، أود أن أستفيد من خدماتك

801
00:36:50,320 --> 00:36:52,820
انه على وشك أن يقبض عليه ويتم اتهامه بقتل آنا باركر

802
00:36:52,850 --> 00:36:54,150
تريد توكيل محامي ؟

803
00:36:54,170 --> 00:36:56,400
إذهب إلى مكان آخر

804
00:36:59,740 --> 00:37:00,840
ارمها

805
00:37:00,860 --> 00:37:03,890
قلت لنا أن نفعل أي شيء لكسب قضية نيوبيري

806
00:37:03,910 --> 00:37:05,100
أي شيء قانوني

807
00:37:05,130 --> 00:37:06,690
ماغي، لا تترددي بإطلاق النار على هذا السافل

808
00:37:06,720 --> 00:37:09,610
آنا كانت ستفضح ماكانت شركة نيوبيري تفعله

809
00:37:09,730 --> 00:37:12,790
كانت ستدمر كل شيء
ولم أستطع أن أدع ذلك يحصل

810
00:37:12,820 --> 00:37:14,640
كنت أحمي موكلتنا

811
00:37:14,670 --> 00:37:15,830
انظروا، أنا

812
00:37:15,860 --> 00:37:19,700
لقد اعتقدت أن نبات الدفلى سيسبب لها المرض فقط

813
00:37:19,730 --> 00:37:22,010
انظروا، أنا لم أقصد أن أقتلها

814
00:37:24,300 --> 00:37:25,990
حسنا، إذا كنت لن تطلقي النار عليه

815
00:37:33,330 --> 00:37:34,860
المسكين

816
00:37:34,890 --> 00:37:36,100
من فضلك لا تقلها

817
00:37:36,130 --> 00:37:39,010
سيقومون برمي الكتب عليه -
يا الهي , هذا فظيع -

818
00:37:45,540 --> 00:37:48,170
لقد كنت بعيدا جدا عن الفوز

819
00:37:49,010 --> 00:37:51,860
حسنا، راندال كوك ليس قاتلا وهذا بسببك

820
00:37:53,030 --> 00:37:54,360
أجل

821
00:37:54,380 --> 00:37:56,880
كان يجب أن أستمع لأنا في وقت مبكر

822
00:37:57,060 --> 00:37:59,800
لقد تحدثت مع بوني نيوبيري
أقنعتها بعمل تسوية

823
00:37:59,820 --> 00:38:02,010
أنا لست متأكدا من أنها ستكون قادرة على انقاذ شركتها

824
00:38:02,040 --> 00:38:05,350
ولكن على الأقل لن يصاب أحد آخر بأذى

825
00:38:06,860 --> 00:38:09,330
ها هو

826
00:38:18,080 --> 00:38:21,210
أعدك بأنني لن أسألك عن والدك
أو أسألك عن حالك

827
00:38:21,770 --> 00:38:23,950
أنا بخير

828
00:38:24,440 --> 00:38:28,450
إذا , أترغب في الذهاب الى العشاء
والتحدث عن مدى كونك بخير ؟

829
00:38:28,660 --> 00:38:30,420
انا لا استطيع

830
00:38:30,590 --> 00:38:32,090
نينا

831
00:38:32,520 --> 00:38:34,300
نينا

832
00:38:34,320 --> 00:38:37,860
أوصل سلامي لها

833
00:38:43,640 --> 00:38:45,630
أيها المحقق

834
00:38:45,810 --> 00:38:47,620
قمت بعمل جيد

835
00:38:47,740 --> 00:38:50,540
أنا فقط سعيدة لأن هناك شخص يعتقد ذلك

836
00:38:51,030 --> 00:38:52,760
أعيدي ثانية ؟

837
00:38:54,620 --> 00:38:57,830
لا شيء، آسفة. شكرا لك، فيشر

838
00:38:58,430 --> 00:39:01,770
ماذا يحدث معك ؟ هل أنت بخير ؟

839
00:39:02,600 --> 00:39:05,140
نعم، ربما في يوم من الأيام سوف اقول لك كل شيء

840
00:39:05,330 --> 00:39:06,590
ربما

841
00:39:09,270 --> 00:39:11,830
حسنا لقد انتهى العمل
هل ستكلمني الآن ؟

842
00:39:11,860 --> 00:39:13,680
... حسنا، هذا يعتمد على

843
00:39:15,860 --> 00:39:17,590
لاينوس -
أبي -

844
00:39:17,620 --> 00:39:20,210
السيد أهلواليا ؟ مرحبا

845
00:39:20,430 --> 00:39:23,790
نادني سمير، من فضلك .من الجيد أن أراك، كميل

846
00:39:23,810 --> 00:39:25,220
أبي، ماذا تفعل هنا ؟

847
00:39:25,250 --> 00:39:27,380
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

848
00:39:27,410 --> 00:39:30,550
سيد أهلواليا، على الموعد كالمعتاد

849
00:39:30,580 --> 00:39:32,450
لابد أن هذا هو ابنك

850
00:39:32,490 --> 00:39:34,450
لم أعتقد أنك ستأتي لتوقع الوثيقة

851
00:39:34,490 --> 00:39:35,750
أي وثيقة ؟

852
00:39:35,790 --> 00:39:37,920
توكيل بالسلطة الطبية المطلقة

853
00:39:40,700 --> 00:39:42,950
يجب أن نتحدث

854
00:39:55,830 --> 00:39:58,890
أنا آسفة , هل أقاطع شيئا ؟ مجددا

855
00:39:59,030 --> 00:40:01,680
أردت أن تكوني من يخبرها , إذا أخبريها

856
00:40:02,830 --> 00:40:05,770
كاميل كانت ترى ليام بناءا على أوامر مني

857
00:40:07,640 --> 00:40:11,180
لم أكن أدرك أنه لديك سلطة
لتأمري الناس بالنوم مع بعضهم

858
00:40:11,200 --> 00:40:13,170
لم يصل لهذا الحد أبدا

859
00:40:13,190 --> 00:40:15,870
أعتقد أن ليام كان يعمل مع والدك

860
00:40:15,890 --> 00:40:18,730
تحاول كميل الحصول على تلك المعلومات منه

861
00:40:18,760 --> 00:40:21,110
ماذا ؟

862
00:40:21,240 --> 00:40:23,900
أنت تقولين بأنه كان كل الوقت

863
00:40:24,680 --> 00:40:26,600
يواعدني

864
00:40:26,860 --> 00:40:29,320
عرض الزواج كان مزيفا ؟

865
00:40:30,230 --> 00:40:33,580
نحن نحاول معرفة ما إذا كان ليام
 يحاول خداعك لأجل شيء ما

866
00:40:33,880 --> 00:40:36,050
لم أحصل على أي شيء بعد

867
00:40:37,000 --> 00:40:39,660
اسمعي , كيرستن , فقط أخبريني ماذا تريديني أن أفعل

868
00:40:39,680 --> 00:40:42,020
لأنني سأتوقف الآن إذا كان هذا ما ترغبين به

869
00:40:42,050 --> 00:40:43,500
إنه خيارك

870
00:40:43,890 --> 00:40:49,660
سنجد ستينغر بطريقة أخرى

871
00:40:54,330 --> 00:40:57,090
أنا لا أريدك أن تري ليام ثانية

872
00:40:58,630 --> 00:41:00,430
إنه خطير للغاية

873
00:41:03,820 --> 00:41:05,560
سأفعل ذلك بنفسي

874
00:41:07,870 --> 00:41:12,730
<i>Manhal.Alyousfi ترجمة</i>

